1
00:02:18,680 --> 00:02:21,120
(Made With TurboScribe. Piayu,Batam 260620.)
Hello, good morning.

2
00:02:21,420 --> 00:02:21,960
Good morning.

3
00:02:22,720 --> 00:02:25,700
I think we are neighbors, I am the wife of the

4
00:02:25,700 --> 00:02:27,020
new judge, delighted.

5
00:02:27,660 --> 00:02:30,760
Nice to meet you, Marcial la Fuente at your disposal.

6
00:02:31,800 --> 00:02:33,220
They have it beautiful.

7
00:02:34,420 --> 00:02:36,640
Well yes, we are fixing it a little.

8
00:02:37,120 --> 00:02:38,720
I still don't know where to start.

9
00:02:44,120 --> 00:02:45,960
If you want I can send you a gardener.

10
00:02:46,560 --> 00:02:47,520
No, thank you very much.

11
00:02:48,000 --> 00:02:49,520
We don't have plans for the garden yet.

12
00:02:51,520 --> 00:02:53,060
It's getting a little chilly.

13
00:02:53,620 --> 00:02:53,780
Yes.

14
00:02:59,000 --> 00:03:00,020
This works.

15
00:03:01,360 --> 00:03:02,960
Well, delighted.

16
00:03:04,280 --> 00:03:05,620
I have had a lot of pleasure.

17
00:03:06,140 --> 00:03:06,540
Likewise.

18
00:03:06,820 --> 00:03:10,440
See you later.

19
00:03:53,310 --> 00:03:54,310
Stop that, Agustina.

20
00:03:54,510 --> 00:03:55,250
The Lord is about to arrive.

21
00:03:55,310 --> 00:03:57,710
Let's see how this looks now.

22
00:03:59,890 --> 00:04:01,870
I don't know if it will be necessary to narrow it.

23
00:04:01,990 --> 00:04:02,090
No.

24
00:04:02,810 --> 00:04:04,470
Let's see.

25
00:04:05,750 --> 00:04:06,190
Great.

26
00:04:08,150 --> 00:04:09,470
You look very elegant.

27
00:04:10,010 --> 00:04:10,310
Do you see?

28
00:04:12,890 --> 00:04:14,350
You eat at the same time as us.

29
00:04:14,730 --> 00:04:16,130
We will leave your portion on the tray.

30
00:04:16,510 --> 00:04:17,730
And take your coffee easy.

31
00:04:17,870 --> 00:04:19,510
And please don't start scrubbing

32
00:04:19,510 --> 00:04:20,649
without having finished eating.

33
00:04:20,810 --> 00:04:21,690
That's the same, miss.

34
00:04:22,250 --> 00:04:23,950
No, that is not the same, Agustina.

35
00:04:25,030 --> 00:04:25,790
It's the lord.

36
00:04:26,150 --> 00:04:28,590
Please put the boloban in the oven.

37
00:04:38,880 --> 00:04:39,960
Rodrigo called.

38
00:04:40,280 --> 00:04:40,800
And so?

39
00:04:41,520 --> 00:04:43,040
To tell me that at the hundred squares

40
00:04:43,040 --> 00:04:44,740
thousand inhabitants are going to give you a coefficient

41
00:04:44,740 --> 00:04:46,360
sixteen and a half in the competition

42
00:04:46,360 --> 00:04:46,620
merits.

43
00:04:48,320 --> 00:04:50,540
The order is on the way out, although from Rodrigo

44
00:04:50,540 --> 00:04:51,100
I don't trust anything.

45
00:04:51,200 --> 00:04:51,760
He is an optimist.

46
00:04:51,980 --> 00:04:54,820
If it were true, with 86 points we would already

47
00:04:54,820 --> 00:04:56,620
we could make the brave ones for the supreme.

48
00:04:57,360 --> 00:04:57,640
Madrid?

49
00:04:58,600 --> 00:05:00,120
We need one more step.

50
00:05:02,520 --> 00:05:05,180
By the way, I met the neighbor next door.

51
00:05:05,180 --> 00:05:05,360
side.

52
00:05:06,060 --> 00:05:06,780
He has been kind.

53
00:05:08,100 --> 00:05:09,700
He has offered to find us a gardener.

54
00:05:10,460 --> 00:05:11,440
I told him we would think about it.

55
00:05:11,820 --> 00:05:12,920
Why do we want a gardener?

56
00:05:14,060 --> 00:05:16,140
I have no intention of staying here for long.

57
00:05:17,580 --> 00:05:19,120
I don't know what to wear tonight.

58
00:05:19,480 --> 00:05:20,920
I imagine that they will all go to these places

59
00:05:20,920 --> 00:05:21,420
of a position.

60
00:05:22,540 --> 00:05:23,900
The day after tomorrow I have to go to Vitoria.

61
00:05:24,000 --> 00:05:25,060
If you want, you can accompany me.

62
00:05:25,200 --> 00:05:27,000
There are good stores there.

63
00:05:27,240 --> 00:05:28,940
I have many things unorganized.

64
00:05:29,400 --> 00:05:30,420
Without mom or shell they are going to

65
00:05:30,420 --> 00:05:31,540
make the afternoons endless.

66
00:05:32,360 --> 00:05:34,620
At least in Valladolid I had something to occupy myself

67
00:05:34,620 --> 00:05:34,920
the time.

68
00:05:35,300 --> 00:05:36,520
Learn to type and thus I

69
00:05:36,520 --> 00:05:36,920
helps.

70
00:05:37,880 --> 00:05:38,840
That is very heavy.

71
00:05:39,160 --> 00:05:40,400
Then continue with your English.

72
00:05:40,980 --> 00:05:41,880
There will be some good academy.

73
00:05:43,980 --> 00:05:45,540
A moment of attention, please.

74
00:05:47,820 --> 00:05:48,260
Thank you.

75
00:05:49,000 --> 00:05:50,580
You already know that this little scrap is done

76
00:05:50,580 --> 00:05:52,780
in honor of the new judge, Don Miguel Montes,

77
00:05:53,320 --> 00:05:54,060
and his wife.

78
00:05:55,660 --> 00:05:57,480
In this way they will be integrated sooner into our

79
00:05:57,480 --> 00:05:59,500
city and you will feel at home,

80
00:05:59,600 --> 00:06:00,540
which is what we all want.

81
00:06:00,640 --> 00:06:01,380
Very good, governor.

82
00:06:01,560 --> 00:06:02,180
Come closer, please.

83
00:06:02,480 --> 00:06:02,820
Ignatius.

84
00:06:02,980 --> 00:06:04,160
Ignacio Muñoz.

85
00:06:04,740 --> 00:06:05,180
Nice to meet you.

86
00:06:05,380 --> 00:06:06,760
President of the Autonomous Council.

87
00:06:06,840 --> 00:06:07,220
Delighted.

88
00:06:07,320 --> 00:06:07,660
And madam.

89
00:06:07,760 --> 00:06:07,920
Hello.

90
00:06:09,100 --> 00:06:09,640
At your feet.

91
00:06:10,760 --> 00:06:13,760
Don Enrique de la Huerta, the mayor of

92
00:06:13,760 --> 00:06:14,100
the city.

93
00:06:15,040 --> 00:06:16,100
And madam.

94
00:06:16,240 --> 00:06:16,420
Hello.

95
00:06:17,260 --> 00:06:18,060
Delighted.

96
00:06:18,900 --> 00:06:19,340
Delighted.

97
00:06:20,280 --> 00:06:22,100
Don Alfredo Campos, merchant.

98
00:06:22,780 --> 00:06:23,180
Delighted.

99
00:06:23,200 --> 00:06:24,640
If you need some good shoes.

100
00:06:25,540 --> 00:06:25,920
And madam.

101
00:06:26,380 --> 00:06:27,000
Delighted.

102
00:06:27,340 --> 00:06:27,440
Hello.

103
00:06:27,860 --> 00:06:30,980
Don Marcial Lafuente, councilor of the city council.

104
00:06:31,540 --> 00:06:33,880
And builder of the new Logroño.

105
00:06:34,200 --> 00:06:34,460
And madam.

106
00:06:35,220 --> 00:06:36,820
I think we already know each other, right?

107
00:06:37,080 --> 00:06:39,080
Yes, we are neighbors.

108
00:06:52,760 --> 00:06:53,520
Good morning.

109
00:06:54,140 --> 00:06:55,080
Sorry if I kept you waiting.

110
00:06:55,140 --> 00:06:55,460
Hello, dad.

111
00:06:55,860 --> 00:06:57,820
I was looking for a notebook so I wouldn't show up with

112
00:06:57,820 --> 00:06:58,400
empty hands.

113
00:06:58,480 --> 00:06:58,840
Peaceful.

114
00:07:02,560 --> 00:07:03,400
Are we on time?

115
00:07:03,740 --> 00:07:04,260
Ample.

116
00:07:05,040 --> 00:07:06,120
Are there many of you in class?

117
00:07:06,220 --> 00:07:07,340
No, we are as a family.

118
00:07:08,120 --> 00:07:09,400
What did you think of last night's meeting?

119
00:07:09,880 --> 00:07:10,360
Good.

120
00:07:11,120 --> 00:07:12,000
Don't dissemble.

121
00:07:12,520 --> 00:07:13,940
I am capable of keeping a secret.

122
00:07:14,640 --> 00:07:16,360
Anyway, last night everyone was

123
00:07:16,360 --> 00:07:17,160
a little stretched.

124
00:07:17,640 --> 00:07:18,200
Yes, why?

125
00:07:18,620 --> 00:07:19,460
By the governor.

126
00:07:20,520 --> 00:07:21,560
And for your husband.

127
00:07:21,900 --> 00:07:23,200
A judge is always a judge.

128
00:07:23,680 --> 00:07:25,240
Do you have a particular group of friends?

129
00:07:25,700 --> 00:07:26,260
The gang?

130
00:07:26,800 --> 00:07:27,420
The gang?

131
00:07:27,940 --> 00:07:30,080
There are three or four couples that go out together.

132
00:07:30,820 --> 00:07:32,580
And I, the spinster, stick to them

133
00:07:32,580 --> 00:07:33,180
like a limpet

134
00:07:33,700 --> 00:07:36,200
A doctor, my boss, the director of a

135
00:07:36,200 --> 00:07:36,480
bank.

136
00:07:37,120 --> 00:07:37,780
They weren't there last night.

137
00:07:38,620 --> 00:07:39,800
We almost always go out together.

138
00:07:40,140 --> 00:07:40,880
And don't you get bored?

139
00:07:41,380 --> 00:07:42,760
Yes, but we hide it.

140
00:07:43,400 --> 00:07:44,920
We have become a bit hypocritical.

141
00:07:56,340 --> 00:07:57,260
What do you think?

142
00:08:00,540 --> 00:08:01,340
They are pretty.

143
00:08:02,440 --> 00:08:03,320
And the heel?

144
00:08:03,980 --> 00:08:04,380
Discreet.

145
00:08:05,340 --> 00:08:06,500
They are to be put with the suede.

146
00:08:08,460 --> 00:08:10,080
Could you put them on my face a little?

147
00:08:10,080 --> 00:08:10,180
Orma?

148
00:08:10,180 --> 00:08:10,280
Yes, ma'am.

149
00:08:10,560 --> 00:08:11,500
I'm going to see the bags.

150
00:08:11,820 --> 00:08:12,020
Okay.

151
00:08:14,180 --> 00:08:15,960
You are going to send them to me at this address.

152
00:08:21,050 --> 00:08:21,670
OK?

153
00:08:22,230 --> 00:08:22,690
Yes, ma'am.

154
00:08:25,210 --> 00:08:25,850
Please.

155
00:08:26,330 --> 00:08:26,590
Thank you.

156
00:09:23,040 --> 00:09:24,200
I'm going to put the washing machine on.

157
00:09:24,620 --> 00:09:25,580
You already put it in, miss.

158
00:09:25,880 --> 00:09:26,520
Give me order.

159
00:09:26,680 --> 00:09:27,360
But if I don't hear it.

160
00:09:27,820 --> 00:09:29,420
Of course, I have already laid out the route.

161
00:09:29,560 --> 00:09:30,640
Oh, very good.

162
00:09:31,500 --> 00:09:32,980
Well, I'm going to put the oven on.

163
00:09:33,160 --> 00:09:34,920
I just gave it, miss.

164
00:09:35,280 --> 00:09:35,720
Alright.

165
00:09:36,500 --> 00:09:38,000
But I don't believe that the beans yet.

166
00:09:39,560 --> 00:09:40,660
Of course not, miss.

167
00:09:41,240 --> 00:09:42,320
If it's not twelve yet.

168
00:09:44,500 --> 00:09:46,240
Well, see you later.

169
00:09:49,590 --> 00:09:50,410
Is it the court?

170
00:09:51,470 --> 00:09:52,650
With Don Miguel, please.

171
00:09:53,730 --> 00:09:54,310
From his lady.

172
00:09:55,230 --> 00:09:55,850
Thank you.

173
00:09:57,750 --> 00:09:58,670
No, nothing.

174
00:09:59,630 --> 00:10:00,610
Are we going to Vitoria?

175
00:10:02,830 --> 00:10:04,610
How much do you work, poor thing.

176
00:10:06,430 --> 00:10:08,330
Spinach with bechamel and Roman-style brains.

177
00:10:10,030 --> 00:10:10,350
Okay.

178
00:10:10,910 --> 00:10:11,410
A kiss.

179
00:10:12,210 --> 00:10:12,830
Bye bye.

180
00:10:21,160 --> 00:10:22,580
Look what a cute chair.

181
00:10:22,860 --> 00:10:23,560
And it is in good use.

182
00:10:24,280 --> 00:10:25,360
You just have to paint it.

183
00:10:25,360 --> 00:10:28,060
Well if you want, miss, I have put the paint

184
00:10:28,060 --> 00:10:28,700
in the storage room.

185
00:10:29,200 --> 00:10:30,880
Have you found the key to the woodshed?

186
00:10:30,940 --> 00:10:31,800
No, not yet.

187
00:10:47,800 --> 00:10:49,160
I'm coming, Agustina.

188
00:11:00,020 --> 00:11:00,580
Good morning.

189
00:11:00,860 --> 00:11:01,760
Oh, it's you.

190
00:11:02,560 --> 00:11:03,300
The boots.

191
00:11:03,480 --> 00:11:03,980
Come in, come in.

192
00:11:06,540 --> 00:11:07,340
Here.

193
00:11:11,840 --> 00:11:12,800
Don't you study?

194
00:11:13,220 --> 00:11:14,420
Do you only work in the shoe store?

195
00:11:14,640 --> 00:11:15,680
The shoe store belongs to my father.

196
00:11:16,100 --> 00:11:17,360
I work in the mornings and at night

197
00:11:17,360 --> 00:11:18,080
Later I go to an academy.

198
00:11:19,640 --> 00:11:20,500
BU second study.

199
00:11:20,680 --> 00:11:21,840
I'm already 17 years old.

200
00:11:21,900 --> 00:11:22,260
Already.

201
00:11:23,280 --> 00:11:24,240
What is your name?

202
00:11:25,220 --> 00:11:25,620
Alfred.

203
00:11:25,960 --> 00:11:26,360
Alfred?

204
00:11:26,520 --> 00:11:27,740
What a beautiful name.

205
00:11:46,050 --> 00:11:47,250
They look good to me, Alfredo.

206
00:11:47,410 --> 00:11:48,830
Tell your father I'll come and pay him.

207
00:12:03,580 --> 00:12:04,300
It's you?

208
00:12:05,060 --> 00:12:06,100
Shit rain.

209
00:12:06,420 --> 00:12:06,660
Yes.

210
00:12:09,440 --> 00:12:10,360
How has it been for you?

211
00:12:12,180 --> 00:12:13,040
As usual.

212
00:12:28,370 --> 00:12:29,030
Anything new?

213
00:12:30,010 --> 00:12:30,450
Nothing.

214
00:12:31,590 --> 00:12:32,670
Why don't you call Rodrigo?

215
00:12:32,850 --> 00:12:33,130
So that?

216
00:12:33,270 --> 00:12:33,990
He knows as much as I do.

217
00:12:35,330 --> 00:12:36,110
And my butter?

218
00:12:36,530 --> 00:12:37,650
Now I'll tell the girl that

219
00:12:37,650 --> 00:12:37,890
bring.

220
00:12:41,120 --> 00:12:42,680
Those from the nursery have resorted again.

221
00:12:43,200 --> 00:12:44,120
How annoying, right?

222
00:12:44,680 --> 00:12:45,160
Augustine.

223
00:12:46,260 --> 00:12:47,320
Don't comment anything.

224
00:12:47,860 --> 00:12:49,320
He has a brother-in-law employed there.

225
00:12:49,880 --> 00:12:50,580
What are we going to drink?

226
00:12:51,380 --> 00:12:52,240
Some asparagus.

227
00:12:53,080 --> 00:12:54,700
And what about the 86 points?

228
00:12:54,800 --> 00:12:55,720
That is already confirmed.

229
00:12:55,800 --> 00:12:56,500
Good afternoon, sir.

230
00:12:56,640 --> 00:12:57,200
Good afternoon.

231
00:12:57,760 --> 00:12:59,460
I didn't remember cabbages anymore.

232
00:13:00,060 --> 00:13:01,440
I'll save the asparagus for tonight.

233
00:13:02,420 --> 00:13:03,480
Bring the butter, please.

234
00:13:03,860 --> 00:13:04,360
Yes sir.

235
00:13:10,500 --> 00:13:10,760
Yeah?

236
00:13:11,620 --> 00:13:12,840
Yes, I was busy.

237
00:13:13,560 --> 00:13:14,440
Painting a chair.

238
00:13:15,080 --> 00:13:15,580
Where?

239
00:13:16,420 --> 00:13:17,920
No, I don't think so.

240
00:13:19,880 --> 00:13:21,860
Oh yes, your secretary introduced them to me.

241
00:13:22,280 --> 00:13:23,200
No, you weren't there.

242
00:13:24,180 --> 00:13:25,160
Yes, she's fine.

243
00:13:25,820 --> 00:13:26,300
At your house?

244
00:13:27,480 --> 00:13:27,880
Yes.

245
00:13:29,160 --> 00:13:30,160
Will I pick you up at seven?

246
00:13:31,180 --> 00:13:31,660
OK.

247
00:13:32,240 --> 00:13:32,600
See you later.

248
00:13:36,610 --> 00:13:39,270
Disgusting.

249
00:13:53,410 --> 00:13:53,810
Miss.

250
00:13:53,850 --> 00:13:53,970
Yes.

251
00:13:54,630 --> 00:13:55,730
I'll leave a little early tonight.

252
00:13:55,970 --> 00:13:56,550
Do you want something else?

253
00:13:56,850 --> 00:13:57,770
No, nothing, thanks.

254
00:13:57,770 --> 00:13:59,830
Be careful with your feet, there are a lot of

255
00:13:59,830 --> 00:14:00,310
humidity.

256
00:14:25,470 --> 00:14:26,110
I'm going.

257
00:14:31,040 --> 00:14:31,800
Good afternoon.

258
00:14:32,640 --> 00:14:33,540
I thought there was no one.

259
00:14:33,920 --> 00:14:35,060
Aren't you afraid of being begged?

260
00:14:35,360 --> 00:14:35,960
No, ma'am.

261
00:14:37,200 --> 00:14:38,460
I want some rain boots.

262
00:14:38,660 --> 00:14:38,980
Have?

263
00:14:39,360 --> 00:14:40,460
Yes, one moment, please.

264
00:14:41,800 --> 00:14:42,460
The eight.

265
00:14:42,660 --> 00:14:43,580
Don't forget it's my number.

266
00:14:54,470 --> 00:14:55,630
I thought you wouldn't be here.

267
00:14:56,670 --> 00:14:57,170
Yes, ma'am.

268
00:14:58,030 --> 00:14:59,490
Didn't you tell me you were going to an academy

269
00:14:59,490 --> 00:15:00,110
in the afternoons?

270
00:15:00,730 --> 00:15:01,590
They closed today.

271
00:15:02,130 --> 00:15:03,450
A teacher has died and I have come

272
00:15:03,450 --> 00:15:03,650
here.

273
00:15:03,650 --> 00:15:04,970
What a hard-working boy.

274
00:15:05,630 --> 00:15:06,770
Wow, how pretty.

275
00:15:14,500 --> 00:15:15,440
They don't fit me.

276
00:15:16,000 --> 00:15:16,640
Can you help me?

277
00:15:18,640 --> 00:15:20,040
I don't know why they don't make them with

278
00:15:20,040 --> 00:15:20,480
zipper.

279
00:15:24,320 --> 00:15:24,840
They are fine.

280
00:15:25,840 --> 00:15:26,460
Do you have another color?

281
00:15:27,340 --> 00:15:28,120
Not from this number.

282
00:15:28,960 --> 00:15:30,400
Well, I'll take these.

283
00:15:44,020 --> 00:15:45,580
I'm not going to wear them, because

284
00:15:45,580 --> 00:15:46,540
I don't know how to drive with them.

285
00:15:47,520 --> 00:15:48,680
Hello, good afternoon.

286
00:15:48,940 --> 00:15:49,660
Good afternoon.

287
00:15:50,020 --> 00:15:50,700
Good afternoon.

288
00:15:52,020 --> 00:15:54,220
Doña Paz, also doing her shopping.

289
00:15:54,800 --> 00:15:56,020
It's been a day since you're here again

290
00:15:56,020 --> 00:15:56,680
than for something else.

291
00:15:56,840 --> 00:15:57,980
Well, you have to equip yourself.

292
00:16:00,420 --> 00:16:01,300
She is my sister-in-law.

293
00:16:01,520 --> 00:16:01,640
Oh.

294
00:16:02,060 --> 00:16:03,020
I don't know if you know her.

295
00:16:03,140 --> 00:16:04,020
No, I think not.

296
00:16:04,600 --> 00:16:05,040
Delighted.

297
00:16:05,040 --> 00:16:06,560
She is the wife of my brother Jesus, the

298
00:16:06,560 --> 00:16:08,380
president of the sugar cooperative.

299
00:16:09,240 --> 00:16:10,380
Do you know him?

300
00:16:10,660 --> 00:16:11,220
Yes, yes.

301
00:16:11,280 --> 00:16:13,400
Excuse me, shall I take them to your house?

302
00:16:13,800 --> 00:16:15,060
No, no, I have the car there.

303
00:16:15,200 --> 00:16:15,860
Are you going to put them on me now?

304
00:16:16,040 --> 00:16:16,940
Yes, yes.

305
00:16:18,840 --> 00:16:19,500
What size?

306
00:16:19,500 --> 00:16:19,860
Those blue ones.

307
00:16:19,880 --> 00:16:20,120
Thank you.

308
00:16:20,540 --> 00:16:21,160
Very good.

309
00:16:37,650 --> 00:16:39,170
Phew, what a day it is.

310
00:16:39,470 --> 00:16:40,790
Yes, there is a lot of humidity.

311
00:16:41,390 --> 00:16:42,050
Yes, it's natural.

312
00:16:42,590 --> 00:16:43,410
We are in winter.

313
00:16:54,480 --> 00:16:55,240
Oh yes.

314
00:16:55,460 --> 00:16:56,800
After such a long drought, this rain

315
00:16:56,800 --> 00:16:57,400
it is appreciated.

316
00:16:57,540 --> 00:16:57,920
Thank you.

317
00:16:58,160 --> 00:17:00,060
Alfredo, do you have closed shoes with buckles?

318
00:17:01,540 --> 00:17:02,000
Yes.

319
00:17:02,100 --> 00:17:03,440
Well, I'm leaving.

320
00:17:03,599 --> 00:17:04,280
Until another day.

321
00:17:04,380 --> 00:17:04,800
Bye bye.

322
00:17:04,940 --> 00:17:05,480
Until whenever I want.

323
00:17:05,579 --> 00:17:05,679
Bye bye.

324
00:17:05,679 --> 00:17:06,099
See you soon.

325
00:17:07,680 --> 00:17:08,660
I forgot.

326
00:17:08,900 --> 00:17:09,099
Sorry.

327
00:17:09,140 --> 00:17:09,380
Thank you.

328
00:17:10,440 --> 00:17:11,319
What number, ma'am?

329
00:17:12,079 --> 00:17:12,619
The seven.

330
00:17:13,000 --> 00:17:13,900
Oh, sorry.

331
00:17:14,240 --> 00:17:15,380
How are you, Mrs. Paz?

332
00:17:15,500 --> 00:17:16,040
How are you?

333
00:17:17,480 --> 00:17:18,940
Well, he doesn't remember me.

334
00:17:19,200 --> 00:17:20,220
I am Alfredito's mother.

335
00:17:20,640 --> 00:17:22,520
We were introduced at the governor's cocktail party.

336
00:17:22,760 --> 00:17:24,339
Oh yes, forgive me.

337
00:17:24,500 --> 00:17:26,180
Don't worry, I'll take care of it.

338
00:17:26,180 --> 00:17:28,760
There are so many new faces in so few days.

339
00:17:30,200 --> 00:17:30,860
How are you?

340
00:17:30,960 --> 00:17:31,960
Has my son taken good care of you?

341
00:17:32,100 --> 00:17:33,800
Yes, yes, very good, very good, yes.

342
00:17:43,200 --> 00:17:45,020
You don't seem like you really wanted to talk.

343
00:17:45,320 --> 00:17:47,360
No, I'm tired.

344
00:17:48,080 --> 00:17:49,940
So much so that Alicia hinted if you weren't there

345
00:17:49,940 --> 00:17:50,140
good.

346
00:17:51,800 --> 00:17:54,100
Sometimes we are forced to make a

347
00:17:54,100 --> 00:17:54,920
small effort.

348
00:17:55,980 --> 00:17:57,420
And I don't think they'll overwhelm you.

349
00:17:57,420 --> 00:17:58,060
the obligations.

350
00:17:58,760 --> 00:17:59,280
I'm sorry.

351
00:18:07,450 --> 00:18:08,870
Where did the girl leave my book?

352
00:18:09,050 --> 00:18:09,630
It's up there.

353
00:18:12,510 --> 00:18:14,310
Saldaña's cousin told me that

354
00:18:14,310 --> 00:18:16,370
Alicia has passed her exams to become a notary, but

355
00:18:16,370 --> 00:18:17,050
that does not exercise.

356
00:18:17,550 --> 00:18:18,770
Apparently his father is a diplomat.

357
00:18:19,070 --> 00:18:19,990
Sorry, I'm going to change.

358
00:18:31,000 --> 00:18:33,140
Mrs. Paz, forgive me for writing to you.

359
00:18:33,620 --> 00:18:35,180
Otherwise, I wouldn't dare tell you

360
00:18:35,180 --> 00:18:37,120
I think about you all day long.

361
00:18:37,640 --> 00:18:40,380
In the shoe store, in class and then

362
00:18:40,380 --> 00:18:40,760
the night.

363
00:18:41,360 --> 00:18:42,940
I don't know if all this that I tell you

364
00:18:42,940 --> 00:18:43,500
It will bother her.

365
00:18:44,060 --> 00:18:45,620
If it were like that, I would kill myself.

366
00:18:46,520 --> 00:18:47,960
I love her like I have never loved her

367
00:18:47,960 --> 00:18:48,120
nobody.

368
00:18:48,580 --> 00:18:50,140
More than my parents, more than

369
00:18:50,140 --> 00:18:52,020
my brothers, more than my friends, more

370
00:18:52,020 --> 00:18:52,480
that...

371
00:18:52,480 --> 00:18:53,000
What do I know?

372
00:18:53,800 --> 00:18:55,360
I love her very much, Alfredo.

373
00:19:08,430 --> 00:19:08,870
Take.

374
00:19:08,870 --> 00:19:09,310
Thank you.

375
00:19:13,850 --> 00:19:16,590
I always see her very busy, but she deserves the

376
00:19:16,590 --> 00:19:16,810
pity

377
00:19:17,050 --> 00:19:17,950
They are beautiful.

378
00:19:17,950 --> 00:19:21,010
Flowers are my great passion, in addition to

379
00:19:21,010 --> 00:19:23,630
good entertainment, especially on the days

380
00:19:23,630 --> 00:19:24,130
holidays.

381
00:19:24,910 --> 00:19:27,350
I love plants, but I still don't

382
00:19:27,350 --> 00:19:28,070
I have decided to start.

383
00:19:28,550 --> 00:19:29,410
Why doesn't it happen?

384
00:19:29,970 --> 00:19:31,160
If you love plants...

385
00:19:34,170 --> 00:19:36,410
There we grow primrose hybrids.

386
00:19:36,750 --> 00:19:37,690
They are very delicate.

387
00:19:38,250 --> 00:19:39,650
You seem almost a professional.

388
00:19:40,270 --> 00:19:40,850
And those?

389
00:19:41,310 --> 00:19:42,220
Those are azaleas.

390
00:19:43,100 --> 00:19:45,100
I see that they dedicate a lot of time to

391
00:19:45,100 --> 00:19:45,420
garden.

392
00:19:46,300 --> 00:19:48,140
There we plan to put a greenhouse.

393
00:19:48,720 --> 00:19:50,140
And why is there so much of yours?

394
00:19:52,080 --> 00:19:53,240
They are only for decoration.

395
00:19:54,100 --> 00:19:56,660
All of these plants bloom in spring, of course.

396
00:19:57,060 --> 00:19:59,720
Yes, there are earlier varieties and others that

397
00:19:59,720 --> 00:20:00,440
They are later.

398
00:20:00,960 --> 00:20:02,780
The petunias, for example, those over there.

399
00:20:03,680 --> 00:20:04,780
What are we playing tonight?

400
00:20:05,940 --> 00:20:06,780
Put vegetables.

401
00:20:07,580 --> 00:20:08,780
Is that what the man likes the most?

402
00:20:09,160 --> 00:20:10,720
We just ate and now we have to think

403
00:20:10,720 --> 00:20:11,160
at dinner.

404
00:20:11,300 --> 00:20:12,020
How boring!

405
00:20:12,020 --> 00:20:13,800
Yes, lie down for a while.

406
00:20:14,260 --> 00:20:15,440
At this time there is nothing to do.

407
00:20:25,390 --> 00:20:25,870
Say?

408
00:20:26,310 --> 00:20:28,010
I'm Alfredo, from the shoe store.

409
00:20:28,730 --> 00:20:29,970
Wow, what a surprise.

410
00:20:30,470 --> 00:20:31,050
What did you want?

411
00:20:31,330 --> 00:20:32,790
I just bought some dwarf chickens.

412
00:20:32,990 --> 00:20:33,810
Dwarf chickens?

413
00:20:34,250 --> 00:20:35,170
And what is that?

414
00:20:35,410 --> 00:20:36,710
They are like the big ones, but small.

415
00:20:36,810 --> 00:20:37,450
Maybe he wants to see them.

416
00:20:37,890 --> 00:20:38,170
See?

417
00:20:38,370 --> 00:20:39,290
Dwarf chickens?

418
00:20:39,530 --> 00:20:40,430
What an idea!

419
00:20:41,310 --> 00:20:43,550
Do they have something special that makes me want to see them?

420
00:20:43,930 --> 00:20:44,610
They are very pretty.

421
00:20:44,690 --> 00:20:45,650
I want to give him a couple.

422
00:20:46,190 --> 00:20:46,850
Very kind.

423
00:20:49,090 --> 00:20:50,250
It looks like it's going to rain.

424
00:20:51,070 --> 00:20:52,610
The afternoon is not for walks.

425
00:20:52,790 --> 00:20:53,710
I see her every day.

426
00:20:54,130 --> 00:20:54,450
Oh yeah?

427
00:20:55,190 --> 00:20:55,550
Where?

428
00:20:55,870 --> 00:20:56,870
When he goes to English class.

429
00:20:57,250 --> 00:20:58,470
And then on the way out, when he goes with

430
00:20:58,470 --> 00:20:59,490
Rosa to the Alaska cafeteria.

431
00:21:00,050 --> 00:21:01,670
Yesterday he was at the hairdresser and then he went

432
00:21:01,670 --> 00:21:02,830
to pick up her husband from the court.

433
00:21:03,730 --> 00:21:05,010
I see that you are very interested in me.

434
00:21:05,310 --> 00:21:06,690
This morning he didn't go to the supermarket.

435
00:21:06,890 --> 00:21:07,630
I thought I was sick.

436
00:21:07,850 --> 00:21:08,790
Well no, I'm fine.

437
00:21:10,050 --> 00:21:10,930
Don't you know everything?

438
00:21:11,070 --> 00:21:11,710
No, not everything.

439
00:21:12,870 --> 00:21:13,330
It's coming.

440
00:21:48,310 --> 00:21:49,210
I almost got lost.

441
00:21:49,870 --> 00:21:50,890
This is at the end of the world.

442
00:21:51,670 --> 00:21:53,010
There is a shortcut that goes directly to the

443
00:21:53,010 --> 00:21:54,430
city, but it is not for cars.

444
00:21:55,250 --> 00:21:56,410
Is the house your father's?

445
00:21:56,910 --> 00:21:58,250
Yes, the lands are ours too.

446
00:21:59,650 --> 00:22:01,590
Well, where are the dwarf chickens?

447
00:22:02,070 --> 00:22:02,830
They are in there.

448
00:22:03,650 --> 00:22:05,110
My mother doesn't let me have them

449
00:22:05,110 --> 00:22:05,450
at home.

450
00:22:06,230 --> 00:22:06,630
Show them to me?

451
00:22:07,890 --> 00:22:08,570
Yes, let's go.

452
00:22:18,690 --> 00:22:19,390
It's this way.

453
00:22:20,990 --> 00:22:22,550
There is a lot of dust, and I have

454
00:22:22,550 --> 00:22:22,850
cleaned.

455
00:22:28,160 --> 00:22:29,240
Doesn't anyone live here?

456
00:22:29,540 --> 00:22:31,680
No, before in the summer my parents came some

457
00:22:31,680 --> 00:22:32,160
weekend.

458
00:22:32,820 --> 00:22:34,520
The house belonged to my grandfather, the father

459
00:22:34,520 --> 00:22:34,980
of my father.

460
00:22:45,490 --> 00:22:47,650
It's true, they are beautiful.

461
00:22:48,170 --> 00:22:49,550
But they are not so dwarf.

462
00:22:50,070 --> 00:22:51,330
You fooled me, huh?

463
00:22:51,350 --> 00:22:52,650
Well, almost dwarfs.

464
00:22:53,290 --> 00:22:54,610
Choose the ones you want, I'll give it to one

465
00:22:54,610 --> 00:22:54,950
couple.

466
00:22:55,490 --> 00:22:56,250
Or if you want both?

467
00:22:58,590 --> 00:22:59,670
They are charming.

468
00:23:00,290 --> 00:23:01,710
Well, you choose them for me.

469
00:23:01,990 --> 00:23:03,670
But leave them there, it's a shame to separate them.

470
00:23:04,190 --> 00:23:04,930
They eat wheat, right?

471
00:23:05,370 --> 00:23:05,850
Yes of course.

472
00:23:06,450 --> 00:23:06,790
And where are the dwarf chickens?

473
00:23:06,790 --> 00:23:07,810
It's a huge attic.

474
00:23:08,210 --> 00:23:09,370
And the letter, have you read it?

475
00:23:10,010 --> 00:23:12,750
Yes, at your age I also wrote letters

476
00:23:12,750 --> 00:23:12,950
similar.

477
00:23:14,290 --> 00:23:15,390
What is this for?

478
00:23:15,550 --> 00:23:16,570
To measure wheat, I think.

479
00:23:17,590 --> 00:23:18,490
I have written another one.

480
00:23:18,890 --> 00:23:19,270
Oh yeah?

481
00:23:19,630 --> 00:23:20,410
What things!

482
00:23:20,830 --> 00:23:21,750
And why don't you send it to me?

483
00:23:21,770 --> 00:23:23,050
It's just that I prefer to tell him.

484
00:23:23,650 --> 00:23:24,730
This was the barn, right?

485
00:23:26,970 --> 00:23:28,910
What I want to tell you is the same as

486
00:23:28,910 --> 00:23:29,550
put in the letter.

487
00:23:30,450 --> 00:23:32,450
Well, I think we have to go, yeah

488
00:23:32,450 --> 00:23:33,090
It's getting late.

489
00:23:33,550 --> 00:23:34,910
The days are getting shorter.

490
00:23:36,870 --> 00:23:38,330
Come on, you'll get over it.

491
00:23:38,690 --> 00:23:39,890
And take care of my little chickens.

492
00:23:40,890 --> 00:23:41,810
I just love her a lot.

493
00:23:44,470 --> 00:23:45,850
No, no, not that.

494
00:23:46,330 --> 00:23:47,430
Be a formal boy, huh?

495
00:23:47,850 --> 00:23:48,910
Let's continue as before.

496
00:23:49,710 --> 00:23:51,170
Write me all the letters you want.

497
00:23:51,350 --> 00:23:51,970
Come on, well.

498
00:23:54,630 --> 00:23:56,030
Young man, you have to know how to behave.

499
00:24:04,620 --> 00:24:06,380
Well, now let's go.

500
00:24:08,740 --> 00:24:09,680
Let's stay.

501
00:24:09,680 --> 00:24:10,360
No!

502
00:24:53,530 --> 00:24:54,710
I'm late.

503
00:25:08,000 --> 00:25:09,180
What do you think about?

504
00:25:11,820 --> 00:25:12,380
In nothing.

505
00:25:33,700 --> 00:25:34,660
Miss, is that you?

506
00:25:35,760 --> 00:25:37,300
Yes, Agustina, what's up?

507
00:25:37,920 --> 00:25:39,120
The gentleman called.

508
00:25:39,720 --> 00:25:40,120
What time?

509
00:25:40,420 --> 00:25:41,840
Well, it would be six.

510
00:25:42,560 --> 00:25:44,680
I have been looking for wool for the Cardigan, I

511
00:25:44,680 --> 00:25:45,160
I have entertained.

512
00:26:03,020 --> 00:26:03,460
Hello.

513
00:26:04,420 --> 00:26:05,340
I'm late.

514
00:26:05,800 --> 00:26:06,320
Where have you been?

515
00:26:06,880 --> 00:26:09,080
In the office, I entertained myself with

516
00:26:09,080 --> 00:26:10,020
parish priest of San Vicente.

517
00:26:10,420 --> 00:26:11,640
The governor's brother-in-law?

518
00:26:11,820 --> 00:26:12,120
What did he want?

519
00:26:12,180 --> 00:26:13,820
Nothing, it was a compliment visit.

520
00:26:14,800 --> 00:26:15,480
I called you at six.

521
00:26:16,600 --> 00:26:17,040
I went out.

522
00:26:21,590 --> 00:26:22,370
Where did you go?

523
00:26:23,190 --> 00:26:25,150
Alfredo called me, the son of the owner of

524
00:26:25,150 --> 00:26:25,750
the shoe store

525
00:26:27,590 --> 00:26:29,930
He has bought some dwarf chickens that are a

526
00:26:29,930 --> 00:26:30,250
cute

527
00:26:32,270 --> 00:26:34,430
They are like normal ones, but much smaller.

528
00:26:34,590 --> 00:26:35,630
Can I have your plate, please?

529
00:26:36,470 --> 00:26:37,290
They look like a toy.

530
00:26:38,470 --> 00:26:39,650
He gave me a couple and

531
00:26:39,650 --> 00:26:40,670
I have left them for me to take care of.

532
00:26:49,070 --> 00:26:51,170
The priest says that he has asked me for a

533
00:26:51,170 --> 00:26:51,990
hunting license.

534
00:26:52,750 --> 00:26:54,650
He wants me to go out with a group of fans.

535
00:26:54,870 --> 00:26:55,450
And why not?

536
00:26:55,930 --> 00:26:57,770
Maybe it turns out that you are a good

537
00:26:57,770 --> 00:26:58,150
hunter

538
00:27:01,370 --> 00:27:03,210
They have told me the story of the tobacconist

539
00:27:03,210 --> 00:27:03,590
of Aro.

540
00:27:05,110 --> 00:27:06,830
The one who lives with the owner of a

541
00:27:06,830 --> 00:27:07,850
coffee chain

542
00:27:08,750 --> 00:27:10,710
They told me how she got involved with him.

543
00:27:13,210 --> 00:27:16,130
One day he wrote to one of those offices

544
00:27:16,130 --> 00:27:20,450
sentimental, Lonely Hearts, requesting correspondence with a

545
00:27:20,450 --> 00:27:22,650
gentleman of about 40 years.

546
00:27:23,050 --> 00:27:25,590
Well, he didn't read the ad,

547
00:27:25,830 --> 00:27:26,830
but a friend of his.

548
00:27:27,330 --> 00:27:29,810
But like this, I couldn't get the answer

549
00:27:29,810 --> 00:27:30,230
at home.

550
00:27:30,710 --> 00:27:32,030
He couldn't because he was married.

551
00:27:32,030 --> 00:27:35,990
He asked a friend of his to

552
00:27:35,990 --> 00:27:38,210
lend me your post office box that you have in

553
00:27:38,210 --> 00:27:38,610
Victory.

554
00:27:39,250 --> 00:27:42,010
When the letter arrived, it was he who

555
00:27:42,010 --> 00:27:42,230
gave.

556
00:27:42,254 --> 00:27:44,254


557
00:28:09,250 --> 00:28:10,350
It has a strange taste.

558
00:28:10,450 --> 00:28:11,590
Let me try, try it.

559
00:28:13,270 --> 00:28:14,710
It tastes like apricot, I'll change it for you.

560
00:28:14,730 --> 00:28:16,130
I don't like it, I tell you that.

561
00:28:16,470 --> 00:28:18,470
Hey, please, they have put it right

562
00:28:18,470 --> 00:28:19,010
apricot.

563
00:28:19,090 --> 00:28:20,270
She wanted it peach.

564
00:28:24,970 --> 00:28:26,590
Look at that one, the one who just entered,

565
00:28:26,790 --> 00:28:27,290
the one in brown.

566
00:28:29,710 --> 00:28:30,430
What's wrong with him?

567
00:28:31,029 --> 00:28:32,170
He is a civil engineer.

568
00:28:35,290 --> 00:28:36,170
Do you know what they call it?

569
00:28:36,290 --> 00:28:36,430
No.

570
00:28:36,890 --> 00:28:37,490
Look, tits.

571
00:28:40,490 --> 00:28:40,850
Waiter.

572
00:28:42,830 --> 00:28:43,550
Spain.

573
00:28:51,390 --> 00:28:52,910
He once proposed to me by letter.

574
00:28:53,530 --> 00:28:54,570
And what did you answer?

575
00:28:54,710 --> 00:28:55,790
It didn't even cross my mind.

576
00:28:55,790 --> 00:28:57,730
Thanks, I'll be waiting for the response.

577
00:28:58,250 --> 00:28:59,370
Look, everyone is the same, woman.

578
00:28:59,610 --> 00:29:01,330
And he has declared to all of us by letter.

579
00:29:01,810 --> 00:29:03,030
Do you want me to wink for you?

580
00:29:03,250 --> 00:29:04,450
No, for whatever you want.

581
00:29:04,610 --> 00:29:05,790
I prefer to stay single.

582
00:29:07,350 --> 00:29:08,730
Hey, is something wrong with you?

583
00:29:09,030 --> 00:29:10,330
I have never seen you so happy.

584
00:29:10,730 --> 00:29:11,150
Me?

585
00:29:11,490 --> 00:29:11,890
Nothing.

586
00:29:16,430 --> 00:29:17,750
No, no, leave it, I'll take it.

587
00:29:18,890 --> 00:29:19,230
Hello!

588
00:29:19,450 --> 00:29:19,790
Hello!

589
00:29:20,110 --> 00:29:20,890
But how soon!

590
00:29:20,990 --> 00:29:22,110
We weren't expecting you until tonight!

591
00:29:22,130 --> 00:29:23,130
We have only stopped to eat.

592
00:29:23,210 --> 00:29:24,170
How are you, daughter?

593
00:29:24,170 --> 00:29:25,810
Very good, mom.

594
00:29:26,230 --> 00:29:26,610
Hello.

595
00:29:28,070 --> 00:29:28,590
How are you?

596
00:29:28,670 --> 00:29:29,370
Have you had a good trip?

597
00:29:29,690 --> 00:29:31,210
And you, dad, are you very tired?

598
00:29:32,730 --> 00:29:33,590
Hello how are you?

599
00:29:35,010 --> 00:29:36,690
Look, you didn't notify us that you were arriving.

600
00:29:36,690 --> 00:29:36,970
before.

601
00:29:37,270 --> 00:29:39,190
The important thing is that we have arrived, peace.

602
00:29:39,730 --> 00:29:41,130
And Concha's pregnancy, how is it going?

603
00:29:41,150 --> 00:29:43,110
Very well, you have to wait for it.

604
00:29:43,830 --> 00:29:45,450
The general one is the one that comes with a

605
00:29:45,450 --> 00:29:47,330
very bad cough, but he keeps it quiet

606
00:29:47,330 --> 00:29:47,910
a brave

607
00:29:49,450 --> 00:29:51,010
And that cough, dad, what's wrong with you?

608
00:29:51,250 --> 00:29:53,030
It's the dust, it doesn't matter, daughter.

609
00:29:55,210 --> 00:29:57,470
A light cocktail with commitments.

610
00:29:58,590 --> 00:30:00,710
And dinner, only with the family.

611
00:30:01,670 --> 00:30:03,310
Here it is customary to give a dinner.

612
00:30:03,730 --> 00:30:05,690
Eduardo and Marta had a dinner when the

613
00:30:05,690 --> 00:30:06,570
confirmation of the child.

614
00:30:07,169 --> 00:30:08,889
We will not be less on our anniversary.

615
00:30:09,250 --> 00:30:12,070
Of course, wherever you go, do what you see.

616
00:30:12,410 --> 00:30:14,410
But an anniversary is not a wedding.

617
00:30:15,290 --> 00:30:17,310
I wouldn't want to be the talk of the place.

618
00:30:18,210 --> 00:30:20,870
We don't need to give banquets to impress others.

619
00:30:20,870 --> 00:30:21,090
nobody.

620
00:30:21,630 --> 00:30:24,130
Still, if there was someone here who might interest us...

621
00:30:24,170 --> 00:30:26,210
Say it, say it once and for all.

622
00:30:26,690 --> 00:30:28,290
Someone who could give you a hand to get there

623
00:30:28,290 --> 00:30:29,330
before the supreme, right?

624
00:30:30,050 --> 00:30:33,150
Look, pacita, at a judge, it's true, he

625
00:30:33,150 --> 00:30:34,270
He sees him with different eyes.

626
00:30:34,690 --> 00:30:37,910
Or a military man, they are different people.

627
00:30:38,250 --> 00:30:41,170
On the other hand, a cocktail, of course, is

628
00:30:41,170 --> 00:30:41,910
much more modern.

629
00:30:41,930 --> 00:30:43,050
How are your things, Miguel, are they going well?

630
00:30:43,170 --> 00:30:43,770
Very well thank you.

631
00:30:44,350 --> 00:30:45,770
Miss, they're asking about you.

632
00:30:46,430 --> 00:30:46,610
Yes.

633
00:30:47,390 --> 00:30:49,950
Also, we don't have that many commitments to invite, sorry.

634
00:30:57,340 --> 00:30:58,160
But what are you doing here?

635
00:30:58,400 --> 00:30:58,940
What do you want?

636
00:30:58,940 --> 00:31:00,580
I said I had ordered some slippers.

637
00:31:01,180 --> 00:31:02,380
I wanted to see her, we haven't seen each other in a long time.

638
00:31:03,240 --> 00:31:04,520
I have a house full of people.

639
00:31:05,080 --> 00:31:06,060
Go away right away, you're crazy.

640
00:31:06,160 --> 00:31:06,720
But when do we see each other?

641
00:31:07,660 --> 00:31:08,340
Don't know.

642
00:31:08,920 --> 00:31:09,800
Come out right away, please.

643
00:31:10,260 --> 00:31:10,840
It must be tomorrow.

644
00:31:11,400 --> 00:31:12,900
Tomorrow, tomorrow, I don't know, go away.

645
00:31:13,620 --> 00:31:14,040
At five?

646
00:31:14,460 --> 00:31:15,880
Yes, yes, at five.

647
00:31:16,040 --> 00:31:16,220
Good.

648
00:31:16,460 --> 00:31:16,660
Yes.

649
00:31:17,800 --> 00:31:18,040
Come on.

650
00:31:18,240 --> 00:31:18,540
Thank you.

651
00:31:30,160 --> 00:31:32,500
The family is a small church.

652
00:31:33,020 --> 00:31:35,700
And it plays important roles in the development of

653
00:31:35,700 --> 00:31:36,440
the life of man.

654
00:31:36,440 --> 00:31:39,680
The safety of the family depends, in

655
00:31:39,680 --> 00:31:42,040
largely, the prosperity of the people.

656
00:31:42,560 --> 00:31:45,280
But today, there are many cold and

657
00:31:45,280 --> 00:31:48,340
inhospitable, where that love that makes grow is missing

658
00:31:48,340 --> 00:31:50,380
and strengthen family ties.

659
00:31:51,360 --> 00:31:53,800
Society, the times that have touched us

660
00:31:53,800 --> 00:31:56,420
live, does not respect the identity of the family,

661
00:31:57,200 --> 00:31:59,620
at whose root is the sacred sacrament of

662
00:31:59,620 --> 00:32:02,120
marriage, so threatened today.

663
00:32:04,340 --> 00:32:05,300
Oops, I'm late.

664
00:32:06,060 --> 00:32:07,420
I'm going to visit a friend who is

665
00:32:07,420 --> 00:32:07,760
sick.

666
00:32:08,060 --> 00:32:08,720
I'll be right back.

667
00:32:08,940 --> 00:32:09,560
Go away, daughter.

668
00:32:09,860 --> 00:32:11,280
We'll figure it out.

669
00:32:11,440 --> 00:32:12,540
Don't worry, calm down.

670
00:32:38,770 --> 00:32:41,210
Come on, come down, I know you're there, punk.

671
00:32:47,510 --> 00:32:48,730
And where is your motorcycle?

672
00:32:48,870 --> 00:32:49,630
I thought you hadn't come.

673
00:32:49,690 --> 00:32:50,990
Count Dracula has come flying.

674
00:32:53,990 --> 00:32:55,910
You're going to be able to handle me, dwarf.

675
00:32:56,030 --> 00:32:57,570
You have found the match for you.

676
00:32:58,090 --> 00:32:59,350
No, not shoes, for charity.

677
00:32:59,990 --> 00:33:01,050
Where have you left the motorcycle?

678
00:33:01,170 --> 00:33:01,570
Confess.

679
00:33:01,570 --> 00:33:02,130
Behind the house.

680
00:33:04,190 --> 00:33:04,950
Confess more.

681
00:33:05,750 --> 00:33:06,570
I love you, I love you.

682
00:33:07,930 --> 00:33:08,690
I have a lot of prey.

683
00:33:11,570 --> 00:33:12,790
Peace, how long does it take?

684
00:33:22,550 --> 00:33:24,230
It would be enough for us to lose our

685
00:33:24,230 --> 00:33:24,450
light.

686
00:33:25,830 --> 00:33:27,190
I don't want you to do that again.

687
00:33:28,410 --> 00:33:28,710
The fact that?

688
00:33:29,730 --> 00:33:30,610
Come home.

689
00:33:32,850 --> 00:33:34,030
Oops, it's very late.

690
00:33:37,050 --> 00:33:38,690
If you leave, the mice will eat me.

691
00:33:39,650 --> 00:33:40,930
Poor thing, don't be afraid.

692
00:33:41,470 --> 00:33:42,750
I'll add a little cheese to them.

693
00:33:45,680 --> 00:33:47,180
What a fool, if I have left the cakes

694
00:33:47,180 --> 00:33:47,620
in the car.

695
00:33:48,400 --> 00:33:49,840
I just want to eat you.

696
00:33:50,480 --> 00:33:51,190
Oh, you'd be upset.

697
00:33:53,980 --> 00:33:56,080
Who's going to cut off those little hands, huh?

698
00:33:56,740 --> 00:33:57,240
You.

699
00:33:57,560 --> 00:33:58,440
You are good.

700
00:34:00,920 --> 00:34:02,300
Goodbye, goodbye.

701
00:34:04,520 --> 00:34:05,580
Boarding, boarding!

702
00:34:08,040 --> 00:34:08,960
I run!

703
00:34:10,080 --> 00:34:10,540
Sorry.

704
00:34:13,320 --> 00:34:14,240
Excuse me.

705
00:34:16,080 --> 00:34:16,860
Mrs. Paz.

706
00:34:17,940 --> 00:34:19,800
You're mine, boarding!

707
00:34:59,710 --> 00:35:00,390
There it is!

708
00:35:01,910 --> 00:35:02,350
Peace!

709
00:35:04,990 --> 00:35:05,430
Peace!

710
00:35:08,330 --> 00:35:09,210
What a tragedy!

711
00:35:09,350 --> 00:35:09,830
What has happened?

712
00:35:09,970 --> 00:35:10,850
It was in that chalet.

713
00:35:11,650 --> 00:35:12,690
But what has happened?

714
00:35:12,910 --> 00:35:14,550
Your neighbor, in the bathroom.

715
00:35:14,750 --> 00:35:15,490
An accident!

716
00:35:15,630 --> 00:35:16,250
He has died.

717
00:35:17,850 --> 00:35:18,770
Come on, daughter, come on.

718
00:35:18,930 --> 00:35:20,450
Don't worry, there is no solution.

719
00:35:20,510 --> 00:35:21,330
What a disgrace!

720
00:35:22,170 --> 00:35:23,350
Inside is Miguelito.

721
00:35:23,570 --> 00:35:24,950
Apparently he was taking a bath.

722
00:35:25,190 --> 00:35:26,490
An electric heater.

723
00:35:26,990 --> 00:35:28,230
Look, look, they're coming out.

724
00:35:29,190 --> 00:35:30,070
Oh, poor thing!

725
00:35:30,770 --> 00:35:31,450
Was she alone?

726
00:35:32,010 --> 00:35:33,230
Who has discovered it?

727
00:35:33,590 --> 00:35:34,710
It was the assistant.

728
00:35:35,570 --> 00:35:36,470
By the way, Pazita.

729
00:35:36,790 --> 00:35:38,490
Miguel told me to cancel the cocktail.

730
00:35:38,790 --> 00:35:38,890
Yes.

731
00:35:46,150 --> 00:35:48,070
Agustina, please bring the bottle of champagne

732
00:35:48,070 --> 00:35:48,850
that I have put to cool.

733
00:35:49,010 --> 00:35:49,390
Yes sir.

734
00:35:53,730 --> 00:35:56,150
There is no need to mix professional matters

735
00:35:56,150 --> 00:35:56,790
with family life.

736
00:35:57,010 --> 00:35:58,190
Then we would never finish.

737
00:35:58,190 --> 00:36:00,130
Nobody is going to take us away from

738
00:36:00,130 --> 00:36:01,270
take a sip of champagne.

739
00:36:01,810 --> 00:36:02,190
Right, Miguel?

740
00:36:03,730 --> 00:36:06,410
Unfortunately, in this career, one gets used to

741
00:36:06,410 --> 00:36:07,130
the tragedies.

742
00:36:07,450 --> 00:36:09,670
How could it occur to you to touch the heater,

743
00:36:09,810 --> 00:36:10,190
by God?

744
00:36:10,370 --> 00:36:12,390
It was on the bathtub and it fell out

745
00:36:12,390 --> 00:36:13,650
the hook that held him.

746
00:36:13,990 --> 00:36:14,690
An imprudence.

747
00:36:15,230 --> 00:36:17,030
When the husband returns we will do the expert report.

748
00:36:17,670 --> 00:36:18,470
Don't you know yet?

749
00:36:19,310 --> 00:36:21,170
No, nobody knows where it is.

750
00:36:25,710 --> 00:36:26,430
Poor man.

751
00:36:26,910 --> 00:36:27,970
What is going to be found.

752
00:36:30,550 --> 00:36:31,790
Bring a drink for yourself.

753
00:36:31,910 --> 00:36:32,810
Will toast with us.

754
00:36:43,560 --> 00:36:44,540
Let's go, Alfredo.

755
00:36:47,600 --> 00:36:49,900
I will tie your wrists with a chain and

756
00:36:49,900 --> 00:36:50,900
I will hang you from a beam.

757
00:36:51,740 --> 00:36:53,120
Then I'll put red irons.

758
00:36:53,540 --> 00:36:55,500
No, first I will whip you with thorns.

759
00:36:56,100 --> 00:36:57,680
The blood will run through your skin and

760
00:36:57,680 --> 00:36:58,120
I will drink

761
00:36:59,540 --> 00:37:01,140
I'll make a crescent on your forehead.

762
00:37:02,400 --> 00:37:03,520
Then I will write the story.

763
00:37:03,520 --> 00:37:04,960
The story of my life on your chest.

764
00:37:05,280 --> 00:37:07,040
But no one will be able to read what I have written.

765
00:37:07,400 --> 00:37:09,920
'Cause if anyone reads it, I'll spill molten lead

766
00:37:09,920 --> 00:37:10,620
on your body.

767
00:37:11,200 --> 00:37:12,460
But the punishment will not end there.

768
00:37:12,960 --> 00:37:14,480
I will cut your eyes with blades.

769
00:37:15,120 --> 00:37:17,160
I will crush your tongue with a mortar.

770
00:37:17,740 --> 00:37:20,320
Then when you are blind and dumb, I will take you

771
00:37:20,320 --> 00:37:21,760
to the procession of the holy burial.

772
00:37:22,500 --> 00:37:23,940
So that your soul is purified.

773
00:37:26,400 --> 00:37:26,880
Well.

774
00:37:30,500 --> 00:37:31,420
I'm late.

775
00:37:32,320 --> 00:37:34,000
No one understands us women.

776
00:37:34,860 --> 00:37:35,740
I have to go.

777
00:37:36,140 --> 00:37:37,220
I'm worried.

778
00:37:44,700 --> 00:37:46,040
There is no electricity in the neighbor's house.

779
00:37:47,580 --> 00:37:49,140
Try to be a little more discreet.

780
00:37:50,240 --> 00:37:51,380
Is it true that a

781
00:37:51,380 --> 00:37:51,740
research?

782
00:37:52,200 --> 00:37:54,260
A little investigation always occurs.

783
00:37:54,820 --> 00:37:56,240
I heard it in the supermarket.

784
00:37:58,040 --> 00:37:59,340
The upper house.

785
00:38:00,420 --> 00:38:02,160
They say the window was ajar.

786
00:38:03,160 --> 00:38:03,560
They say.

787
00:38:04,200 --> 00:38:05,400
Please look to see where my is

788
00:38:05,400 --> 00:38:06,300
book and tell the girl no

789
00:38:06,300 --> 00:38:06,900
move it off the table.

790
00:38:06,920 --> 00:38:07,480
It has been me.

791
00:38:09,920 --> 00:38:11,000
The bathroom is on the second floor.

792
00:38:11,260 --> 00:38:11,820
Give this side.

793
00:38:13,080 --> 00:38:13,800
How do you know?

794
00:38:14,840 --> 00:38:16,220
Through the glass it is measured.

795
00:38:18,160 --> 00:38:19,060
Let's stop rambling.

796
00:38:19,260 --> 00:38:20,800
This is not an office, it is a bedroom.

797
00:38:22,180 --> 00:38:23,680
Well I don't take it lightly

798
00:38:23,680 --> 00:38:24,580
everything they say about him.

799
00:38:24,940 --> 00:38:25,580
Who doesn't say?

800
00:38:26,360 --> 00:38:27,800
The doctor's wife tells him

801
00:38:27,800 --> 00:38:28,460
that of the goalkeeper.

802
00:38:28,620 --> 00:38:30,000
This one is at the shopkeeper's and this last one

803
00:38:30,000 --> 00:38:31,020
to the judge's wife.

804
00:38:31,060 --> 00:38:32,700
And the judge's wife lets it go

805
00:38:32,700 --> 00:38:33,200
to her husband.

806
00:38:33,420 --> 00:38:33,800
It's not that?

807
00:38:34,480 --> 00:38:36,120
You don't need to be rude.

808
00:38:36,220 --> 00:38:38,000
After all it happened 50 meters away

809
00:38:38,000 --> 00:38:38,580
of our house.

810
00:38:38,580 --> 00:38:38,840
Already.

811
00:38:39,720 --> 00:38:41,880
And with that all the gossip is justified.

812
00:38:42,780 --> 00:38:44,540
You yourself recognize that a

813
00:38:44,540 --> 00:38:45,200
research, right?

814
00:38:45,680 --> 00:38:48,220
The examination of a witness only.

815
00:38:49,900 --> 00:38:51,020
Wasn't she alone?

816
00:38:51,640 --> 00:38:52,240
No.

817
00:38:52,920 --> 00:38:55,260
Naturally he had his audience when he bathed.

818
00:38:56,240 --> 00:38:57,260
Thank you so much.

819
00:38:58,020 --> 00:38:58,960
But what do you want?

820
00:38:59,280 --> 00:39:00,880
Let my summaries serve as bait in the

821
00:39:00,880 --> 00:39:01,760
cafeteria table?

822
00:39:02,220 --> 00:39:04,280
This is official business, my dear friend.

823
00:39:04,600 --> 00:39:05,120
Do you understand?

824
00:39:05,860 --> 00:39:06,820
An official matter.

825
00:39:07,680 --> 00:39:09,160
It's time for you to realize

826
00:39:09,160 --> 00:39:10,140
of what this means.

827
00:39:10,660 --> 00:39:12,440
It is not to spend the afternoon while

828
00:39:12,440 --> 00:39:12,880
drink coffee

829
00:39:13,700 --> 00:39:16,600
Not even to satisfy the morbid curiosity of four

830
00:39:16,600 --> 00:39:17,260
unoccupied

831
00:39:35,370 --> 00:39:36,110
It's about time, young man.

832
00:39:36,270 --> 00:39:37,190
I thought you would never arrive.

833
00:39:37,550 --> 00:39:38,510
I haven't been able to go out before.

834
00:39:38,770 --> 00:39:39,710
We have to talk.

835
00:39:41,270 --> 00:39:42,150
We have problems.

836
00:39:42,650 --> 00:39:43,310
There is a witness.

837
00:39:44,230 --> 00:39:45,650
They saw my neighbor's car near

838
00:39:45,650 --> 00:39:45,930
the city.

839
00:39:46,910 --> 00:39:48,010
You don't understand.

840
00:39:48,990 --> 00:39:50,810
The next step will be to call him to

841
00:39:50,810 --> 00:39:51,370
verify it.

842
00:39:51,670 --> 00:39:53,150
You'll have to say where you were that afternoon.

843
00:39:54,070 --> 00:39:54,650
Do you understand now?

844
00:39:55,650 --> 00:39:56,710
Well no, the truth is.

845
00:39:59,330 --> 00:40:00,390
I do understand it.

846
00:40:01,630 --> 00:40:03,230
You don't care what happens to us.

847
00:40:03,970 --> 00:40:05,150
What if your parents find out

848
00:40:05,150 --> 00:40:05,410
our?

849
00:40:07,290 --> 00:40:08,850
Don't you care what happens to me

850
00:40:08,850 --> 00:40:08,950
me?

851
00:40:09,810 --> 00:40:10,390
Of course.

852
00:40:10,470 --> 00:40:11,510
Look, Don Marcial is a slut.

853
00:40:11,610 --> 00:40:12,690
If he does anything to you, I'll break his face.

854
00:40:12,850 --> 00:40:13,810
Why do you say he's a slut?

855
00:40:13,850 --> 00:40:15,470
Because things are said about him, things that

856
00:40:15,470 --> 00:40:15,670
I have heard.

857
00:40:16,950 --> 00:40:18,250
But I will protect you.

858
00:40:23,770 --> 00:40:24,090
Let me.

859
00:40:25,950 --> 00:40:26,050
Don't worry.

860
00:40:57,230 --> 00:40:57,690
Miss.

861
00:40:58,570 --> 00:40:59,650
Lady, come, come.

862
00:40:59,830 --> 00:41:00,690
The guards have arrived.

863
00:41:01,170 --> 00:41:01,910
They take it anyway.

864
00:41:02,410 --> 00:41:03,330
Who would have thought?

865
00:41:03,490 --> 00:41:04,330
Dear God.

866
00:41:05,770 --> 00:41:07,190
What are you implying, Agustina?

867
00:41:07,990 --> 00:41:08,450
Nothing.

868
00:41:08,970 --> 00:41:10,990
But Don Marcial is capable of anything.

869
00:41:12,970 --> 00:41:13,990
They take it away, miss.

870
00:41:14,290 --> 00:41:15,610
Look, they're taking it!

871
00:41:17,550 --> 00:41:18,830
Agustina, for God's sake, shut up.

872
00:41:20,330 --> 00:41:22,010
It's your time, please leave.

873
00:41:22,010 --> 00:41:24,330
Yes, miss, see you tomorrow.

874
00:42:18,290 --> 00:42:18,750
Yeah?

875
00:42:18,990 --> 00:42:20,550
Mrs. Paz, I am Angel from the court.

876
00:42:20,670 --> 00:42:21,170
Hello, Angel.

877
00:42:21,390 --> 00:42:22,750
It is a message from the sleeping places and it could

878
00:42:22,750 --> 00:42:23,470
come over here now.

879
00:42:23,770 --> 00:42:24,050
Now?

880
00:42:27,250 --> 00:42:28,310
Yes, I'm going now.

881
00:42:28,770 --> 00:42:29,470
Thank you, Mrs. Paz.

882
00:43:05,430 --> 00:43:05,890
Sit down.

883
00:43:11,100 --> 00:43:12,420
Please leave us alone.

884
00:43:15,800 --> 00:43:16,760
What happens?

885
00:43:18,860 --> 00:43:21,000
We have called Marcial, our neighbor.

886
00:43:21,460 --> 00:43:22,740
We wanted a statement from him.

887
00:43:24,020 --> 00:43:26,220
On the afternoon of that day, November 11,

888
00:43:26,500 --> 00:43:29,900
When his wife died, he was in

889
00:43:29,900 --> 00:43:31,480
Vitoria processing some matters.

890
00:43:33,460 --> 00:43:35,120
That is what he has declared.

891
00:43:37,500 --> 00:43:38,100
But...

892
00:43:40,050 --> 00:43:42,650
But there is a witness who says he saw him

893
00:43:42,650 --> 00:43:44,590
in his car that afternoon on the road,

894
00:43:45,230 --> 00:43:46,950
near the city, around six.

895
00:43:53,880 --> 00:43:54,360
Martial...

896
00:43:54,360 --> 00:43:56,980
has declared that that afternoon, at six,

897
00:43:59,300 --> 00:44:00,440
I was in Vitoria.

898
00:44:02,080 --> 00:44:03,680
Who saw you on the street.

899
00:44:04,340 --> 00:44:06,020
That you even said hello.

900
00:44:07,780 --> 00:44:09,260
It is up to you to corroborate it.

901
00:44:13,350 --> 00:44:14,990
Come on, answer.

902
00:44:15,770 --> 00:44:16,250
Yeah?

903
00:44:16,510 --> 00:44:16,850
Or not?

904
00:44:17,670 --> 00:44:18,370
It's true.

905
00:44:19,830 --> 00:44:21,250
And you tell me now.

906
00:44:25,400 --> 00:44:26,520
It's incredible.

907
00:44:27,760 --> 00:44:29,120
Don't you know what you're saying?

908
00:44:31,500 --> 00:44:33,500
Five years living next to me and still

909
00:44:33,500 --> 00:44:35,280
You haven't understood what a summary is.

910
00:44:36,940 --> 00:44:37,720
It's ridiculous.

911
00:44:40,150 --> 00:44:41,380
And are you the one who wants to reach

912
00:44:41,380 --> 00:44:41,540
Madrid?

913
00:44:42,360 --> 00:44:43,480
Is that your method?

914
00:44:45,340 --> 00:44:46,260
Brave help.

915
00:44:46,860 --> 00:44:47,640
I'm sorry.

916
00:44:48,300 --> 00:44:49,740
I went to pick up some orders.

917
00:44:50,200 --> 00:44:51,500
I didn't think it was that important.

918
00:44:51,560 --> 00:44:52,680
Importance, importance.

919
00:44:53,120 --> 00:44:54,780
That borders on irresponsibility.

920
00:44:56,420 --> 00:45:00,840
Justice, my dear friend, does not allow

921
00:45:00,840 --> 00:45:02,780
take certain things lightly.

922
00:45:04,180 --> 00:45:05,840
And much less to the wife of a

923
00:45:05,840 --> 00:45:06,200
judge.

924
00:45:07,519 --> 00:45:07,940
I'm sorry.

925
00:45:09,499 --> 00:45:10,940
Your feelings here are unnecessary.

926
00:45:21,310 --> 00:45:22,290
You can go back home.

927
00:45:37,800 --> 00:45:38,940
The sink, please?

928
00:45:39,220 --> 00:45:40,320
Yes, down the hall.

929
00:45:40,540 --> 00:45:40,860
Thank you.

930
00:45:58,040 --> 00:45:58,840
Yes, very handsome.

931
00:46:01,880 --> 00:46:03,740
They are real pâté, I promise.

932
00:46:04,100 --> 00:46:04,660
Am I in?

933
00:46:05,100 --> 00:46:06,000
Sign me up too.

934
00:46:06,160 --> 00:46:07,320
In the bottom of my heart.

935
00:46:07,560 --> 00:46:07,840
Do you want?

936
00:46:08,180 --> 00:46:08,560
Me too.

937
00:46:09,780 --> 00:46:10,840
Cheer up, I made them.

938
00:46:12,060 --> 00:46:12,540
From you.

939
00:46:13,140 --> 00:46:14,640
Treat me like you make me old.

940
00:46:17,940 --> 00:46:18,660
How beautiful.

941
00:46:23,880 --> 00:46:24,660
You are at home.

942
00:46:26,700 --> 00:46:27,500
Julia, Julia.

943
00:46:28,220 --> 00:46:28,780
Take care of Pau.

944
00:46:28,900 --> 00:46:29,460
Hi darling.

945
00:46:29,780 --> 00:46:30,180
They call.

946
00:46:30,760 --> 00:46:31,920
Forgive me, I'm so busy.

947
00:46:32,120 --> 00:46:32,360
Thank you.

948
00:46:32,900 --> 00:46:33,160
How are you?

949
00:46:33,200 --> 00:46:33,540
How are you?

950
00:46:34,640 --> 00:46:35,300
And Miguel?

951
00:46:35,440 --> 00:46:36,100
Where have you left it?

952
00:46:36,280 --> 00:46:37,040
He has gone to Vitoria.

953
00:46:38,740 --> 00:46:39,520
How lively this is.

954
00:46:39,960 --> 00:46:41,080
Yes, yes, that's how it was.

955
00:46:42,500 --> 00:46:43,900
It's turning out very nice.

956
00:46:44,320 --> 00:46:45,080
Yes, forgive me.

957
00:46:45,200 --> 00:46:45,540
Yes of course.

958
00:46:48,600 --> 00:46:49,640
Me.

959
00:46:52,100 --> 00:46:52,620
Paul?

960
00:46:53,780 --> 00:46:56,020
Oh, I was going to get a drink.

961
00:46:56,480 --> 00:46:57,160
You take mine.

962
00:46:58,540 --> 00:46:59,260
No, thanks.

963
00:46:59,780 --> 00:47:00,240
Please.

964
00:47:01,220 --> 00:47:01,540
Thank you.

965
00:47:06,380 --> 00:47:08,040
Well, who do we toast to?

966
00:47:08,560 --> 00:47:09,700
For those who left.

967
00:47:10,100 --> 00:47:12,220
For God's sake, Alfredo, we are celebrating a baptism.

968
00:47:12,600 --> 00:47:15,880
Well, for the king's congratulations.

969
00:47:15,900 --> 00:47:16,560
Well born.

970
00:47:18,000 --> 00:47:20,780
May he turn 100 years old.

971
00:47:21,240 --> 00:47:22,140
That's better.

972
00:47:39,000 --> 00:47:40,300
Mrs. Pau.

973
00:47:41,700 --> 00:47:42,880
Good morning.

974
00:47:43,780 --> 00:47:44,780
Have you made the purchase?

975
00:47:45,760 --> 00:47:46,360
Yes.

976
00:47:47,980 --> 00:47:49,100
Come, come.

977
00:47:50,260 --> 00:47:51,100
Please do me a favor.

978
00:47:53,720 --> 00:47:54,840
I want to introduce her.

979
00:47:58,560 --> 00:48:05,590
Don Agustín Anzorena.

980
00:48:06,170 --> 00:48:06,710
Nice to meet you.

981
00:48:07,230 --> 00:48:07,870
Emilio del Valle.

982
00:48:08,330 --> 00:48:08,790
Delighted.

983
00:48:09,590 --> 00:48:11,430
The lady of Don Miguel Montos, judge of

984
00:48:11,430 --> 00:48:11,830
Logroño.

985
00:48:14,490 --> 00:48:16,530
Excuse me, I'm in a hurry.

986
00:48:17,430 --> 00:48:17,930
Bye bye.

987
00:48:18,330 --> 00:48:18,710
Bye bye.

988
00:48:26,270 --> 00:48:26,690
Yeah?

989
00:48:27,150 --> 00:48:27,590
Good morning.

990
00:48:27,690 --> 00:48:28,950
I am Marcial Lafuente, your neighbor.

991
00:48:29,130 --> 00:48:29,950
Sorry if I bother you.

992
00:48:31,950 --> 00:48:32,610
No, no, no.

993
00:48:32,750 --> 00:48:33,770
It is a small...

994
00:48:36,930 --> 00:48:37,530
Tell me.

995
00:48:37,870 --> 00:48:45,800
Anita was going to visit her today.

996
00:48:46,280 --> 00:48:51,200
If it were...

997
00:48:51,200 --> 00:48:51,740
Me?

998
00:48:52,000 --> 00:48:52,560
She is alone.

999
00:48:52,740 --> 00:48:53,960
Her name is Isabel Lafuente.

1000
00:48:54,240 --> 00:48:54,870
Room 410.

1001
00:48:56,380 --> 00:48:57,960
But, I don't know if I can.

1002
00:48:58,480 --> 00:48:59,780
Visits are from 4 to 6.

1003
00:49:00,100 --> 00:49:00,920
Bring him a box of it.

1004
00:49:03,390 --> 00:49:05,130
But I won't be able to today.

1005
00:49:05,790 --> 00:49:06,510
Don't forget now.

1006
00:49:08,640 --> 00:49:09,340
Trovas 6.

1007
00:49:18,150 --> 00:49:18,570
Room...

1008
00:50:06,980 --> 00:50:07,580
Sorry.

1009
00:50:07,700 --> 00:50:08,580
Doña Isabel Lafuente?

1010
00:50:09,180 --> 00:50:09,880
Yes, ma'am.

1011
00:50:14,770 --> 00:50:15,370
Excuse me.

1012
00:50:16,070 --> 00:50:18,390
I am the lady of Don Miguel Montes, the

1013
00:50:18,390 --> 00:50:19,050
judge of Logroño.

1014
00:50:19,610 --> 00:50:21,170
I am your brother's neighbor.

1015
00:50:21,590 --> 00:50:22,950
He asked me to come see her.

1016
00:50:23,790 --> 00:50:26,490
He's very busy and couldn't come.

1017
00:50:27,730 --> 00:50:29,130
I don't know if you'll like them.

1018
00:50:29,510 --> 00:50:30,350
Thank you so much.

1019
00:50:32,450 --> 00:50:33,490
He is my husband.

1020
00:50:34,030 --> 00:50:34,750
Nice to meet you.

1021
00:50:35,290 --> 00:50:35,890
My sister-in-law?

1022
00:50:36,250 --> 00:50:36,650
How are you?

1023
00:50:36,750 --> 00:50:37,150
How are you?

1024
00:50:37,750 --> 00:50:38,510
My cousin?

1025
00:50:39,510 --> 00:50:39,990
Nice to meet you.

1026
00:50:41,310 --> 00:50:42,310
We live in the guard.

1027
00:50:42,710 --> 00:50:43,450
Where are we from?

1028
00:50:44,550 --> 00:50:45,030
But...

1029
00:50:45,030 --> 00:50:46,250
Sit down, ma'am.

1030
00:50:49,800 --> 00:50:50,980
What do you think of Victoria?

1031
00:51:17,090 --> 00:51:18,450
Dinner is ready.

1032
00:51:18,990 --> 00:51:20,010
I'm a little late.

1033
00:51:25,540 --> 00:51:27,200
I'd like to know where you've been.

1034
00:51:28,120 --> 00:51:29,600
I have gone to Victoria, to the residence.

1035
00:51:32,630 --> 00:51:34,550
I went to see a sister

1036
00:51:34,550 --> 00:51:34,850
Martial.

1037
00:51:35,550 --> 00:51:36,430
Martial?

1038
00:51:37,170 --> 00:51:38,070
What Martial?

1039
00:51:38,710 --> 00:51:39,350
The neighbor

1040
00:51:40,130 --> 00:51:40,870
The neighbor?

1041
00:51:41,750 --> 00:51:42,790
What an idea!

1042
00:51:43,890 --> 00:51:45,490
It's incredible, I can't believe it.

1043
00:51:45,830 --> 00:51:47,210
Don't you know the position I have here?

1044
00:51:48,010 --> 00:51:48,710
It's unheard of.

1045
00:51:49,270 --> 00:51:52,150
After what happened, I married

1046
00:51:52,150 --> 00:51:52,890
an idiot

1047
00:51:53,390 --> 00:51:54,090
Yes, an idiot!

1048
00:51:54,690 --> 00:51:55,850
I tell you very clearly so that

1049
00:51:55,850 --> 00:51:56,190
you understand

1050
00:51:57,030 --> 00:51:58,950
I strictly forbid you to associate with that person.

1051
00:51:58,950 --> 00:51:59,250
person.

1052
00:51:59,370 --> 00:51:59,790
Understood?

1053
00:51:59,814 --> 00:52:01,814


1054
00:52:00,400 --> 00:52:02,040
Well, I'm not willing to be for the

1055
00:52:02,040 --> 00:52:04,400
embodies years of sacrifice for a fool like

1056
00:52:04,400 --> 00:52:04,620
you

1057
00:52:07,420 --> 00:52:09,940
You heard me, I will take the appropriate measures.

1058
00:52:54,920 --> 00:52:55,400
Tell me.

1059
00:52:59,200 --> 00:52:59,420
Yes.

1060
00:52:59,920 --> 00:53:07,520
Very good, now Mrs. Patti get naked in front

1061
00:53:07,520 --> 00:53:07,720
of...

1062
00:53:21,380 --> 00:53:22,260
But what has he believed?

1063
00:53:23,460 --> 00:53:25,360
Without a doubt, you are crazy.

1064
00:53:25,760 --> 00:53:27,520
Only a madman would be able to seduce

1065
00:53:27,520 --> 00:53:29,540
a minor, especially being the wife of the

1066
00:53:29,540 --> 00:53:29,920
judge.

1067
00:53:30,500 --> 00:53:31,660
I propose a deal.

1068
00:53:32,260 --> 00:53:33,960
You undress as I asked you and

1069
00:53:33,960 --> 00:53:35,020
I don't bother her anymore.

1070
00:53:35,140 --> 00:53:37,060
It's a little whim that I think I have

1071
00:53:37,060 --> 00:53:37,460
right.

1072
00:53:38,060 --> 00:53:39,520
After all, I could have gone with the

1073
00:53:39,520 --> 00:53:41,140
I count not only her husband, but also

1074
00:53:41,140 --> 00:53:42,160
to the boy's parents.

1075
00:53:42,680 --> 00:53:43,660
Can you imagine the scandal?

1076
00:53:44,320 --> 00:53:44,540
Yes.

1077
00:53:44,960 --> 00:53:46,720
I will tell everyone that

1078
00:53:46,720 --> 00:53:47,580
you killed your wife.

1079
00:53:48,740 --> 00:53:50,580
I was sure you believed that.

1080
00:53:51,340 --> 00:53:52,800
Well, go, go.

1081
00:53:53,540 --> 00:53:54,320
Who prevents it?

1082
00:54:20,680 --> 00:54:21,360
Listen to me.

1083
00:54:21,800 --> 00:54:22,900
I want to talk to you.

1084
00:54:23,560 --> 00:54:24,160
Explain...

1085
00:54:24,160 --> 00:54:25,020
Shut up, bitch!

1086
00:54:26,460 --> 00:54:26,780
No.

1087
00:54:32,720 --> 00:54:33,400
Gambler

1088
00:55:24,540 --> 00:55:27,500
If you are obedient, I will be good.

1089
00:55:30,250 --> 00:55:30,970
No, no, no, no.

1090
00:55:31,330 --> 00:55:32,970
I ruined everything, Mrs. Paz.

1091
00:55:41,800 --> 00:55:43,320
Please, I never...

1092
00:55:43,320 --> 00:55:44,780
You are beautiful, yes.

1093
00:55:51,930 --> 00:55:52,910
That's how I like it.

1094
00:55:53,390 --> 00:55:58,580
Would you like to eat at my house at one?

1095
00:55:59,100 --> 00:56:01,020
Because first we will have the aperitif for four.

1096
00:56:03,660 --> 00:56:04,100
Yes.

1097
00:56:04,540 --> 00:56:05,080
Very good.

1098
00:56:05,900 --> 00:56:07,120
I'll order something special.

1099
00:56:11,440 --> 00:56:13,820
I have come to tell you that we cannot go back

1100
00:56:13,820 --> 00:56:14,800
Let's see each other more, Alfredo.

1101
00:56:15,560 --> 00:56:16,140
But why?

1102
00:56:16,680 --> 00:56:17,480
What have I done to you?

1103
00:56:18,940 --> 00:56:20,740
You told me not to come back to your house

1104
00:56:20,740 --> 00:56:21,900
and I have not returned.

1105
00:56:23,040 --> 00:56:24,080
I don't understand anything.

1106
00:56:24,740 --> 00:56:27,140
It's not for you, it's for my husband.

1107
00:56:27,800 --> 00:56:29,640
I think he suspects us, I'm sure.

1108
00:56:30,400 --> 00:56:33,420
If you love me, you have to accept it for me

1109
00:56:33,420 --> 00:56:33,620
good.

1110
00:56:35,380 --> 00:56:36,260
Do you love me?

1111
00:56:37,600 --> 00:56:38,600
I love you, Peace.

1112
00:56:39,740 --> 00:56:40,420
I love you!

1113
00:56:40,940 --> 00:56:41,780
Don't leave me.

1114
00:56:42,160 --> 00:56:43,520
We will see each other only when you want.

1115
00:56:51,900 --> 00:56:53,520
This will be the last time.

1116
00:56:54,560 --> 00:56:55,440
Do you promise me?

1117
00:56:56,760 --> 00:56:58,220
Yes, I promise you.

1118
00:57:40,610 --> 00:57:42,790
I have spoken with Concha, my sister.

1119
00:57:43,890 --> 00:57:45,350
It seems that the boy is going to get ahead.

1120
00:57:45,470 --> 00:57:45,770
And so?

1121
00:57:46,490 --> 00:57:48,190
That's what the doctor says, I find it

1122
00:57:48,190 --> 00:57:48,950
very discouraged

1123
00:57:50,770 --> 00:57:52,550
I thought I could go to Valladolid.

1124
00:57:53,970 --> 00:57:55,630
I can stay there until mom comes.

1125
00:57:56,270 --> 00:57:59,090
And then you come find me and we can

1126
00:57:59,090 --> 00:58:00,130
take our vacation.

1127
00:58:03,200 --> 00:58:05,200
It's a little early for us to think about

1128
00:58:05,200 --> 00:58:05,580
vacation.

1129
00:58:07,000 --> 00:58:08,180
Do they owe you 20 days?

1130
00:58:09,260 --> 00:58:10,800
Well, as long as we're back

1131
00:58:10,800 --> 00:58:12,660
for the holidays, you know the one with problems

1132
00:58:12,660 --> 00:58:12,940
what gives

1133
00:58:15,200 --> 00:58:16,060
I'll leave tomorrow.

1134
00:58:21,000 --> 00:58:21,500
Come on!

1135
00:59:43,530 --> 00:59:45,990
Dear Peace, if you are standing, sit down.

1136
00:59:46,530 --> 00:59:47,230
I have gotten married.

1137
00:59:47,630 --> 00:59:48,310
How do you read it?

1138
00:59:48,650 --> 00:59:49,790
I have gotten married.

1139
00:59:49,790 --> 00:59:51,250
If nothing has broken, continue

1140
00:59:51,250 --> 00:59:51,690
reading.

1141
00:59:52,210 --> 00:59:53,450
Who was the lucky one?

1142
00:59:53,870 --> 00:59:55,470
Here comes the second bomb.

1143
00:59:56,070 --> 00:59:57,730
It was your neighbor, Marcial.

1144
01:00:02,690 --> 01:00:04,690
Well, you might wonder how it all went.

1145
01:00:05,050 --> 01:00:06,090
The crush and all that.

1146
01:00:06,390 --> 01:00:07,390
Well the truth is that not even I

1147
01:00:07,390 --> 01:00:07,550
I know.

1148
01:00:07,970 --> 01:00:09,210
The ceremony was very simple.

1149
01:00:09,670 --> 01:00:10,650
I was sorry you weren't there.

1150
01:00:11,150 --> 01:00:12,810
If you come back on the 20th you won't find me in

1151
01:00:12,810 --> 01:00:13,110
the city.

1152
01:00:13,730 --> 01:00:15,270
Marcial has taken a vacation and we

1153
01:00:15,270 --> 01:00:17,170
We are going on a sweetheart trip to exotic places.

1154
01:00:17,170 --> 01:00:19,390
India, Nepal and other places

1155
01:00:19,390 --> 01:00:19,910
I don't even remember.

1156
01:00:20,590 --> 01:00:22,130
I'll send you a postcard every time you post

1157
01:00:22,130 --> 01:00:22,810
feet on the ground.

1158
01:00:23,670 --> 01:00:25,550
Your friend Rosa loves you very much.

1159
01:00:38,250 --> 01:00:39,470
Valencia and Zaragoza too.

1160
01:00:40,710 --> 01:00:41,570
Let's see if there's any luck.

1161
01:00:42,730 --> 01:00:43,350
Madrid, right?

1162
01:00:45,270 --> 01:00:46,730
I have too many in front of me.

1163
01:00:48,250 --> 01:00:51,390
I'm taking a risk with Zaragoza, although it would be a surprise.

1164
01:00:53,550 --> 01:00:56,750
If you take a risk, why don't you take a risk?

1165
01:00:56,750 --> 01:00:57,110
at all?

1166
01:00:59,350 --> 01:01:02,030
Without the 86 points it would be considered ambitious

1167
01:01:02,030 --> 01:01:03,590
and in the body we all know each other.

1168
01:01:04,510 --> 01:01:05,910
You and your 86 points.

1169
01:01:07,810 --> 01:01:09,710
Zaragoza is a very important railway junction.

1170
01:01:09,850 --> 01:01:11,250
It is better connected than Valencia.

1171
01:01:11,870 --> 01:01:13,350
And why do we want the train?

1172
01:01:14,430 --> 01:01:16,750
We are almost four years away from being 86.

1173
01:01:16,750 --> 01:01:17,130
points.

1174
01:01:19,130 --> 01:01:21,110
Then we can think about Madrid.

1175
01:01:22,550 --> 01:01:23,570
The supreme

1176
01:01:25,530 --> 01:01:26,110
Not before.

1177
01:02:27,990 --> 01:02:29,170
Shall I make you some toast?

1178
01:02:29,590 --> 01:02:30,690
No, no, I'm not hungry.

1179
01:02:31,110 --> 01:02:31,710
Have you had breakfast?

1180
01:02:32,090 --> 01:02:32,710
Yes, miss.

1181
01:02:33,370 --> 01:02:35,230
Well, I'm going to continue with the job.

1182
01:02:35,370 --> 01:02:35,510
Good.

1183
01:04:01,420 --> 01:04:02,520
What are you doing here?

1184
01:04:04,440 --> 01:04:04,920
Da!

1185
01:04:05,900 --> 01:04:07,600
And do I know you at all,

1186
01:04:07,740 --> 01:04:07,860
no?

1187
01:04:08,760 --> 01:04:09,720
What a joy!

1188
01:04:10,720 --> 01:04:11,680
What a surprise!

1189
01:04:12,280 --> 01:04:14,120
It's about time, wayward, bad friend.

1190
01:04:14,260 --> 01:04:15,320
So I'm glad to see you.

1191
01:04:15,620 --> 01:04:16,840
What I've missed you.

1192
01:04:18,380 --> 01:04:18,880
Let's see, let's see.

1193
01:04:19,460 --> 01:04:21,540
Let me see how the marriage thing suits you.

1194
01:04:23,160 --> 01:04:24,400
Girl, you're skinny.

1195
01:04:25,120 --> 01:04:26,120
And what model?

1196
01:04:26,460 --> 01:04:26,940
Italian.

1197
01:04:26,940 --> 01:04:28,760
I have so many things to tell you.

1198
01:04:29,680 --> 01:04:30,780
Where do you start?

1199
01:04:30,920 --> 01:04:31,960
You can't imagine.

1200
01:04:33,960 --> 01:04:35,260
I'm confused, really.

1201
01:04:36,100 --> 01:04:37,120
I don't know what to tell you.

1202
01:04:38,300 --> 01:04:39,340
And how are you?

1203
01:04:39,720 --> 01:04:40,460
Did you have a good time?

1204
01:04:40,960 --> 01:04:41,880
It wasn't bad.

1205
01:04:42,360 --> 01:04:43,120
Did you go to Italy?

1206
01:04:43,620 --> 01:04:44,940
Did you get to go to India and why

1207
01:04:44,940 --> 01:04:45,080
there?

1208
01:04:45,540 --> 01:04:46,080
Oh yes.

1209
01:04:46,280 --> 01:04:47,820
Yes, we have reached Hong Kong, mind you.

1210
01:04:48,600 --> 01:04:50,080
We have been to seven countries.

1211
01:04:51,500 --> 01:04:52,380
I'm knackered.

1212
01:04:53,280 --> 01:04:54,660
Everything was getting off a plane to get on.

1213
01:04:54,660 --> 01:04:54,980
to another.

1214
01:04:55,700 --> 01:04:57,160
Hong Kong is awesome.

1215
01:04:57,780 --> 01:04:58,740
What envy.

1216
01:04:59,460 --> 01:05:00,940
I have not received any cards.

1217
01:05:01,260 --> 01:05:02,120
You have forgotten about me.

1218
01:05:02,900 --> 01:05:03,840
How can I forget?

1219
01:05:04,860 --> 01:05:06,200
I've missed you, really.

1220
01:05:06,980 --> 01:05:07,280
Well.

1221
01:05:08,220 --> 01:05:09,320
And the marriage issue?

1222
01:05:09,820 --> 01:05:10,340
How's it going?

1223
01:05:10,960 --> 01:05:11,760
Are you happy?

1224
01:05:13,820 --> 01:05:15,300
We have many projects, you know?

1225
01:05:15,640 --> 01:05:17,720
I plan to manage the gas station administration.

1226
01:05:18,740 --> 01:05:20,020
I'm going to become a woman of

1227
01:05:20,020 --> 01:05:20,420
business.

1228
01:05:20,660 --> 01:05:21,640
What did you think?

1229
01:05:22,780 --> 01:05:24,360
Now that we are neighbors we will see each other more.

1230
01:05:24,360 --> 01:05:26,480
At least on Saturdays and Sundays.

1231
01:05:26,880 --> 01:05:27,600
And English?

1232
01:05:28,680 --> 01:05:30,500
English, I leave it.

1233
01:05:30,920 --> 01:05:31,300
Sorry.

1234
01:05:32,400 --> 01:05:33,440
Rosa, can you come in now?

1235
01:05:34,320 --> 01:05:35,380
Good morning, Mrs. Paz.

1236
01:05:35,420 --> 01:05:35,900
Hello, Gloria.

1237
01:05:36,180 --> 01:05:36,900
What are you going to do?

1238
01:05:37,360 --> 01:05:38,400
I'm going to cut my hair.

1239
01:05:38,920 --> 01:05:40,320
Woman, how cute you are.

1240
01:05:40,900 --> 01:05:42,840
It's a martial whim, he's so jealous.

1241
01:05:43,700 --> 01:05:44,460
But don't leave.

1242
01:05:44,880 --> 01:05:46,140
Tell Gloria to mark you and so on

1243
01:05:46,140 --> 01:05:46,980
you keep me company

1244
01:05:47,080 --> 01:05:47,300
Good.

1245
01:05:48,320 --> 01:05:49,240
Follow, follow you.

1246
01:05:49,680 --> 01:05:51,860
With bad words he told me what the hell

1247
01:05:51,860 --> 01:05:52,480
I was doing there.

1248
01:05:53,880 --> 01:05:54,980
Very polite server.

1249
01:05:55,280 --> 01:05:56,160
I told him that what gave me the

1250
01:05:56,160 --> 01:05:56,320
win.

1251
01:05:56,480 --> 01:05:57,980
Who was he to ask me anything.

1252
01:05:58,260 --> 01:06:00,000
And then he told me that I had the

1253
01:06:00,000 --> 01:06:00,560
very long beak.

1254
01:06:01,060 --> 01:06:02,560
Notice, Mr. Judge, that...

1255
01:06:03,600 --> 01:06:04,400
It just arrived.

1256
01:06:05,060 --> 01:06:05,380
Bring.

1257
01:06:06,900 --> 01:06:07,740
They called me from Madrid.

1258
01:06:09,440 --> 01:06:10,300
Congratulations.

1259
01:06:10,800 --> 01:06:11,040
Thank you.

1260
01:06:18,820 --> 01:06:19,300
Saragossa.

1261
01:06:19,580 --> 01:06:20,040
Congratulations.

1262
01:06:20,640 --> 01:06:20,900
Thank you.

1263
01:06:23,080 --> 01:06:25,060
Good, go on, go on.

1264
01:06:44,000 --> 01:06:44,740
Pandera.

1265
01:06:50,600 --> 01:06:52,840
How is the joy, please?

1266
01:06:52,840 --> 01:06:53,960
I don't want well.

1267
01:06:53,960 --> 01:06:54,200
Hey!

1268
01:06:54,320 --> 01:06:54,740
What is your name?

1269
01:06:55,880 --> 01:06:56,160
Touch.

1270
01:07:11,760 --> 01:07:12,800
It fits well?

1271
01:07:13,080 --> 01:07:13,820
Yes, it looks good.

1272
01:07:13,860 --> 01:07:16,520
Don't come back again!

1273
01:07:17,280 --> 01:07:17,740
Play!

1274
01:07:26,990 --> 01:07:27,730
Dad!

1275
01:07:28,470 --> 01:07:29,210
Mother.

1276
01:07:41,280 --> 01:07:43,560
Well, these are the files.

1277
01:07:44,020 --> 01:07:44,980
They are almost ordered.

1278
01:07:46,140 --> 01:07:47,080
Ángel is very efficient.

1279
01:07:47,260 --> 01:07:48,560
You can fully trust him.

1280
01:07:48,720 --> 01:07:50,280
We will overcome all difficulties.

1281
01:07:51,300 --> 01:07:53,940
You told me that you had studied with Martín Andrade,

1282
01:07:54,040 --> 01:07:54,140
right?

1283
01:07:54,600 --> 01:07:55,780
He gave us a seminar.

1284
01:07:56,600 --> 01:07:57,740
You will know that he retires in July.

1285
01:08:00,100 --> 01:08:00,620
Hello.

1286
01:08:00,980 --> 01:08:01,520
Are you here?

1287
01:08:02,020 --> 01:08:02,400
Yes, yes.

1288
01:08:02,520 --> 01:08:02,700
Happens.

1289
01:08:04,460 --> 01:08:06,700
I want to introduce you to my wife, Paz.

1290
01:08:07,200 --> 01:08:09,520
Eduardo Ruiz de Velasco, our substitute.

1291
01:08:09,940 --> 01:08:10,540
It's a pleasure.

1292
01:08:11,340 --> 01:08:14,000
And María Isabel, his wife and collaborator.

1293
01:08:14,220 --> 01:08:15,280
Only with the machine.

1294
01:08:23,540 --> 01:08:24,020
Pink!

1295
01:08:25,440 --> 01:08:26,300
How are you?

1296
01:08:26,920 --> 01:08:27,600
What are you doing?

1297
01:08:27,700 --> 01:08:28,300
You are never seen.

1298
01:08:28,680 --> 01:08:30,020
I have the house half organized.

1299
01:08:30,400 --> 01:08:31,140
I understand it.

1300
01:08:31,720 --> 01:08:32,480
What are you buying?

1301
01:08:33,060 --> 01:08:34,260
The curtains that I told you about.

1302
01:08:34,500 --> 01:08:35,300
I couldn't tell you.

1303
01:08:35,900 --> 01:08:36,600
And how are you?

1304
01:08:37,300 --> 01:08:38,120
Very good.

1305
01:08:38,920 --> 01:08:39,740
Do you know we're leaving?

1306
01:08:40,160 --> 01:08:40,300
Yeah?

1307
01:08:40,900 --> 01:08:41,640
To Zaragoza.

1308
01:08:41,860 --> 01:08:42,980
It's just a small climb.

1309
01:08:43,660 --> 01:08:44,260
When are you leaving?

1310
01:08:44,660 --> 01:08:45,280
Day after tomorrow.

1311
01:08:45,780 --> 01:08:46,660
I'm sorry.

1312
01:08:47,400 --> 01:08:48,460
Well, I'm happy for you.

1313
01:08:48,560 --> 01:08:49,600
You were looking forward to leaving.

1314
01:08:50,440 --> 01:08:51,060
Just a little.

1315
01:08:51,400 --> 01:08:52,720
Zaragoza doesn't excite me very much.

1316
01:08:55,100 --> 01:08:55,540
Here you go.

1317
01:08:59,160 --> 01:08:59,720
Cover yourself.

1318
01:09:00,420 --> 01:09:01,140
I'm in a hurry.

1319
01:09:01,579 --> 01:09:02,400
Will you stop by to say goodbye?

1320
01:09:02,480 --> 01:09:03,020
Sure, woman.

1321
01:09:04,040 --> 01:09:04,879
How are things going for you?

1322
01:09:05,480 --> 01:09:06,060
Very good.

1323
01:09:07,400 --> 01:09:07,680
Take care of yourself.

1324
01:09:09,400 --> 01:09:10,240
You'll pass, right?

1325
01:09:10,560 --> 01:09:11,879
Yes, I promise you.

1326
01:09:11,960 --> 01:09:12,339
Bye bye.

1327
01:09:13,000 --> 01:09:13,379
Bye bye.

1328
01:10:14,680 --> 01:10:17,460
Miss, Don Marcial wants to see you.

1329
01:10:18,040 --> 01:10:18,940
Tell him to come in.

1330
01:10:21,160 --> 01:10:22,720
Turn on the living room lamp, Agustina.

1331
01:10:23,320 --> 01:10:23,980
Yes, miss.

1332
01:10:39,360 --> 01:10:41,080
Rosa told me that you are leaving.

1333
01:10:41,080 --> 01:10:41,980
Yes.

1334
01:10:42,480 --> 01:10:43,100
The day after tomorrow.

1335
01:10:45,500 --> 01:10:46,840
He went alone without saying goodbye to me.

1336
01:10:47,760 --> 01:10:48,600
Like the other time, right?

1337
01:10:51,800 --> 01:10:53,660
Is there any special reason to do it?

1338
01:11:03,320 --> 01:11:04,780
Leave the door open!

1339
01:11:06,080 --> 01:11:06,700
Pick up!

1340
01:11:09,320 --> 01:11:10,160
It scares me.

1341
01:11:10,600 --> 01:11:11,140
Shut up!

1342
01:11:17,240 --> 01:11:18,120
Pick up, bitch!

1343
01:13:44,140 --> 01:13:45,220
Ask me about your husband.

1344
01:13:46,980 --> 01:13:48,520
I spoke to him on the phone and I promised him

1345
01:13:48,520 --> 01:13:49,440
that I would stop by to see you.

1346
01:13:51,200 --> 01:13:52,900
But since he told me he wouldn't come until

1347
01:13:52,900 --> 01:13:53,880
ten...

1348
01:13:55,340 --> 01:13:56,840
...I couldn't wait that long.

1349
01:15:05,790 --> 01:15:07,310
Look, lady, some keys.

1350
01:15:08,170 --> 01:15:09,370
What are they going to seal from the woodshed?

1351
01:15:10,150 --> 01:15:10,450
No.

1352
01:15:10,910 --> 01:15:12,650
If I tell you now that...

1353
01:15:16,010 --> 01:15:17,410
What do we do with them, miss?

1354
01:16:24,970 --> 01:16:25,750
Hello, apa.

1355
01:16:27,030 --> 01:16:27,470
Hello.

1356
01:16:28,670 --> 01:16:30,230
I'm here to say goodbye, we're leaving tomorrow.

1357
01:16:30,490 --> 01:16:31,150
Come in, come in.

1358
01:16:37,380 --> 01:16:37,820
Sit down.

1359
01:16:38,140 --> 01:16:38,580
What's happening?

1360
01:16:42,970 --> 01:16:44,170
Are you leaving tomorrow?

1361
01:16:45,150 --> 01:16:45,970
The day arrived.

1362
01:16:46,910 --> 01:16:48,330
The movers arrive at eight.

1363
01:16:48,730 --> 01:16:49,470
They load and...

1364
01:16:50,150 --> 01:16:51,070
The groaning is over.

1365
01:16:51,270 --> 01:16:52,190
You're happy, right?

1366
01:16:52,970 --> 01:16:54,250
Well, I don't know, I don't care.

1367
01:16:54,690 --> 01:16:56,090
I have had very good times here.

1368
01:16:57,190 --> 01:16:58,810
Do you remember when we had the aperitif?

1369
01:16:59,390 --> 01:17:00,590
Look at Tits and her gang.

1370
01:17:01,330 --> 01:17:01,510
Yes.

1371
01:17:02,630 --> 01:17:03,850
In Zaragoza you will be better.

1372
01:17:04,910 --> 01:17:05,530
Will you write to me?

1373
01:17:05,970 --> 01:17:06,310
Clear.

1374
01:17:07,130 --> 01:17:08,270
But you have to answer me.

1375
01:17:09,710 --> 01:17:10,830
I will do that.

1376
01:17:12,150 --> 01:17:12,710
Pink...

1377
01:17:12,710 --> 01:17:14,710
I don't mean to get into your stuff, but...

1378
01:17:15,250 --> 01:17:16,090
Are you really doing well?

1379
01:17:16,770 --> 01:17:17,530
I am your friend.

1380
01:17:19,510 --> 01:17:21,570
I notice you have changed very much, very much.

1381
01:17:22,030 --> 01:17:22,670
I have changed.

1382
01:17:23,330 --> 01:17:24,610
That's what I wanted, remember?

1383
01:17:25,190 --> 01:17:25,690
Change.

1384
01:17:26,890 --> 01:17:28,170
Now I have more obligations.

1385
01:17:28,450 --> 01:17:29,450
With gas stations?

1386
01:17:30,530 --> 01:17:32,130
No, with the house.

1387
01:17:32,410 --> 01:17:33,430
And why don't you pick up a girl?

1388
01:17:34,730 --> 01:17:35,970
Marcial doesn't like it.

1389
01:17:37,230 --> 01:17:37,810
You are happy.

1390
01:17:39,290 --> 01:17:39,790
Happy?

1391
01:17:40,590 --> 01:17:40,830
Yes.

1392
01:17:41,630 --> 01:17:43,670
What a great time we've had together, right?

1393
01:17:45,310 --> 01:17:45,810
Yes.

1394
01:17:50,590 --> 01:17:51,090
Well...

1395
01:17:51,090 --> 01:17:51,810
I know, I'm late.

1396
01:17:53,910 --> 01:17:55,410
I just came to say goodbye.

1397
01:17:56,170 --> 01:17:57,330
You will write to me a lot, right?

1398
01:17:57,670 --> 01:17:58,010
Yes.

1399
01:17:58,530 --> 01:17:59,030
Don't worry.

1400
01:17:59,530 --> 01:18:00,930
It's just that I'm going to be very alone.

1401
01:18:02,970 --> 01:18:03,370
Because?

1402
01:18:03,450 --> 01:18:04,190
Why do you say that?

1403
01:18:05,370 --> 01:18:06,370
I don't know...

1404
01:18:06,370 --> 01:18:07,610
You are my only friend.

1405
01:18:08,150 --> 01:18:09,070
And where is your husband?

1406
01:18:09,450 --> 01:18:09,890
Travel.

1407
01:18:10,290 --> 01:18:10,670
Travel?

1408
01:18:11,450 --> 01:18:12,510
Did you go to Burgos?

1409
01:18:12,730 --> 01:18:13,270
Are you coming back tonight?

1410
01:18:14,230 --> 01:18:16,050
His car was downtown a while ago

1411
01:18:16,050 --> 01:18:16,290
while

1412
01:18:17,750 --> 01:18:18,910
It would be a similar one.

1413
01:18:19,170 --> 01:18:20,310
No, I've seen him.

1414
01:18:20,690 --> 01:18:21,870
In the supermarket square.

1415
01:18:22,710 --> 01:18:23,210
It will...

1416
01:18:23,210 --> 01:18:23,790
one hour.

1417
01:18:25,010 --> 01:18:25,510
No...

1418
01:18:28,150 --> 01:18:29,810
I'm very unhappy, dad.

1419
01:18:30,550 --> 01:18:31,550
Very unfortunate.

1420
01:18:32,190 --> 01:18:33,230
You have to know something.

1421
01:18:33,950 --> 01:18:34,510
It's important.

1422
01:18:35,470 --> 01:18:36,750
The day Isabel died.

1423
01:18:37,710 --> 01:18:38,190
Do you remember?

1424
01:18:38,950 --> 01:18:40,830
He was not in Vitoria, as he declared.

1425
01:18:41,910 --> 01:18:42,950
I saw him here.

1426
01:18:43,770 --> 01:18:44,990
In Logroño, that afternoon.

1427
01:18:48,030 --> 01:18:48,550
So...

1428
01:18:48,550 --> 01:18:49,890
I was forced to lie.

1429
01:18:51,190 --> 01:18:51,710
He...

1430
01:18:51,710 --> 01:18:53,270
That afternoon he did not leave Logroño.

1431
01:18:54,090 --> 01:18:54,790
Same as today.

1432
01:18:54,950 --> 01:18:55,450
It's here.

1433
01:18:57,170 --> 01:18:58,650
Do you understand what that means?

1434
01:18:59,250 --> 01:19:00,390
Marcial is crazy.

1435
01:19:01,910 --> 01:19:03,030
He killed Isabel.

1436
01:19:03,610 --> 01:19:05,610
Like today, tomorrow, any day will kill you

1437
01:19:05,610 --> 01:19:05,710
you.

1438
01:19:06,470 --> 01:19:07,450
You have to defend yourself.

1439
01:19:08,190 --> 01:19:09,550
Defend yourself, Rosa.

1440
01:19:10,510 --> 01:19:11,070
Defend yourself.

1441
01:19:11,094 --> 01:19:13,094


1442
01:19:23,000 --> 01:19:25,800
We will only take the bags, coats and

1443
01:19:25,800 --> 01:19:26,460
my briefcase

1444
01:19:29,240 --> 01:19:31,500
This envelope must be sent to Eduardo.

1445
01:19:33,520 --> 01:19:36,300
He seems like a good boy, apparently he took

1446
01:19:36,300 --> 01:19:36,900
the number 7.

1447
01:19:37,940 --> 01:19:39,980
He didn't tell me, it was Ángel,

1448
01:19:40,300 --> 01:19:41,160
looked at it in the bulletin.

1449
01:19:43,260 --> 01:19:44,060
And two glasses.

1450
01:19:44,760 --> 01:19:45,200
Sorry.

1451
01:20:18,160 --> 01:20:18,640
Wait.

1452
01:20:20,260 --> 01:20:21,240
Bring some knives.

1453
01:21:03,130 --> 01:21:04,930
We will have to set the alarm clock for 7.

1454
01:23:09,760 --> 01:23:11,800
Yes, yes, with the judge.

1455
01:23:13,020 --> 01:23:14,060
From Don Miguel.

1456
01:23:23,070 --> 01:23:23,590
Yeah?

1457
01:23:23,970 --> 01:23:24,690
Hello, Eduardo.

1458
01:23:26,030 --> 01:23:27,310
This is your first case.

1459
01:23:28,670 --> 01:23:29,690
Of a misfortune.

1460
01:23:31,350 --> 01:23:33,270
My neighbor has died from electrocution.

1461
01:23:34,510 --> 01:23:36,129
No, I haven't called, I'll leave it up to you.

1462
01:23:36,129 --> 01:23:36,370
hands.

1463
01:23:37,730 --> 01:23:37,970
Yes.

1464
01:23:39,730 --> 01:23:41,270
An accident, without a doubt.

1465
01:23:42,530 --> 01:23:43,170
As?

1466
01:23:45,770 --> 01:23:47,330
No, in the bathroom.

1467
01:23:48,950 --> 01:23:49,590
Yes.

1468
01:23:51,230 --> 01:23:52,490
With a heater.

1469
01:23:55,030 --> 01:23:58,290
Well it seems that it was on the bathtub

1470
01:23:58,290 --> 01:24:00,790
and the hook has come loose.

1471
01:24:03,730 --> 01:24:05,790
Yes, it is the second accident that occurs in

1472
01:24:05,790 --> 01:24:06,250
that chalet.

1473
01:24:07,990 --> 01:24:10,150
The previous time his first wife died.

1474
01:24:10,930 --> 01:24:16,290
Yes, recklessness, exactly.

1475
01:24:20,130 --> 01:24:24,530
Well, goodbye Eduardo, see you later.

1476
01:24:52,560 --> 01:24:54,220
What should I do?


