1
00:00:19,540 --> 00:00:20,740
She asked me to stop.

3
00:00:20,820 --> 00:00:23,300
Do you think
that Javier raped you?

4
00:00:23,380 --> 00:00:26,940
I don't understand why she made this up.
We had a wonderful evening.

5
00:00:27,020 --> 00:00:30,420
Sorry if it was faster
than you expected

6
00:00:30,500 --> 00:00:32,260
but you didn't stop me.

7
00:00:32,340 --> 00:00:33,180
Out!

8
00:00:33,260 --> 00:00:36,780
Why are you protecting her?
She calls my father a rapist!

9
00:00:36,860 --> 00:00:37,860
What if this is true?

10
00:00:37,940 --> 00:00:39,620
- Please.
- I love you.

11
00:00:41,060 --> 00:00:42,300
And you - me.

12
00:00:42,380 --> 00:00:44,220
You changed glasses.

13
00:00:44,300 --> 00:00:45,420
Did I “pump you up”?

14
00:00:45,500 --> 00:00:47,100
We need reasons.

15
00:00:47,180 --> 00:00:49,820
For now there is only your testimony.

16
00:00:49,900 --> 00:00:52,220
I'm telling you, I saw everything. Everything is there.

17
00:00:52,300 --> 00:00:53,620
The source is good.

18
00:00:53,700 --> 00:00:56,500
Javier Vera?
We have a search warrant for your home.

19
00:00:56,580 --> 00:00:57,860
Did you find anything?

20
00:00:57,940 --> 00:00:59,220
No. The aim is bad.

21
00:01:00,020 --> 00:01:03,060
<i>You are not the first. She's done this before.</i>

22
00:01:03,140 --> 00:01:05,180
<i>This will not happen to you again.</i>

23
00:02:30,580 --> 00:02:32,180
<i>Like she asked me to stop.</i>

24
00:02:33,500 --> 00:02:34,500
<i>Like?</i>

25
00:02:38,940 --> 00:02:40,500
<i>I didn’t want to sleep with him.</i>

26
00:02:40,580 --> 00:02:41,700
<i>- But...
- I didn’t want to.</i>

27
00:02:41,780 --> 00:02:42,820
<i>Let's figure it out.</i>

28
00:02:43,420 --> 00:02:46,060
<i>You asked him to stop
or pushed away?</i>

29
00:03:02,100 --> 00:03:05,020
- I just made coffee. Want?
- No, thank you.

30
00:03:09,020 --> 00:03:10,820
-Are you sure you'll be okay?
- Yes.

31
00:03:11,340 --> 00:03:14,420
Stay as long as you want. This is your home.

32
00:03:14,500 --> 00:03:16,940
I know, Kata,
but I can't live here forever.

33
00:03:17,020 --> 00:03:18,020
Yes.

34
00:03:24,900 --> 00:03:26,100
I love you.

35
00:03:26,180 --> 00:03:27,420
And I you.

36
00:03:28,460 --> 00:03:29,460
Thank you.

37
00:03:30,820 --> 00:03:32,420
- Call more often, okay?
- Yes.

38
00:03:35,220 --> 00:03:37,780
By the way,
I still can't find the earring.

39
00:03:37,860 --> 00:03:39,500
-Have you seen her?
- No.

40
00:03:40,340 --> 00:03:42,540
Children could take it. If I find it, I'll tell you.

41
00:03:43,020 --> 00:03:44,020
Fine.

42
00:03:44,060 --> 00:03:45,460
- Bye.
- Bye.

43
00:03:46,100 --> 00:03:46,940
Hey.

44
00:03:47,020 --> 00:03:48,220
Call, call, call.

45
00:03:48,300 --> 00:03:49,300
Certainly.

46
00:03:53,460 --> 00:03:55,300
Thank you for coming. How are you?

47
00:03:55,380 --> 00:03:57,460
- Rafael Nieto.
- My lawyer.

48
00:03:57,540 --> 00:03:58,540
Nice to meet you.

49
00:03:59,540 --> 00:04:00,540
Come in.

50
00:04:08,660 --> 00:04:10,420
I was a school principal

51
00:04:11,020 --> 00:04:13,060
and she is a literature teacher.

52
00:04:13,140 --> 00:04:14,780
And one of the best.

53
00:04:15,660 --> 00:04:16,980
And we got along great.

54
00:04:17,500 --> 00:04:19,980
So I just didn't understand her accusation.

55
00:04:20,820 --> 00:04:21,820
At all.

56
00:04:23,900 --> 00:04:25,020
Hurt me badly.

57
00:04:26,500 --> 00:04:27,580
My wife left me.

58
00:04:30,260 --> 00:04:31,740
Lost contact with my daughters.

59
00:04:33,420 --> 00:04:34,420
I'm sorry.

60
00:04:37,460 --> 00:04:40,060
I've read about you and I know
that you are a professional.

61
00:04:40,140 --> 00:04:41,980
My work is also important to me.

62
00:04:42,980 --> 00:04:44,300
That's why I want to help.

63
00:04:44,860 --> 00:04:46,700
So that they believe you too, like me.

64
00:04:48,860 --> 00:04:49,860
Thank you.

65
00:04:51,940 --> 00:04:54,140
After several unbearable months...

66
00:04:55,260 --> 00:04:57,060
You can't imagine what it was like.

67
00:04:59,740 --> 00:05:02,740
As a result, Laura had to leave school...

68
00:05:02,820 --> 00:05:03,900
and I stayed.

69
00:05:04,660 --> 00:05:06,700
And regained the trust of his family.

70
00:05:13,420 --> 00:05:15,020
We need to put her in her place.

71
00:05:19,620 --> 00:05:21,860
Do you agree to talk to the police?

72
00:05:23,740 --> 00:05:24,740
Certainly.

73
00:05:31,540 --> 00:05:34,060
There are such annoying parents.

74
00:05:36,100 --> 00:05:37,940
<i>Are you saying that...</i>

75
00:05:39,300 --> 00:05:40,300
<i>Do you think that...</i>

76
00:05:41,620 --> 00:05:43,060
<i>Did Javier rape you?</i>

77
00:05:43,540 --> 00:05:45,420
<i>Witnesses from the restaurant say</i>

78
00:05:45,500 --> 00:05:48,100
<i>that you enjoyed each other.</i>

79
00:05:49,660 --> 00:05:50,860
<i>Maybe it was so.</i>

80
00:05:51,340 --> 00:05:52,420
<i>I just don’t remember.</i>

81
00:05:52,500 --> 00:05:55,140
<i>As if it were with someone else.</i>

82
00:05:56,700 --> 00:06:00,940
<i>- There are no signs of physical violence.
- And no traces of drugs were found.</i>

83
00:06:01,740 --> 00:06:03,060
<i>How much did you drink?</i>

84
00:06:03,580 --> 00:06:05,780
<i>He forced me. This is rape.</i>

85
00:06:05,860 --> 00:06:06,980
<i>I'm not making this up.</i>

86
00:07:04,340 --> 00:07:06,100
<i>Won Ivana at the fair.</i>

87
00:07:08,900 --> 00:07:10,700
<i>Sorry, I need to say something.</i>

88
00:07:10,780 --> 00:07:11,780
<i>Speak.</i>

89
00:07:12,300 --> 00:07:13,580
<i>Maximum tomorrow.</i>

90
00:07:14,140 --> 00:07:15,700
<i>Maybe it shouldn’t be so harsh?</i>

91
00:07:15,780 --> 00:07:17,540
<i>Should I say so or not?</i>

92
00:07:17,620 --> 00:07:18,860
<i>You're both so cute.</i>

93
00:07:26,900 --> 00:07:29,340
<i>Sorry, I can't stop watching.</i>

94
00:07:29,420 --> 00:07:30,420
<i>He's creepy.</i>

95
00:07:30,500 --> 00:07:32,620
<i>Hey! Don't make fun of Monty</i>

96
00:07:32,700 --> 00:07:34,420
<i>- Monty?
- Yes, Monty.</i>

97
00:07:34,500 --> 00:07:36,740
<i>- What's wrong?
- No, that’s it.</i>

98
00:07:36,820 --> 00:07:38,940
<i>Won Ivana at the fair.</i>

99
00:07:40,620 --> 00:07:42,740
<i>Sorry, I need to say something.</i>

100
00:07:42,820 --> 00:07:43,660
<i>Speak.</i>

101
00:07:43,740 --> 00:07:45,180
<i>Useless.</i>

102
00:07:46,780 --> 00:07:48,820
<i>Sorry, I need to say something.</i>

103
00:07:48,900 --> 00:07:49,900
<i>Speak.</i>

104
00:07:52,380 --> 00:07:54,180
<i>Maybe it shouldn’t be so harsh?</i>

105
00:07:54,260 --> 00:07:55,940
<i>Should I say so or not?</i>

106
00:07:56,580 --> 00:07:57,620
<i>Let's save Monty!</i>

107
00:07:58,220 --> 00:08:00,100
<i>You changed your mind quickly, huh?</i>

108
00:08:36,660 --> 00:08:38,740
<i>Sorry, I need to say something.</i>

109
00:08:38,820 --> 00:08:39,660
<i>Speak.</i>

110
00:08:39,740 --> 00:08:42,340
Sorry, I can't stop watching.

111
00:08:42,420 --> 00:08:43,420
He's creepy.

112
00:08:43,460 --> 00:08:45,660
Hey! Don't make fun of Monty.

113
00:08:45,740 --> 00:08:47,420
- Monty?
- Yes, Monty.

114
00:08:47,500 --> 00:08:49,380
- What's wrong?
- No, that's it.

115
00:08:49,900 --> 00:08:51,460
Won Ivana at the fair.

116
00:08:59,300 --> 00:09:00,380
<i>Let's save Monty!</i>

117
00:09:47,020 --> 00:09:49,580
- Nobody saw you take them?
- Nobody.

118
00:09:51,020 --> 00:09:52,020
Here you go.

119
00:09:58,500 --> 00:09:59,500
Here.

120
00:10:07,900 --> 00:10:08,900
Here you go.

121
00:10:32,460 --> 00:10:33,460
OK.

122
00:10:33,780 --> 00:10:34,780
Went.

123
00:10:48,900 --> 00:10:50,900
- Hey!
- Hey! Good!

124
00:10:50,980 --> 00:10:51,980
Hey!

125
00:10:52,420 --> 00:10:53,420
Enough!

126
00:10:53,820 --> 00:10:55,140
Hey! What's the matter?

127
00:10:56,460 --> 00:10:57,460
Enough!

128
00:10:58,100 --> 00:10:59,100
Lucas!

129
00:10:59,700 --> 00:11:00,580
Enough!

130
00:11:00,660 --> 00:11:02,500
I'll call the director! Stop it!

131
00:11:02,580 --> 00:11:03,980
All! Stop it!

132
00:11:09,580 --> 00:11:10,820
Who wrote this?

133
00:11:12,620 --> 00:11:14,020
Who wrote this?

134
00:11:17,300 --> 00:11:18,540
It's your fault.

135
00:11:28,700 --> 00:11:30,380
LUCAS VERA'S FATHER IS A RAPIST

136
00:11:32,940 --> 00:11:35,420
I didn't even think
that it will be like this with Laura.

137
00:11:37,380 --> 00:11:38,540
I'm a family man.

138
00:11:38,620 --> 00:11:41,260
My life has always been
quiet and organized.

139
00:11:42,700 --> 00:11:45,420
Before the trial starts
Laura withdrew the charges.

140
00:11:46,300 --> 00:11:47,980
Has Laura Munar dropped the charges?

141
00:11:48,700 --> 00:11:51,060
Yes she said
that can't handle stress.

142
00:11:52,340 --> 00:11:54,420
She was taking antidepressants.

143
00:11:55,500 --> 00:11:57,780
Her mother had died shortly before.

144
00:11:59,780 --> 00:12:01,780
I don't think I could stand the attention.

145
00:12:01,860 --> 00:12:05,380
I am stained for life for
which I didn't do.

146
00:12:08,540 --> 00:12:10,900
People still point fingers at me.

147
00:12:12,180 --> 00:12:13,180
People don't forget.

148
00:12:18,580 --> 00:12:21,020
Especially mothers
sending children to school.

149
00:12:21,580 --> 00:12:23,700
Thank you. We have accepted your application.

150
00:12:23,780 --> 00:12:27,420
The conversation ended at 11:35.

151
00:12:27,900 --> 00:12:30,660
I want justice, Inspector.

152
00:12:31,220 --> 00:12:32,540
Javier Vera is innocent.

153
00:12:32,620 --> 00:12:35,540
She shouldn't do the same to him
like with me.

154
00:12:38,940 --> 00:12:40,820
Thank you very much, Señor Cuevas.

155
00:12:40,900 --> 00:12:42,020
I'll accompany you.

156
00:12:49,980 --> 00:12:51,300
Don't even think about it.

157
00:12:51,780 --> 00:12:54,220
It's important now
Don't take sides.

158
00:13:28,260 --> 00:13:29,260
Lucas.

159
00:13:46,980 --> 00:13:47,980
Ivan?

160
00:13:56,580 --> 00:13:57,460
I can't find it.

161
00:13:57,540 --> 00:13:59,740
- I searched everything. She's gone.
- Calm down.

162
00:13:59,820 --> 00:14:03,380
- Maybe she dropped it on the street...
- No, she was at Javier’s house.

163
00:14:03,460 --> 00:14:06,380
- Calmly. There will be.
- He will know that I was there!

164
00:14:06,460 --> 00:14:09,780
He won't find her.
Do you know why? She's not there.

165
00:14:10,500 --> 00:14:13,180
Your earring isn't there.

166
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Clear?

167
00:14:20,020 --> 00:14:21,780
Fine. Clear.

168
00:14:28,340 --> 00:14:29,420
Mario wrote to me.

169
00:14:30,380 --> 00:14:32,220
- Mario Cuevas?
- Mario Cuevas.

170
00:14:32,300 --> 00:14:34,860
Yes, let him write what he wants. Don't answer.

171
00:14:34,940 --> 00:14:35,940
Ignore.

172
00:14:37,020 --> 00:14:38,020
- Yes?
- Yes.

173
00:14:43,740 --> 00:14:45,620
Thank you. Thank you for coming.

174
00:14:45,700 --> 00:14:47,460
Nonsense. I'm here, okay?

175
00:14:49,220 --> 00:14:50,220
I know.

176
00:14:57,540 --> 00:14:59,260
- I need to go to class.
- Fine.

177
00:15:10,300 --> 00:15:12,340
ROMANTIC TRIP TO ROME

178
00:15:20,860 --> 00:15:21,980
<i>- Sergio!
- Pedro</i>

179
00:15:22,060 --> 00:15:23,540
<i>- How are you?
- How are you?</i>

180
00:15:23,620 --> 00:15:25,580
<i>- Okay, what about you?
- Everything’s fine too.</i>

181
00:15:26,100 --> 00:15:27,100
Listen...

182
00:15:27,740 --> 00:15:29,980
I'm calling about
urgent calls Kata.

183
00:15:30,060 --> 00:15:33,540
I want to make a surprise
take her away for a couple of days.

184
00:15:33,620 --> 00:15:37,500
<i>- No, there is some confusion here.
- She no longer has urgent calls.</i>

185
00:15:37,580 --> 00:15:38,580
What?

186
00:15:39,020 --> 00:15:42,900
<i>The hospital has established a shift order
by seniority...</i>

187
00:15:42,980 --> 00:15:45,060
- Are you sure?
- Yes. Absolutely sure.

188
00:16:31,100 --> 00:16:33,340
Why are you calling?
Leave me alone.

189
00:16:33,820 --> 00:16:35,260
<i>I spoke to the police.</i>

190
00:16:36,140 --> 00:16:37,460
I mean, I talked to...

191
00:16:38,620 --> 00:16:40,580
I withdrew the charges.

192
00:16:40,660 --> 00:16:43,060
But they asked me not to do this.

193
00:16:43,660 --> 00:16:44,780
What do you want?

194
00:16:45,620 --> 00:16:48,740
So that this poor guy doesn't go through the same thing,
what I experienced.

195
00:16:52,380 --> 00:16:53,700
What have you been through, Mario?

196
00:16:54,420 --> 00:16:57,140
Your life is back on track.
Survived this?

197
00:16:58,940 --> 00:17:00,220
You destroyed me.

198
00:17:00,300 --> 00:17:03,260
Even though you dropped the charges,
but destroyed me.

199
00:17:27,780 --> 00:17:29,140
Page 127!

200
00:17:32,420 --> 00:17:34,700
- How are you? Everything is fine?
- Fine. How are you?

201
00:17:35,460 --> 00:17:36,580
Well, that is, it was...

202
00:17:37,580 --> 00:17:38,820
I talked to Laura.

203
00:17:40,300 --> 00:17:42,140
I told her that I was in Mallorca...

204
00:17:42,860 --> 00:17:44,900
That I will actively help you.

205
00:17:44,980 --> 00:17:47,340
And now she's begging me
don't interfere.

206
00:17:47,420 --> 00:17:49,340
So who is harassing whom now?

207
00:17:50,740 --> 00:17:52,660
I really appreciate what you are doing.

208
00:17:57,540 --> 00:17:58,660
Damn, it's just...

209
00:18:00,700 --> 00:18:02,100
I'm good at reading people.

210
00:18:02,820 --> 00:18:03,860
Understand? I know...

211
00:18:04,460 --> 00:18:07,780
when they want something and when they don’t.

212
00:18:07,860 --> 00:18:08,860
I'm rarely wrong.

213
00:18:08,940 --> 00:18:12,300
When she came to my office,
I cried because my mother died...

214
00:18:12,380 --> 00:18:13,700
Damn, I saw everything.

215
00:18:13,780 --> 00:18:14,620
Everything is obvious.

216
00:18:14,700 --> 00:18:17,580
For a while she was looking for excuses,

217
00:18:17,660 --> 00:18:19,860
so we can be alone, you know?

218
00:18:21,620 --> 00:18:24,100
I consoled her. What else could I do?

219
00:18:24,180 --> 00:18:25,460
We hugged and...

220
00:18:28,780 --> 00:18:30,580
I remember this hug well.

221
00:18:31,780 --> 00:18:34,180
You don't hug a friend like that.

222
00:18:34,740 --> 00:18:36,500
No. Not at all.

223
00:18:37,060 --> 00:18:38,060
Not at all.

224
00:18:48,300 --> 00:18:50,460
- What's happened?
- Did you touch her?

225
00:18:52,140 --> 00:18:53,940
No. I didn't touch her.

226
00:18:54,020 --> 00:18:56,020
We touched each other. This is different.

227
00:18:56,100 --> 00:18:57,500
You said she was lying.

228
00:18:57,580 --> 00:19:00,300
Well, she lied about...
How can I say this?

229
00:19:00,380 --> 00:19:03,260
About the scale of events.
Here she lied, because...

230
00:19:03,340 --> 00:19:05,300
- Sorry, I have to go.
- What's the matter?

231
00:19:05,380 --> 00:19:07,660
- What did I say?
- We have different stories.

232
00:19:08,900 --> 00:19:11,620
Sorry, but the stories are what they are.

233
00:19:13,380 --> 00:19:16,100
I saved your ass.
You should be grateful.

234
00:19:35,460 --> 00:19:36,460
Amal.

235
00:19:37,500 --> 00:19:38,340
Everything is fine?

236
00:19:38,420 --> 00:19:40,740
Yes, thank you. Is it true. Don't worry.

237
00:19:40,820 --> 00:19:42,260
Honey, you're so pale.

238
00:19:42,740 --> 00:19:45,300
No. Is it true. Don't worry. Just...

239
00:19:45,380 --> 00:19:46,540
My head started spinning.

240
00:19:46,620 --> 00:19:48,580
- I'm going to class.
- Stand.

241
00:19:49,900 --> 00:19:50,900
You're bleeding.

242
00:19:52,380 --> 00:19:53,380
Amal.

243
00:19:53,940 --> 00:19:54,940
Are you pregnant?

244
00:19:57,700 --> 00:19:59,660
You are in agony. Let's go to the first aid station.

245
00:19:59,740 --> 00:20:01,900
You need a doctor. Lean on me.

246
00:20:03,220 --> 00:20:05,380
No, wait. You can't tell your father.

247
00:20:05,460 --> 00:20:07,700
- You don’t know him...
- Don't worry.

248
00:20:07,780 --> 00:20:10,860
Let's listen to the doctor first,
and then we'll deal with my father.

249
00:20:16,620 --> 00:20:18,460
Careful, honey. Like this.

250
00:20:18,540 --> 00:20:21,180
Rickard, listen. Do me a favor.

251
00:20:21,260 --> 00:20:25,060
Give me a lesson
and auxiliary activity.

252
00:20:25,780 --> 00:20:27,860
No, we need to take Amal to the hospital.

253
00:20:29,300 --> 00:20:30,820
Yes. I'll tell you later. Bye.

254
00:20:34,580 --> 00:20:36,980
I'm just saying the case is solid.

255
00:20:37,060 --> 00:20:40,580
You can't close it because of an idiot,
telling nonsense.

256
00:20:40,660 --> 00:20:42,620
<i>Daniela, presumption of innocence.</i>

257
00:20:42,700 --> 00:20:44,220
Presumption... Don't start!

258
00:20:45,140 --> 00:20:47,500
Why apply?
is it always like this?

259
00:20:47,580 --> 00:20:49,020
<i>- Not always.
- Not always?</i>

260
00:20:49,100 --> 00:20:50,540
In most cases!

261
00:20:50,620 --> 00:20:51,620
Daniela...

262
00:20:52,020 --> 00:20:53,020
come on.

263
00:20:56,900 --> 00:20:58,380
Sorry. I don't...

264
00:20:59,620 --> 00:21:02,140
- I know, we are working...
- Nothing, inspector.

265
00:21:02,220 --> 00:21:05,820
<i>- I have to go. See you.
- Thank you for your time.</i>

266
00:21:07,460 --> 00:21:08,460
Let's go.

267
00:21:09,540 --> 00:21:10,540
Your mother.

268
00:21:13,660 --> 00:21:14,740
We've arrived.

269
00:21:15,500 --> 00:21:18,020
- No, wait...
- Everything is fine, we are there.

270
00:21:18,100 --> 00:21:21,260
Sorry. I'm really sorry.
We urgently need a doctor.

271
00:21:21,340 --> 00:21:24,260
She is bleeding and in severe pain.
I think it's a miscarriage.

272
00:21:24,340 --> 00:21:26,620
- Don't worry. Are you her mother?
- No.

273
00:21:26,700 --> 00:21:28,620
Fill out the registration form.

274
00:21:28,700 --> 00:21:29,540
- Yes.
- Do you understand?

275
00:21:29,620 --> 00:21:31,580
- Let's take her to the room.
- Yes.

276
00:21:32,260 --> 00:21:34,180
- Laura...
- Don't worry, I'm here.

277
00:21:34,260 --> 00:21:35,260
Let's go.

278
00:21:35,780 --> 00:21:36,780
Laura!

279
00:21:38,100 --> 00:21:39,300
Call Lucas.

280
00:21:45,100 --> 00:21:46,460
Roll up your sleeve a little.

281
00:21:47,540 --> 00:21:48,740
Did you accept it?

282
00:21:50,820 --> 00:21:53,540
Aware that without medical assistance
is it dangerous?

283
00:21:53,620 --> 00:21:55,660
Don't worry. You're in good hands.

284
00:21:55,740 --> 00:21:59,180
I'll do an ultrasound to make sure.
that the abortion took place.

285
00:21:59,260 --> 00:22:00,140
OK?

286
00:22:00,220 --> 00:22:03,700
Then we'll take some blood,
Let's check if there is anemia.

287
00:22:04,700 --> 00:22:05,740
Hey.

288
00:22:06,380 --> 00:22:07,860
Brave girl.

289
00:22:08,700 --> 00:22:11,100
Don't worry. Everything will be fine.
Look...

290
00:22:11,180 --> 00:22:13,100
Have you called Lucas? Let him come.

291
00:22:13,180 --> 00:22:15,740
I called and he's on his way.
But listen to me, Amal.

292
00:22:16,820 --> 00:22:19,740
- We need to talk to your father.
- No! Please!

293
00:22:19,820 --> 00:22:22,260
- Don't call him!
- Fine. Don't worry.

294
00:22:22,340 --> 00:22:23,860
Only Lucas. That's all.

295
00:22:23,940 --> 00:22:26,180
Calm down. Breathe deeply.

296
00:22:26,260 --> 00:22:28,660
Well, let's do an ultrasound. Will you allow me?

297
00:22:43,580 --> 00:22:44,820
I'll go have some coffee.

298
00:22:47,540 --> 00:22:49,780
Have you checked my information?

299
00:22:49,860 --> 00:22:51,460
Yes, but there is still no evidence.

300
00:22:51,540 --> 00:22:54,020
In Madrid, the investigator has many doubts.

301
00:22:54,100 --> 00:22:55,140
I talked to him.

302
00:22:56,340 --> 00:22:58,540
There is no way to prove that this is not suicide.

303
00:23:00,900 --> 00:23:02,860
Another judge just dismissed the case.

304
00:23:03,580 --> 00:23:04,820
The investigation was stopped.

305
00:23:05,580 --> 00:23:07,060
I'm sorry, but it's over.

306
00:23:10,580 --> 00:23:12,300
Nothing will happen to the bastard?

307
00:23:15,020 --> 00:23:16,740
That's not why I became a cop.

308
00:23:16,820 --> 00:23:17,820
Me too.

309
00:23:18,780 --> 00:23:19,780
Great.

310
00:23:21,740 --> 00:23:22,780
Ivan!

311
00:23:24,220 --> 00:23:25,740
Don't do anything stupid.

312
00:24:04,220 --> 00:24:08,620
KATA

313
00:24:08,700 --> 00:24:15,700
WRONG PASSWORD

314
00:24:23,900 --> 00:24:30,140
KATA - FASTMAIL

315
00:24:59,060 --> 00:25:00,060
Brake.

316
00:25:00,780 --> 00:25:02,620
- What's happened?
- Stop here.

317
00:25:08,900 --> 00:25:10,420
I'm sorry! Hey you!

318
00:25:10,980 --> 00:25:11,860
Listen here!

319
00:25:11,940 --> 00:25:13,060
Hey!

320
00:25:14,100 --> 00:25:15,740
Listen, you son of a bitch.

321
00:25:15,820 --> 00:25:18,300
I don't give a fuck at all
What does the judge say, do you understand?

322
00:25:19,620 --> 00:25:21,700
- You can't do this to me.
- Can.

323
00:25:21,780 --> 00:25:23,060
Laura is telling the truth.

324
00:25:23,740 --> 00:25:26,340
I warn you:
I'll be watching over you.

325
00:25:26,420 --> 00:25:27,420
Keep your eyes open.

326
00:25:28,300 --> 00:25:29,300
Can you hear me?

327
00:25:30,140 --> 00:25:31,740
Keep your eyes peeled, you goat!

328
00:25:35,140 --> 00:25:36,140
Have a nice day.

329
00:25:38,780 --> 00:25:39,780
Ivan...

330
00:25:44,220 --> 00:25:45,900
Does Laura know about you and Katya?

331
00:25:49,500 --> 00:25:50,860
Don't you dare threaten me.

332
00:26:04,780 --> 00:26:05,820
MEDICAL STATION

333
00:26:05,900 --> 00:26:06,900
Laura!

334
00:26:07,260 --> 00:26:09,820
- How is she?
- She's fine. Calm down.

335
00:26:09,900 --> 00:26:13,500
A couple of hours under observation
but they will soon let you go home.

336
00:26:21,700 --> 00:26:22,540
My love.

337
00:26:22,620 --> 00:26:24,220
I'm sorry.

338
00:26:24,300 --> 00:26:25,740
No, Amal.

339
00:26:27,300 --> 00:26:28,380
Don't say that.

340
00:26:29,900 --> 00:26:31,740
Why didn't you tell me earlier?

341
00:26:32,660 --> 00:26:34,980
I was afraid. I didn't know how you would react.

342
00:26:35,060 --> 00:26:37,820
- Suddenly I would get angry.
- Why should I be angry?

343
00:26:37,900 --> 00:26:38,780
I don't know.

344
00:26:38,860 --> 00:26:42,300
<i>Don't involve him in something you think
happened between us.</i>

345
00:26:42,380 --> 00:26:43,700
You didn't say no.

346
00:26:43,780 --> 00:26:46,140
- Leave!
- I need to clarify everything.

347
00:26:46,220 --> 00:26:47,220
<i>Go away!</i>

348
00:26:47,260 --> 00:26:48,740
<i>- Sorry...
- Out!</i>

349
00:26:49,460 --> 00:26:50,460
What is this?

350
00:26:51,940 --> 00:26:54,900
Nothing. It's okay, Amal. This is nonsense.

351
00:26:57,620 --> 00:26:59,020
My father is already on his way.

352
00:26:59,100 --> 00:27:01,100
He received a call from school.

353
00:27:02,140 --> 00:27:04,820
- He must be so angry.
- I'm sure he will understand.

354
00:27:04,900 --> 00:27:07,180
You are the most important thing to him.

355
00:27:07,260 --> 00:27:08,260
He won't understand.

356
00:27:09,260 --> 00:27:10,540
You don't know him.

357
00:27:10,620 --> 00:27:14,220
You're 16, Amal. If you don't want to
they won't tell him anything.

358
00:27:14,940 --> 00:27:17,940
But if he asks
The doctors won't lie to him?

359
00:27:19,420 --> 00:27:20,580
Talk to him.

360
00:27:21,660 --> 00:27:24,940
Sorry, tell me you're dizzy
or something else...

361
00:27:25,020 --> 00:27:27,660
This is the only way he will leave me alone.
Please, Laura.

362
00:27:29,380 --> 00:27:31,060
I can't lie to your father.

363
00:27:35,740 --> 00:27:36,660
My father.

364
00:27:36,740 --> 00:27:38,260
Amal, my father.

365
00:27:38,860 --> 00:27:40,820
I know him. He will definitely help us.

366
00:27:46,140 --> 00:27:47,260
He always helps.

367
00:27:51,460 --> 00:27:54,340
I'm serious.
I have to thank you somehow.

368
00:27:54,420 --> 00:27:55,460
You've already had enough.

369
00:27:56,340 --> 00:27:58,820
I've had enough
to see you calm again.

370
00:27:59,620 --> 00:28:01,780
Ana, can we have a beer?

371
00:28:03,420 --> 00:28:05,580
- How are you, Louis?
- Rafa, how are you?

372
00:28:05,660 --> 00:28:07,300
Will you have a drink with us?

373
00:28:07,380 --> 00:28:09,420
I'm afraid not. We're already leaving.

374
00:28:11,460 --> 00:28:13,420
- Did you take the takeaway order?
- Drop it.

375
00:28:14,060 --> 00:28:15,220
It's time for us.

376
00:28:21,020 --> 00:28:22,220
Enough impudence!

377
00:28:23,900 --> 00:28:25,340
Don't worry. Everything is fine.

378
00:28:31,660 --> 00:28:32,660
Lucas, speak up.

379
00:28:33,660 --> 00:28:35,580
- Gotcha!
- Gotcha!

380
00:28:37,020 --> 00:28:38,180
Gotcha!

381
00:28:39,260 --> 00:28:41,580
Run, run! He wins!

382
00:28:41,660 --> 00:28:43,500
He won.

383
00:28:43,580 --> 00:28:45,740
And what kind of handsome guy is this?

384
00:28:45,820 --> 00:28:47,060
Come here.

385
00:28:50,340 --> 00:28:51,740
- How are you?
- Fine.

386
00:28:51,820 --> 00:28:53,900
- Is everything good?
- Yes. Fine.

387
00:28:53,980 --> 00:28:56,460
What if I tickle you?

388
00:28:58,900 --> 00:29:00,620
- Hello!
-Can I have a kiss?

389
00:29:01,100 --> 00:29:02,100
Gorgeous.

390
00:29:05,660 --> 00:29:06,660
Why did you come?

391
00:29:08,540 --> 00:29:09,940
We need to talk.

392
00:29:10,020 --> 00:29:13,300
- Ivan, I’m with the children...
- Yes, I know that you are with the children, Kata.

393
00:29:13,380 --> 00:29:14,700
Javier knows about us.

394
00:29:15,900 --> 00:29:16,900
What?

395
00:29:19,220 --> 00:29:20,780
-Have you talked to him?
- No.

396
00:29:20,860 --> 00:29:22,780
- What did you do?
- No. Yes.

397
00:29:22,860 --> 00:29:24,780
I didn't do anything. I screwed up.

398
00:29:26,420 --> 00:29:28,860
I saw him on the street. I couldn’t resist and...

399
00:29:28,940 --> 00:29:32,500
I talked to him and he told me.
I don't know how, but he knows.

400
00:29:32,580 --> 00:29:33,580
He knows.

401
00:29:36,820 --> 00:29:39,060
What will happen if he tells Laura?

402
00:29:39,740 --> 00:29:40,740
You know?

403
00:29:41,180 --> 00:29:42,300
Of course I do.

404
00:29:43,140 --> 00:29:44,700
Uncle, play with us!

405
00:29:45,780 --> 00:29:47,820
Uncle Ivan has to go, honey!

406
00:29:52,220 --> 00:29:53,140
Listen...

407
00:29:53,220 --> 00:29:54,580
Thanks for telling me.

408
00:30:06,580 --> 00:30:07,580
<i>Well, that's all.</i>

409
00:30:10,140 --> 00:30:12,700
Thanks for dinner and for
that he took me home.

410
00:30:13,700 --> 00:30:14,740
And thank you.

411
00:30:14,820 --> 00:30:16,900
<i>- I had a great time.
- I'm glad.</i>

412
00:30:16,980 --> 00:30:17,980
<i>- Bye.
- Bye.</i>

413
00:30:18,740 --> 00:30:20,780
<i>Sorry for any possible misunderstanding.</i>

414
00:30:20,860 --> 00:30:22,900
Or while we wait, we can drink wine.

415
00:30:22,980 --> 00:30:25,780
<i>She asked me to open the wine
and kissed me.</i>

416
00:30:27,180 --> 00:30:28,620
<i>This is also good.</i>

417
00:30:28,700 --> 00:30:29,820
<i>You kissed me!</i>

418
00:30:29,900 --> 00:30:32,820
Shall we call a taxi again?
They're taking a long time.

419
00:30:32,900 --> 00:30:35,460
That's not the point. Do you have a charger?

420
00:30:35,540 --> 00:30:37,140
Yes. Why didn't you ask?

421
00:30:37,220 --> 00:30:38,820
Lucas. He's home alone.

422
00:30:54,540 --> 00:30:55,780
You're so neat.

423
00:30:57,900 --> 00:30:59,580
I don't know where I put it.

424
00:30:59,660 --> 00:31:00,660
Don't worry.

425
00:31:00,700 --> 00:31:03,100
At this rate
there will be a taxi on New Year's Day.

426
00:31:04,780 --> 00:31:06,260
She's probably downstairs.

427
00:31:12,580 --> 00:31:16,380
<i>Forgive me if everything was faster,
than you expected</i>

428
00:31:16,460 --> 00:31:18,700
<i>but you didn't say
that you don't want this.</i>

429
00:31:19,820 --> 00:31:21,100
<i>Do you think I'm a rapist?</i>

430
00:31:52,220 --> 00:31:53,300
Let me clarify.

431
00:31:55,620 --> 00:31:58,100
I'll have to lie
patient's parent?

432
00:32:00,340 --> 00:32:02,820
Don't say
that his daughter had a miscarriage?

433
00:32:02,900 --> 00:32:04,540
Suddenly remembered about ethics?

434
00:32:06,180 --> 00:32:08,100
Is it so important to tell the truth now?

435
00:32:08,180 --> 00:32:09,900
She's scared. She needs you.

436
00:32:11,180 --> 00:32:12,180
Sorry.

437
00:32:12,860 --> 00:32:15,740
They have themselves to blame
it was worth protecting yourself.

438
00:32:15,820 --> 00:32:18,940
Don't know. It seems to me
we all make mistakes in life.

439
00:32:19,020 --> 00:32:22,500
Some mistakes are more serious than others.
If you call it a mistake.

440
00:32:27,900 --> 00:32:29,140
If not for Amal's sake...

441
00:32:30,700 --> 00:32:32,380
then at least for the sake of his son.

442
00:32:33,620 --> 00:32:34,620
He loves her.

443
00:32:39,620 --> 00:32:42,900
Are you really asking for my help?
after all your lies?

444
00:32:43,460 --> 00:32:45,260
You turned everyone against me.

445
00:32:45,820 --> 00:32:47,140
You won't fool me.

446
00:32:49,740 --> 00:32:51,700
I know everything about you. I saw you.

447
00:32:53,540 --> 00:32:55,660
Under the guise of an ideal father,

448
00:32:56,220 --> 00:32:58,820
guardian angel, famous doctor...

449
00:32:58,900 --> 00:33:00,700
I know perfectly well what's underneath.

450
00:33:04,300 --> 00:33:06,980
It's not about you or me.
Amal needs help.

451
00:33:07,620 --> 00:33:08,620
To a girl.

452
00:33:09,140 --> 00:33:10,860
By the way, your son's girlfriend.

453
00:33:14,340 --> 00:33:16,820
If there is any left in you
some kind of humanity

454
00:33:16,900 --> 00:33:18,220
time to prove it.

455
00:33:19,660 --> 00:33:21,220
I have nothing to prove.

456
00:33:25,540 --> 00:33:26,900
The judge dismissed the case.

457
00:33:31,180 --> 00:33:32,180
You didn't know?

458
00:33:38,140 --> 00:33:39,140
Sorry.

459
00:33:39,540 --> 00:33:40,540
And yes...

460
00:33:41,340 --> 00:33:43,140
my son is the most important thing to me.

461
00:33:44,900 --> 00:33:48,180
And I want him to learn to answer
for your actions

462
00:33:48,260 --> 00:33:49,260
and not for others.

463
00:33:51,260 --> 00:33:52,300
Take care of yourself.

464
00:34:03,900 --> 00:34:04,900
Hello.

465
00:34:05,260 --> 00:34:06,260
Hello.

466
00:34:14,500 --> 00:34:15,980
Why did you open my laptop?

467
00:34:16,580 --> 00:34:18,500
I wanted to read it, but stopped.

468
00:34:19,540 --> 00:34:20,820
Better tell me yourself.

469
00:34:22,460 --> 00:34:24,580
What can I say? Have you opened my mail?

470
00:34:26,180 --> 00:34:27,860
I'll only ask once.

471
00:34:29,060 --> 00:34:31,500
I'll believe you
because I trust and love.

472
00:34:35,780 --> 00:34:37,260
Are you dating someone?

473
00:34:37,900 --> 00:34:39,620
Please! What?

474
00:34:39,700 --> 00:34:40,700
No!

475
00:34:41,260 --> 00:34:42,580
Where did you get this from?

476
00:34:44,020 --> 00:34:45,260
What about all the urgent calls?

477
00:34:46,580 --> 00:34:48,940
You have no time off left.
Where have you been?

478
00:34:53,420 --> 00:34:54,500
Where have you been, Kata?

479
00:34:56,220 --> 00:34:57,340
I go to a psychologist.

480
00:35:00,300 --> 00:35:01,780
But why didn't you tell me?

481
00:35:03,940 --> 00:35:05,300
So that you don't worry.

482
00:35:10,180 --> 00:35:12,020
Crap. I don't know.

483
00:35:12,100 --> 00:35:14,620
Kata, we always talked about this.

484
00:35:16,900 --> 00:35:20,500
And I want it to be like it was before.
So that everything goes well with you.

485
00:35:21,300 --> 00:35:22,300
Yes.

486
00:35:26,940 --> 00:35:30,220
I thought I could handle it on my own
but I can't.

487
00:35:32,100 --> 00:35:33,260
I'm really sorry.

488
00:35:34,340 --> 00:35:35,500
Forgive me, okay?

489
00:35:44,100 --> 00:35:45,100
Sorry.

490
00:35:45,660 --> 00:35:46,660
Sorry!

491
00:35:47,420 --> 00:35:49,820
My daughter is here.
I don't know what happened.

492
00:35:49,900 --> 00:35:51,100
Amal Maalouf.

493
00:35:51,740 --> 00:35:52,740
Dad.

494
00:35:53,580 --> 00:35:54,580
Daughter.

495
00:35:56,340 --> 00:35:59,460
Senor Maalouf, we got scared,
but nothing serious.

496
00:35:59,540 --> 00:36:00,420
What's happened?

497
00:36:00,500 --> 00:36:03,700
At lunchtime I felt dizzy
brought her here. That's it.

498
00:36:03,780 --> 00:36:05,380
Why didn't you call earlier?

499
00:36:06,300 --> 00:36:09,340
- I want to talk to her doctor.
- Yes. Senor...

500
00:36:09,420 --> 00:36:10,260
Senor Maalouf.

501
00:36:10,340 --> 00:36:13,380
Sorry!
I want to talk to my daughter's doctor.

502
00:36:13,460 --> 00:36:17,380
Yes, but doctor Amal has already left,
because she's fine.

503
00:36:17,460 --> 00:36:19,420
- Don't worry...
- Sorry.

504
00:36:19,500 --> 00:36:21,740
I'd rather talk to a professional.

505
00:36:21,820 --> 00:36:22,820
Senor Maalouf.

506
00:36:23,420 --> 00:36:25,740
I'm Javier Vera, a doctor from this hospital.

507
00:36:25,820 --> 00:36:27,740
What's happened? Is she okay?

508
00:36:27,820 --> 00:36:29,580
Everything is fine. Don't worry.

509
00:36:29,660 --> 00:36:33,140
High sodium levels in blood
from lack of water.

510
00:36:33,220 --> 00:36:36,380
This means
that Amal suffered from dehydration.

511
00:36:36,460 --> 00:36:39,620
Easy to fix
a couple of glasses of water and rest.

512
00:36:39,700 --> 00:36:42,100
Her teacher responded quickly.

513
00:36:42,180 --> 00:36:44,780
Dehydration? She eats well.
There's enough of everything.

514
00:36:44,860 --> 00:36:45,860
Don't worry.

515
00:36:45,940 --> 00:36:49,940
Sometimes we ourselves forget
drink the right amount of water.

516
00:36:51,140 --> 00:36:53,340
I'm sure Amal took note of this.

517
00:36:53,980 --> 00:36:55,460
- Everything is fine.
- Thank you.

518
00:36:55,540 --> 00:36:56,540
Thank you.

519
00:36:57,140 --> 00:36:58,260
And thank you too.

520
00:36:58,940 --> 00:37:00,180
Please forgive me.

521
00:37:30,420 --> 00:37:31,860
- Hello?
- Laura.

522
00:37:32,380 --> 00:37:34,940
<i>- Inspector Daniela Bausa.
- Do you have a minute?</i>

523
00:37:35,020 --> 00:37:36,020
Yes, of course.

524
00:37:37,540 --> 00:37:39,380
Due to lack of evidence...

525
00:37:40,340 --> 00:37:41,620
The judge dismissed the case.

526
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
<i>I'm very sorry.</i>

527
00:37:45,380 --> 00:37:47,500
<i>Javier Vera is a very dangerous man.</i>

528
00:37:47,980 --> 00:37:49,860
<i>Stay away from him.</i>

529
00:37:49,940 --> 00:37:51,540
<i>He will definitely do it again.</i>

530
00:37:53,500 --> 00:37:55,620
<i>I’m also sure that this is not the first time.</i>

531
00:37:56,300 --> 00:37:58,820
I hope I'm wrong
but his profile is obvious.

532
00:38:02,780 --> 00:38:03,780
Anything else?

533
00:38:04,620 --> 00:38:07,420
<i>- Call if something happens.
- Anytime.</i>

534
00:38:07,500 --> 00:38:09,220
<i>Okay? This is my personal number.</i>

535
00:38:11,020 --> 00:38:12,500
Okay. Thank you.

536
00:38:29,140 --> 00:38:30,140
Yes?

537
00:38:47,460 --> 00:38:48,940
I'd like to know about this.

538
00:38:50,580 --> 00:38:52,060
I didn't know either.

539
00:38:52,140 --> 00:38:53,500
I'm not just talking about miscarriage.

540
00:38:56,020 --> 00:38:57,020
How long have you been together?

541
00:39:00,820 --> 00:39:01,820
Sorry.

542
00:39:03,300 --> 00:39:06,100
- I love talking to you about life.
- Dad, please.

543
00:39:06,180 --> 00:39:07,220
Do you love her?

544
00:39:08,420 --> 00:39:09,420
Only this.

545
00:39:18,300 --> 00:39:19,420
I think yes.

546
00:39:51,820 --> 00:39:54,260
Either I'm in bad shape or you're in trouble.

547
00:39:54,340 --> 00:39:57,820
- Today I feel great.
- I'm glad to hear that.

548
00:40:08,980 --> 00:40:09,980
Are you coming?

549
00:40:10,020 --> 00:40:12,740
Yes. For now you go. I need to call.

550
00:40:12,820 --> 00:40:13,820
Fine.

551
00:40:29,420 --> 00:40:30,780
Good morning, inspector.

552
00:40:31,780 --> 00:40:33,180
You are probably happy.

553
00:40:35,300 --> 00:40:36,300
Isn't it worth it?

554
00:40:38,180 --> 00:40:41,180
I hope you don't find yourself again
in a situation like this.

555
00:40:41,740 --> 00:40:43,460
I'll keep an eye on you.

556
00:40:45,340 --> 00:40:46,540
The judge made a decision.

557
00:40:47,020 --> 00:40:48,500
It's over. I'm innocent.

558
00:40:49,540 --> 00:40:50,940
Do you really believe this?

559
00:40:51,940 --> 00:40:53,340
I give up. You have won.

560
00:40:54,780 --> 00:40:56,340
I went. They drink in my honor.

561
00:40:57,860 --> 00:41:00,940
Inspector, I understand
why did you take her side?

562
00:41:02,740 --> 00:41:05,460
But I'm not what you think.
Have a nice day.

563
00:41:10,580 --> 00:41:12,260
I couldn't refuse Lucas.

564
00:41:13,100 --> 00:41:14,100
Yes.

565
00:41:15,140 --> 00:41:16,180
It's over.

566
00:41:17,660 --> 00:41:18,660
No.

567
00:41:19,900 --> 00:41:20,900
It's not over.

568
00:41:24,940 --> 00:41:26,300
You should have seen his face...

569
00:41:28,660 --> 00:41:29,660
...his look...

570
00:41:30,820 --> 00:41:31,900
the tone of his voice.

571
00:41:33,540 --> 00:41:34,540
It's like he...

572
00:41:35,180 --> 00:41:37,820
believed that he was a good person.

573
00:41:39,620 --> 00:41:41,340
This scares me the most.

574
00:41:43,300 --> 00:41:46,780
I understand
that the situation was very difficult,

575
00:41:46,860 --> 00:41:49,820
that you couldn't do otherwise,
but, Laura, please,

576
00:41:49,900 --> 00:41:51,660
listen to the inspector.

577
00:41:51,740 --> 00:41:53,700
Stay as far away from him as possible.

578
00:41:54,660 --> 00:41:55,660
- Yes?
- Yes.

579
00:42:05,220 --> 00:42:07,500
What's wrong with the face? You beat me dry.

580
00:42:10,260 --> 00:42:11,900
It's unpleasant to talk about this.

581
00:42:12,780 --> 00:42:14,300
Yes, but we have to

582
00:42:14,980 --> 00:42:17,660
as soon as possible
forget about this madness.

583
00:42:18,660 --> 00:42:20,980
It's a strange feeling. I've never done that before.

584
00:42:21,460 --> 00:42:23,580
It's a pity there's no other way to figure it out.

585
00:42:24,780 --> 00:42:25,780
Without...

586
00:42:26,580 --> 00:42:27,820
Without moving the needle.

587
00:42:31,660 --> 00:42:32,660
<i>Will I open it?</i>

588
00:42:33,700 --> 00:42:34,900
I don't know. Can you?

589
00:43:05,580 --> 00:43:06,940
I love this song.

590
00:43:07,660 --> 00:43:08,740
I like it too.

591
00:43:14,420 --> 00:43:17,540
Libel lawsuits -
tedious process

592
00:43:18,060 --> 00:43:19,380
and not always successful.

593
00:43:20,460 --> 00:43:21,460
I can imagine.

594
00:43:30,660 --> 00:43:33,980
That's why you're my lawyer.
I'll pay you like a regular client.

595
00:43:34,540 --> 00:43:36,660
My reputation and my future are at stake.

596
00:43:39,020 --> 00:43:40,580
<i>I want to do this for myself</i>

597
00:43:40,660 --> 00:43:43,100
<i>but especially for Lucas,
he's been through a lot.</i>

598
00:43:47,380 --> 00:43:48,580
You understand, right?

599
00:43:49,180 --> 00:43:50,180
Certainly.

600
00:43:50,500 --> 00:43:52,500
It's my job to restore the good name.

