1
00:00:01,835 --> 00:00:03,137
<i>Previously on</i> School Spirits...

2
00:00:03,237 --> 00:00:04,748
I don't think Maddie slept
in her bed last night

3
00:00:04,772 --> 00:00:06,483
- and I don't know where she is.
- I'll look for her.

4
00:00:06,507 --> 00:00:07,507
Oh, you're bleeding.

5
00:00:09,210 --> 00:00:11,879
I'd sooner die again than
set foot in that school.

6
00:00:11,979 --> 00:00:14,048
Didn't Simon tell you
that Dawn crossed over?

7
00:00:14,182 --> 00:00:16,016
- I promised I'd give her proof.
- What?

8
00:00:16,117 --> 00:00:17,237
If you want Janet back here,

9
00:00:17,351 --> 00:00:18,462
you're gonna have
to dig up something.

10
00:00:18,486 --> 00:00:19,606
Maybe they're all connected.

11
00:00:19,687 --> 00:00:20,754
It's a path.

12
00:00:20,854 --> 00:00:22,456
<i>This is the way
into Dawn's scar.</i>

13
00:00:22,556 --> 00:00:24,725
<i>I wish you would be stuck
with me here forever.</i>

14
00:00:29,330 --> 00:00:30,698
Found ya.

15
00:00:50,718 --> 00:00:51,985
Janet?

16
00:00:56,757 --> 00:00:58,392
Janet!

17
00:01:00,161 --> 00:01:02,495
Shit.

18
00:01:02,496 --> 00:01:05,065
Janet!

19
00:01:05,166 --> 00:01:06,666
- What's going on?
- I can't find her.

20
00:01:06,667 --> 00:01:10,003
- Oh no! Janet!
- Janet!

21
00:01:10,104 --> 00:01:11,504
- Where the hell is she?
- If I knew that,

22
00:01:11,505 --> 00:01:14,006
I wouldn't be yelling
to the fucking dark.

23
00:01:14,007 --> 00:01:15,243
Janet!

24
00:01:17,711 --> 00:01:19,747
- Janet!
- Janet!

25
00:01:19,847 --> 00:01:22,416
Janet!

26
00:01:22,516 --> 00:01:24,585
Janet!

27
00:01:26,220 --> 00:01:28,021
How did they know your name?

28
00:01:30,624 --> 00:01:32,126
Janet!

29
00:01:33,927 --> 00:01:36,028
What have you told them?

30
00:01:36,029 --> 00:01:38,332
Janet!

31
00:01:38,432 --> 00:01:40,168
You know you can't
trust them, Janet.

32
00:01:43,036 --> 00:01:45,773
You wouldn't have gotten in
this boat with me if you did.

33
00:01:47,741 --> 00:01:50,778
Wait, so Maddie didn't run
away. It was just her body?

34
00:01:50,878 --> 00:01:52,213
Yeah.

35
00:01:52,313 --> 00:01:53,623
Claire, what you're
telling me is insane.

36
00:01:53,647 --> 00:01:55,192
Okay, we do not have
time for this, please.

37
00:01:55,216 --> 00:01:57,751
I held up my end of the deal.
Now I need you to drive.

38
00:01:57,851 --> 00:02:01,655
I'll drive, but I got some
questions for the road.

39
00:02:13,167 --> 00:02:15,503
Smile, Janet.

40
00:02:15,603 --> 00:02:17,137
We did it.

41
00:02:19,773 --> 00:02:22,243
I know that this isn't exactly

42
00:02:22,343 --> 00:02:24,577
the version of getting
out that we had imagined,

43
00:02:24,578 --> 00:02:28,849
but, but we now have a
second chance at life.

44
00:02:28,949 --> 00:02:31,219
The future you always wanted.

45
00:02:31,319 --> 00:02:34,522
But this isn't my, my body.

46
00:02:34,655 --> 00:02:38,326
This isn't... my life.

47
00:02:38,459 --> 00:02:41,829
But, but it can
be. It will be.

48
00:02:44,598 --> 00:02:47,000
You should go.

49
00:02:47,134 --> 00:02:50,470
You don't need me to escape.

50
00:02:50,471 --> 00:02:52,172
Alone?

51
00:02:53,641 --> 00:02:55,943
It's been you and
me for 66 years,

52
00:02:56,043 --> 00:02:57,878
trying to figure out
how to cross over.

53
00:02:58,011 --> 00:02:59,812
We couldn't.

54
00:02:59,813 --> 00:03:03,183
But... this? This.

55
00:03:04,184 --> 00:03:06,387
Maybe this is even better.

56
00:03:06,520 --> 00:03:08,556
Look, you know, I always said

57
00:03:08,656 --> 00:03:12,125
we need more time.

58
00:03:12,226 --> 00:03:14,094
Well, now we have it.

59
00:03:14,194 --> 00:03:15,629
In a way it counts.

60
00:03:15,729 --> 00:03:17,898
You know, think of the
difference we could make!

61
00:03:19,767 --> 00:03:21,402
We deserve this!

62
00:03:23,504 --> 00:03:26,574
Dawn crossed over.

63
00:03:26,674 --> 00:03:27,974
She figured it out.

64
00:03:27,975 --> 00:03:30,911
It's not about that anymore,
and, and even if it were,

65
00:03:31,044 --> 00:03:33,646
do you even know where
you'd be crossing over to?

66
00:03:33,647 --> 00:03:35,148
Don't say that.

67
00:03:35,249 --> 00:03:36,793
I saved you from making
bad decisions in the past

68
00:03:36,817 --> 00:03:38,061
and I'm gonna keep
helping you do that.

69
00:03:38,085 --> 00:03:40,254
- You're leaving.
- No!

70
00:03:44,858 --> 00:03:48,396
You don't forget,
Janet! You owe me!

71
00:03:48,896 --> 00:03:50,398
No, no!

72
00:04:08,349 --> 00:04:12,953
<i>♪ Ah, ah, ah, ah... ♪</i>

73
00:04:13,086 --> 00:04:16,424
<i>♪ Don't forget me
when I'm gone ♪</i>

74
00:04:16,524 --> 00:04:21,629
<i>♪ Ah, ah, ah, ah... ♪</i>

75
00:04:21,729 --> 00:04:26,133
<i>♪ Don't forget me
when I'm long gone ♪</i>

76
00:04:27,768 --> 00:04:31,472
<i>♪ Ah, ah, ah, ah... ♪</i>

77
00:04:36,143 --> 00:04:39,480
<i>♪ Ah, ah, ah, ah... ♪</i>

78
00:04:44,084 --> 00:04:45,686
<i>♪ Don't you forget me... ♪</i>

79
00:04:45,786 --> 00:04:48,556
<i>♪ Don't forget me
when I'm gone ♪</i>

80
00:04:48,656 --> 00:04:52,660
<i>♪ Don't you forget
me when I'm gone ♪</i>

81
00:04:52,760 --> 00:04:54,495
<i>♪ Don't you forget me... ♪</i>

82
00:04:54,628 --> 00:04:57,331
<i>♪ Don't forget me
when I'm gone ♪</i>

83
00:04:59,933 --> 00:05:03,637
There were so many flowers.
You wouldn't have believed it.

84
00:05:03,771 --> 00:05:06,774
It really was that
beautiful, huh?

85
00:05:06,874 --> 00:05:08,976
Yeah. It wasn't scary.

86
00:05:09,076 --> 00:05:14,682
It was... I don't
know. Peaceful.

87
00:05:14,815 --> 00:05:16,884
Could it really be that simple?

88
00:05:16,984 --> 00:05:20,187
You just walk through a door
with an exit sign above it?

89
00:05:20,320 --> 00:05:22,155
I mean, I haven't
seen a door like that

90
00:05:22,289 --> 00:05:25,058
in any of the other
scars. Have you?

91
00:05:25,158 --> 00:05:26,503
I definitely didn't
see one in mine.

92
00:05:26,527 --> 00:05:30,998
But maybe there's
a way to make it,

93
00:05:31,098 --> 00:05:32,566
I don't know, appear.

94
00:05:38,872 --> 00:05:40,708
Hey.

95
00:05:40,841 --> 00:05:43,343
I'm sorry that I
missed your reunion.

96
00:05:43,444 --> 00:05:46,213
Oh, it's fine. If I'm
gonna take you on a date,

97
00:05:46,313 --> 00:05:47,713
I definitely want
it to be at a spot

98
00:05:47,748 --> 00:05:49,950
that's much nicer
than that, so...

99
00:05:53,687 --> 00:05:55,222
Like this.

100
00:06:02,496 --> 00:06:05,733
So that's what
this was all about?

101
00:06:05,866 --> 00:06:07,935
Taking me on a date?

102
00:06:08,035 --> 00:06:09,413
I just figured it
couldn't hurt for you

103
00:06:09,437 --> 00:06:11,271
to get away for a
couple hours, you know,

104
00:06:11,371 --> 00:06:13,073
take your mind off everything.

105
00:06:17,911 --> 00:06:22,650
Did you ever go to any of
these places in real life?

106
00:06:22,750 --> 00:06:23,984
No.

107
00:06:26,053 --> 00:06:28,722
I did go to Minnesota one
time for an away game.

108
00:06:32,359 --> 00:06:34,227
It makes me sad

109
00:06:34,327 --> 00:06:37,898
that we couldn't have gone to
any of these places together.

110
00:06:38,031 --> 00:06:40,601
What do you mean?

111
00:06:40,734 --> 00:06:42,836
We're here right now.

112
00:06:48,275 --> 00:06:51,479
<i>♪ It wasn't slow
It happened fast ♪</i>

113
00:06:51,579 --> 00:06:56,450
<i>♪ And suddenly the only
thing I saw was you ♪</i>

114
00:06:58,085 --> 00:07:00,454
<i>♪ Mm, mm, mm ♪</i>

115
00:07:01,755 --> 00:07:04,357
<i>♪ Mm, mm, mm, mm ♪</i>

116
00:07:04,458 --> 00:07:07,761
<i>♪ I didn't know
what happened then ♪</i>

117
00:07:07,861 --> 00:07:12,633
<i>♪ And suddenly I had
everything to lose ♪</i>

118
00:07:14,234 --> 00:07:19,039
<i>♪ Mm, mm, mm, mm, mm, mm ♪</i>

119
00:07:20,508 --> 00:07:24,377
<i>♪ Can we stay like
this forever? ♪</i>

120
00:07:24,478 --> 00:07:28,548
<i>♪ Can we be here in
this room 'til we die? ♪</i>

121
00:07:28,549 --> 00:07:30,818
It's all right.

122
00:07:30,951 --> 00:07:32,361
That wasn't smart.
That wasn't smart.

123
00:07:32,385 --> 00:07:35,856
<i>♪ I hope that I run ♪</i>

124
00:07:49,870 --> 00:07:51,972
Okay, wait, sorry,
one, one thing. Um...

125
00:07:52,105 --> 00:07:53,473
Yeah?

126
00:07:53,607 --> 00:07:56,143
It's just I'm really
happy right now.

127
00:08:24,471 --> 00:08:25,751
Watching people pretend to sleep

128
00:08:25,806 --> 00:08:28,408
is considered socially
unacceptable behavior, you know.

129
00:08:32,445 --> 00:08:33,513
What's wrong?

130
00:08:33,614 --> 00:08:36,349
Why are you looking
at me like that?

131
00:08:36,449 --> 00:08:37,951
I found something.

132
00:08:39,486 --> 00:08:41,154
It's bad.

133
00:08:41,254 --> 00:08:43,090
It's really bad.

134
00:08:44,291 --> 00:08:45,926
What, what, what happened?

135
00:08:50,564 --> 00:08:54,133
When, when my mellophone
didn't get me into my scar,

136
00:08:54,134 --> 00:08:57,537
I thought it was worth it to
keep trying to find my key.

137
00:08:57,638 --> 00:08:59,206
You found it?

138
00:09:01,374 --> 00:09:03,744
It's my field marker.

139
00:09:03,844 --> 00:09:06,079
I completely forgot about it.

140
00:09:06,179 --> 00:09:08,015
I had left it in
my uniform jacket.

141
00:09:14,454 --> 00:09:16,857
Quinn, did you go inside?

142
00:09:20,761 --> 00:09:22,562
Are you okay?

143
00:09:23,196 --> 00:09:24,665
Um...

144
00:09:25,699 --> 00:09:27,735
It was...

145
00:09:27,835 --> 00:09:29,469
It was predictably horrible.

146
00:09:32,072 --> 00:09:37,077
I guess I don't know what
I was expecting, but...

147
00:09:37,210 --> 00:09:38,812
not that.

148
00:09:42,549 --> 00:09:44,985
Do you wanna talk about it?

149
00:09:47,721 --> 00:09:49,657
The thing is, it
wasn't just the scar.

150
00:09:52,359 --> 00:09:54,261
I found this inside the bus.

151
00:10:00,934 --> 00:10:05,973
<i>♪ Forgot where I'm going ♪</i>

152
00:10:07,074 --> 00:10:10,610
<i>♪ Forgot where I've been ♪</i>

153
00:10:10,711 --> 00:10:12,312
What are you thinking about?

154
00:10:15,548 --> 00:10:17,885
Just everything waiting
for me back at home.

155
00:10:19,319 --> 00:10:20,688
Hm.

156
00:10:22,289 --> 00:10:23,791
Your mom?

157
00:10:26,093 --> 00:10:27,961
That.

158
00:10:28,095 --> 00:10:29,735
And it's also kind of
hard not to think of

159
00:10:29,797 --> 00:10:32,966
everything waiting for me here.

160
00:10:33,100 --> 00:10:36,503
<i>♪ Don't need a career ♪</i>

161
00:10:38,939 --> 00:10:43,510
<i>♪ Don't need a computer ♪</i>

162
00:10:43,643 --> 00:10:45,478
You know...

163
00:10:45,578 --> 00:10:48,381
I can make pancakes for
you when the sun comes up.

164
00:10:51,785 --> 00:10:54,254
- You like pancakes?
- Yeah.

165
00:10:54,354 --> 00:10:56,589
Well, I do too. I'm a big fan.

166
00:10:59,159 --> 00:11:01,995
I can make you
pancakes every morning.

167
00:11:02,129 --> 00:11:04,264
I can make pancakes
for you forever.

168
00:11:05,432 --> 00:11:08,368
- Wally.
- I know.

169
00:11:08,468 --> 00:11:09,903
I know.

170
00:11:12,605 --> 00:11:14,708
I know this is probably
selfish, but...

171
00:11:15,809 --> 00:11:18,211
I just wanna say it
one time, please.

172
00:11:20,113 --> 00:11:22,716
Can I just say it
one time, Maddie?

173
00:11:26,653 --> 00:11:28,321
I want you to stay.

174
00:11:30,858 --> 00:11:33,126
I really wish you would stay.

175
00:11:37,865 --> 00:11:40,300
In this world, can I have
blueberries in my pancakes too?

176
00:11:44,071 --> 00:11:48,208
I'm more of a banana
guy myself, but...

177
00:11:48,341 --> 00:11:50,143
you're the boss.

178
00:11:55,148 --> 00:11:56,884
Oh, god!

179
00:11:56,984 --> 00:11:58,828
I'm gonna need you to peel
yourselves off each other

180
00:11:58,852 --> 00:12:01,621
and come down to
the library stat.

181
00:12:06,159 --> 00:12:07,294
What are we looking at?

182
00:12:07,394 --> 00:12:10,563
Remember the missing page
from Janet's journal?

183
00:12:10,663 --> 00:12:13,633
Turns out our sweet old
Janet had a sadistic streak.

184
00:12:13,733 --> 00:12:16,837
She was gonna lock
us up, torture us

185
00:12:16,937 --> 00:12:20,107
as an experiment. That
was their endgame.

186
00:12:20,207 --> 00:12:21,274
So, what?

187
00:12:21,408 --> 00:12:22,718
You found this in
the bus stop scar?

188
00:12:22,742 --> 00:12:25,512
Inside the bus, yeah.

189
00:12:25,612 --> 00:12:27,714
Uh, they must've hid
it in there thinking

190
00:12:27,815 --> 00:12:31,218
me and the band would never
get in, never find it.

191
00:12:31,318 --> 00:12:34,687
She wanted to use us to
get her and Mr. Martin out.

192
00:12:34,788 --> 00:12:37,958
But we stayed here,
caged inside a cage.

193
00:12:38,058 --> 00:12:40,593
- For her own gain.
- And Mr. Martin's.

194
00:12:40,693 --> 00:12:42,295
- She's a monster.
- Yeah.

195
00:12:42,429 --> 00:12:44,497
And if you two swap bodies,
then that means that

196
00:12:44,597 --> 00:12:48,701
we're gonna be stuck here with
that monster for eternity.

197
00:12:48,802 --> 00:12:50,303
Fuck.

198
00:12:51,872 --> 00:12:53,140
Janet!

199
00:12:53,240 --> 00:12:54,984
"Let's give her a last
few moments to be alive."

200
00:12:55,008 --> 00:12:56,309
Simon, I swear to god...

201
00:12:56,443 --> 00:12:58,054
I don't need you making
me feel any worse, okay?

202
00:12:58,078 --> 00:13:00,546
I don't know, I was trying
to be a decent human being.

203
00:13:00,547 --> 00:13:01,949
Janet!

204
00:13:02,049 --> 00:13:03,559
Yeah, let's keep yelling!
We haven't done that enough!

205
00:13:03,583 --> 00:13:04,885
Whoa, okay, chill out, aggro!

206
00:13:04,985 --> 00:13:06,954
Yeah, chill, Xavier,
thank you, Nicole.

207
00:13:07,054 --> 00:13:08,455
I'm not on your side either.

208
00:13:08,555 --> 00:13:10,595
And I bet you're glad I
brought my taser now, right?

209
00:13:18,598 --> 00:13:20,067
Janet?

210
00:13:22,169 --> 00:13:24,737
Take me to the school.

211
00:13:24,838 --> 00:13:26,306
Now.

212
00:13:37,817 --> 00:13:40,187
This is insane, right?

213
00:13:40,320 --> 00:13:42,455
Which part?

214
00:13:42,555 --> 00:13:45,658
Maddie might get her body back.

215
00:13:45,758 --> 00:13:46,960
Yeah.

216
00:13:47,060 --> 00:13:48,862
That's a sentence I
never thought I'd hear.

217
00:13:55,835 --> 00:13:57,537
You know, I...

218
00:13:57,637 --> 00:13:59,672
kind of wish I could
still write to Shredhead99

219
00:13:59,806 --> 00:14:04,077
and tell him... well, you...
everything that's happened.

220
00:14:04,177 --> 00:14:05,612
Me too.

221
00:14:08,815 --> 00:14:10,417
What was that
fisherman thing about?

222
00:14:13,786 --> 00:14:17,224
In your last message,
you said you saw...

223
00:14:17,357 --> 00:14:20,693
- I saw Maddie's dad.
- What?

224
00:14:20,793 --> 00:14:24,898
At the hospital
when I flatlined.

225
00:14:24,998 --> 00:14:26,766
I didn't put it together until

226
00:14:26,866 --> 00:14:28,800
I saw his picture
at Maddie's house,

227
00:14:28,801 --> 00:14:31,704
but, I mean, it
was definitely him.

228
00:14:31,804 --> 00:14:33,706
I messaged you 'cause
I, I didn't really...

229
00:14:33,806 --> 00:14:35,875
You can't tell
Maddie about this.

230
00:14:35,976 --> 00:14:37,477
Why?

231
00:14:37,577 --> 00:14:39,088
Well, if we want her
to come back to us,

232
00:14:39,112 --> 00:14:41,648
you'll just be giving her more
of a reason to wanna stay there,

233
00:14:41,748 --> 00:14:42,749
wherever she is.

234
00:14:42,882 --> 00:14:44,160
Nicole, I don't think
it's that simple.

235
00:14:44,184 --> 00:14:45,885
No, please don't bring it up.

236
00:14:46,019 --> 00:14:47,554
You'll just freak her out.

237
00:14:54,294 --> 00:14:57,830
Did he ask about Maddie?

238
00:14:57,931 --> 00:15:00,033
No.

239
00:15:00,133 --> 00:15:03,536
He just asked me
if I was staying.

240
00:15:05,772 --> 00:15:09,009
What did you say?
Did you want to?

241
00:15:14,514 --> 00:15:15,848
Good.

242
00:15:17,384 --> 00:15:19,719
For the record...

243
00:15:19,819 --> 00:15:21,388
I'm glad it was you too.

244
00:15:32,599 --> 00:15:34,201
No way I'm taking out the trash.

245
00:15:34,301 --> 00:15:36,136
The bugs out there are
the size of my head.

246
00:15:45,712 --> 00:15:46,980
Janet?

247
00:15:49,582 --> 00:15:51,451
What were you doing
out there on the water?

248
00:15:51,551 --> 00:15:52,819
Nothing.

249
00:15:56,023 --> 00:15:58,058
Is that blood?

250
00:16:02,829 --> 00:16:04,264
Are you hurt?

251
00:16:13,706 --> 00:16:14,917
I'm not just gonna
leave you guys here

252
00:16:14,941 --> 00:16:16,581
with someone who wants
to lock you all up.

253
00:16:16,609 --> 00:16:18,811
Isn't the whole point
of getting her back here

254
00:16:18,945 --> 00:16:20,625
so that we can get you
back into your body?

255
00:16:20,680 --> 00:16:22,315
Yeah, we don't even
know how that works.

256
00:16:22,415 --> 00:16:23,916
We don't even know
if we can do it.

257
00:16:24,017 --> 00:16:26,486
We're going to figure it out.
Okay? We will deal with Janet.

258
00:16:26,619 --> 00:16:28,188
If the opportunity
presents itself

259
00:16:28,288 --> 00:16:29,689
for you to get back
into your body,

260
00:16:29,789 --> 00:16:31,224
you have to take it.

261
00:16:32,859 --> 00:16:34,227
Right, Wally?

262
00:16:39,099 --> 00:16:42,169
<i>Hello? Hey, uh, Maddie,</i>

263
00:16:42,269 --> 00:16:46,005
you're gonna wanna
come to the cafeteria.

264
00:16:46,106 --> 00:16:48,041
<i>Now.</i>

265
00:17:43,763 --> 00:17:45,665
Hi.

266
00:17:45,765 --> 00:17:47,734
Welcome back.

267
00:17:49,302 --> 00:17:51,003
Oh.

268
00:17:51,104 --> 00:17:52,605
You're all here.

269
00:17:55,208 --> 00:17:56,876
How can she see us?

270
00:17:56,976 --> 00:17:58,845
I guess technically
she's still a ghost.

271
00:17:58,945 --> 00:18:01,114
She can also hear you.

272
00:18:01,214 --> 00:18:03,183
You can speak to me directly.

273
00:18:06,753 --> 00:18:08,621
What happened to her?

274
00:18:08,755 --> 00:18:10,022
Why is there blood on her hand?

275
00:18:10,123 --> 00:18:12,392
She won't say.

276
00:18:19,832 --> 00:18:21,601
You have some explaining to do.

277
00:19:11,818 --> 00:19:14,987
Let's start with this.

278
00:19:15,087 --> 00:19:17,290
I was hoping you'd
never find that.

279
00:19:17,390 --> 00:19:19,659
God, I can't believe I
actually ever defended you.

280
00:19:19,759 --> 00:19:21,928
It turns out you've been
lying to us all along.

281
00:19:22,028 --> 00:19:24,297
Hell, you even lied
about how you died.

282
00:19:24,397 --> 00:19:26,233
Why did you lie about
your death, Janet?

283
00:19:29,168 --> 00:19:31,204
We didn't want anyone to know.

284
00:19:31,304 --> 00:19:32,672
Know what?

285
00:19:34,941 --> 00:19:36,376
That it was me.

286
00:19:38,311 --> 00:19:41,180
I started the fire.

287
00:19:41,281 --> 00:19:42,415
What?

288
00:19:42,515 --> 00:19:46,485
The fire that burned
down the chemistry room?

289
00:19:46,486 --> 00:19:50,056
I'm the reason why we
are both trapped here.

290
00:19:52,359 --> 00:19:54,060
I killed Mr. Martin.

291
00:20:01,434 --> 00:20:03,202
Maybe twice.

292
00:20:06,706 --> 00:20:08,708
<i>It was an accident, the fire.</i>

293
00:20:08,841 --> 00:20:10,377
<i>At first, I was
overwhelmed with guilt.</i>

294
00:20:10,477 --> 00:20:14,547
<i>But Mr. Martin was
kind and forgiving.</i>

295
00:20:14,647 --> 00:20:16,583
<i>So we tried to make the
best of all the new time</i>

296
00:20:16,683 --> 00:20:19,252
<i>we had in our afterlives.</i>

297
00:20:19,386 --> 00:20:21,721
<i>Mr. Martin was the first to
discover our hidden space.</i>

298
00:20:23,189 --> 00:20:24,724
<i>He was hesitant to show me,</i>

299
00:20:24,824 --> 00:20:28,795
<i>but he took me in,
and it was terrifying.</i>

300
00:20:28,895 --> 00:20:31,764
<i>We wanted to understand what
it meant, why it was there.</i>

301
00:20:31,898 --> 00:20:34,267
<i>We wanted answers.</i>

302
00:20:34,401 --> 00:20:35,502
<i>But for five years,</i>

303
00:20:35,602 --> 00:20:37,504
<i>we couldn't make
sense of any of it.</i>

304
00:20:37,604 --> 00:20:39,306
- Everything all right?
- Fine.

305
00:20:39,406 --> 00:20:40,807
<i>So we just kept ourselves busy</i>

306
00:20:40,907 --> 00:20:42,909
<i>the best we could.</i>

307
00:20:43,009 --> 00:20:45,912
Oh, jeez, Janet, will you
get the lights, please?

308
00:20:56,356 --> 00:21:00,259
<i>And the feeling of
contentment and safety,</i>

309
00:21:00,360 --> 00:21:02,995
<i>it all ended that day.</i>

310
00:21:03,095 --> 00:21:04,897
Did you feel that?

311
00:21:09,602 --> 00:21:12,171
<i>We suddenly weren't
alone anymore.</i>

312
00:21:33,593 --> 00:21:35,662
<i>It was you, Rhonda.</i>

313
00:21:36,295 --> 00:21:38,831
And you looked so... scared.

314
00:21:39,766 --> 00:21:42,602
And I just, I wanted to help.

315
00:21:45,405 --> 00:21:48,841
Are you okay?

316
00:21:48,975 --> 00:21:51,310
Who are you?

317
00:21:51,411 --> 00:21:53,179
What's happening?

318
00:21:56,916 --> 00:21:59,552
Welcome.

319
00:21:59,652 --> 00:22:01,086
To the...

320
00:22:01,087 --> 00:22:03,556
Split River High afterlife.

321
00:22:06,125 --> 00:22:07,494
I'm, uh...

322
00:22:07,594 --> 00:22:10,830
I'm, I'm afraid you've died.

323
00:22:10,963 --> 00:22:13,265
I'm sure this is
quite overwhelming.

324
00:22:13,366 --> 00:22:17,036
But it does get easier.

325
00:22:17,169 --> 00:22:19,338
We're dead, too.

326
00:22:19,472 --> 00:22:21,207
We...

327
00:22:21,307 --> 00:22:24,210
I am Everett Martin,
a teacher here.

328
00:22:24,310 --> 00:22:27,880
- And this is Janet.
- Hi.

329
00:22:28,014 --> 00:22:30,216
You see, I arrived here first.

330
00:22:30,349 --> 00:22:33,986
And Janet joined me,

331
00:22:34,086 --> 00:22:36,789
uh, a couple years later.

332
00:22:41,227 --> 00:22:43,029
What happened to you?

333
00:22:47,033 --> 00:22:50,403
S-she... she had a bad fall
down a flight of stairs.

334
00:22:50,503 --> 00:22:53,372
Didn't you, Janet?

335
00:22:53,473 --> 00:22:55,442
Mm-hmm.

336
00:22:55,542 --> 00:23:01,480
He lied to protect
me. And I allowed it

337
00:23:01,481 --> 00:23:03,550
<i>because a weight
had been lifted.</i>

338
00:23:06,753 --> 00:23:08,421
You're not alone.

339
00:23:10,189 --> 00:23:13,426
We take care of each other here.

340
00:23:13,526 --> 00:23:17,196
You don't need to
see this. Let's go.

341
00:23:25,271 --> 00:23:27,774
I'm certain it feels like
everything's changed.

342
00:23:27,907 --> 00:23:30,408
But as you'll see, part of
the comfort and the curse

343
00:23:30,409 --> 00:23:32,512
is that nothing's changed.

344
00:23:35,247 --> 00:23:39,318
Here, come along this way.

345
00:23:39,452 --> 00:23:43,055
It's, it's only natural that
you'll need some adjusting time.

346
00:23:46,425 --> 00:23:48,327
So then you just started
stealing our keys

347
00:23:48,427 --> 00:23:49,762
from under our dead bodies?

348
00:23:49,862 --> 00:23:52,465
We didn't know they were
keys until that moment.

349
00:23:52,565 --> 00:23:54,133
When we stumbled upon
our personal hell,

350
00:23:54,233 --> 00:23:56,869
we had no idea
what triggered it.

351
00:23:56,969 --> 00:23:58,838
And then we saw Rhonda's letter,

352
00:23:58,938 --> 00:24:02,174
and something just
snapped into place.

353
00:24:02,308 --> 00:24:03,819
We came to the conclusion
that Mr. Martin and I

354
00:24:03,843 --> 00:24:05,912
must have a shared key.

355
00:24:06,012 --> 00:24:10,750
His wristwatch. He was
holding it when he died.

356
00:24:10,850 --> 00:24:14,186
So, like our shared key,

357
00:24:14,320 --> 00:24:18,525
we kept sharing the
lie about our death.

358
00:24:21,027 --> 00:24:22,161
He was protecting me.

359
00:24:22,261 --> 00:24:24,831
So all those years, in
that circle together,

360
00:24:24,964 --> 00:24:27,299
you, you couldn't trust us

361
00:24:27,399 --> 00:24:29,035
with all of this,
with, with the truth?

362
00:24:29,135 --> 00:24:32,839
Mr. Martin convinced me
to keep it all a secret.

363
00:24:32,972 --> 00:24:35,341
The keys, how we
died, everything.

364
00:24:35,441 --> 00:24:37,810
What other secrets
are you keeping?

365
00:24:41,581 --> 00:24:42,949
What the hell?

366
00:24:44,483 --> 00:24:46,352
Where is everyone?

367
00:24:46,452 --> 00:24:48,020
Simon?

368
00:24:48,154 --> 00:24:49,154
Xavier?

369
00:24:49,188 --> 00:24:50,823
Nicole?

370
00:25:09,041 --> 00:25:11,043
This is bad.

371
00:25:11,143 --> 00:25:13,645
I'll try calling her again.

372
00:25:13,646 --> 00:25:15,582
Yeah, good luck with that.

373
00:25:16,282 --> 00:25:18,818
Xavier? Simon?

374
00:25:18,918 --> 00:25:20,553
Come on...

375
00:25:20,687 --> 00:25:23,322
Nicole? Simon?

376
00:25:24,857 --> 00:25:26,192
Jesus!

377
00:25:26,292 --> 00:25:27,560
Oh, Nicole!

378
00:25:27,660 --> 00:25:28,761
I can't find him.

379
00:25:28,895 --> 00:25:30,229
Who, Simon?

380
00:25:30,329 --> 00:25:32,831
No, no, Simon went to take
Janet back to the school.

381
00:25:32,832 --> 00:25:34,472
And then Xavier went
to take out the trash

382
00:25:34,533 --> 00:25:37,236
- and now he's gone.
- Shit.

383
00:25:37,369 --> 00:25:39,705
Nicole, I, I saw Anderson
in the parking lot

384
00:25:39,706 --> 00:25:41,066
- when we stopped for beer.
- What?

385
00:25:41,140 --> 00:25:43,943
- He had to be heading up here.
- Fuck, fuck, fuck.

386
00:25:44,076 --> 00:25:45,244
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.

387
00:25:45,377 --> 00:25:46,922
Freaking out is not
gonna help anyone, okay?

388
00:25:46,946 --> 00:25:49,848
We just need to find
Xavier and get out of here.

389
00:25:49,849 --> 00:25:51,784
What if something's
already happened to him?

390
00:25:51,884 --> 00:25:53,452
Like, what if he's out there...

391
00:25:53,586 --> 00:25:55,922
There's no way that
Anderson beat us here, okay?

392
00:25:56,022 --> 00:25:58,124
I'm sure Xavier's fine.

393
00:25:58,224 --> 00:25:59,525
We've just gotta find him first.

394
00:26:02,629 --> 00:26:04,363
We're good. Let's go.

395
00:26:19,979 --> 00:26:21,280
Okay, what about group?

396
00:26:21,413 --> 00:26:23,248
Was there even a point of
sharing all our personal shit?

397
00:26:23,249 --> 00:26:24,350
What?

398
00:26:27,286 --> 00:26:30,556
It was never a support group.

399
00:26:30,657 --> 00:26:33,059
It was a control group.

400
00:26:33,159 --> 00:26:35,227
That was just part of
the experiment too?

401
00:26:35,327 --> 00:26:36,887
As the years went on,
more students died

402
00:26:36,963 --> 00:26:40,667
and more rooms appeared,
but there were variables.

403
00:26:42,635 --> 00:26:44,370
<i>Things we couldn't control.</i>

404
00:26:47,339 --> 00:26:49,776
You okay?

405
00:26:50,977 --> 00:26:55,114
Of course, I'm fine.
Dawn, thank you.

406
00:26:55,214 --> 00:26:57,049
Was it really bad?

407
00:27:01,187 --> 00:27:03,255
I saw you go in.

408
00:27:03,823 --> 00:27:05,233
I've seen you go in
a bunch of times.

409
00:27:05,257 --> 00:27:07,393
I finally went
into my room, too.

410
00:27:07,493 --> 00:27:10,095
Pretty freaky how it
gets everything so right.

411
00:27:10,096 --> 00:27:12,331
Even down to the
smell of the coffee.

412
00:27:12,431 --> 00:27:13,833
How did you...

413
00:27:13,933 --> 00:27:15,343
People never think
I'm paying attention,

414
00:27:15,367 --> 00:27:16,936
but I really am.

415
00:27:17,036 --> 00:27:20,106
I saw the lights going bonzo
and wanted to figure out why.

416
00:27:20,206 --> 00:27:21,940
Why is that, you think?

417
00:27:21,941 --> 00:27:23,109
What?

418
00:27:23,209 --> 00:27:24,744
The electricity?

419
00:27:24,844 --> 00:27:26,145
Why does it go bonzo

420
00:27:26,245 --> 00:27:30,182
whenever someone's inside
one of those creepy rooms?

421
00:27:30,282 --> 00:27:32,719
- You really went in it?
- Mm-hmm.

422
00:27:32,852 --> 00:27:34,687
Weren't you scared?

423
00:27:34,787 --> 00:27:36,222
I guess.

424
00:27:36,322 --> 00:27:38,357
But high school is
pretty scary too.

425
00:27:38,490 --> 00:27:40,335
So I always think about
what my mom used to tell me

426
00:27:40,359 --> 00:27:42,461
whenever I had to do
something scary in school,

427
00:27:42,561 --> 00:27:45,331
like public speaking...

428
00:27:45,431 --> 00:27:47,900
or badminton.

429
00:27:48,000 --> 00:27:50,970
She said,

430
00:27:51,070 --> 00:27:52,604
"Just close your
eyes and pretend

431
00:27:52,705 --> 00:27:54,941
you're in a field of flowers."

432
00:27:59,211 --> 00:28:01,748
I always picture
marigolds, personally.

433
00:28:18,865 --> 00:28:23,102
That conversation led
me to this, this theory,

434
00:28:23,235 --> 00:28:24,103
as well as mistakes.

435
00:28:24,236 --> 00:28:26,505
What, what mistakes?

436
00:28:26,605 --> 00:28:30,242
Pain is power.

437
00:28:30,342 --> 00:28:33,445
What she said about
electricity, the lights.

438
00:28:33,579 --> 00:28:37,416
I realized that the
rooms, the scars,

439
00:28:37,549 --> 00:28:39,451
they were fueled by trauma.

440
00:28:39,551 --> 00:28:40,886
That's what makes them exist.

441
00:28:40,887 --> 00:28:43,289
That's what makes those
objects stay and not reset.

442
00:28:43,422 --> 00:28:46,158
How the hell did you go from
flashing lights and clay pots

443
00:28:46,258 --> 00:28:47,860
to locking up all
of your friends

444
00:28:47,960 --> 00:28:50,196
in a <i>Nightmare on Elm Street</i>?

445
00:29:05,544 --> 00:29:07,579
Xavier!

446
00:29:07,679 --> 00:29:09,648
Xavier!

447
00:29:17,857 --> 00:29:19,158
Xavier!

448
00:29:19,926 --> 00:29:22,761
- Xavier!
- Xavier!

449
00:29:22,862 --> 00:29:24,463
Xavier!

450
00:29:24,563 --> 00:29:26,398
Xavier!

451
00:29:26,498 --> 00:29:29,335
Guys, I, I fucked up. I
should've gone with him.

452
00:29:29,435 --> 00:29:31,103
I'm sure he's fine.

453
00:29:33,339 --> 00:29:34,807
What was that?

454
00:29:34,907 --> 00:29:37,275
Xavier!

455
00:29:37,276 --> 00:29:38,644
There!

456
00:29:38,744 --> 00:29:40,612
I think it's coming
from out there!

457
00:29:44,450 --> 00:29:45,727
How the fuck did
he get out there?

458
00:29:45,751 --> 00:29:46,853
Go!

459
00:29:46,986 --> 00:29:48,855
- Me?
- You're on the swim team!

460
00:29:53,960 --> 00:29:55,895
Okay.

461
00:29:56,595 --> 00:29:57,729
When do we get to the part

462
00:29:57,830 --> 00:29:59,307
where she says something
even remotely meaningful?

463
00:29:59,331 --> 00:30:00,499
Chill out, Rhonda, okay?

464
00:30:00,599 --> 00:30:01,799
We're all trying to
get to the truth.

465
00:30:01,800 --> 00:30:03,002
Don't snap at me.

466
00:30:03,102 --> 00:30:04,269
I'm not the reason
we're sitting around,

467
00:30:04,270 --> 00:30:05,480
listening to a bunch of
half-hearted excuses.

468
00:30:05,504 --> 00:30:06,584
Okay, what have you done...

469
00:30:06,672 --> 00:30:08,174
Guys! Would you shut up?!

470
00:30:08,307 --> 00:30:10,943
You said earlier you wanted to
find a way out for everyone.

471
00:30:11,043 --> 00:30:14,112
If that's true, then why
did you keep it a secret?

472
00:30:14,113 --> 00:30:17,549
She had to.

473
00:30:17,683 --> 00:30:19,852
Whose side are you on?

474
00:30:19,952 --> 00:30:21,720
Once a subject knows
it's being observed,

475
00:30:21,854 --> 00:30:24,991
it changes its behavior.

476
00:30:25,091 --> 00:30:26,859
Is that a real thing?

477
00:30:26,959 --> 00:30:29,061
It's the Hawthorne effect.

478
00:30:29,195 --> 00:30:30,396
How do you know that?

479
00:30:30,496 --> 00:30:32,198
I've read about
it, and honestly,

480
00:30:32,298 --> 00:30:34,132
it sounds like Mr. Martin
was using it on her

481
00:30:34,133 --> 00:30:35,902
as much as she was
using it on you.

482
00:30:36,035 --> 00:30:38,404
But none of this
explains your evil plan.

483
00:30:38,504 --> 00:30:40,706
How did it go sour so fast?

484
00:30:40,806 --> 00:30:42,241
Another variable.

485
00:30:42,341 --> 00:30:43,876
<i>♪ Ding-dong, dong, dong ♪</i>

486
00:30:44,010 --> 00:30:46,045
<i>♪ Ding-dong, ding-dong ♪</i>

487
00:30:46,145 --> 00:30:47,579
<i>♪ Ding-dong, ding... ♪</i>

488
00:30:47,679 --> 00:30:50,549
So, who wants to share first?

489
00:30:57,256 --> 00:30:59,992
Sure! I will.

490
00:31:00,092 --> 00:31:05,097
Well, uh, usually we would go
to church for Christmas Eve,

491
00:31:05,231 --> 00:31:06,408
and then we would go
to my grandmother's

492
00:31:06,432 --> 00:31:08,367
for oyster stew.

493
00:31:08,467 --> 00:31:09,936
Ew.

494
00:31:10,036 --> 00:31:13,639
- It's an acquired taste.
- What a lovely memory.

495
00:31:13,739 --> 00:31:16,608
Do we really have
to do this, Mr. M?

496
00:31:16,708 --> 00:31:19,111
I mean, it's the same
song and dance every year.

497
00:31:19,211 --> 00:31:20,479
We just talk about traditions

498
00:31:20,579 --> 00:31:22,848
and then we steal stale cookies
from the teacher's lounge

499
00:31:22,949 --> 00:31:23,983
and then we just go off

500
00:31:24,083 --> 00:31:27,353
and we feel miserable
about ourselves.

501
00:31:27,453 --> 00:31:30,189
Why miserable?

502
00:31:30,289 --> 00:31:33,292
Isn't it nice being able
to celebrate together?

503
00:31:33,425 --> 00:31:36,462
All it does is remind us
where we <i>aren't</i> tonight.

504
00:31:36,595 --> 00:31:39,798
Home, with our families.

505
00:31:39,932 --> 00:31:42,134
If our families are
even still around.

506
00:31:46,605 --> 00:31:50,109
Well, stale though they may be,
I am off to get the cookies.

507
00:31:51,143 --> 00:31:53,379
Janet, would you
like to help me?

508
00:31:53,479 --> 00:31:55,181
- Sure.
- Okay.

509
00:31:56,715 --> 00:32:01,120
Oh, and uh, merry
Christmas to you, Charley.

510
00:32:01,253 --> 00:32:02,989
Okay.

511
00:32:03,089 --> 00:32:04,823
He gave me the hat.

512
00:32:08,460 --> 00:32:09,595
They're right, you know.

513
00:32:09,695 --> 00:32:12,798
This tradition does
make everyone sad.

514
00:32:12,898 --> 00:32:17,169
Feelings are useful, Janet.
Even the negative ones.

515
00:32:17,269 --> 00:32:18,436
You should know that
more than anyone.

516
00:32:18,437 --> 00:32:20,339
You read it? Does
it make sense?

517
00:32:20,472 --> 00:32:22,141
It's a fascinating hypothesis.

518
00:32:22,241 --> 00:32:24,476
Trauma is energy.

519
00:32:24,576 --> 00:32:25,587
It's a bit oversimplified,

520
00:32:25,611 --> 00:32:28,114
but it does have
a nice ring to it.

521
00:32:31,450 --> 00:32:34,686
<i>♪ Good tidings we bring ♪</i>

522
00:32:34,786 --> 00:32:38,157
<i>♪ To you and your kin... ♪</i>

523
00:32:38,991 --> 00:32:40,235
We know that going
into these rooms

524
00:32:40,259 --> 00:32:41,860
creates an energetic surge.

525
00:32:41,994 --> 00:32:43,761
And we've been
hypothesizing for years

526
00:32:43,762 --> 00:32:45,042
that the fence
around this school

527
00:32:45,097 --> 00:32:46,365
that keeps us from leaving

528
00:32:46,465 --> 00:32:48,200
is a sort of
electromagnetic barrier.

529
00:32:48,334 --> 00:32:51,603
So, if one enters
these strange spaces,

530
00:32:51,703 --> 00:32:53,072
aggravates that energy,

531
00:32:53,172 --> 00:32:55,941
maybe if one activates
all of those spaces

532
00:32:56,042 --> 00:32:57,609
all at the same time,

533
00:32:57,709 --> 00:32:59,945
creating an unbelievable
amount of power...

534
00:33:00,046 --> 00:33:02,114
We could overwhelm the
hypothetical system,

535
00:33:02,214 --> 00:33:04,216
get beyond the barrier,
past the fence.

536
00:33:04,316 --> 00:33:06,718
Maybe even make it disappear.

537
00:33:06,818 --> 00:33:08,287
This is brilliant work, Janet.

538
00:33:08,387 --> 00:33:10,122
It's truly very clever.

539
00:33:11,557 --> 00:33:13,077
So, now all we have
to do is figure out

540
00:33:13,192 --> 00:33:14,960
how to get them all
in there at once.

541
00:33:15,061 --> 00:33:17,363
- What do you mean?
- Your plan.

542
00:33:17,463 --> 00:33:18,964
Oh no, Mr. Martin,
it's not a plan.

543
00:33:19,065 --> 00:33:20,632
It's purely theoretical.

544
00:33:20,732 --> 00:33:22,134
Well, it is now.

545
00:33:22,234 --> 00:33:24,802
But isn't that how
all experiments begin?

546
00:33:24,803 --> 00:33:27,406
We can't just lock
them in there.

547
00:33:27,539 --> 00:33:28,907
That would be torture.

548
00:33:29,041 --> 00:33:30,842
We're scientists, Janet.

549
00:33:30,942 --> 00:33:32,620
Do you think Jonas Salk
would've eradicated polio

550
00:33:32,644 --> 00:33:35,214
if he stopped and considered
the costs of discovery?

551
00:33:37,416 --> 00:33:40,586
But we live with these people.
We celebrate holidays with them.

552
00:33:40,686 --> 00:33:43,722
You just told them that you,
you are grateful to them...

553
00:33:43,822 --> 00:33:47,393
Controlled experiments
lead to greater good.

554
00:33:47,493 --> 00:33:48,570
And maybe the answer
to crossing over

555
00:33:48,594 --> 00:33:50,861
is outside this building.

556
00:33:50,862 --> 00:33:52,197
If we could get beyond
the school grounds,

557
00:33:52,198 --> 00:33:53,699
we, we could...

558
00:33:53,799 --> 00:33:54,976
we could go back
to our families.

559
00:33:55,000 --> 00:33:56,768
We could sit at their
holiday gatherings.

560
00:33:56,902 --> 00:33:58,270
They wouldn't see us.

561
00:33:58,404 --> 00:34:00,439
But we could see them.

562
00:34:02,941 --> 00:34:05,577
And, and maybe find
the clues to resolve

563
00:34:05,677 --> 00:34:08,314
whatever's holding us from
moving on to the next plane,

564
00:34:08,414 --> 00:34:09,615
from crossing over.

565
00:34:09,748 --> 00:34:10,848
Mr. Martin...

566
00:34:10,849 --> 00:34:13,919
Didn't I promise you
I'd get you out of here?

567
00:34:14,019 --> 00:34:15,019
Hm?

568
00:34:15,087 --> 00:34:17,756
<i>♪ Good tidings we bring ♪</i>

569
00:34:17,856 --> 00:34:21,026
<i>♪ To you and your kin ♪</i>

570
00:34:21,127 --> 00:34:22,494
Ho, ho, ho!

571
00:34:22,594 --> 00:34:24,796
Time for refreshments,
merry travelers!

572
00:34:24,930 --> 00:34:27,299
<i>♪ ...and a happy new year ♪</i>

573
00:34:28,467 --> 00:34:30,378
What did you think was going
to happen when you wrote it?

574
00:34:30,402 --> 00:34:32,804
I don't know what I
thought. I just...

575
00:34:34,940 --> 00:34:36,808
I stopped trusting myself.

576
00:34:36,908 --> 00:34:41,879
I lost myself in my
partnership with Mr. Martin.

577
00:34:41,880 --> 00:34:45,684
Our shared loss,
our shared secret?

578
00:34:45,784 --> 00:34:47,095
I never thought I
could lose myself

579
00:34:47,119 --> 00:34:49,321
in a person like that.

580
00:34:49,421 --> 00:34:51,123
But I did.

581
00:34:55,127 --> 00:34:57,563
Well, where he is going?

582
00:34:57,663 --> 00:35:00,132
Wait, where did Quinn go?

583
00:35:14,613 --> 00:35:16,047
Quinn?

584
00:35:19,017 --> 00:35:20,352
Quinn!

585
00:35:21,086 --> 00:35:22,421
Hello!?

586
00:35:23,021 --> 00:35:25,023
Stop it! Stop ignoring me!

587
00:35:25,157 --> 00:35:26,825
You're not even looping!

588
00:35:26,925 --> 00:35:28,327
So what?

589
00:35:31,663 --> 00:35:33,532
I'm so confused.
What are you doing?

590
00:35:33,632 --> 00:35:35,934
Everything's a mess now,
and it's because of me.

591
00:35:36,034 --> 00:35:37,245
Quinn, this has
nothing to do with you.

592
00:35:37,269 --> 00:35:38,704
It does! I found that page.

593
00:35:38,837 --> 00:35:39,838
I brought it to you.

594
00:35:39,971 --> 00:35:40,872
Now you're turning
on each other.

595
00:35:40,972 --> 00:35:42,341
I basically blew you all up.

596
00:35:42,441 --> 00:35:44,310
Quinn.

597
00:35:58,324 --> 00:36:00,492
I've done this before, you know.

598
00:36:02,160 --> 00:36:06,164
I joined the marching band...

599
00:36:06,265 --> 00:36:08,834
so that I could feel...

600
00:36:08,934 --> 00:36:12,070
like I was part of something...

601
00:36:12,204 --> 00:36:13,739
and not feel so alone.

602
00:36:17,075 --> 00:36:18,710
But pretty soon,

603
00:36:18,810 --> 00:36:20,912
I was causing tension
in the brass section.

604
00:36:21,046 --> 00:36:24,516
And before you knew it,
the woodwinds hated me,

605
00:36:24,616 --> 00:36:25,816
uh, because I pointed out

606
00:36:25,817 --> 00:36:28,354
that they were
overpowering the xylophone.

607
00:36:28,454 --> 00:36:30,556
But I had to say something
because the xylophone...

608
00:36:33,058 --> 00:36:34,493
And then we all died.

609
00:36:38,764 --> 00:36:40,766
And I died knowing that

610
00:36:40,899 --> 00:36:43,235
everybody was mad at me.

611
00:36:43,369 --> 00:36:45,771
Quinn, you didn't
blow up anything.

612
00:36:48,940 --> 00:36:50,676
I just wanted to connect.

613
00:36:54,846 --> 00:36:56,815
I didn't have that in life.

614
00:37:01,219 --> 00:37:03,789
And it feels like...

615
00:37:03,889 --> 00:37:06,024
I'm not gonna have
it in death either.

616
00:37:09,895 --> 00:37:13,565
That's why I went back
to the marching band.

617
00:37:16,402 --> 00:37:18,604
You don't feel anything
when you're looping.

618
00:37:21,172 --> 00:37:23,074
Listen to me.

619
00:37:23,174 --> 00:37:25,877
You aren't alone, Quinn.

620
00:37:25,977 --> 00:37:28,280
Okay? You never have
to be alone again.

621
00:37:29,981 --> 00:37:32,550
Look, I know that feeling

622
00:37:32,551 --> 00:37:36,455
of never quite... connecting?

623
00:37:39,725 --> 00:37:43,562
But somehow...

624
00:37:43,662 --> 00:37:45,631
I've let you in.

625
00:37:48,133 --> 00:37:50,302
So you can't just leave me now.

626
00:38:24,302 --> 00:38:25,537
What are you doing?

627
00:38:27,639 --> 00:38:29,375
What are you doing?

628
00:38:29,875 --> 00:38:31,976
I brought her here,
just like you asked.

629
00:38:31,977 --> 00:38:34,212
We're just sitting
around, talking.

630
00:38:34,312 --> 00:38:37,448
What's the hold-up?

631
00:38:37,449 --> 00:38:41,052
- I need to protect my friends.
- Excuse me?

632
00:38:41,186 --> 00:38:43,555
Your actual friends,

633
00:38:43,655 --> 00:38:45,724
your living, breathing ones,

634
00:38:45,824 --> 00:38:47,559
are out there
trying to help you.

635
00:38:47,659 --> 00:38:49,895
And they might be in danger,

636
00:38:49,995 --> 00:38:51,473
and there's no way for me
to communicate with them

637
00:38:51,497 --> 00:38:54,265
because I'm stuck here
trying to help you.

638
00:38:57,068 --> 00:38:59,371
Do you not...

639
00:38:59,505 --> 00:39:01,206
Do you not wanna come back?

640
00:39:02,574 --> 00:39:04,476
It's not that simple.

641
00:39:04,576 --> 00:39:06,878
Is this because of Wally?

642
00:39:06,978 --> 00:39:08,747
What?

643
00:39:08,847 --> 00:39:12,117
Is this about Wally?

644
00:39:14,386 --> 00:39:19,525
Unbelievable. Look, Maddie.

645
00:39:19,625 --> 00:39:23,429
I'm happy you found
someone. I really am, but...

646
00:39:26,432 --> 00:39:27,899
I miss you.

647
00:39:30,101 --> 00:39:33,304
I miss our normal life.

648
00:39:35,874 --> 00:39:39,778
Stupid fucking simple real life.

649
00:39:39,911 --> 00:39:41,680
You don't think I miss you too?

650
00:39:42,714 --> 00:39:44,583
I know how hard
it's been on you,

651
00:39:44,683 --> 00:39:46,585
on all of you.

652
00:39:46,685 --> 00:39:48,854
But these people,

653
00:39:48,954 --> 00:39:52,791
they don't have
anyone else, you know?

654
00:39:52,891 --> 00:39:56,127
I have to think
about their futures.

655
00:39:56,227 --> 00:39:58,263
Okay, what about my future?

656
00:39:59,097 --> 00:40:00,532
Hartman's about to suspend me,

657
00:40:00,632 --> 00:40:02,133
and I basically gave up any shot

658
00:40:02,233 --> 00:40:04,473
at getting into Northwestern
when I tanked that interview

659
00:40:04,570 --> 00:40:05,937
because I was
trying to help you.

660
00:40:06,037 --> 00:40:08,073
I didn't ask you to
mess up the interview.

661
00:40:08,173 --> 00:40:11,909
I was there trying to stop
you. You just couldn't hear me.

662
00:40:11,910 --> 00:40:14,021
I would never ask you to
throw away your future, Simon.

663
00:40:14,045 --> 00:40:15,981
And I can't believe
you'd think I would.

664
00:40:17,883 --> 00:40:20,251
You know what? If you
wanna go, fine. Leave.

665
00:40:22,788 --> 00:40:26,558
<i>♪ My best friend needs ♪</i>

666
00:40:26,658 --> 00:40:30,562
<i>♪ Something more
than I can give ♪</i>

667
00:40:30,662 --> 00:40:31,897
<i>♪ Uh-huh ♪</i>

668
00:40:31,997 --> 00:40:35,366
<i>♪ Something more
than I can give ♪</i>

669
00:40:35,467 --> 00:40:37,302
<i>♪ Okay ♪</i>

670
00:40:37,402 --> 00:40:40,972
<i>♪ Something more
than I can give ♪</i>

671
00:40:41,072 --> 00:40:46,812
<i>♪ And I see the pain ♪</i>

672
00:40:46,912 --> 00:40:52,884
<i>♪ While he's dancin' ♪</i>

673
00:41:01,026 --> 00:41:03,361
<i>You've reached the office
of university admissions.</i>

674
00:41:03,495 --> 00:41:05,096
<i>Our office is currently closed.</i>

675
00:41:05,196 --> 00:41:07,165
<i>Please leave a message
after the beep.</i>

676
00:41:08,333 --> 00:41:09,935
Hi, this Simon Elroy.

677
00:41:10,035 --> 00:41:11,369
Uh, we met a couple weeks back.

678
00:41:11,503 --> 00:41:13,639
I'm sorry that I'm
calling you this late.

679
00:41:13,739 --> 00:41:15,974
Hoping you get this first
thing Monday morning.

680
00:41:16,074 --> 00:41:19,044
Look, I wanted to
call you because

681
00:41:19,144 --> 00:41:21,012
I'd like to redo my interview.

682
00:41:21,146 --> 00:41:25,050
Uh, I lost a friend recently

683
00:41:25,183 --> 00:41:27,352
and it's been very hard.

684
00:41:27,452 --> 00:41:31,523
So if you could call me back
at your earliest convenience...

685
00:41:31,657 --> 00:41:33,559
I don't wanna lose
this opportunity

686
00:41:33,659 --> 00:41:35,727
because it means a lot to me.

687
00:41:35,861 --> 00:41:39,631
So, uh, please call
me back. Thank you.

688
00:41:44,736 --> 00:41:49,140
<i>♪ My best friend needs... ♪</i>

689
00:41:55,213 --> 00:41:56,882
Oh my god, Xavier, are you okay?

690
00:41:56,982 --> 00:41:58,884
Help me.

691
00:41:58,984 --> 00:42:00,051
Come on.

692
00:42:01,186 --> 00:42:02,687
He's here! Anderson's here!

693
00:42:02,688 --> 00:42:05,423
Yeah, we figured.
We need to leave.

694
00:42:07,225 --> 00:42:09,394
Don't move.

695
00:42:17,569 --> 00:42:19,270
Not a single world,

696
00:42:19,404 --> 00:42:21,106
or this goes straight
into his jugular.

697
00:42:21,206 --> 00:42:22,240
No, don't!

698
00:42:22,340 --> 00:42:23,942
I don't wanna hurt anyone.

699
00:42:24,042 --> 00:42:25,911
Just give me your car keys.

700
00:42:31,549 --> 00:42:33,151
That's it.

701
00:42:34,853 --> 00:42:36,588
Do not follow me.

702
00:42:43,528 --> 00:42:46,632
So, were you just waiting
to take all of our keys

703
00:42:46,732 --> 00:42:48,834
the second we died?

704
00:42:48,934 --> 00:42:50,344
And were you... were
you just waiting

705
00:42:50,368 --> 00:42:51,637
for another person to die?

706
00:42:51,770 --> 00:42:53,210
How many people are
you gonna let die

707
00:42:53,271 --> 00:42:54,816
so that you could
figure out your research

708
00:42:54,840 --> 00:42:57,609
before even letting us help
you? Tell us the truth.

709
00:42:57,743 --> 00:42:59,645
You good?

710
00:42:59,745 --> 00:43:02,447
Yeah, man. I'm fine.

711
00:43:02,547 --> 00:43:04,916
How do you think you
were protecting us by...

712
00:43:05,016 --> 00:43:08,353
You know she's doing
this for you, right?

713
00:43:09,220 --> 00:43:11,823
What?

714
00:43:11,957 --> 00:43:16,795
She's considering being here
for eternity because of you.

715
00:43:19,264 --> 00:43:20,899
You really okay with that?

716
00:43:27,072 --> 00:43:28,072
Come on.

717
00:43:28,139 --> 00:43:30,241
Was it me or was...

718
00:43:30,341 --> 00:43:31,943
it something that I said or did

719
00:43:32,043 --> 00:43:35,947
that made you unable
to trust all of us?

720
00:43:36,047 --> 00:43:37,983
Charley, it had
nothing to do with you.

721
00:43:38,083 --> 00:43:39,417
Nothing.

722
00:43:39,517 --> 00:43:43,922
Okay. You said you wanted
to stop Mr. Martin, right?

723
00:43:44,022 --> 00:43:46,024
Is that what happened the
night of your birthday?

724
00:43:46,124 --> 00:43:47,301
Rhonda heard you guys arguing.

725
00:43:47,325 --> 00:43:50,028
You were upset when
you opened his gift.

726
00:43:50,161 --> 00:43:54,700
That wasn't a gift.
That was a threat.

727
00:43:54,833 --> 00:43:57,235
He was trying to remind
me of what was at stake,

728
00:43:57,335 --> 00:43:59,537
of all the years of hard work.

729
00:44:01,572 --> 00:44:03,875
That night, I knew that
I couldn't convince him

730
00:44:03,975 --> 00:44:06,044
to abandon the plan.

731
00:44:06,177 --> 00:44:07,621
But I was hoping that
he would settle for

732
00:44:07,645 --> 00:44:10,949
a slight change of course.

733
00:44:11,049 --> 00:44:13,685
<i>I convinced him we
could start small.</i>

734
00:44:13,785 --> 00:44:16,187
<i>Rather than put everyone
in their scars at once,</i>

735
00:44:16,287 --> 00:44:20,158
<i>what if I just went into mine
for greater periods of time</i>

736
00:44:20,258 --> 00:44:21,693
<i>more often?</i>

737
00:44:30,201 --> 00:44:34,539
<i>We told you I'd crossed over
to avoid outside exposure.</i>

738
00:44:34,639 --> 00:44:37,142
<i>Anything that could
impact our results.</i>

739
00:44:41,847 --> 00:44:43,048
I'm not sure I can do this.

740
00:44:43,181 --> 00:44:44,950
<i>But after a while,</i>

741
00:44:45,050 --> 00:44:48,153
<i>I didn't feel like
part of the experiment.</i>

742
00:44:48,253 --> 00:44:50,388
<i>I felt like a prisoner.</i>

743
00:44:50,521 --> 00:44:54,392
- I don't wanna go! Please!
- I know. I know.

744
00:44:54,492 --> 00:44:55,636
<i>It seemed like the entire thing</i>

745
00:44:55,660 --> 00:44:57,963
<i>was gonna be a failure...</i>

746
00:44:58,063 --> 00:44:59,931
<i>until one moment.</i>

747
00:45:00,065 --> 00:45:02,043
<i>Mr. Martin was certain that
my stoking of the energy</i>

748
00:45:02,067 --> 00:45:04,002
<i>hadn't impacted the
fence around the school,</i>

749
00:45:04,102 --> 00:45:06,404
<i>but it had very briefly
thinned the veil</i>

750
00:45:06,504 --> 00:45:09,908
<i>between the living and the
dead inside the school.</i>

751
00:45:23,288 --> 00:45:25,190
<i>And there was no
stopping him after that.</i>

752
00:45:29,795 --> 00:45:32,597
Are you telling us you
volunteered to go in there?

753
00:45:32,697 --> 00:45:33,899
I did.

754
00:45:34,933 --> 00:45:36,301
At first.

755
00:45:37,903 --> 00:45:39,537
But then everything changed.

756
00:45:40,671 --> 00:45:44,776
Once Mr. Martin realized
that it was kind of working,

757
00:45:44,910 --> 00:45:47,112
I felt like there
was no way out.

758
00:45:53,651 --> 00:45:55,987
The only thing that was...

759
00:45:56,087 --> 00:45:57,198
...allowing me to get through it

760
00:45:57,222 --> 00:45:58,499
was knowing that it
was happening to me

761
00:45:58,523 --> 00:46:00,158
and not to any of you.

762
00:46:01,459 --> 00:46:04,830
It was my burden.
It was my idea.

763
00:46:04,963 --> 00:46:05,997
And if I was in there,

764
00:46:06,131 --> 00:46:08,199
it meant that you
guys were safe.

765
00:46:09,968 --> 00:46:11,369
And then...

766
00:46:11,469 --> 00:46:14,372
And then you showed
up, Maddie, and I, I...

767
00:46:16,975 --> 00:46:19,410
I needed to get out.

768
00:46:19,510 --> 00:46:21,679
Okay, I wasn't trying
to hurt anyone!

769
00:46:21,779 --> 00:46:23,714
I just needed to <i>get out</i>!

770
00:46:30,355 --> 00:46:32,490
Give her the key, Maddie.

771
00:46:36,027 --> 00:46:38,029
I'm sorry that happened to you.

772
00:46:43,935 --> 00:46:48,073
I know you can't take it now,
but it's here when you're ready.

773
00:46:50,208 --> 00:46:53,178
So you can get into your
scar once we do the swap.

774
00:46:54,880 --> 00:46:57,916
You still think I have a
chance at crossing over?

775
00:46:58,984 --> 00:47:01,019
The only way out is through.

776
00:47:02,553 --> 00:47:03,764
I wouldn't blame you
if you never wanted

777
00:47:03,788 --> 00:47:04,856
to go back in there again.

778
00:47:04,990 --> 00:47:07,392
I was there. I
know how bad it is.

779
00:47:07,525 --> 00:47:09,694
The charred walls, the chaos.

780
00:47:09,794 --> 00:47:13,264
And that woman, who is she?

781
00:47:13,364 --> 00:47:16,234
- What woman?
- I don't know.

782
00:47:16,334 --> 00:47:18,703
She was definitely
from your time.

783
00:47:18,803 --> 00:47:20,081
And she kept trying
to tell me something,

784
00:47:20,105 --> 00:47:21,472
pointing out the watch.

785
00:47:21,572 --> 00:47:25,076
No, there was never any
woman, nor charred walls.

786
00:47:25,210 --> 00:47:26,787
Nothing you're describing
sounds familiar.

787
00:47:26,811 --> 00:47:29,180
I was haunted by my father.

788
00:47:29,280 --> 00:47:31,749
But your scar is in the
fallout shelter, right?

789
00:47:31,849 --> 00:47:33,851
It's where the old
chemistry lab burned down?

790
00:47:33,952 --> 00:47:35,053
Where you died.

791
00:47:35,153 --> 00:47:36,387
Yes.

792
00:47:38,089 --> 00:47:39,624
That's where
Mr. Martin died too.

793
00:47:44,762 --> 00:47:46,797
Wait, you... you don't...

794
00:47:46,898 --> 00:47:48,733
I didn't go into Janet's scar.

795
00:47:51,903 --> 00:47:54,572
It was Mr. Martin's.

796
00:47:54,705 --> 00:47:57,075
No way.

797
00:47:57,208 --> 00:47:58,409
Maybe...

798
00:47:58,543 --> 00:48:00,578
You have to go.

799
00:48:03,048 --> 00:48:05,116
Maybe he didn't have
his wristwatch on

800
00:48:05,250 --> 00:48:08,018
when he was dragging me inside.

801
00:48:08,019 --> 00:48:09,787
The subject needs to
have their key on them

802
00:48:09,887 --> 00:48:12,090
in order for the door to open.

803
00:48:12,223 --> 00:48:14,325
So if that's not your key...

804
00:48:18,763 --> 00:48:22,033
- It's Mr. Martin's.
- Oh my god.

805
00:48:24,835 --> 00:48:27,138
So what's Janet's key?

806
00:48:31,442 --> 00:48:33,278
Can it be a person?

807
00:48:40,618 --> 00:48:42,453
Yes! Yes, I got bars!

808
00:48:46,624 --> 00:48:48,293
- Hello? Hey.
- <i>Oh, thank god!</i>

809
00:48:48,393 --> 00:48:49,953
- <i>Hey, it's me!
- </i> Xavier, are you okay?

810
00:48:49,995 --> 00:48:51,272
I've been trying to
call you all night.

811
00:48:51,296 --> 00:48:53,831
Simon! Yeah, yeah,
we're fine, sorta.

812
00:48:53,931 --> 00:48:55,566
But listen, Anderson was here.

813
00:48:55,666 --> 00:48:57,101
Are you okay?

814
00:48:57,102 --> 00:48:58,612
<i>He threatened us, and
it's a long story,</i>

815
00:48:58,636 --> 00:49:00,638
but we lost him and
he took Diego's car.

816
00:49:00,738 --> 00:49:01,739
Shit!

817
00:49:01,839 --> 00:49:02,974
<i>Yeah, shit.</i>

818
00:49:03,074 --> 00:49:04,909
Now we're stranded in
dead freakin' nowhere.

819
00:49:05,010 --> 00:49:06,811
Okay, I don't think
I can get you guys.

820
00:49:06,944 --> 00:49:08,079
What if he comes back here?

821
00:49:08,179 --> 00:49:09,223
Fuck, fuck, wait,
what do you mean

822
00:49:09,247 --> 00:49:11,282
- you can't come get us?
- Simon!

823
00:49:11,382 --> 00:49:12,883
Is Maddie back? Did it work?

824
00:49:12,984 --> 00:49:15,919
No, no, not yet. Long story.

825
00:49:15,920 --> 00:49:17,989
Look, I need you
guys to get here

826
00:49:18,089 --> 00:49:20,525
as soon as possible, okay?

827
00:49:20,658 --> 00:49:22,293
I gotta tell Maddie
that we lost him.

828
00:49:22,393 --> 00:49:24,029
<i>You've gotta find
a way to get here.</i>

829
00:49:43,148 --> 00:49:43,981
Simon?

830
00:49:44,082 --> 00:49:45,216
Maddie, we need to talk.

831
00:49:45,316 --> 00:49:47,784
Listen, I'm sorry.

832
00:49:47,785 --> 00:49:49,087
I'm so, so sorry.

833
00:49:49,187 --> 00:49:53,924
The truth is, yes,
it is about Wally.

834
00:49:54,025 --> 00:49:55,459
But it's also not
just about Wally.

835
00:49:55,460 --> 00:49:57,562
It's about everything
that's happened here.

836
00:49:57,662 --> 00:50:00,331
Everything I...
we've been through.

837
00:50:00,431 --> 00:50:01,751
I know I've asked
too much of you.

838
00:50:01,866 --> 00:50:03,068
I know that.

839
00:50:03,168 --> 00:50:05,370
But I need you to bring
Mr. Martin back here.

840
00:50:05,503 --> 00:50:06,871
He's Janet's key.

841
00:50:07,004 --> 00:50:08,739
She needs him to cross over.

842
00:50:08,873 --> 00:50:12,410
If we can get him back here,
she'll give me my body back.

843
00:50:12,510 --> 00:50:14,612
It may be too late.

844
00:50:31,596 --> 00:50:33,898
<i>♪ It's all about the devil ♪</i>

845
00:50:34,031 --> 00:50:36,567
<i>♪ And I've learned
to hate him so ♪</i>

846
00:50:36,667 --> 00:50:39,204
<i>♪ They said he causes trouble ♪</i>

847
00:50:39,304 --> 00:50:41,672
<i>♪ When you let him in the room ♪</i>

848
00:50:41,772 --> 00:50:44,040
<i>♪ He will never, ever leave ya ♪</i>

849
00:50:44,041 --> 00:50:46,111
<i>♪ If your heart is
filled with gloom ♪</i>

850
00:50:46,211 --> 00:50:51,482
<i>♪ So let the sun shine in,
face it with a grin... ♪</i>
