1
00:00:12,721 --> 00:00:17,022
Sir, Sneed and Company bring you
deepest condolences

2
00:00:17,100 --> 00:00:18,977
at this incredibly difficult time.

3
00:00:21,104 --> 00:00:24,153
Grandmother lived
have a nice life, Mr. Snead.

4
00:00:24,274 --> 00:00:26,322
She was so cheerful.

5
00:00:27,277 --> 00:00:28,654
I can't believe she died.

6
00:00:28,737 --> 00:00:30,705
She's not dead, Mr. Redpath.

7
00:00:30,781 --> 00:00:32,533
He's just sleeping.

8
00:00:36,411 --> 00:00:38,129
Won't you leave us alone?

9
00:00:38,205 --> 00:00:39,878
Yes, of course.

10
00:00:39,957 --> 00:00:43,632
I'll be in the next room
if you need me.

11
00:01:11,822 --> 00:01:14,041
Oh no!

12
00:01:15,200 --> 00:01:16,326
No!

13
00:01:21,999 --> 00:01:23,046
Gwyneth!

14
00:01:23,125 --> 00:01:26,049
Come here quickly! We have one more!

15
00:02:15,846 --> 00:02:28,733
Doctor Who | s01e03 The Restless Dead
translation of Little_Squirrel for TrueTransLate

16
00:02:31,902 --> 00:02:32,949
Hold that thing over there!

17
00:02:33,070 --> 00:02:34,162
But I'm already holding another one!

18
00:02:34,237 --> 00:02:35,580
Then keep both!

19
00:02:36,031 --> 00:02:37,032
It won't work.

20
00:02:37,115 --> 00:02:39,493
You wanted a time machine, so get it.

21
00:02:39,576 --> 00:02:41,920
Have you seen the future?
now let's take a look at the past.

22
00:02:42,037 --> 00:02:44,085
1860th! How do you like 1860?

23
00:02:44,164 --> 00:02:45,290
What happened in 1860?

24
00:02:45,374 --> 00:02:47,968
Don't know. Let's find out!
Hold on, let's go!

25
00:02:56,176 --> 00:02:57,928
Gwyneth!

26
00:02:58,762 --> 00:03:00,230
Where have you gone, girl?

27
00:03:01,264 --> 00:03:02,937
Gwyneth!

28
00:03:03,725 --> 00:03:06,319
Where have you been? I called you.

29
00:03:06,645 --> 00:03:08,989
I was in the stables, sir,
broke the ice for Samson.

30
00:03:09,398 --> 00:03:11,196
Now go back and harness him!

31
00:03:11,775 --> 00:03:13,118
Why, sir?

32
00:03:13,235 --> 00:03:15,579
The corpses came to life again.

33
00:03:15,654 --> 00:03:18,123
Mr. Redpath's grandmother rebelled

34
00:03:18,240 --> 00:03:21,289
and walks the streets.
We need to find her.

35
00:03:21,743 --> 00:03:25,293
Mr. Snead, shame on you,
as much as possible! This is godless!

36
00:03:25,455 --> 00:03:27,457
Don't look like it's my fault.

37
00:03:27,541 --> 00:03:31,637
Come on, hurry up! She was 86 years old
she couldn't go far.

38
00:03:31,712 --> 00:03:34,135
What about Mr. Redpath?
Have you figured it out with him?

39
00:03:36,216 --> 00:03:37,809
No.

40
00:03:38,301 --> 00:03:39,473
She dealt with him.

41
00:03:40,637 --> 00:03:41,889
How terrible, sir.

42
00:03:43,473 --> 00:03:48,229
I know I'm minding my own business,
and forgive me if this is out of place.

43
00:03:49,438 --> 00:03:51,691
But this has already crossed all boundaries.

44
00:03:53,734 --> 00:03:57,784
Something terrible is happening in the house,
and we need help.

45
00:03:57,863 --> 00:03:59,456
And we will find her.

46
00:03:59,531 --> 00:04:02,831
As soon as I plant
lock up a dead old woman.

47
00:04:02,909 --> 00:04:04,582
That's it, stop prevaricating, girl.

48
00:04:04,661 --> 00:04:07,540
Get your horse ready. We're going
to hunt for corpses.

49
00:04:22,471 --> 00:04:24,894
- Wow!
- Of course! Are you okay?

50
00:04:25,015 --> 00:04:27,518
Yes, I guess so. Didn't break anything.

51
00:04:27,601 --> 00:04:29,069
Did we succeed? Where are we?

52
00:04:29,144 --> 00:04:30,396
It worked! Where is my pie from the shelf?

53
00:04:30,479 --> 00:04:34,529
Earth, Naples, December 24, 1860.

54
00:04:35,275 --> 00:04:38,449
How strange. Christmas.

55
00:04:39,029 --> 00:04:40,201
Please.

56
00:04:41,907 --> 00:04:44,501
But... think about it.

57
00:04:44,576 --> 00:04:49,173
Christmas 1860 happened
just one time, just one time.

58
00:04:49,247 --> 00:04:53,673
It's gone, it's over
and it won't happen again.

59
00:04:55,629 --> 00:04:57,848
But not for you.

60
00:04:57,923 --> 00:05:00,597
You can go back in time
and see the days that are gone forever.

61
00:05:00,675 --> 00:05:02,928
Hundreds of thousands of sunsets ago.

62
00:05:04,596 --> 00:05:06,314
I understand why you
doesn't sit still.

63
00:05:06,515 --> 00:05:08,233
Not a bad life.

64
00:05:09,226 --> 00:05:11,354
Two is better.

65
00:05:13,814 --> 00:05:14,815
That's it, let's go!

66
00:05:14,898 --> 00:05:16,275
Hey, where are you going?

67
00:05:16,608 --> 00:05:17,734
In 1860.

68
00:05:17,818 --> 00:05:20,119
Because of your outfit
the riot will begin, Barbarella.

69
00:05:20,237 --> 00:05:21,409
There's a wardrobe over there.

70
00:05:21,488 --> 00:05:23,707
Left, second turn to the right,
third door on the left, then straight ahead,

71
00:05:23,782 --> 00:05:26,410
under the stairs, past the trash cans,
fifth door on the left. Live!

72
00:05:32,916 --> 00:05:35,590
And there was no trace.

73
00:05:35,752 --> 00:05:37,174
Where is she?

74
00:05:37,546 --> 00:05:39,924
Vanished into thin air, sir.
Where could she have gone?

75
00:05:45,262 --> 00:05:46,889
Tell me that, girl.

76
00:05:47,639 --> 00:05:48,856
What are you talking about?

77
00:05:48,932 --> 00:05:51,105
You know very well, Gwyneth.

78
00:05:51,184 --> 00:05:52,276
No sir, I can't.

79
00:05:52,394 --> 00:05:54,067
Use the gift.

80
00:05:54,980 --> 00:05:56,277
You can't do that, sir.

81
00:05:56,398 --> 00:05:59,493
Find the old lady
otherwise you'll be fired.

82
00:06:00,402 --> 00:06:01,904
Let's.

83
00:06:01,987 --> 00:06:04,206
Look inside yourself, girl.

84
00:06:04,281 --> 00:06:07,410
Take a closer look. Where is she?

85
00:06:12,414 --> 00:06:13,916
She's lost, sir.

86
00:06:16,042 --> 00:06:17,794
She's so lonely.

87
00:06:17,878 --> 00:06:21,178
Good God. In her head
so many strange thoughts.

88
00:06:21,256 --> 00:06:22,428
But where is she?

89
00:06:23,800 --> 00:06:26,019
She was looking forward...

90
00:06:26,094 --> 00:06:27,437
this evening.

91
00:06:28,597 --> 00:06:31,476
Before I die
she was going to see him.

92
00:06:31,558 --> 00:06:33,686
- Whom?
- A great man.

93
00:06:35,145 --> 00:06:39,696
He came from London.
Great, great man.

94
00:06:41,568 --> 00:06:42,990
Mister Dickens? Mister Dickens?

95
00:06:43,486 --> 00:06:45,830
I'm sorry, sir.
Mister Dickens, your way out.

96
00:06:48,158 --> 00:06:50,001
Is everything okay, sir?

97
00:06:50,076 --> 00:06:53,205
Perfect. Perfect.
I'm sorry!

98
00:06:53,413 --> 00:06:54,790
It's time for you, sir.

99
00:06:54,873 --> 00:06:59,003
Of course. I was just moping...

100
00:06:59,961 --> 00:07:04,091
Christmas Eve. Such an evening
should not be done alone.

101
00:07:04,174 --> 00:07:05,471
Didn't anyone come with you, sir?

102
00:07:05,550 --> 00:07:07,678
Is your wife not in the audience?

103
00:07:07,761 --> 00:07:09,104
I'm afraid not.

104
00:07:09,763 --> 00:07:11,811
If you like, I can lend you mine.

105
00:07:11,890 --> 00:07:13,312
Oh, I won't dare.

106
00:07:14,100 --> 00:07:19,277
I have always been, let's say,
awkward in family matters.

107
00:07:21,024 --> 00:07:24,779
Thankfully I'm too old
for trouble.

108
00:07:25,612 --> 00:07:27,239
Sir, you say so
like it's already over.

109
00:07:27,364 --> 00:07:28,832
There will be no end.

110
00:07:30,992 --> 00:07:33,370
I keep driving and driving.

111
00:07:33,662 --> 00:07:36,211
With the same old show.

112
00:07:36,456 --> 00:07:43,135
How a ghost is sentenced
repeating itself for ages.

113
00:07:43,546 --> 00:07:46,390
It's not too late, sir. you always
you can come up with something new.

114
00:07:46,466 --> 00:07:48,639
No, I can't.

115
00:07:48,718 --> 00:07:51,892
Even my imagination has grown old.

116
00:07:55,058 --> 00:07:59,734
I'm an old man. Perhaps
I made up everything I could.

117
00:08:01,022 --> 00:08:06,119
However, I am drawn to the stage
no less than for tobacco.

118
00:08:13,368 --> 00:08:15,086
The performance must continue.

119
00:08:24,921 --> 00:08:27,299
- Wow.
- Don't laugh.

120
00:08:28,091 --> 00:08:29,263
You look wonderful.

121
00:08:31,136 --> 00:08:33,764
Considering...
- Considering what?

122
00:08:34,264 --> 00:08:36,392
That you are human.

123
00:08:37,434 --> 00:08:39,857
It was probably a compliment.
Don't you want to change clothes?

124
00:08:39,936 --> 00:08:41,938
I changed my jumper! Let's go.

125
00:08:42,272 --> 00:08:44,821
Oh wait, you've already done this.

126
00:08:44,899 --> 00:08:46,276
It's my turn.

127
00:09:07,797 --> 00:09:08,889
Are you ready?

128
00:09:10,341 --> 00:09:12,639
Let's go. Story.

129
00:09:54,969 --> 00:09:56,562
She's here, sir, I'm sure.

130
00:09:57,847 --> 00:09:58,939
So.

131
00:10:07,732 --> 00:10:09,029
I was a little wrong with the landing spot.

132
00:10:09,109 --> 00:10:12,739
- I don't care.
- This is 1860, not 1869.

133
00:10:13,321 --> 00:10:15,494
- I don't care.
- We are not in Naples.

134
00:10:15,573 --> 00:10:18,122
- I don't care.
- We're in Cardiff.

135
00:10:20,036 --> 00:10:21,379
Clear.

136
00:10:23,248 --> 00:10:24,891
It is reliably known

137
00:10:24,915 --> 00:10:28,254
what's in the door knocker,
hanging at the entrance doors,

138
00:10:28,378 --> 00:10:31,348
there was nothing remarkable.

139
00:10:31,422 --> 00:10:35,518
Now let someone explain to me,

140
00:10:35,593 --> 00:10:38,619
how could it be that Scrooge,

141
00:10:38,643 --> 00:10:41,521
inserting the key into the keyhole,

142
00:10:41,599 --> 00:10:44,022
suddenly I saw not a mallet,

143
00:10:44,102 --> 00:10:49,404
which, by the way, was not subjected to
absolutely no changes,

144
00:10:50,316 --> 00:10:54,446
not a beater, but Marley's face!

145
00:10:56,072 --> 00:10:58,074
Marley's face!

146
00:10:59,492 --> 00:11:03,747
It looked at Scrooge the same way

147
00:11:04,247 --> 00:11:08,468
the way the late Marley looked at him.

148
00:11:08,543 --> 00:11:10,466
And it looked...

149
00:11:13,381 --> 00:11:15,850
Lord...

150
00:11:15,925 --> 00:11:20,431
It looked... like this!

151
00:11:23,474 --> 00:11:26,819
What kind of phantasmagoria is this?

152
00:11:37,405 --> 00:11:38,873
That's better!

153
00:11:41,618 --> 00:11:43,962
Stay where you are, please!

154
00:11:44,037 --> 00:11:47,962
This is an illusion of lighting, a deception!

155
00:11:50,877 --> 00:11:52,174
Here it is, sir!

156
00:11:53,296 --> 00:11:54,639
Yes, I can see it!

157
00:11:56,966 --> 00:12:00,345
The whole world sees this!

158
00:12:09,938 --> 00:12:11,155
Fantastic!

159
00:12:17,612 --> 00:12:18,704
Did you see where it came from?

160
00:12:18,780 --> 00:12:21,158
And here comes the joker.

161
00:12:21,491 --> 00:12:23,664
Hope you're happy, sir!

162
00:12:24,077 --> 00:12:25,795
Hey! Don't touch her!

163
00:12:25,870 --> 00:12:28,419
Doctor! I'm after them!
- Be careful!

164
00:12:28,498 --> 00:12:31,627
Did it speak? Does it speak?
By the way, I'm the Doctor.

165
00:12:32,168 --> 00:12:33,920
Doctor? And they look like a laborer.

166
00:12:34,003 --> 00:12:35,505
Is it all because of the jumper?

167
00:12:37,090 --> 00:12:39,593
- What are you doing?
- There was a tragedy, miss.

168
00:12:39,676 --> 00:12:41,678
Don't worry in vain
The owner and I will sort it out.

169
00:12:41,761 --> 00:12:44,105
This unfortunate lady has a brain infection.

170
00:12:44,180 --> 00:12:45,898
She needs to be taken to the hospital.

171
00:12:47,308 --> 00:12:49,402
Cold. She's dead.

172
00:12:49,477 --> 00:12:51,104
God, what did you do to her?

173
00:13:00,989 --> 00:13:03,868
- Why did you do this?
- She saw too much!

174
00:13:03,950 --> 00:13:05,918
Let's drag her into the hearse! Get your feet up!

175
00:13:10,206 --> 00:13:11,423
Gas.

176
00:13:11,499 --> 00:13:13,001
It's made of gas.

177
00:13:23,011 --> 00:13:26,436
- Rose!
- You can't escape me, sir!

178
00:13:26,889 --> 00:13:28,857
What do you know about this brownie?

179
00:13:30,727 --> 00:13:34,027
I'm guessing it's a projection on glass.
Who put you up to this?

180
00:13:34,105 --> 00:13:35,652
No, let's do without it now.

181
00:13:35,732 --> 00:13:37,951
Hey you! Let's get the hearse!

182
00:13:38,026 --> 00:13:39,699
- I can't, sir.
- Why?

183
00:13:39,777 --> 00:13:42,405
I'll tell you why.
I'll give you a very good reason.

184
00:13:42,530 --> 00:13:44,123
Because this is my carriage!

185
00:13:44,198 --> 00:13:45,700
Well, get in!

186
00:13:47,535 --> 00:13:48,536
Touch it!

187
00:13:50,538 --> 00:13:53,166
Hurry up, you'll miss them!
- Is everything okay, Mr. Dickens?

188
00:13:53,374 --> 00:13:55,468
- No, not good!
- What did he say?

189
00:13:55,543 --> 00:13:58,171
Give me the floor first.
I'm not without a sense of humor...

190
00:13:58,254 --> 00:13:59,578
Dickens?

191
00:13:59,579 --> 00:14:01,178
- Yes.
- Charles Dickens?

192
00:14:01,257 --> 00:14:02,884
- Yes!
- The same Charles Dickens?

193
00:14:02,967 --> 00:14:04,435
Should I send this gentleman away, sir?

194
00:14:04,552 --> 00:14:06,475
Charles Dickens! Yes, you are brilliant!

195
00:14:06,596 --> 00:14:08,644
Absolutely brilliant!
I've read all your books!

196
00:14:08,765 --> 00:14:10,483
"Great Expectations", "Oliver Twist"...

197
00:14:10,600 --> 00:14:13,649
And the one with the ghost?
- “A Christmas Carol”?

198
00:14:13,728 --> 00:14:16,948
No, it's also about trains.
“Signalman”, for sure! Horrible!

199
00:14:17,190 --> 00:14:18,863
The best story ever!

200
00:14:18,941 --> 00:14:22,115
You are a genius!
- So should I send him away, sir?

201
00:14:22,278 --> 00:14:23,871
No, let it stay.

202
00:14:23,946 --> 00:14:26,916
Charles... Can I call you that?
I'm your big fan.

203
00:14:27,116 --> 00:14:29,164
Who? Big who?

204
00:14:29,327 --> 00:14:31,204
Fan. Biggest fan!

205
00:14:31,954 --> 00:14:33,627
What does "fan" mean?

206
00:14:33,748 --> 00:14:36,718
Are you somehow praying to me?

207
00:14:36,793 --> 00:14:39,512
No, it's like "amateur".
Admirer. By the way,

208
00:14:39,587 --> 00:14:42,215
what is that American part for?
in Martin Chuzzlewit?

209
00:14:42,298 --> 00:14:44,721
Did you want to dilute the text? Complete nonsense.

210
00:14:44,801 --> 00:14:46,303
I thought you were a fan of mine.

211
00:14:46,386 --> 00:14:48,514
If you don't like criticism...

212
00:14:48,638 --> 00:14:50,982
Tell us about the death of little Nell.
I'm crazy about her. No! Sorry!

213
00:14:51,057 --> 00:14:52,650
Forget it. Go ahead, quickly!

214
00:14:56,813 --> 00:14:58,815
Who's in that hearse?

215
00:14:58,898 --> 00:15:00,900
My friend. She's only 19
she got there because of me.

216
00:15:00,983 --> 00:15:02,656
I am responsible for her, and she is in danger.

217
00:15:02,777 --> 00:15:05,246
Why are we wasting my time
to talk about old books?

218
00:15:05,321 --> 00:15:07,540
Your business is much more important. Coachman!

219
00:15:07,615 --> 00:15:09,993
Come on faster! Let's go!
- Yes, sir!

220
00:15:10,326 --> 00:15:12,545
- Well done, Charlie.
- Nobody calls me that.

221
00:15:12,662 --> 00:15:14,585
- Except for the ladies.
- How do you know?

222
00:15:14,664 --> 00:15:15,836
I told you so! I'm yours...

223
00:15:15,915 --> 00:15:17,758
Biggest fan, yes.

224
00:15:21,796 --> 00:15:23,594
The poor thing is still alive, sir.

225
00:15:23,673 --> 00:15:25,141
What should we do with it?

226
00:15:25,216 --> 00:15:26,468
Don't know!

227
00:15:26,926 --> 00:15:29,054
I didn't plan this, okay?

228
00:15:29,679 --> 00:15:32,023
Is it my fault that the dead come to life?

229
00:15:32,432 --> 00:15:34,434
And who is to blame, sir?

230
00:15:35,351 --> 00:15:36,898
Why is this happening to us?

231
00:15:50,199 --> 00:15:52,668
I once helped the bishop.

232
00:15:52,743 --> 00:15:54,620
His nephew looked like a cherub

233
00:15:54,704 --> 00:15:57,048
even though I lay in the dam for two weeks.

234
00:15:57,165 --> 00:16:00,795
Maybe he'll exorcise the spirits at a discount!

235
00:16:02,712 --> 00:16:05,010
Say I'm not here. That we are closed.

236
00:16:05,089 --> 00:16:06,716
Get rid of them.

237
00:16:24,734 --> 00:16:25,735
Sorry sir, but we are closed.

238
00:16:25,860 --> 00:16:28,579
Nonsense. Since when is a funeral maker
does it only work according to schedule?

239
00:16:28,654 --> 00:16:31,783
People don't die on schedule.
I demand to see your master.

240
00:16:31,866 --> 00:16:32,958
He's not here, sir.

241
00:16:33,242 --> 00:16:36,086
Don't lie to me, child, call the owner!

242
00:16:36,954 --> 00:16:39,924
I'm sorry, Mr. Dickens,
but the owner is not feeling well.

243
00:16:40,249 --> 00:16:42,217
Problems with gas?

244
00:16:43,377 --> 00:16:45,379
In Shakespeare's name, what's going on?

245
00:16:53,054 --> 00:16:54,055
Everything is fine?

246
00:16:57,517 --> 00:17:00,191
You're kidding, right? Just kidding.

247
00:17:00,269 --> 00:17:02,192
This is some kind of joke, right?

248
00:17:02,647 --> 00:17:04,115
Clearly, not a joke.

249
00:17:08,611 --> 00:17:10,079
Sir, you can't go there.

250
00:17:10,321 --> 00:17:12,039
There is something inside the walls.

251
00:17:16,619 --> 00:17:18,212
Gas pipes.

252
00:17:18,287 --> 00:17:20,415
Something lives in the gas.

253
00:17:25,628 --> 00:17:28,381
Release! Open the door!

254
00:17:28,464 --> 00:17:30,808
- It's her!
- Please let me out!

255
00:17:33,427 --> 00:17:37,057
How dare you, sir! This is my home!

256
00:17:38,683 --> 00:17:40,026
I told you...

257
00:17:40,685 --> 00:17:43,154
Release! Someone open the door!

258
00:17:46,315 --> 00:17:47,988
Open the door!

259
00:17:55,324 --> 00:17:56,826
It seems like I'm dancing with her.

260
00:17:59,203 --> 00:18:03,128
Prank. It's definitely a joke.
We were all hypnotized.

261
00:18:03,207 --> 00:18:04,754
No hypnosis.
The dead rose to their feet.

262
00:18:04,834 --> 00:18:07,087
Hello.
- Hello. Who's your friend?

263
00:18:07,169 --> 00:18:08,716
Charles Dickens.

264
00:18:09,171 --> 00:18:11,014
- Clear.
- My name is Doctor.

265
00:18:11,132 --> 00:18:12,679
Who are you? What do you want?

266
00:18:12,758 --> 00:18:15,011
We're getting weaker! Open the rift. We are dying.

267
00:18:16,178 --> 00:18:17,270
Locked in this form.

268
00:18:17,346 --> 00:18:20,020
Don't support. Help us.

269
00:18:35,906 --> 00:18:38,375
First you put me to sleep,
and then kidnapped.

270
00:18:38,492 --> 00:18:39,664
And don't think that I didn't feel

271
00:18:39,744 --> 00:18:41,667
how you touched me
dirty old man!

272
00:18:41,746 --> 00:18:43,498
Don't you dare talk to me like that!

273
00:18:43,581 --> 00:18:45,379
And then you carried me
into a room with a bunch of zombies!

274
00:18:45,499 --> 00:18:48,628
But this is not enough! you still got me
They locked me up there and left me to die!

275
00:18:48,711 --> 00:18:49,803
Come on, don't be silent!

276
00:18:49,879 --> 00:18:51,722
It's not my fault, it's all because of the house!

277
00:18:54,216 --> 00:18:56,639
It has long had a bad reputation.

278
00:18:56,719 --> 00:18:57,971
They say there are ghosts here.

279
00:18:58,054 --> 00:19:02,059
I didn't really care about it
but three months ago the corpses...

280
00:19:04,101 --> 00:19:05,899
That is...

281
00:19:06,020 --> 00:19:10,366
the dear departed have lost their peace.

282
00:19:10,608 --> 00:19:11,609
Nonsense!

283
00:19:11,692 --> 00:19:13,194
You saw it yourself!

284
00:19:13,402 --> 00:19:15,245
You can't keep these brats down, sir.

285
00:19:15,613 --> 00:19:16,956
They are walking.

286
00:19:17,573 --> 00:19:20,417
And the strangest thing is
they maintain habits.

287
00:19:20,493 --> 00:19:22,416
Two spoons of sugar, sir. As you love.

288
00:19:22,912 --> 00:19:24,209
One old man who worked as a gravedigger

289
00:19:24,288 --> 00:19:26,791
I almost didn't come to my funeral.

290
00:19:26,874 --> 00:19:29,127
And that old lady went
for your introduction, sir,

291
00:19:29,251 --> 00:19:30,844
just as I intended.

292
00:19:30,920 --> 00:19:33,014
The ravings of a madman.

293
00:19:33,089 --> 00:19:34,716
Charles, you saw it yourself.

294
00:19:34,799 --> 00:19:38,178
I saw only an illusion.

295
00:19:38,511 --> 00:19:41,185
If you're going to deny everything,
don't waste my time and keep quiet.

296
00:19:43,849 --> 00:19:45,066
What about gas?

297
00:19:45,434 --> 00:19:48,187
This has never happened before, sir.
I've never seen anything like this before.

298
00:19:48,270 --> 00:19:50,272
This means that the rift is intensifying and expanding.

299
00:19:50,356 --> 00:19:51,949
Something is coming through it.

300
00:19:52,024 --> 00:19:54,197
- What kind of rift?
- Weakness in time and space.

301
00:19:54,276 --> 00:19:56,449
The connection between this world and the next.

302
00:19:56,570 --> 00:19:58,618
It is because of them that most often
and ghost stories arise.

303
00:19:58,906 --> 00:20:00,908
That's why the house was so cheap.

304
00:20:00,991 --> 00:20:03,494
There have been stories about him for generations.

305
00:20:05,037 --> 00:20:07,631
About an echo in the dark. And strange songs.

306
00:20:07,707 --> 00:20:13,425
And here comes the feeling
as if a shadow falls on the soul.

307
00:20:14,255 --> 00:20:17,225
But I'll be honest -
This just works for me.

308
00:20:17,299 --> 00:20:20,178
From my dark craft
people don't expect anything else.

309
00:20:35,401 --> 00:20:36,869
Impossible!

310
00:20:54,503 --> 00:20:56,130
Looking for ropes?

311
00:20:56,213 --> 00:20:58,682
Or wire.

312
00:20:58,799 --> 00:21:01,222
All this deception for sure
adjusted by a mechanism.

313
00:21:01,302 --> 00:21:03,054
Enough, Charles.

314
00:21:03,304 --> 00:21:07,150
I shouldn't have shut you up. Sorry.

315
00:21:07,224 --> 00:21:09,318
You have one of the best minds in the world.

316
00:21:09,393 --> 00:21:10,986
You saw those creatures made of gas.

317
00:21:11,061 --> 00:21:12,062
I can't accept this.

318
00:21:12,188 --> 00:21:14,657
What happens to a body during decomposition?

319
00:21:14,732 --> 00:21:16,700
In the process, it releases gas.

320
00:21:16,776 --> 00:21:18,619
An excellent home for creatures made of gas.

321
00:21:18,694 --> 00:21:20,696
They might slip in
use it as a crew.

322
00:21:20,780 --> 00:21:23,533
Like your coachman with a carriage.
- Enough!

323
00:21:24,200 --> 00:21:28,296
Am I really that much
was he wrong about the structure of the world?

324
00:21:28,788 --> 00:21:30,711
Not at all. You just didn't know everything.

325
00:21:30,790 --> 00:21:33,043
I have always opposed science fiction writers!

326
00:21:33,125 --> 00:21:35,924
I, like many, adored illusions,

327
00:21:36,003 --> 00:21:38,973
enjoyed them
but they were only illusions.

328
00:21:39,048 --> 00:21:42,848
The real world is a completely different matter.

329
00:21:43,761 --> 00:21:47,140
I dedicated myself to the fight
with injustices

330
00:21:47,223 --> 00:21:49,601
with great social problems.

331
00:21:49,683 --> 00:21:52,402
I hoped I was doing good deeds.

332
00:21:53,354 --> 00:21:57,109
And now you say that the real world is

333
00:21:57,191 --> 00:22:01,241
a haven for spirits and ghosts.

334
00:22:02,321 --> 00:22:03,573
Does this mean...

335
00:22:04,114 --> 00:22:07,744
that I wasted
your short life?

336
00:22:09,328 --> 00:22:11,205
Was it all in vain?

337
00:22:16,418 --> 00:22:18,637
Miss, please don't
helping me is wrong.

338
00:22:18,754 --> 00:22:21,257
What nonsense. Sneed you
work will take you to the grave.

339
00:22:25,928 --> 00:22:27,805
How much do you get paid?

340
00:22:28,597 --> 00:22:29,940
Eight pounds a year, miss.

341
00:22:30,391 --> 00:22:31,984
- How many?
- I know!

342
00:22:32,101 --> 00:22:33,648
Six would be enough for me.

343
00:22:36,438 --> 00:22:38,861
Did you go to school?

344
00:22:39,441 --> 00:22:42,741
Of course I went. Am I a ragamuffin?

345
00:22:44,238 --> 00:22:46,366
I studied regularly on Sundays.

346
00:22:46,866 --> 00:22:48,288
Once a week?

347
00:22:49,285 --> 00:22:50,958
Arithmetic and all that.

348
00:22:52,371 --> 00:22:55,921
To be honest, I hated school.

349
00:22:56,375 --> 00:22:57,627
Me too!

350
00:23:01,797 --> 00:23:02,844
Don't tell anyone...

351
00:23:04,300 --> 00:23:07,850
One day I didn't go there
and one ran away into the wasteland.

352
00:23:07,928 --> 00:23:12,104
I did this often. I went for a walk
shopping with my friend Shireen.

353
00:23:12,725 --> 00:23:14,318
We also went to look at the guys.

354
00:23:16,687 --> 00:23:18,280
I don't understand this stuff, miss.

355
00:23:19,315 --> 00:23:21,693
Come on, life hasn't changed that much.

356
00:23:22,067 --> 00:23:25,287
You probably did that.
- I don't think so, miss.

357
00:23:25,529 --> 00:23:27,907
Gwyneth, you can tell me.

358
00:23:28,490 --> 00:23:30,163
You clearly have your eye on someone.

359
00:23:31,994 --> 00:23:34,713
Well, there's one guy...

360
00:23:36,081 --> 00:23:39,506
Butcher's assistant.
He comes in on Tuesdays.

361
00:23:39,960 --> 00:23:42,179
He has such a wonderful smile.

362
00:23:42,254 --> 00:23:44,177
A good smile is important.

363
00:23:44,256 --> 00:23:46,429
Nice smile, great ass.

364
00:23:46,967 --> 00:23:48,640
I've never heard anything like this before!

365
00:23:50,679 --> 00:23:54,855
Invite him. Offer him
a cup of tea to start.

366
00:23:55,851 --> 00:23:58,855
Miss, you're so weird, I swear.

367
00:23:58,938 --> 00:24:01,441
You are well dressed and educated,

368
00:24:01,523 --> 00:24:03,651
but you speak like some kind of savage.

369
00:24:05,861 --> 00:24:07,363
Maybe that's how it is.

370
00:24:08,864 --> 00:24:10,286
Maybe that's good.

371
00:24:12,284 --> 00:24:14,252
You need it in your life
not just Mr. Sneed.

372
00:24:15,329 --> 00:24:17,002
So unfair.

373
00:24:17,915 --> 00:24:19,963
Old Sneed ain't so bad.

374
00:24:20,042 --> 00:24:22,295
He was very kind and took me in with him.

375
00:24:22,378 --> 00:24:24,722
My parents died of the flu
when I was 12 years old.

376
00:24:24,838 --> 00:24:26,340
My condolences.

377
00:24:28,217 --> 00:24:31,812
Thank you, miss. Someday
I will see them again.

378
00:24:31,887 --> 00:24:33,685
We'll be together in heaven.

379
00:24:35,015 --> 00:24:37,109
I'll be so happy.

380
00:24:37,601 --> 00:24:38,898
They are waiting for me.

381
00:24:39,561 --> 00:24:42,235
Perhaps your father is waiting for you too.

382
00:24:42,481 --> 00:24:43,607
Maybe.

383
00:24:45,651 --> 00:24:48,200
Who told you that he died?

384
00:24:51,448 --> 00:24:53,450
I don't know, I guess, Doctor.

385
00:24:54,743 --> 00:24:57,212
My father died a long time ago.

386
00:24:57,287 --> 00:25:00,461
Lately you've been talking about him
think more often than usual.

387
00:25:00,541 --> 00:25:02,043
Maybe.

388
00:25:03,502 --> 00:25:04,970
How do you know all this?

389
00:25:06,296 --> 00:25:09,641
Mr. Sneed says,
that I think too much.

390
00:25:09,758 --> 00:25:11,226
I'm here all the time alone.

391
00:25:12,094 --> 00:25:14,267
You must have a lot of servants, miss.

392
00:25:14,346 --> 00:25:16,815
No, there are no servants in my world.

393
00:25:16,890 --> 00:25:18,608
You have come from afar.

394
00:25:20,185 --> 00:25:21,402
Where did you get the idea?

395
00:25:24,606 --> 00:25:27,075
You are from London.

396
00:25:27,151 --> 00:25:30,451
I saw London in drawings
but he was not like that at all.

397
00:25:31,363 --> 00:25:34,287
So many people in a hurry.

398
00:25:34,366 --> 00:25:36,118
And everyone is half naked, what a shame.

399
00:25:38,328 --> 00:25:40,296
And the noise...

400
00:25:40,622 --> 00:25:43,501
Metal boxes rush past...

401
00:25:44,877 --> 00:25:47,130
And the birds are in the sky! No...

402
00:25:47,212 --> 00:25:49,465
No, they are also made of metal.

403
00:25:49,840 --> 00:25:52,969
Metal birds,
and there are people sitting inside.

404
00:25:53,093 --> 00:25:55,187
People are flying.

405
00:25:55,304 --> 00:25:57,807
And you flew so far away
how no one flew away.

406
00:25:59,141 --> 00:26:01,860
You've seen so much.

407
00:26:02,311 --> 00:26:03,654
Darkness.

408
00:26:05,147 --> 00:26:06,615
Huge bad wolf.

409
00:26:09,985 --> 00:26:11,237
Sorry. Sorry, miss.

410
00:26:11,320 --> 00:26:12,446
- Nothing.
- I can’t help myself.

411
00:26:12,529 --> 00:26:15,078
Since childhood, my mother has been telling me about the gift.

412
00:26:15,157 --> 00:26:17,626
She told me to hide it.
- But he is getting stronger.

413
00:26:17,701 --> 00:26:19,328
More powerful. Right?

414
00:26:21,497 --> 00:26:22,623
Every day, sir.

415
00:26:24,541 --> 00:26:27,010
Every night

416
00:26:27,086 --> 00:26:28,759
I hear voices.

417
00:26:28,837 --> 00:26:31,932
You grew up on the rift. And she became a part of it.

418
00:26:32,633 --> 00:26:33,600
You are the key to it.

419
00:26:33,675 --> 00:26:35,677
I was trying to figure it out, sir.

420
00:26:36,345 --> 00:26:39,940
Consulted with spiritualists,

421
00:26:40,015 --> 00:26:42,109
all sorts of mediums.

422
00:26:42,184 --> 00:26:44,211
This will come in handy.

423
00:26:44,235 --> 00:26:45,235
Show us what to do.

424
00:26:46,146 --> 00:26:47,523
Do what, sir?

425
00:26:48,941 --> 00:26:50,488
We will hold a seance.

426
00:26:54,404 --> 00:26:55,701
That's exactly how Madame Mortlock

427
00:26:55,781 --> 00:26:58,409
calls from the city center
inhabitants of the misty lands.

428
00:26:59,326 --> 00:27:02,956
We must join hands.
- I will not participate in this.

429
00:27:03,038 --> 00:27:04,961
“Nonsense, nonsense”? Come on, think bigger.

430
00:27:05,040 --> 00:27:09,261
Just such cheap tricks
I try to expose.

431
00:27:09,795 --> 00:27:11,217
Sessions?

432
00:27:11,296 --> 00:27:16,904
Just glowing tambourines
and bagpipes between the knees.

433
00:27:16,928 --> 00:27:18,103
The girl can't do anything!

434
00:27:18,178 --> 00:27:21,102
Don't scold her. Otherwise you'll ruin it
this clairvoyant vision.

435
00:27:21,723 --> 00:27:23,475
I can't believe you were joking like that.

436
00:27:24,017 --> 00:27:25,394
Come on, we will need you.

437
00:27:29,982 --> 00:27:31,074
Well done.

438
00:27:31,733 --> 00:27:34,111
Go ahead, Gwyneth. Call.

439
00:27:38,740 --> 00:27:40,083
Talk to us.

440
00:27:42,870 --> 00:27:43,917
Are you there?

441
00:27:44,746 --> 00:27:46,419
Spirits, come.

442
00:27:48,083 --> 00:27:51,087
Tell me how to make your life easier.

443
00:27:55,424 --> 00:27:56,391
Do you hear?

444
00:27:56,466 --> 00:27:59,686
Nothing will happen
this is all pure madness.

445
00:27:59,928 --> 00:28:01,020
Look at her.

446
00:28:01,096 --> 00:28:02,473
I see them!

447
00:28:03,932 --> 00:28:05,434
I feel them!

448
00:28:18,238 --> 00:28:19,205
What does it say?

449
00:28:19,281 --> 00:28:20,373
Can't get through the rift.

450
00:28:20,449 --> 00:28:22,918
Gwyneth, you're the boss here, not him.

451
00:28:22,993 --> 00:28:25,712
Take a closer look. Let them in.
- I can’t!

452
00:28:25,787 --> 00:28:29,462
Can. Just believe it.
I believe in you, Gwyneth.

453
00:28:30,459 --> 00:28:31,460
Make a connection.

454
00:28:33,879 --> 00:28:35,256
Yes!

455
00:28:42,679 --> 00:28:44,306
Good God!

456
00:28:45,682 --> 00:28:47,776
Spirits from the other side!

457
00:28:48,310 --> 00:28:50,278
From the other side of the Universe.

458
00:28:50,729 --> 00:28:52,026
Have mercy!

459
00:28:52,940 --> 00:28:54,237
Have pity on the Gelts!

460
00:28:54,316 --> 00:28:56,489
There is little time. Help us!

461
00:28:56,610 --> 00:28:59,409
- What do we need to do?
- Rift.

462
00:28:59,488 --> 00:29:02,116
Take her to the rift. Create a bridge.

463
00:29:02,199 --> 00:29:03,416
For what?

464
00:29:03,492 --> 00:29:07,542
There are so few of us. The last of our kind.

465
00:29:07,621 --> 00:29:09,999
We are dying out.
- Why, what happened?

466
00:29:10,582 --> 00:29:13,677
We used to have the same one
physical shape like yours.

467
00:29:13,752 --> 00:29:14,969
But the war began.

468
00:29:15,045 --> 00:29:18,299
- War? What war?
- Time War.

469
00:29:19,508 --> 00:29:22,102
The universe shook.

470
00:29:22,177 --> 00:29:24,771
The time war raged.

471
00:29:24,846 --> 00:29:28,976
Passed by lower creatures
but destroyed the higher ones.

472
00:29:30,269 --> 00:29:32,192
Our bodies died.

473
00:29:33,897 --> 00:29:37,151
We're stuck in gas form.

474
00:29:37,442 --> 00:29:39,410
So that's why you need corpses.

475
00:29:39,486 --> 00:29:41,830
We want to stand on our own two feet.

476
00:29:41,905 --> 00:29:45,626
Feel the sunshine. Live again.

477
00:29:45,701 --> 00:29:50,127
We need physical fitness
and your dead are abandoned.

478
00:29:51,331 --> 00:29:53,379
They are decomposing. Give them to us.

479
00:29:53,458 --> 00:29:55,631
- But that’s not possible.
- Why?

480
00:29:55,711 --> 00:29:57,884
This is... Because this is...

481
00:29:58,005 --> 00:30:00,508
Indecent? Impolite?
This will save their lives.

482
00:30:00,882 --> 00:30:05,479
Open the rift. Let the Gelts in.

483
00:30:05,554 --> 00:30:09,149
We are dying. Help us.
Have pity on the Gelts!

484
00:30:13,478 --> 00:30:14,650
Gwyneth!

485
00:30:16,857 --> 00:30:18,234
It's all true.

486
00:30:19,026 --> 00:30:20,448
How are you

487
00:30:21,361 --> 00:30:22,738
Everything was true.

488
00:30:33,915 --> 00:30:35,917
Everything is fine, sleep.

489
00:30:36,543 --> 00:30:38,511
My angels, miss...

490
00:30:38,587 --> 00:30:40,555
They came, didn't they? They need me.

491
00:30:40,630 --> 00:30:43,179
Yes, Gwyneth. They won't survive without you.

492
00:30:43,258 --> 00:30:44,976
I asked not to touch her.

493
00:30:45,052 --> 00:30:48,181
She's tired and won't fight for you.

494
00:30:51,099 --> 00:30:52,772
Here, have a drink.

495
00:30:52,851 --> 00:30:56,025
What did you say, Doctor?
Explain again.

496
00:30:56,355 --> 00:30:58,608
Who are they?
- Aliens.

497
00:30:59,107 --> 00:31:01,155
How are foreigners?

498
00:31:01,234 --> 00:31:03,157
Well, yes, foreigners. From there.

499
00:31:03,403 --> 00:31:04,575
- From Brecon?
- Almost.

500
00:31:04,654 --> 00:31:06,827
They're trying to get there
from Brecon to Cardiff,

501
00:31:06,948 --> 00:31:08,040
but the road is blocked.

502
00:31:08,116 --> 00:31:10,744
Only a few will pass, and even those will weaken.

503
00:31:11,119 --> 00:31:13,338
They can't roll around in their bodies for long.

504
00:31:13,455 --> 00:31:15,628
They have to go back
into the gas and hide in the pipes.

505
00:31:16,208 --> 00:31:17,710
So why do they need a girl?

506
00:31:17,793 --> 00:31:20,467
- They won't get it.
- But she can help.

507
00:31:20,879 --> 00:31:22,552
She lived on the rift and became part of it.

508
00:31:22,631 --> 00:31:24,599
She can open it
create a bridge and let them through.

509
00:31:24,758 --> 00:31:27,637
Incredible! Ghosts in reality
turned out to be not ghosts at all,

510
00:31:27,761 --> 00:31:29,809
and creatures from another world,

511
00:31:29,888 --> 00:31:34,485
which may exist
in our world only in corpses.

512
00:31:34,976 --> 00:31:36,353
Great system. Maybe everything will work out.

513
00:31:38,480 --> 00:31:40,653
You can't let them
possess the dead!

514
00:31:40,732 --> 00:31:42,359
Why? A kind of waste recycling.

515
00:31:42,651 --> 00:31:45,154
- I'm serious, you can't do that.
- I'm serious, as much as possible.

516
00:31:45,362 --> 00:31:47,285
But this is wrong!

517
00:31:47,531 --> 00:31:48,999
The corpses were living people!

518
00:31:49,116 --> 00:31:51,118
They must be respected even after death!

519
00:31:51,201 --> 00:31:52,703
Do you have a donor card?

520
00:31:54,162 --> 00:31:55,709
- This is different...
- Other, I agree.

521
00:31:55,789 --> 00:31:58,258
Different morality. Get used to it
or go home.

522
00:32:00,752 --> 00:32:02,754
You heard them yourself, time is short.

523
00:32:02,838 --> 00:32:04,431
I can't worry
because of several corpses,

524
00:32:04,506 --> 00:32:06,224
when the last Gelts die out.

525
00:32:06,299 --> 00:32:07,846
I don't care, they won't get it.

526
00:32:08,093 --> 00:32:09,766
Do I have a vote, miss?

527
00:32:10,429 --> 00:32:12,523
Yes... Listen.

528
00:32:12,973 --> 00:32:14,771
You don't understand what's happening.

529
00:32:14,850 --> 00:32:18,821
You say so, miss, because in you
One thought clearly took root.

530
00:32:19,140 --> 00:32:20,187
You think I'm stupid.

531
00:32:20,188 --> 00:32:22,532
- It's so unfair.
- But it's true.

532
00:32:23,108 --> 00:32:25,406
Perhaps in your world everything is different,

533
00:32:25,527 --> 00:32:29,914
but here and now I know what I want.

534
00:32:29,990 --> 00:32:31,367
Because the angels need me.

535
00:32:32,868 --> 00:32:35,291
What should I do, Doctor?

536
00:32:35,370 --> 00:32:37,122
You don't owe anything.

537
00:32:37,205 --> 00:32:40,049
They have been singing to me since childhood.

538
00:32:40,125 --> 00:32:44,221
My mom sent them to me
with a holy calling. Speak.

539
00:32:45,714 --> 00:32:47,261
We need to find the rift.

540
00:32:48,682 --> 00:32:50,028
The house is on a weak spot

541
00:32:50,052 --> 00:32:51,899
and it must have its weakest point.

542
00:32:51,937 --> 00:32:54,602
Mr. Snead, which part of the house is weaker?

543
00:32:55,056 --> 00:32:56,808
Where have the most ghosts appeared?

544
00:32:58,018 --> 00:33:00,612
Perhaps in the morgue.

545
00:33:01,521 --> 00:33:03,649
Could you tell what's in the gazebo?

546
00:33:16,870 --> 00:33:20,090
So much for Bleak House.

547
00:33:20,415 --> 00:33:23,294
Doctor, but the Gelts
nothing will come of it.

548
00:33:23,418 --> 00:33:24,385
I know that for sure.

549
00:33:24,461 --> 00:33:28,136
I know that in 1869
There were no corpses walking along the streets.

550
00:33:28,215 --> 00:33:30,138
Time is always on the move
changes every second.

551
00:33:30,217 --> 00:33:32,811
Your cozy little world
can be easily rewritten.

552
00:33:32,886 --> 00:33:35,355
Nothing is permanent.
Remember this. Nothing.

553
00:33:35,430 --> 00:33:39,025
Doctor, it seems it's getting colder here.

554
00:33:42,270 --> 00:33:43,442
And here they are.

555
00:33:45,815 --> 00:33:47,442
You've come to help!

556
00:33:47,567 --> 00:33:49,820
Praise the Doctor! Praise!

557
00:33:50,111 --> 00:33:51,533
Promise not to harm her!

558
00:33:51,613 --> 00:33:55,368
Please, hurry up! There is little time.
Have pity on the Gelts!

559
00:33:56,409 --> 00:33:58,878
After the transition, I will take you somewhere.

560
00:33:58,954 --> 00:34:00,877
To a place where you can
create full-fledged bodies for yourself.

561
00:34:01,581 --> 00:34:03,504
This solution is temporary, okay?

562
00:34:03,625 --> 00:34:06,048
My angels! I can save them.

563
00:34:07,420 --> 00:34:08,672
Where is the weakest point?

564
00:34:08,755 --> 00:34:10,849
Here, under the arch!

565
00:34:11,216 --> 00:34:13,139
Under the arch.

566
00:34:13,426 --> 00:34:15,303
You don't have to do this.

567
00:34:16,054 --> 00:34:17,226
My angels.

568
00:34:17,311 --> 00:34:19,518
Build a bridge! Touch the void!

569
00:34:19,542 --> 00:34:21,480
Let us through!
- Yes!

570
00:34:21,977 --> 00:34:23,479
I see you!

571
00:34:23,979 --> 00:34:26,482
I see you! Come in!

572
00:34:26,940 --> 00:34:29,659
- The bridge is installed.
- Come to me.

573
00:34:30,569 --> 00:34:33,413
Come into this world
poor lost souls.

574
00:34:34,406 --> 00:34:36,829
It's begun! The bridge is ready.

575
00:34:38,493 --> 00:34:41,042
She gave herself to the Gelts!

576
00:34:41,663 --> 00:34:43,586
There are a lot of them, right?

577
00:34:43,665 --> 00:34:46,885
The bridge is open. We're coming!

578
00:34:51,798 --> 00:34:54,142
The Gelts will come here by force.

579
00:34:54,509 --> 00:34:57,103
You said there were several of you!

580
00:34:57,178 --> 00:35:00,773
Several billions!
And everyone needs corpses!

581
00:35:04,686 --> 00:35:08,065
Gwyneth, stop!

582
00:35:08,732 --> 00:35:10,575
Listen to the owner!

583
00:35:10,650 --> 00:35:14,325
It's all gone too far.
Stop interfering, child,

584
00:35:14,404 --> 00:35:17,453
leave them alone, please.

585
00:35:17,532 --> 00:35:18,875
Mr. Sneed, get back!

586
00:35:35,759 --> 00:35:37,432
It seems things have gone a little wrong.

587
00:35:37,802 --> 00:35:40,851
I joined the legions of the Gelt.

588
00:35:42,223 --> 00:35:45,318
Come on, come with us.

589
00:35:45,727 --> 00:35:46,944
God!

590
00:35:48,897 --> 00:35:53,073
We need bodies. You will all die.

591
00:35:53,151 --> 00:35:55,904
All humanity will die.

592
00:35:55,987 --> 00:35:57,910
Gwyneth, stop them!
Send them back now!

593
00:35:57,989 --> 00:35:59,741
Three more bodies! Convert them!

594
00:35:59,824 --> 00:36:01,622
Make them Gelt carriers!

595
00:36:01,743 --> 00:36:05,043
Doctor, I can't! Sorry.

596
00:36:05,121 --> 00:36:08,967
Your new world is too much for me.

597
00:36:10,502 --> 00:36:12,175
Sorry...

598
00:36:13,588 --> 00:36:15,716
Surrender to the glory.

599
00:36:15,799 --> 00:36:17,972
Sacrifice your lives to the Gelts.

600
00:36:18,051 --> 00:36:19,849
I believed you. I felt sorry for you!

601
00:36:19,928 --> 00:36:24,183
We don't need your pity!
We need this world and its flesh.

602
00:36:24,265 --> 00:36:25,812
Only over my corpse.

603
00:36:25,892 --> 00:36:27,735
Then die.

604
00:36:49,416 --> 00:36:52,169
But I can't die.
Say I can't.

605
00:36:53,253 --> 00:36:57,099
I can't die before I'm even born.

606
00:36:57,465 --> 00:36:58,717
Am I right?

607
00:36:59,676 --> 00:37:01,053
I'm sorry.

608
00:37:07,100 --> 00:37:10,775
I'm dying! Hostile atmosphere!

609
00:37:12,188 --> 00:37:13,314
Gas!

610
00:37:14,566 --> 00:37:15,692
Gas!

611
00:37:16,776 --> 00:37:20,246
But now it's 1869,
how can I die now?

612
00:37:20,321 --> 00:37:23,746
Time is not linear, it can
take any form.

613
00:37:24,075 --> 00:37:26,794
You can be born in the 20th century,
and die in the 19th.

614
00:37:26,870 --> 00:37:28,338
It's all my fault.

615
00:37:28,788 --> 00:37:30,165
I brought you here.

616
00:37:32,250 --> 00:37:33,752
It's not your fault.

617
00:37:34,043 --> 00:37:36,512
I wanted it myself.
- What about me?

618
00:37:36,796 --> 00:37:39,265
I saw the fall of Troy.
Fifth World War.

619
00:37:39,549 --> 00:37:41,802
Threw boxes at the Boston Tea Party.

620
00:37:41,885 --> 00:37:44,013
And now I'm going to die in the basement...

621
00:37:44,637 --> 00:37:46,014
in Cardiff!

622
00:37:47,640 --> 00:37:49,313
We won't just die.

623
00:37:50,226 --> 00:37:51,819
We will become one of them.

624
00:38:07,243 --> 00:38:09,619
- We'll die fighting, right?
- Yes.

625
00:38:09,620 --> 00:38:11,248
- Together?
- Yes.

626
00:38:14,250 --> 00:38:15,627
I'm so glad I met you.

627
00:38:17,086 --> 00:38:18,463
Mutually.

628
00:38:20,256 --> 00:38:24,136
Doctor! Put out the fire, turn on the gas!

629
00:38:24,344 --> 00:38:26,267
Let it fill the room! Hurry!

630
00:38:26,346 --> 00:38:28,895
- What are you doing?
- Turn on the gas!

631
00:38:29,224 --> 00:38:30,817
Fill the room with them!

632
00:38:31,226 --> 00:38:32,648
Brilliant! Gas!

633
00:38:32,769 --> 00:38:34,646
Is it better to suffocate?

634
00:38:35,063 --> 00:38:36,861
Am I right, Doctor?

635
00:38:37,023 --> 00:38:39,071
These creatures are gaseous.

636
00:38:39,192 --> 00:38:41,411
The gas in the room will force them to leave their bodies.

637
00:38:41,486 --> 00:38:44,205
They will be drawn into the air like poison from a wound!

638
00:38:45,907 --> 00:38:48,410
I hope... God!

639
00:38:49,911 --> 00:38:53,040
I hope my theory will be confirmed soon.

640
00:38:53,122 --> 00:38:54,499
Better yet, immediately.

641
00:38:55,083 --> 00:38:56,335
Do you want more?

642
00:39:08,429 --> 00:39:09,772
It worked!

643
00:39:10,932 --> 00:39:13,151
Gwyneth, send them back!
They lied, they are not angels!

644
00:39:15,436 --> 00:39:16,483
Liars?

645
00:39:16,938 --> 00:39:18,064
Look at them!

646
00:39:18,606 --> 00:39:22,281
See us from heaven, your parents,
they would agree with me.

647
00:39:22,443 --> 00:39:24,866
They would give you strength.
Send the Gelts back!

648
00:39:24,946 --> 00:39:27,324
- It's impossible to breathe.
- Charles, take her away.

649
00:39:28,658 --> 00:39:30,911
- I won’t leave her!
- They are too strong.

650
00:39:30,994 --> 00:39:32,371
Do you remember the world that you saw?

651
00:39:32,453 --> 00:39:34,080
Rose World? There are a lot of people there.

652
00:39:34,205 --> 00:39:37,379
This world will not exist if the Gelts
do not send back through the rift!

653
00:39:37,458 --> 00:39:39,711
I can't send them.

654
00:39:41,462 --> 00:39:43,464
But I can hold them back.

655
00:39:43,548 --> 00:39:45,346
Keep them here in the basement.

656
00:39:47,552 --> 00:39:48,599
Go away.

657
00:39:50,138 --> 00:39:52,232
- No need!
- Get out of here!

658
00:39:52,307 --> 00:39:53,399
Rose, leave immediately.

659
00:39:53,474 --> 00:39:55,818
I won't leave her in danger. Go!

660
00:39:57,103 --> 00:39:58,776
Let's. Leave them to me.

661
00:40:03,526 --> 00:40:05,745
Here!

662
00:40:12,493 --> 00:40:13,710
I'm sorry.

663
00:40:17,790 --> 00:40:18,962
Thank you.

664
00:40:53,034 --> 00:40:54,126
She died.

665
00:40:55,036 --> 00:40:57,459
I'm sorry. She closed the rift.

666
00:40:59,248 --> 00:41:02,718
But at what cost? Unhappy child.

667
00:41:02,794 --> 00:41:05,673
I really tried, Rose.
but Gwyneth was already dead.

668
00:41:05,755 --> 00:41:07,507
Dead for at least five minutes.

669
00:41:08,174 --> 00:41:09,221
What are you talking about?

670
00:41:11,177 --> 00:41:13,726
I think she died
when I stood under the arch.

671
00:41:15,348 --> 00:41:17,146
But she was alive and spoke to us.

672
00:41:17,225 --> 00:41:19,478
She helped us, saved us.

673
00:41:19,560 --> 00:41:21,278
How did she do it?

674
00:41:21,771 --> 00:41:24,820
There is a lot in the world

675
00:41:24,899 --> 00:41:27,573
something our sages never dreamed of.

676
00:41:29,278 --> 00:41:31,531
Even you, Doctor.

677
00:41:34,659 --> 00:41:36,161
She saved the world.

678
00:41:37,704 --> 00:41:40,457
Maid. Nobody will know.

679
00:41:55,555 --> 00:41:59,276
Well, old Charlie,
I have to go to my... barn.

680
00:42:00,643 --> 00:42:01,895
We won't be long.

681
00:42:02,270 --> 00:42:03,943
What will you do now?

682
00:42:04,022 --> 00:42:07,822
I'll take the mail coach to London,
literally at the speed of writing.

683
00:42:08,359 --> 00:42:10,453
I shouldn't be alone right now.

684
00:42:10,737 --> 00:42:14,662
I'll spend Christmas with my family
and catch up.

685
00:42:15,491 --> 00:42:19,337
I saw so much this night,
that family is most important to me.

686
00:42:19,454 --> 00:42:22,082
- And you had fun.
- Extremely!

687
00:42:22,165 --> 00:42:25,169
This morning I thought
that I know everything in the world.

688
00:42:25,293 --> 00:42:27,295
Now I understand that that was just the beginning.

689
00:42:27,378 --> 00:42:31,599
I have so many important
and wonderful ideas, Doctor!

690
00:42:31,674 --> 00:42:34,018
I'm inspired and just
I have to write about them!

691
00:42:34,635 --> 00:42:36,228
Do you think this is reasonable?

692
00:42:36,304 --> 00:42:37,977
I'll be careful first.

693
00:42:38,639 --> 00:42:42,360
In "The Mystery of Edwin Drood"
there is still no ending.

694
00:42:42,810 --> 00:42:46,314
Perhaps the killer was not the boy's uncle.

695
00:42:47,106 --> 00:42:50,110
Perhaps it was someone from another world!

696
00:42:51,569 --> 00:42:55,574
"The Mystery of Edwin Drood"
and blue elementals"!

697
00:42:55,656 --> 00:42:57,909
I can tell everyone, tell the truth!

698
00:42:58,659 --> 00:42:59,660
Good luck to you.

699
00:42:59,827 --> 00:43:01,829
It was nice to meet you.
Simply fantastic.

700
00:43:02,371 --> 00:43:04,715
Farewell. And thank you.

701
00:43:06,959 --> 00:43:08,085
Good God!

702
00:43:09,337 --> 00:43:10,338
How modern.

703
00:43:11,422 --> 00:43:13,891
Thank you. But I don't understand

704
00:43:14,008 --> 00:43:17,057
why are we saying goodbye?

705
00:43:18,012 --> 00:43:20,481
Where are you going?
- You'll see. To the barn.

706
00:43:21,265 --> 00:43:24,860
God, Doctor, you're making a wish
one mystery after another.

707
00:43:25,103 --> 00:43:27,902
But after so many revelations

708
00:43:27,980 --> 00:43:31,029
There's one mystery you still haven't explained.

709
00:43:32,360 --> 00:43:33,907
Answer.

710
00:43:35,029 --> 00:43:36,030
Who are you?

711
00:43:40,034 --> 00:43:41,752
Just a friend. I passed by.

712
00:43:42,453 --> 00:43:45,457
But you know so much about the future.

713
00:43:45,540 --> 00:43:49,044
I wouldn't like to bother you,
but I have to ask...

714
00:43:50,336 --> 00:43:54,887
My books... Doctor. Will they be read?

715
00:43:55,383 --> 00:43:56,509
Oh yes.

716
00:43:58,010 --> 00:43:59,182
For a long time?

717
00:43:59,887 --> 00:44:00,934
Always.

718
00:44:05,393 --> 00:44:06,519
Well.

719
00:44:06,602 --> 00:44:08,570
To the barn. Let's go, Rose.

720
00:44:09,147 --> 00:44:11,866
What? To the booth? Both?

721
00:44:12,400 --> 00:44:14,573
Calm down, old man. See you.

722
00:44:18,990 --> 00:44:22,335
Won't history change
because of the story about the blue ghosts?

723
00:44:22,410 --> 00:44:23,957
In a week it will be 1870.

724
00:44:24,078 --> 00:44:25,955
The year of his death. I'm sorry.

725
00:44:26,747 --> 00:44:28,124
He will never tell his story.

726
00:44:28,249 --> 00:44:30,843
Oh no... He was so cute.

727
00:44:30,918 --> 00:44:32,545
But in your time he was already dead.

728
00:44:32,628 --> 00:44:33,880
We brought him back to life.

729
00:44:33,963 --> 00:44:37,342
And now he's more cheerful
than in your entire life. Old Charlie.

730
00:44:37,425 --> 00:44:39,598
Let's surprise him one last time.

731
00:45:08,039 --> 00:45:10,542
- Merry Christmas, sir.
- Merry Christmas to you too!

732
00:45:11,000 --> 00:45:14,721
May God bless us! All of us!

733
00:45:19,022 --> 00:45:20,890
IN THE NEXT SERIES...

734
00:45:27,391 --> 00:45:31,362
UFO that crashed in central London
destroyed Big Ben.

735
00:45:32,163 --> 00:45:33,777
You are under arrest!

736
00:45:33,778 --> 00:45:38,477
Get away from the booth! Hands behind your head!

737
00:45:38,778 --> 00:45:40,451
What is this? Invasion?

738
00:45:40,529 --> 00:45:42,748
A funny way to invade -
put the whole world on its ears.

739
00:45:42,823 --> 00:45:45,747
If I have to, I swear to God
I will introduce martial law in the country.

740
00:45:48,829 --> 00:45:52,003
Delta Defense Plan! Quickly, move!

741
00:45:54,085 --> 00:45:55,177
Purely!

742
00:46:00,026 --> 00:46:07,011
Translation: Little_Squirrel
for TrueTransLate.tv


