1
00:00:16,350 --> 00:00:17,727
Where I come from,

2
00:00:18,436 --> 00:00:21,355
when we blow on it,
It’s to make a wish.

3
00:00:22,481 --> 00:00:24,608
In French, it's called
a dandelion.

4
00:00:25,401 --> 00:00:28,112
Because if we eat one,
we wet the bed.

5
00:00:28,529 --> 00:00:30,030
We pee in our bed.

6
00:00:31,115 --> 00:00:31,991
Hold.

7
00:00:32,158 --> 00:00:34,076
I found it in a trunk.

8
00:00:34,535 --> 00:00:36,579
I did the best I could with the tuning.

9
00:00:41,834 --> 00:00:43,836
Did Father Jean teach you?

10
00:00:44,003 --> 00:00:45,421
He loved 70's rock:

11
00:00:45,588 --> 00:00:48,758
Neil Young, Joan Baez,
Led Zeppelin...

12
00:00:51,177 --> 00:00:53,012
You don't want to leave anymore?

13
00:00:56,599 --> 00:00:58,476
Someone has to stay here.

14
00:00:59,852 --> 00:01:01,937
Logic dictates that it's me.

15
00:01:03,564 --> 00:01:05,107
Do you want to talk about it?

16
00:01:07,443 --> 00:01:09,612
What's the point? Your decision is made.

17
00:01:10,404 --> 00:01:12,281
Every time something good happens,

18
00:01:13,616 --> 00:01:15,534
a twist of fate ruins everything.

19
00:01:15,701 --> 00:01:16,994
It's only a postponement.

20
00:01:18,746 --> 00:01:21,165
Why do I feel
that it is definitive?

21
00:01:21,874 --> 00:01:24,919
America is very far away.
You will be all alone.

22
00:01:25,920 --> 00:01:27,129
I've already experienced this.

23
00:01:28,631 --> 00:01:30,049
More than once.

24
00:01:31,967 --> 00:01:33,385
I will join you.

25
00:01:34,595 --> 00:01:36,430
You can't promise me that.

26
00:01:38,349 --> 00:01:39,391
Look at me.

27
00:01:40,392 --> 00:01:41,977
I can promise you that.

28
00:01:42,937 --> 00:01:44,396
We will meet again.

29
00:01:45,105 --> 00:01:46,106
OK?

30
00:01:48,192 --> 00:01:49,026
Go ahead.

31
00:01:49,735 --> 00:01:51,028
Play something.

32
00:02:18,764 --> 00:02:22,226
<i>We don't always get what we want</i>

33
00:02:23,853 --> 00:02:25,771
<i>But if we take the trouble</i>

34
00:02:26,522 --> 00:02:28,065
<i>It can happen</i>

35
00:02:28,774 --> 00:02:30,901
<i>Let us get what we need</i>

36
00:03:15,029 --> 00:03:16,280
What does that give?

37
00:03:20,659 --> 00:03:22,745
Know that I will not come.

38
00:03:25,456 --> 00:03:27,541
Bring back Daryl and the kid.

39
00:03:30,586 --> 00:03:32,338
Why would I help you?

40
00:03:34,298 --> 00:03:35,716
You brought me here

41
00:03:36,008 --> 00:03:37,718
under some stupid pretext.

42
00:03:37,968 --> 00:03:39,178
Tell me why

43
00:03:39,887 --> 00:03:42,973
I would agree to return you
such a huge service.

44
00:03:46,185 --> 00:03:48,228
You want to make me pay for it,
I understand.

45
00:03:50,272 --> 00:03:53,776
But your grudge is nothing
compared to my remorse.

46
00:03:58,822 --> 00:04:00,824
Don't take revenge on them.

47
00:09:23,438 --> 00:09:24,982
He doesn't like me very much.

48
00:09:25,983 --> 00:09:27,192
Who is that? Ash?

49
00:09:28,902 --> 00:09:30,612
He is worried.

50
00:09:32,030 --> 00:09:33,740
Because you lied to him.

51
00:09:35,575 --> 00:09:37,119
More or less.

52
00:09:37,995 --> 00:09:40,622
And now you blame yourself.

53
00:09:43,750 --> 00:09:45,460
We shouldn't lie.

54
00:09:47,045 --> 00:09:48,338
I agree.

55
00:09:49,172 --> 00:09:51,300
But I'm happy
that you did it.

56
00:09:51,883 --> 00:09:54,803
If you had told him the truth,
you wouldn't be there

57
00:09:54,970 --> 00:09:56,513
and neither did Daryl.

58
00:09:58,557 --> 00:10:01,518
You have your own way
to see things.

59
00:10:02,060 --> 00:10:04,479
You will make lots of friends
to the Commonwealth.

60
00:10:04,646 --> 00:10:05,522
You think

61
00:10:05,689 --> 00:10:08,400
that Daryl will manage to return
by his own means?

62
00:10:16,700 --> 00:10:18,493
What kind of pipe is needed?

63
00:10:18,660 --> 00:10:21,580
A long one that can be connected
to the external tank

64
00:10:21,747 --> 00:10:23,415
so as not to have to make a stopover.

65
00:10:24,416 --> 00:10:25,584
Greenland.

66
00:10:25,709 --> 00:10:27,002
She told me.

67
00:10:28,337 --> 00:10:29,463
Listen, old man.

68
00:10:30,213 --> 00:10:31,965
I don't need help.

69
00:10:33,300 --> 00:10:34,718
As you wish.

70
00:10:39,264 --> 00:10:40,932
Where are his parents?

71
00:10:41,558 --> 00:10:42,517
To Laurent?

72
00:10:42,976 --> 00:10:44,102
He is an orphan.

73
00:10:47,564 --> 00:10:50,692
Condolences for your son.
Carol told me about it.

74
00:10:51,860 --> 00:10:53,904
I was there when Sophia died.

75
00:10:54,821 --> 00:10:56,073
There's nothing worse.

76
00:11:01,036 --> 00:11:02,245
When we lose

77
00:11:02,913 --> 00:11:05,290
his wife or husband,
we become a widower

78
00:11:05,582 --> 00:11:06,416
or widow.

79
00:11:09,127 --> 00:11:10,629
But for the loss of a kid,

80
00:11:11,630 --> 00:11:13,048
there is no word.

81
00:11:15,008 --> 00:11:17,302
Maybe because it's too hard.

82
00:11:18,929 --> 00:11:20,222
Do you have children?

83
00:11:23,475 --> 00:11:25,811
So, it always makes you
one less worry.

84
00:11:26,728 --> 00:11:28,438
I have a bunch more.

85
00:11:37,364 --> 00:11:40,033
Basically you came here
to save a kid.

86
00:11:40,826 --> 00:11:42,119
It's still doable.

87
00:11:47,582 --> 00:11:48,625
Not so fast.

88
00:12:01,430 --> 00:12:03,598
I'm glad you're with us.

89
00:12:15,277 --> 00:12:16,820
I lived on this street

90
00:12:16,987 --> 00:12:19,114
when I decided to move here.

91
00:12:20,031 --> 00:12:22,951
I had fled my little village

92
00:12:23,535 --> 00:12:25,036
to become a singer.

93
00:12:26,663 --> 00:12:29,541
I blamed my mother
for not believing in me,

94
00:12:30,083 --> 00:12:32,627
but she was probably looking
to protect myself.

95
00:12:32,878 --> 00:12:34,796
If she saw you today...

96
00:12:36,256 --> 00:12:38,341
I wonder if she would be ashamed.

97
00:12:39,050 --> 00:12:40,385
Where is she?

98
00:12:41,636 --> 00:12:42,637
Certainly with us.

99
00:12:43,972 --> 00:12:45,140
In Karelia.

100
00:12:51,855 --> 00:12:52,731
Get down!

101
00:12:57,861 --> 00:12:59,738
Do you want to kill us?

102
00:13:16,922 --> 00:13:18,590
Do you remember me?

103
00:13:18,757 --> 00:13:20,884
I went down
in your brothel.

104
00:13:22,677 --> 00:13:24,554
You arrived with a man

105
00:13:24,846 --> 00:13:26,431
and you left alone.

106
00:13:28,391 --> 00:13:30,393
I want the same thing as him.

107
00:13:30,560 --> 00:13:33,104
I didn't help him.
Why would that change?

108
00:13:47,410 --> 00:13:48,578
Ouch.

109
00:13:52,666 --> 00:13:54,584
I know they have a plane.

110
00:13:55,293 --> 00:13:58,672
You will help me locate it
or your pretty girlfriend goes there.

111
00:14:05,178 --> 00:14:06,179
That's why

112
00:14:07,097 --> 00:14:08,765
that I have no friends.

113
00:14:10,058 --> 00:14:11,351
And I never give anything

114
00:14:11,518 --> 00:14:13,979
without getting anything in return.

115
00:14:14,813 --> 00:14:16,439
Do you want to live?

116
00:14:19,067 --> 00:14:21,778
I might as well accept
what to refuse.

117
00:14:27,826 --> 00:14:28,994
What do you want?

118
00:14:34,541 --> 00:14:35,875
Go home,

119
00:14:36,543 --> 00:14:38,295
near mine.

120
00:14:40,130 --> 00:14:41,089
So...

121
00:14:43,466 --> 00:14:45,468
if I help you capture the kid,

122
00:14:45,969 --> 00:14:47,387
I keep the plane.

123
00:14:48,179 --> 00:14:49,472
And the pilot.

124
00:14:54,519 --> 00:14:56,062
Thanks to these helmets,

125
00:14:57,147 --> 00:14:59,190
we can talk to each other on the device.

126
00:14:59,357 --> 00:15:00,984
This dial indicates altitude.

127
00:15:02,068 --> 00:15:04,362
- This gives the direction.
- And that?

128
00:15:04,738 --> 00:15:06,823
These are radio communications.

129
00:15:11,202 --> 00:15:12,621
He knows how to do it.

130
00:15:13,371 --> 00:15:14,456
It's true.

131
00:15:17,459 --> 00:15:18,460
Gift.

132
00:15:18,835 --> 00:15:20,045
I don't believe it.

133
00:15:21,463 --> 00:15:23,131
Did you drag her here?

134
00:15:23,923 --> 00:15:25,717
I was allowed one hand baggage.

135
00:15:28,261 --> 00:15:29,137
THANKS.

136
00:15:32,098 --> 00:15:33,224
Listen...

137
00:15:33,975 --> 00:15:35,894
I know what you're going to say.

138
00:15:36,561 --> 00:15:37,520
No way.

139
00:15:40,273 --> 00:15:42,734
This is the best option
for everyone.

140
00:15:43,526 --> 00:15:44,444
Don't insist.

141
00:15:45,028 --> 00:15:47,656
I prefer to send you home
even if it means staying.

142
00:15:47,822 --> 00:15:50,992
If anything bad happens to you,
I won't stand it.

143
00:15:51,201 --> 00:15:52,035
He's right.

144
00:15:55,288 --> 00:15:57,832
Daryl travels around
for longer.

145
00:15:57,999 --> 00:15:59,417
He will know how to get through it.

146
00:16:00,001 --> 00:16:02,170
You will help me with the plane.

147
00:16:02,587 --> 00:16:03,588
It's not about that.

148
00:16:03,755 --> 00:16:07,217
The only thing that matters in the end,
it's to put this kid somewhere safe.

149
00:16:09,969 --> 00:16:11,554
You're in the minority.

150
00:16:29,447 --> 00:16:30,615
Quiet!

151
00:16:33,952 --> 00:16:35,537
Jacinta is alive.

152
00:16:35,954 --> 00:16:37,497
They come for Laurent.

153
00:16:40,041 --> 00:16:41,167
Ready for takeoff?

154
00:16:42,502 --> 00:16:43,795
You'll have to go.

155
00:16:44,379 --> 00:16:45,922
Help me remove the sheets.

156
00:17:00,562 --> 00:17:02,063
It will go like this.

157
00:17:02,397 --> 00:17:03,898
I have to test the engine.

158
00:17:19,664 --> 00:17:22,709
The device is on the other side,
near the racecourse.

159
00:17:23,209 --> 00:17:25,086
They won't see you coming.

160
00:18:00,079 --> 00:18:02,290
<i>She doesn't look like that anymore.</i>

161
00:18:03,208 --> 00:18:04,209
Isn't it?

162
00:18:05,960 --> 00:18:07,921
She will regain her splendor.

163
00:18:08,254 --> 00:18:09,380
A day.

164
00:18:10,882 --> 00:18:12,634
I hope you leave soon.

165
00:18:17,806 --> 00:18:18,848
Where?

166
00:18:19,724 --> 00:18:20,934
Take through the parking lot.

167
00:18:21,100 --> 00:18:22,644
It leads to the track.

168
00:18:26,815 --> 00:18:28,900
Go ahead. You will lead the way.

169
00:18:56,094 --> 00:18:57,303
After you.

170
00:20:16,466 --> 00:20:17,800
You knew.

171
00:20:19,093 --> 00:20:20,470
Dixon will kill you all.

172
00:20:21,763 --> 00:20:23,306
God is with us.

173
00:20:24,641 --> 00:20:27,685
God has abandoned us
for a very long time.

174
00:21:24,575 --> 00:21:26,494
The carburetor is acting up.

175
00:21:26,828 --> 00:21:27,912
I have to adjust it.

176
00:21:28,913 --> 00:21:29,914
Come down.

177
00:21:32,166 --> 00:21:34,711
- When it jumps...
- It's because of the air.

178
00:21:35,086 --> 00:21:36,129
Exact.

179
00:21:36,587 --> 00:21:38,756
Tighten the intake
should be enough.

180
00:21:39,382 --> 00:21:40,675
And will it be good?

181
00:21:50,727 --> 00:21:51,769
Approaching!

182
00:21:52,395 --> 00:21:53,563
They flushed us out.

183
00:21:53,813 --> 00:21:56,107
Cover us, time
to join the track.

184
00:22:01,112 --> 00:22:02,238
Look at me.

185
00:22:02,405 --> 00:22:05,074
I will see you again very soon.
Promised.

186
00:22:06,159 --> 00:22:06,993
Take this.

187
00:22:32,143 --> 00:22:33,144
I know.

188
00:22:33,603 --> 00:22:34,437
Run.

189
00:22:37,565 --> 00:22:38,483
Magnez!

190
00:22:44,072 --> 00:22:44,947
Here we go.

191
00:22:51,287 --> 00:22:53,122
Come help me move this!

192
00:23:56,144 --> 00:23:57,186
No hard feelings?

193
00:24:01,858 --> 00:24:02,942
No hard feelings.

194
00:24:57,371 --> 00:24:58,331
There !

195
00:25:29,403 --> 00:25:30,238
Shit.

196
00:25:39,205 --> 00:25:40,039
Come on.

197
00:25:40,289 --> 00:25:41,123
Come on, come on.

198
00:25:54,095 --> 00:25:55,096
Come on !

199
00:26:12,238 --> 00:26:13,990
In the bone, motherfucker!

200
00:27:07,168 --> 00:27:08,294
I would have had it.

201
00:27:09,086 --> 00:27:10,129
I know.

202
00:28:47,518 --> 00:28:49,603
They will be there at nightfall.

203
00:28:49,895 --> 00:28:51,272
We will leave at dawn.

204
00:28:51,439 --> 00:28:52,690
Who are these people?

205
00:28:53,023 --> 00:28:54,942
A couple crossed paths at Demi-monde.

206
00:28:55,109 --> 00:28:58,320
From England you should
find a way back.

207
00:28:58,487 --> 00:29:00,739
- They speak English?
- They are Scottish.

208
00:29:00,906 --> 00:29:01,866
So, no.

209
00:29:44,241 --> 00:29:45,242
Be careful.

210
00:29:50,581 --> 00:29:51,665
Fallou.

211
00:29:52,082 --> 00:29:54,668
You can tell your friends
not to target us?

212
00:29:59,924 --> 00:30:02,009
This is Fiona and Angus.

213
00:30:02,968 --> 00:30:05,304
They will serve as our guides
to England.

214
00:30:05,846 --> 00:30:07,014
Nice to see you again.

215
00:30:08,098 --> 00:30:09,892
Daryl, Codron,

216
00:30:10,684 --> 00:30:12,311
Carol and Akila.

217
00:30:13,521 --> 00:30:14,813
Enchanted.

218
00:30:17,233 --> 00:30:20,027
We collected some food
to cross checkpoints.

219
00:30:21,862 --> 00:30:23,197
Food?

220
00:30:27,159 --> 00:30:29,245
Wine, food...

221
00:30:29,828 --> 00:30:30,663
Perfect.

222
00:30:30,829 --> 00:30:32,373
That will do the trick.

223
00:30:33,582 --> 00:30:35,417
We can even keep it to ourselves.

224
00:30:39,421 --> 00:30:41,382
We lived in Edinburgh
a few years.

225
00:30:41,715 --> 00:30:42,967
Then Fiona said:

226
00:30:43,551 --> 00:30:45,761
“Fed up. Come on, let’s get married.”

227
00:30:46,554 --> 00:30:48,556
Paris is so romantic.

228
00:30:49,390 --> 00:30:51,433
- We were young.
- And stupid.

229
00:30:53,769 --> 00:30:56,021
I have always had an attraction
for France.

230
00:30:56,272 --> 00:30:58,816
Its history, its culture,

231
00:30:59,233 --> 00:31:00,276
his kitchen.

232
00:31:01,443 --> 00:31:02,903
How was it?

233
00:31:03,487 --> 00:31:05,698
Before the world goes into a tailspin.

234
00:31:09,535 --> 00:31:10,744
Most of the time.

235
00:31:12,997 --> 00:31:15,374
Even if it wasn't always ideal.

236
00:31:16,292 --> 00:31:19,545
My neighbors, the Desjardins,
were a white family.

237
00:31:20,129 --> 00:31:22,131
Not very friendly people.

238
00:31:22,548 --> 00:31:25,759
My dishes smelled bad,
my music was too loud,

239
00:31:25,926 --> 00:31:27,845
and as I worked at the hospital,

240
00:31:28,012 --> 00:31:29,805
I came and went at random times.

241
00:31:30,139 --> 00:31:32,725
They complained about it all the time.

242
00:31:34,435 --> 00:31:36,312
And one day, Mr. Desjardins...

243
00:31:37,605 --> 00:31:38,939
lost his job.

244
00:31:39,732 --> 00:31:42,401
He started drinking, insulting me,

245
00:31:42,818 --> 00:31:44,069
to tell me horrors.

246
00:31:44,236 --> 00:31:46,488
He wanted me to go live
at the Goutte-d’Or,

247
00:31:46,780 --> 00:31:48,616
with “those of my race”.

248
00:31:51,910 --> 00:31:52,828
And suddenly,

249
00:31:54,413 --> 00:31:55,956
the world has changed.

250
00:31:57,875 --> 00:32:01,295
Everyone hid in their homes,
hoping to hold on.

251
00:32:02,004 --> 00:32:04,298
Waiting for the scourge to pass.

252
00:32:05,507 --> 00:32:07,676
One evening I heard
knock on my door.

253
00:32:07,926 --> 00:32:09,219
I grabbed my gun

254
00:32:09,386 --> 00:32:10,721
before going to see.

255
00:32:11,263 --> 00:32:12,431
It was him.

256
00:32:13,015 --> 00:32:14,642
Her 2 year old daughter
in his arms,

257
00:32:14,892 --> 00:32:16,268
without knowledge.

258
00:32:16,560 --> 00:32:18,020
Begging me to help him.

259
00:32:18,187 --> 00:32:20,189
He thought she was dead, but no.

260
00:32:21,023 --> 00:32:23,150
She had airways
obstructed

261
00:32:23,817 --> 00:32:25,319
and she had fainted.

262
00:32:28,906 --> 00:32:30,532
I managed to resuscitate her.

263
00:32:31,867 --> 00:32:33,494
She smiled at me.

264
00:32:34,703 --> 00:32:35,663
And his father?

265
00:32:36,914 --> 00:32:38,457
He took her home.

266
00:32:39,500 --> 00:32:41,043
But I read the gratitude

267
00:32:41,210 --> 00:32:42,544
in his eyes.

268
00:32:45,964 --> 00:32:47,925
Did the apocalypse end racism?

269
00:32:53,430 --> 00:32:56,141
Possibly that softened it.
Just a tad.

270
00:32:57,059 --> 00:32:59,353
Today, only
two categories of people.

271
00:33:00,145 --> 00:33:01,021
The dead

272
00:33:01,647 --> 00:33:03,065
and the living.

273
00:33:04,316 --> 00:33:05,693
We're going to run out of wood.

274
00:33:15,160 --> 00:33:16,078
Good night.

275
00:34:57,554 --> 00:34:59,431
Sorry for what happened.

276
00:35:00,432 --> 00:35:01,558
To the nun.

277
00:35:04,228 --> 00:35:06,563
She's probably better
where she is.

278
00:35:14,613 --> 00:35:16,156
Like my brother.

279
00:35:25,958 --> 00:35:27,000
His name was Michael.

280
00:35:30,212 --> 00:35:33,966
A frankly cheesy name
in France.

281
00:35:35,175 --> 00:35:38,512
I often made fun of him.

282
00:35:39,555 --> 00:35:40,931
He hated it.

283
00:35:44,142 --> 00:35:46,854
It affected me a lot
to see him like that.

284
00:35:49,648 --> 00:35:50,899
To have to...

285
00:35:52,401 --> 00:35:53,777
finish him off.

286
00:35:59,491 --> 00:36:00,742
In a sense,

287
00:36:02,369 --> 00:36:05,205
it amounts to eliminating
a part of yourself.

288
00:36:10,669 --> 00:36:12,129
Yeah, I imagine.

289
00:36:14,006 --> 00:36:16,216
You never told me
what had happened

290
00:36:17,301 --> 00:36:19,052
so that you kill Michel.

291
00:36:23,181 --> 00:36:24,558
I didn't kill him.

292
00:36:27,144 --> 00:36:28,645
This girl beat me to it.

293
00:36:30,272 --> 00:36:31,189
What ?

294
00:36:34,192 --> 00:36:35,319
Which girl?

295
00:36:35,819 --> 00:36:37,946
A skinny girl, on foot.

296
00:36:39,031 --> 00:36:41,325
She was traveling with a crumbling old man

297
00:36:41,783 --> 00:36:43,535
who pretended
to be blind.

298
00:36:47,039 --> 00:36:48,874
She told me it was you.

299
00:36:52,127 --> 00:36:53,754
What did you expect?

300
00:36:57,299 --> 00:37:00,260
Everything that happened
from Marseille...

301
00:37:06,558 --> 00:37:08,143
The things I've done...

302
00:37:11,438 --> 00:37:13,523
Is this all because of her?

303
00:37:14,358 --> 00:37:16,568
Guess she knew how to talk.

304
00:37:30,415 --> 00:37:31,375
How are you ?

305
00:37:33,251 --> 00:37:35,045
They should have arrived.

306
00:37:37,506 --> 00:37:40,092
Ezekiel surely does
the visit to Ash.

307
00:37:42,052 --> 00:37:45,305
Judith will want to teach Laurent
to wield the katana.

308
00:37:48,558 --> 00:37:50,352
It wasn't easy there.

309
00:37:52,479 --> 00:37:54,439
I never felt at home there.

310
00:37:54,940 --> 00:37:56,775
It will be different this time.

311
00:37:57,943 --> 00:37:59,361
We will be together.

312
00:38:03,115 --> 00:38:05,742
I can't remember
of his face.

313
00:38:10,580 --> 00:38:11,957
When I see her,

314
00:38:12,416 --> 00:38:14,876
she is as she was
on the farm.

315
00:38:20,632 --> 00:38:22,300
But the Sophia before,

316
00:38:22,926 --> 00:38:25,804
the little girl I read to
stories,

317
00:38:28,682 --> 00:38:30,767
with whom I sang and laughed...

318
00:38:34,980 --> 00:38:37,441
Time has erased this Sophia.

319
00:38:39,943 --> 00:38:42,821
Only the creature remains
from the barn.

320
00:38:43,280 --> 00:38:44,656
You are wrong.

321
00:38:45,490 --> 00:38:47,075
It's just an impression.

322
00:38:49,870 --> 00:38:51,663
I'm exhausted.

323
00:38:54,708 --> 00:38:57,335
Everything mixes up again
in my head.

324
00:38:57,502 --> 00:38:58,545
Between her,

325
00:38:59,254 --> 00:39:00,172
Lizzie,

326
00:39:00,338 --> 00:39:01,339
Henry...

327
00:39:06,011 --> 00:39:07,637
It's not your fault.

328
00:39:09,473 --> 00:39:10,640
Approach.

329
00:39:15,020 --> 00:39:16,480
We will move forward.

330
00:39:18,356 --> 00:39:19,691
As always.

331
00:39:59,898 --> 00:40:01,274
So, is this it?

332
00:40:01,608 --> 00:40:04,528
Time has not spared him,
but it remains passable.

333
00:40:08,532 --> 00:40:09,616
The <i>Chunnel</i>.

334
00:40:11,785 --> 00:40:13,787
50 km to England.

335
00:40:13,954 --> 00:40:16,540
It took us about 9 hours
to make the trip.

336
00:40:20,210 --> 00:40:22,045
- Be careful.
- You too.

337
00:40:23,588 --> 00:40:25,882
We won't forget you anytime soon.

338
00:40:28,885 --> 00:40:29,719
On the way.

339
00:40:52,367 --> 00:40:54,578
I know you will arrive
safely.

340
00:41:14,639 --> 00:41:16,766
I was honored to fight
by your side.

341
00:41:18,059 --> 00:41:19,436
Thanks for everything.

342
00:41:40,790 --> 00:41:41,833
What did he say?

343
00:41:42,250 --> 00:41:43,835
That you were brothers in arms.

344
00:41:45,921 --> 00:41:47,464
Well what I thought.

345
00:41:49,424 --> 00:41:50,967
You are progressing in French.

346
00:42:40,558 --> 00:42:42,102
What's England like?

347
00:42:42,602 --> 00:42:43,812
Everything rotten.

348
00:42:44,396 --> 00:42:45,522
At this point ?

349
00:42:46,231 --> 00:42:49,276
In fact, the army quickly
took matters into hand.

350
00:42:49,442 --> 00:42:50,902
The island was under control.

351
00:42:51,069 --> 00:42:54,114
Still, it's still England.
It's all rotten.

352
00:42:54,614 --> 00:42:55,907
Scotland,

353
00:42:56,324 --> 00:42:57,617
That’s all true.

354
00:42:58,910 --> 00:43:00,870
- What is this mess?
- Guano.

355
00:43:01,830 --> 00:43:02,789
Guano?

356
00:43:03,039 --> 00:43:05,458
Bat shit.
Don't touch it.

357
00:43:05,875 --> 00:43:07,127
No risk.

358
00:43:10,130 --> 00:43:12,007
It is a psychotropic substance.

359
00:43:14,050 --> 00:43:15,593
We are under the Channel.

360
00:43:16,219 --> 00:43:17,929
As long as the vault holds.

361
00:43:18,930 --> 00:43:21,850
I have no intention
to die drowned.

362
00:43:22,392 --> 00:43:23,226
Don't worry.

363
00:43:23,393 --> 00:43:25,979
Water pressure
would crush you first.

364
00:43:26,229 --> 00:43:28,106
That reassures me, thank you.

365
00:43:28,982 --> 00:43:30,734
How do we know where we are?

366
00:43:30,900 --> 00:43:34,237
There are yellow service doors
every 500 m.

367
00:43:34,487 --> 00:43:35,780
More than 91.

368
00:43:35,947 --> 00:43:37,115
Wait and see.

369
00:43:41,161 --> 00:43:42,579
Probably a checkpoint.

370
00:43:42,746 --> 00:43:44,581
Why so close
from France?

371
00:43:44,748 --> 00:43:46,458
To keep you at a distance.

372
00:43:46,624 --> 00:43:47,667
Easy, man.

373
00:43:48,209 --> 00:43:49,627
Put away your weapons

374
00:43:49,878 --> 00:43:51,254
and let me do it.

375
00:43:51,713 --> 00:43:53,256
This will prevent them from tensing up.

376
00:44:03,516 --> 00:44:04,517
Good morning !

377
00:44:07,395 --> 00:44:08,813
We're British.

378
00:44:09,105 --> 00:44:10,523
Don't shoot.

379
00:44:10,940 --> 00:44:12,650
Offerings are brought.

380
00:44:12,817 --> 00:44:14,652
Angus, take out the bottle
from my bag.

381
00:44:17,822 --> 00:44:18,990
Pinard!

382
00:44:19,366 --> 00:44:20,658
We have wine.

383
00:44:28,458 --> 00:44:30,710
I doubt they want
to drink.

384
00:44:31,711 --> 00:44:32,837
Good for us.

385
00:45:14,295 --> 00:45:16,840
And God says...

386
00:45:17,424 --> 00:45:18,800
“Let there be light.”

387
00:45:34,524 --> 00:45:35,900
They killed each other.

388
00:45:38,570 --> 00:45:39,988
For what reason?

389
00:45:41,156 --> 00:45:42,782
Maybe because of the guano.

390
00:45:43,158 --> 00:45:45,994
Inhale it for a long time
causes hallucinations.

391
00:45:46,161 --> 00:45:47,662
We become paranoid.

392
00:45:49,122 --> 00:45:50,540
They lost their minds.

393
00:45:59,632 --> 00:46:01,050
Let's not hang around here.

394
00:46:36,336 --> 00:46:37,504
It's what ?

395
00:46:38,338 --> 00:46:39,339
Bioluminescence.

396
00:46:40,798 --> 00:46:43,760
Certain animals and plants
generate their own light.

397
00:46:45,261 --> 00:46:46,804
Like fireflies.

398
00:46:48,431 --> 00:46:49,349
Exact.

399
00:46:52,602 --> 00:46:53,561
A prowler.

400
00:46:59,859 --> 00:47:00,902
Follow me.

401
00:47:01,319 --> 00:47:03,738
In single file and in silence.

402
00:47:36,437 --> 00:47:37,438
A problem?

403
00:47:38,147 --> 00:47:39,857
Don't worry, frog.

404
00:48:03,381 --> 00:48:04,465
How are you ?

405
00:50:17,265 --> 00:50:18,182
Where is Carol?

406
00:50:18,933 --> 00:50:19,934
You killed my brother!

407
00:52:23,850 --> 00:52:24,767
Stop.

408
00:52:25,184 --> 00:52:26,018
It's me.

409
00:53:11,814 --> 00:53:12,732
Dude.

410
00:53:19,030 --> 00:53:20,489
Here, put this on.

411
00:54:05,201 --> 00:54:06,661
Here you are...

412
00:54:11,999 --> 00:54:12,875
Sorry.

413
00:54:13,042 --> 00:54:15,086
There are not enough masks
for everyone.

414
00:54:15,252 --> 00:54:17,880
Our families are waiting for us
at home.

415
00:54:20,091 --> 00:54:21,634
Are we going to leave it there?

416
00:54:43,447 --> 00:54:44,824
It's been so long.

417
00:55:01,465 --> 00:55:02,675
Does...

418
00:55:08,055 --> 00:55:09,682
can I come with you?

419
00:55:54,977 --> 00:55:57,104
- Give me my gun.
- Eh ?

420
00:55:57,480 --> 00:55:59,482
The gun in my bag.

421
00:55:59,648 --> 00:56:00,858
Where is your bag?

422
00:56:04,820 --> 00:56:06,489
I entrusted it to you.

423
00:56:07,573 --> 00:56:08,699
You can't take it anymore.

424
00:56:10,284 --> 00:56:12,495
You feel empty from the inside.

425
00:56:14,413 --> 00:56:16,082
You think this is the end.

426
00:56:17,917 --> 00:56:19,627
But you won't die here.

427
00:56:36,352 --> 00:56:37,645
Not like him.

428
00:56:52,118 --> 00:56:54,161
Remember our meeting,

429
00:56:54,578 --> 00:56:55,871
what I told you.

430
00:56:57,873 --> 00:56:59,375
Choose hope.

431
00:58:34,845 --> 00:58:36,013
Put this on.

432
00:58:41,810 --> 00:58:43,062
Nothing broken?

433
00:58:44,980 --> 00:58:46,106
I don't think so.

434
00:58:49,944 --> 00:58:51,278
Where is Codron?

435
00:58:52,112 --> 00:58:53,322
He cut himself.

436
00:59:00,579 --> 00:59:01,997
Let's go home.

437
00:59:57,803 --> 01:00:00,389
Adaptation: Christophe Ferreira

438
01:00:00,556 --> 01:00:02,766
Subtitles: Iyuno
