1
00:00:37,844 --> 00:00:39,044
Prince!

2
00:00:40,884 --> 00:00:41,964
Prince!

3
00:00:45,884 --> 00:00:47,644
Dear? Prince?

4
00:01:10,684 --> 00:01:14,244
Sorry, didn't see
a big ginger cat?

5
00:01:14,404 --> 00:01:16,324
I don't care about cats.

6
00:01:16,484 --> 00:01:17,884
Isn't she a cat?

7
00:01:21,884 --> 00:01:23,364
Good morning!

8
00:01:24,204 --> 00:01:26,484
Virginia!

9
00:01:28,164 --> 00:01:31,363
He's gone! I woke up at 5 am and
I've looked everywhere!

10
00:01:33,123 --> 00:01:34,323
The Prince!

11
00:01:35,323 --> 00:01:36,803
How are you?

12
00:01:46,203 --> 00:01:49,443
-The cell phone's microphone hears everything!
-What?

13
00:01:49,603 --> 00:01:53,043
Yes! I'll explain later,
far from here.

14
00:01:53,443 --> 00:01:55,643
Come down, I need
go to work.

15
00:02:31,843 --> 00:02:35,163
Go work by the sea!
That's where they mess up,

16
00:02:35,323 --> 00:02:37,683
your friends who
touch a zone!

17
00:02:38,123 --> 00:02:39,203
Take it.

18
00:02:39,763 --> 00:02:41,523
What do you want?

19
00:02:41,683 --> 00:02:44,323
Shade and fresh water?

20
00:02:44,763 --> 00:02:46,603
Finite, huh?

21
00:02:46,763 --> 00:02:48,682
Go back home.

22
00:02:48,842 --> 00:02:50,282
Out of here!

23
00:02:50,522 --> 00:02:52,162
Leave it, it's no use.

24
00:02:52,322 --> 00:02:54,362
Why are you looking at me?

25
00:02:54,522 --> 00:02:55,522
Screw this.

26
00:02:55,682 --> 00:02:58,362
"Please give
to go to the bathroom?

27
00:02:58,522 --> 00:03:01,602
Sorry, but
It’s not there here.”

28
00:03:01,762 --> 00:03:02,962
That's enough!

29
00:03:09,722 --> 00:03:12,762
Did you know that cell phones listen
Are you even at rest?

30
00:03:13,202 --> 00:03:17,682
If you tell someone you're going
buy new running shoes,

31
00:03:17,842 --> 00:03:22,122
when you say that
with your cell phone nearby,

32
00:03:22,282 --> 00:03:23,962
in your pocket or bag,

33
00:03:24,122 --> 00:03:27,642
if you pay attention,
will appear as if by chance

34
00:03:27,802 --> 00:03:32,042
in your emails and social networks
running shoe ads.

35
00:03:32,402 --> 00:03:37,362
This proves that the microphone of the
cell phone listens to your conversations.

36
00:03:37,762 --> 00:03:41,202
It's a program
spy or app

37
00:03:41,362 --> 00:03:43,002
to listen to the cell phone.

38
00:03:44,282 --> 00:03:49,042
I'm sure Ange put
a spy program on my cell phone.

39
00:03:49,522 --> 00:03:50,802
But what nonsense.

40
00:03:50,962 --> 00:03:52,442
Remember Hossein,

41
00:03:53,522 --> 00:03:55,922
that I met in Berlin?

42
00:03:56,082 --> 00:03:58,242
Yes, they had an affair, right?

43
00:03:58,402 --> 00:03:59,962
More than that.

44
00:04:01,082 --> 00:04:04,642
I wanted to hear from him.
Recently,

45
00:04:05,162 --> 00:04:06,521
I resumed contact.

46
00:04:08,481 --> 00:04:10,001
What?

47
00:04:10,721 --> 00:04:13,761
We don't talk about seeing each other again,
if that's what you're thinking.

48
00:04:13,921 --> 00:04:15,801
We just exchanged messages.

49
00:04:16,721 --> 00:04:20,401
-Are you flirting?
-No, nothing like that.

50
00:04:20,641 --> 00:04:22,801
It's cool, but it's nothing.

51
00:04:23,681 --> 00:04:25,801
So it's nothing.

52
00:04:25,961 --> 00:04:27,161
Shall we go to the island?

53
00:04:35,801 --> 00:04:39,121
I think Ange reads
all our messages.

54
00:04:39,281 --> 00:04:43,281
At first, I thought it was
impossible, I delete everything.

55
00:04:43,441 --> 00:04:45,841
I just need to talk about something
with Hossein,

56
00:04:46,001 --> 00:04:49,041
Ange mentions
this thing by chance.

57
00:04:49,201 --> 00:04:51,801
They went several times.
I thought it was my delusion,

58
00:04:51,961 --> 00:04:56,521
but yesterday I had proof that there is a
spy program on my cell phone.

59
00:04:56,681 --> 00:05:00,921
-What do you mean, can you see?
-No, a spy app is invisible.

60
00:05:01,801 --> 00:05:05,561
I searched on the computer
I work so Ange doesn't notice.

61
00:05:05,721 --> 00:05:08,081
It's super easy
spy on a cell phone.

62
00:05:08,681 --> 00:05:10,321
So what's the proof?

63
00:05:10,481 --> 00:05:13,241
Well, lately,

64
00:05:13,761 --> 00:05:16,681
I have said more
with Hossein.

65
00:05:17,361 --> 00:05:20,361
We remember a
erotic memory.

66
00:05:20,521 --> 00:05:23,640
A sweet thing
and pleasant.

67
00:05:23,800 --> 00:05:25,800
This is flirting!

68
00:05:25,960 --> 00:05:29,640
None of that. It's just one
memory of the past.

69
00:05:30,120 --> 00:05:32,480
They are written messages.

70
00:05:32,640 --> 00:05:34,680
At a certain point,

71
00:05:34,840 --> 00:05:36,920
I already forgot the reason,

72
00:05:37,160 --> 00:05:40,520
we started laughing

73
00:05:41,320 --> 00:05:42,400
enough.

74
00:05:42,560 --> 00:05:45,600
But how to put this
in a written message?

75
00:05:45,760 --> 00:05:48,080
Put a laughing face on it?

76
00:05:48,240 --> 00:05:50,240
Or hahaha how
if you were a child?

77
00:05:50,400 --> 00:05:51,920
Of course not,

78
00:05:52,080 --> 00:05:53,960
so we said

79
00:05:54,120 --> 00:05:56,520
that we would write "laughs".

80
00:05:56,680 --> 00:05:58,360
What difference does it make?

81
00:05:58,520 --> 00:05:59,840
It's not the same thing.

82
00:06:00,000 --> 00:06:02,840
I never used "lol"
in a message. And you?

83
00:06:03,400 --> 00:06:06,240
I say "ha ha ha",
but "laughs", never.

84
00:06:06,400 --> 00:06:08,240
It saw? It's different.

85
00:06:08,400 --> 00:06:12,120
Last night I was
talking to Ange

86
00:06:12,280 --> 00:06:15,040
about a joke
with the children

87
00:06:15,200 --> 00:06:16,800
and we started laughing.

88
00:06:17,640 --> 00:06:19,120
Ange looked at me,

89
00:06:19,720 --> 00:06:22,520
eye to eye, and said to me:

90
00:06:23,320 --> 00:06:24,520
"laughs."

91
00:06:26,200 --> 00:06:27,760
This is the proof

92
00:06:27,920 --> 00:06:32,160
that made you think about the app
spy and search on the sly?

93
00:06:32,320 --> 00:06:33,560
Yes, there's no doubt.

94
00:06:33,720 --> 00:06:36,480
Ange read them all
the messages

95
00:06:36,640 --> 00:06:39,200
and then he wanted to show me this.

96
00:06:40,440 --> 00:06:41,999
He said, "laughs."

97
00:06:42,159 --> 00:06:44,119
He doesn't talk like that.

98
00:06:44,279 --> 00:06:46,639
-It was by chance.
-Of course!

99
00:06:46,799 --> 00:06:50,999
By saying "laughs", I understood
what did he mean!

100
00:06:51,159 --> 00:06:52,519
Feel guilty.

101
00:06:52,679 --> 00:06:56,399
I don't think Ange
be able to do this.

102
00:06:56,559 --> 00:06:58,239
Now I think.

103
00:06:58,399 --> 00:07:00,159
Laughter, laugher!

104
00:07:00,559 --> 00:07:04,239
I stopped sending messages.
Ange could intercept them.

105
00:07:04,719 --> 00:07:07,599
But I miss it!
I'm devastated.

106
00:07:07,759 --> 00:07:09,959
The problem is that
you want everything.

107
00:07:10,239 --> 00:07:14,559
No, it's you who doesn't choose
a guy and lives with a cat.

108
00:07:15,359 --> 00:07:19,479
Yes, I don't need it
to choose. And I like that.

109
00:07:20,239 --> 00:07:24,559
I already understand. The disappearance of
your cat is a sign of him

110
00:07:24,719 --> 00:07:27,039
so you can find a guy.

111
00:07:28,559 --> 00:07:30,159
I loved this idea!

112
00:07:30,319 --> 00:07:32,239
The guy's?

113
00:07:32,399 --> 00:07:34,919
No, my cat's
that sends me a signal.

114
00:07:35,479 --> 00:07:38,159
Do you realize that you are seeing
signs everywhere?

115
00:07:49,759 --> 00:07:51,239
Do you know the guy?

116
00:07:51,399 --> 00:07:53,759
No, but he's always there.

117
00:07:54,279 --> 00:07:56,279
He comes to clean the sea.

118
00:07:56,439 --> 00:07:59,878
I call him Hummingbird.
I read an indigenous legend

119
00:08:00,038 --> 00:08:03,558
about a hummingbird,
the smallest bird in the world.

120
00:08:03,718 --> 00:08:07,038
One day there is a fire
in the Amazon Rainforest.

121
00:08:07,198 --> 00:08:11,558
He catches water with his
pout to throw into the fire.

122
00:08:12,318 --> 00:08:16,398
He knows it won't go away
the fire, but it helps.

123
00:08:16,558 --> 00:08:19,918
He has to do something anyway
that it's not a big deal.

124
00:08:29,198 --> 00:08:33,678
I have an idea. Talk to Hossein
of a very specific thing.

125
00:08:33,838 --> 00:08:37,558
If Ange mentions
this specific thing,

126
00:08:37,718 --> 00:08:39,838
Then you will have proof.

127
00:08:40,118 --> 00:08:41,958
-As?
-Talk about saffron.

128
00:08:42,118 --> 00:08:45,078
Saffron is a word
rarer than "laughs".

129
00:08:45,238 --> 00:08:46,318
Yes.

130
00:08:46,478 --> 00:08:49,518
-Is Hossein of Iranian origin?
-AND.

131
00:08:49,678 --> 00:08:51,638
Is there saffron in Iran?

132
00:08:51,798 --> 00:08:52,958
Whatnot.

133
00:08:53,158 --> 00:08:57,798
Iran is the largest producer
world saffron: 80 tons/year,

134
00:08:57,958 --> 00:09:01,718
more than Spain and Morocco,
supposed largest producers.

135
00:09:02,158 --> 00:09:05,998
-How do you know that?
-I remember everything I read.

136
00:09:06,638 --> 00:09:09,358
At least now
gave me the idea for saffron.

137
00:09:09,518 --> 00:09:12,798
Ask Hossein if there is
lots of saffron in Iranian food.

138
00:09:16,358 --> 00:09:17,438
Prince?

139
00:09:34,557 --> 00:09:35,717
Meow-meow!

140
00:09:53,237 --> 00:09:54,477
Prince?

141
00:10:01,637 --> 00:10:03,277
Girl?

142
00:10:03,637 --> 00:10:04,677
Yes.

143
00:10:05,957 --> 00:10:07,197
What are you doing?

144
00:10:07,837 --> 00:10:11,517
I lost my cat. He
He must be injured out there.

145
00:10:12,597 --> 00:10:14,197
Okay, but...

146
00:10:17,997 --> 00:10:20,637
It's ugly to look like that
inside other people's homes.

147
00:10:20,797 --> 00:10:22,155
It's true, sorry.

148
00:10:22,197 --> 00:10:25,557
I saw you there
kayak club.

149
00:10:25,717 --> 00:10:26,757
What it was?

150
00:10:27,397 --> 00:10:29,637
There is no bathroom
public here.

151
00:10:29,797 --> 00:10:31,277
That was why.

152
00:10:31,437 --> 00:10:33,317
How do we do it then?

153
00:10:33,477 --> 00:10:35,797
On Catalão beach,
There is a public bathroom.

154
00:10:35,956 --> 00:10:38,916
It's half an hour's walk,
that we are absent.

155
00:10:39,076 --> 00:10:40,796
Then they say that
we are useless.

156
00:10:40,956 --> 00:10:42,916
We can look
your cat.

157
00:10:43,076 --> 00:10:45,596
How kind!
I have a photo of him.

158
00:10:50,676 --> 00:10:51,836
Virginia!

159
00:10:55,516 --> 00:10:58,076
Shall we go to the beach? The plane
Ange's will be late.

160
00:10:58,236 --> 00:10:59,516
I can't, go up.

161
00:11:00,236 --> 00:11:02,036
-Then?
-Wait there.

162
00:11:17,196 --> 00:11:18,516
<i>I TALKED ABOUT SAFFRON!</i>

163
00:11:18,796 --> 00:11:20,916
-That way you'll know.
-Yes.

164
00:11:46,876 --> 00:11:47,956
Then?

165
00:11:48,716 --> 00:11:50,316
Saffron news?

166
00:11:50,476 --> 00:11:53,756
No, Ange arrived late
yesterday. After coffee,

167
00:11:53,915 --> 00:11:57,475
we take the children to school,
but he did not speak of saffron.

168
00:11:58,075 --> 00:11:59,715
She looks disappointed.

169
00:12:00,235 --> 00:12:03,355
And if it were you who
wanted to be spied on?

170
00:12:03,515 --> 00:12:05,035
But what nonsense.

171
00:12:06,195 --> 00:12:09,195
It's like there was
invented everything,

172
00:12:09,355 --> 00:12:12,435
the spy app and Ange reading
your messages,

173
00:12:12,595 --> 00:12:14,195
to spice up your life.

174
00:12:14,315 --> 00:12:16,995
Why do I
Would it complicate life?

175
00:12:17,155 --> 00:12:18,875
It wouldn't be the first.

176
00:12:19,035 --> 00:12:21,995
You can't imagine
the power of the unconscious.

177
00:12:22,155 --> 00:12:24,115
Like you with the Prince.

178
00:12:24,275 --> 00:12:26,795
Prince, don't call him that.

179
00:12:26,955 --> 00:12:30,315
The charming prince
It comes from your unconscious.

180
00:12:30,475 --> 00:12:31,595
How smart.

181
00:12:31,755 --> 00:12:34,395
I read an article
about cat trafficking.

182
00:12:34,555 --> 00:12:36,555
They use their skin,

183
00:12:37,115 --> 00:12:39,995
but sometimes they saw
snake food.

184
00:12:40,675 --> 00:12:43,395
-Am I the one with imagination?
-And truth!

185
00:12:43,555 --> 00:12:46,555
How fear creates danger,
I try not to think about it.

186
00:12:46,795 --> 00:12:50,595
You're right. Let's not think
neither in snakes, nor in saffron.

187
00:13:12,834 --> 00:13:15,314
-I don't believe!
-Why shout?

188
00:13:18,594 --> 00:13:22,394
The way she dresses
and lives in a place like this!

189
00:13:22,554 --> 00:13:25,354
-How beautiful.
-Man, there are even paintings.

190
00:13:25,874 --> 00:13:29,074
-What a cool kitchen.
-Is it a Picasso?

191
00:13:30,274 --> 00:13:32,754
-A Russian doll.
-Put it down!

192
00:13:32,914 --> 00:13:34,154
Isn't she Chinese?

193
00:14:22,154 --> 00:14:23,514
-What it was?
-Sorry.

194
00:14:23,674 --> 00:14:25,994
My cat is missing.
Didn't you see him by any chance?

195
00:14:26,154 --> 00:14:27,474
I didn't see anything.

196
00:14:27,634 --> 00:14:29,554
I spend the day at the club.

197
00:14:31,913 --> 00:14:35,593
You leave the t-shirts
Blues come into your house?

198
00:14:36,313 --> 00:14:38,873
The mediators?
Yes, they have the key

199
00:14:39,033 --> 00:14:40,833
to use the bathroom.

200
00:14:41,353 --> 00:14:43,393
I spend the day outside too.

201
00:14:43,913 --> 00:14:45,993
They have roll
with justice.

202
00:14:46,673 --> 00:14:48,313
And do you carry your key?

203
00:14:48,473 --> 00:14:52,513
They work 8 hours a day
by the sea in the sun.

204
00:14:52,673 --> 00:14:55,793
-They need to go to the bathroom.
-It's their problem.

205
00:14:56,593 --> 00:15:00,793
Drones, is the solution here in
Malmousque. They are effective.

206
00:15:00,953 --> 00:15:03,553
The mediators, it's toast
public money.

207
00:15:04,113 --> 00:15:06,633
Drones, have you lost your mind?

208
00:15:06,793 --> 00:15:10,153
This conversation is a loss
of time. See you later.

209
00:15:11,513 --> 00:15:14,033
Do you want to know?
If you receive the rabble at home,

210
00:15:14,273 --> 00:15:16,753
is to help her
find your cat.

211
00:15:17,073 --> 00:15:18,473
Ready!

212
00:15:18,913 --> 00:15:20,353
Selfish!

213
00:15:24,153 --> 00:15:25,153
Angela,

214
00:15:26,033 --> 00:15:27,033
what is this?

215
00:15:27,553 --> 00:15:28,953
Didn't open?

216
00:15:29,673 --> 00:15:30,873
A souvenir.

217
00:15:31,193 --> 00:15:33,713
I didn't know
that was for me.

218
00:15:34,433 --> 00:15:36,633
There is also for
to Cléo and Ulysse.

219
00:15:42,593 --> 00:15:44,993
How beautiful! Too much!

220
00:15:45,153 --> 00:15:46,153
Thanks!

221
00:15:46,393 --> 00:15:48,272
-Did you like it?
-Yes!

222
00:15:50,272 --> 00:15:51,552
And that?

223
00:15:59,152 --> 00:16:00,192
What is it?

224
00:16:00,992 --> 00:16:02,632
Don't know? It's saffron.

225
00:16:05,712 --> 00:16:08,352
It's no big deal, it's just...

226
00:16:09,152 --> 00:16:10,312
Why do you say that?

227
00:16:11,112 --> 00:16:15,072
I wanted to bring a gift
better, but I didn't have time.

228
00:16:16,432 --> 00:16:20,592
As the plane stopped at
Morocco because of the delay,

229
00:16:20,752 --> 00:16:23,792
I stayed for an hour
Casablanca and then I thought...

230
00:16:24,432 --> 00:16:25,712
Don't you think it's beautiful?

231
00:16:26,392 --> 00:16:27,392
No?

232
00:16:27,552 --> 00:16:29,152
Yes, it's very beautiful.

233
00:16:30,952 --> 00:16:32,352
It's original.

234
00:16:34,672 --> 00:16:36,672
It's very strong.

235
00:16:40,792 --> 00:16:42,712
-It smells strong.
-And even.

236
00:16:43,312 --> 00:16:44,672
Stay there.

237
00:16:45,432 --> 00:16:47,432
It stays in the throat.

238
00:16:47,592 --> 00:16:50,992
It stays in the throat. It's pure,
It's concentrated saffron.

239
00:16:51,912 --> 00:16:53,952
<i>OBSESSION</i>

240
00:17:23,511 --> 00:17:25,271
-Hi.
-At last.

241
00:17:25,431 --> 00:17:28,031
-JF, do you have a diving bag?
-Yes.

242
00:17:29,351 --> 00:17:31,111
Back and forth.

243
00:17:32,511 --> 00:17:35,791
-Are you going to take your cell phone?
-Yes, I'll explain later.

244
00:17:38,711 --> 00:17:39,871
Just look.

245
00:17:40,871 --> 00:17:42,551
How are you, Jean-François?

246
00:17:56,191 --> 00:17:59,191
-Ange brought saffron from Morocco.
-What?

247
00:18:00,231 --> 00:18:04,191
A pretty Moroccan bottle
with saffron pistils.

248
00:18:04,671 --> 00:18:06,671
Used for cooking,

249
00:18:07,071 --> 00:18:09,351
to do
face masks,

250
00:18:09,511 --> 00:18:12,271
is an antidepressant:
the saffron.

251
00:18:12,591 --> 00:18:14,471
Maybe it's just
coincidence.

252
00:18:14,791 --> 00:18:18,911
Of course not, yourself
I said that was the way to find out.

253
00:18:19,231 --> 00:18:23,951
Most likely to bring from Morocco
than talking in the middle of a conversation.

254
00:18:24,590 --> 00:18:28,150
You said Morocco
it didn't even produce that much saffron.

255
00:18:28,310 --> 00:18:31,790
Ange didn't go to Iran.
I remember what you say.

256
00:18:50,390 --> 00:18:51,910
Wait there.

257
00:18:53,190 --> 00:18:55,350
I'm going to close it so you don't see it.

258
00:18:55,510 --> 00:18:57,630
There's the curtain, man. Serious?

259
00:18:57,790 --> 00:18:59,310
What a bummer!

260
00:19:00,870 --> 00:19:01,990
Damn!

261
00:19:03,350 --> 00:19:05,030
-Sir?
-What?

262
00:19:05,870 --> 00:19:07,830
Come see, walk!

263
00:19:08,430 --> 00:19:09,350
Sir?

264
00:19:09,510 --> 00:19:10,870
Hurry up!

265
00:19:11,310 --> 00:19:13,190
See, the kayak guy.

266
00:19:14,110 --> 00:19:15,110
Sir?

267
00:19:17,030 --> 00:19:19,230
-Fuck!
-Call an ambulance.

268
00:19:20,510 --> 00:19:23,030
-<i>Marseille Emergency.</i>
-A sudden illness.

269
00:19:23,190 --> 00:19:24,230
<i>Man or woman?</i>

270
00:19:24,510 --> 00:19:26,550
-<i>Does he talk?</i>
-He's unconscious.

271
00:19:26,710 --> 00:19:28,430
<i>-Are you breathing?</i>
-Yes.

272
00:19:31,590 --> 00:19:34,350
Anyway,
I will stop this.

273
00:19:35,750 --> 00:19:38,790
I will tell Hossein
not to write anymore.

274
00:19:39,430 --> 00:19:43,469
I don't want to hurt the guy
who lives with me. And that.

275
00:19:43,949 --> 00:19:45,389
It will be better this way.

276
00:20:47,709 --> 00:20:51,469
I never tried stand up
paddleboard, I kayak a lot.

277
00:20:51,789 --> 00:20:53,509
I know, I've seen you.

278
00:20:56,909 --> 00:21:00,828
You must work this area,
when rowing.

279
00:21:01,988 --> 00:21:03,388
It does not seem.

280
00:21:04,428 --> 00:21:07,468
More help not to stay
brooding here.

281
00:21:23,108 --> 00:21:24,268
Prince?

282
00:23:05,307 --> 00:23:08,467
Yeah, here with a drone
I could monitor everything.

283
00:23:09,147 --> 00:23:13,667
Nothing, a drone won't save
lives or call ambulances!

284
00:25:10,785 --> 00:25:13,945
Subtitles:
José Antônio da Costa Machado

285
00:25:14,105 --> 00:25:16,825
Subtitles: TITRAFILM


