1
00:00:01,400 --> 00:00:04,358
This show contains
scenes not suitable for children

2
00:00:04,441 --> 00:00:06,901
and includes nudity and drug use.
Discretion is advised.

3
00:00:15,359 --> 00:00:20,360
This story is a replica
of the original.

4
00:00:21,443 --> 00:00:22,527
Ready?

5
00:00:22,735 --> 00:00:23,818
Huh?

6
00:01:11,322 --> 00:01:13,322
One, two, three!

7
00:01:21,948 --> 00:01:23,198
One!

8
00:01:33,158 --> 00:01:36,616
One, two!
One, two, three, four!

9
00:01:37,616 --> 00:01:41,450
Juan always said he didn't believe
anything from History class.

10
00:01:41,617 --> 00:01:43,741
Or books, for that matter.

11
00:01:43,866 --> 00:01:47,825
How could they be so sure
what Hernan Cortes thought...

12
00:01:48,200 --> 00:01:51,034
...or Montezuma,
or Alexander the Great?

13
00:01:51,325 --> 00:01:53,450
He said it was all made up.

14
00:01:54,660 --> 00:01:57,660
He said no one could know
why someone did what they did...

15
00:01:57,993 --> 00:01:59,910
...except for the person
who did it.

16
00:02:00,075 --> 00:02:02,201
And more often than not,
not even them.

17
00:02:02,451 --> 00:02:03,451
Water.

18
00:02:03,743 --> 00:02:06,201
Skies crisscrossed by clouds.

19
00:02:06,535 --> 00:02:08,659
Silent mountains.

20
00:02:08,909 --> 00:02:11,452
Elements controlled by Tlaloc.

21
00:02:12,869 --> 00:02:18,577
For centuries, the 300 A.D. monolith
slumbered in a ravine.

22
00:02:19,161 --> 00:02:21,577
Juan told me about the time
when some engineers...

23
00:02:21,827 --> 00:02:25,245
...took the god Tlaloc
away from his home.

24
00:02:25,995 --> 00:02:31,121
People were angry and sad,
but they took him anyway.

25
00:02:31,579 --> 00:02:34,663
Without asking for permission
or forgiveness.

26
00:02:36,870 --> 00:02:41,246
On the huge platform
powered by 860 hp...

27
00:02:41,496 --> 00:02:44,954
...the god's transportation
took place over two stages.

28
00:02:45,246 --> 00:02:49,205
From the shores of Texcoco Lake
to the Chapultepec Forest.

29
00:02:49,622 --> 00:02:55,247
Power and telephone cables
had to be removed along the way.

30
00:02:56,664 --> 00:02:58,622
And all because
they had to fill...

31
00:02:58,705 --> 00:03:02,248
...the new anthropology museum
with old things.

32
00:03:07,791 --> 00:03:09,707
The city was lit up...

33
00:03:09,999 --> 00:03:13,706
...as Tlaloc traversed it
in his immortal slumber.

34
00:03:14,123 --> 00:03:17,249
Witnessing the centuries-old
journey of the god...

35
00:03:17,499 --> 00:03:23,042
...hundreds of thousands
watched in awe and curiosity.

36
00:03:28,667 --> 00:03:31,583
- Photo!
- Stop it, stop.

37
00:03:31,917 --> 00:03:33,833
- Get down.
- Oh, sweetie.

38
00:03:34,250 --> 00:03:36,750
Soon after the museum opened,
Juan's father...

39
00:03:36,834 --> 00:03:40,001
...took Juan to see Tlaloc
and told him about the plunder.

40
00:03:40,334 --> 00:03:43,293
- Honey, please smile.
- I'm smiling.

41
00:03:44,043 --> 00:03:46,085
Juan was five years old.

42
00:03:47,877 --> 00:03:51,669
- Smile, Juan! Show your teeth!
- He never forgot the story.

43
00:03:53,710 --> 00:03:58,169
"Death is our eternal companion"

44
00:03:59,711 --> 00:04:02,878
"Always to our left"

45
00:04:03,211 --> 00:04:07,796
"An arm's distance away"

46
00:04:21,005 --> 00:04:24,172
The first time I visited the museum,
back in eighth grade...

47
00:04:24,255 --> 00:04:27,587
...I had to copy the captions
next to the pieces...

48
00:04:28,047 --> 00:04:31,963
...and get my notebook stamped
to prove I had been there.

49
00:04:32,422 --> 00:04:36,006
I heard stories about
the creation, and wars...

50
00:04:36,256 --> 00:04:38,881
...and about the things
that used to be here.

51
00:04:39,173 --> 00:04:44,881
"It whispers in your ear
You felt its icy touch"

52
00:04:45,881 --> 00:04:51,590
"The way you felt it today"

53
00:04:52,882 --> 00:04:54,382
But I don't remember
any of it.

54
00:04:56,215 --> 00:05:03,174
"It has always been
Watching over you"

55
00:05:07,008 --> 00:05:10,550
"And it always will"

56
00:05:15,009 --> 00:05:16,842
Next piece, please.

57
00:05:22,134 --> 00:05:23,509
Turn it off.

58
00:05:27,177 --> 00:05:28,468
Turn it off.

59
00:05:29,177 --> 00:05:30,385
Juan.

60
00:05:30,885 --> 00:05:32,093
Juan!

61
00:05:32,677 --> 00:05:34,386
- Turn off the light!
- Sorry, sorry.

62
00:05:34,636 --> 00:05:36,761
The year of the earthquake,
Juan spent the summer...

63
00:05:37,011 --> 00:05:39,385
...working at the museum
to pay for his weed.

64
00:05:39,927 --> 00:05:42,553
Every day for three months
they took photographs...

65
00:05:42,761 --> 00:05:45,553
...of each object
at the Maya room.

66
00:05:46,094 --> 00:05:48,679
And it seemed
they'd never finish.

67
00:05:51,262 --> 00:05:53,554
Rotate it counterclockwise,
please.

68
00:05:55,680 --> 00:05:58,179
What are you doing?
No touching without gloves!

69
00:05:58,429 --> 00:06:02,304
Juan, if you touch a piece again,
I'm sending you home.

70
00:06:05,971 --> 00:06:09,638
Juan used to say it was impossible
to know how things start...

71
00:06:09,930 --> 00:06:12,639
...we can only know
how they end...

72
00:06:12,972 --> 00:06:14,597
...once they've ended.

73
00:06:15,139 --> 00:06:19,472
I don't know if those photos
were the beginning of it all.

74
00:06:21,972 --> 00:06:23,764
I don't know.

75
00:06:25,682 --> 00:06:27,932
Where does an idea begin?

76
00:06:33,099 --> 00:06:34,640
Who can tell?

77
00:07:25,103 --> 00:07:32,062
{\an8}MUSEUM

78
00:08:20,274 --> 00:08:23,067
Wilson. Wilson.

79
00:08:24,191 --> 00:08:26,482
- Shoot.
- I said no.

80
00:08:26,649 --> 00:08:28,566
- Shoot.
- I don't want to.

81
00:08:28,732 --> 00:08:31,525
- Shoot.
- Cut it out.

82
00:08:31,608 --> 00:08:34,775
Ciudad Satelite,
23 km from Mexico City.

83
00:08:35,316 --> 00:08:38,401
Shoot!

84
00:08:39,192 --> 00:08:40,401
Shoot!

85
00:08:40,984 --> 00:08:42,233
Shoot!

86
00:08:43,316 --> 00:08:45,026
- Shoot, you bastard!
- I'm leaving.

87
00:08:45,526 --> 00:08:47,151
- Shoot, you bastard!
- I'm leaving.

88
00:08:47,776 --> 00:08:51,985
- First we finish this, I told you how.
- I'm taking my dad to the doctor.

89
00:08:52,152 --> 00:08:56,027
- Either shoot or stand here.
- I don't want to, I'm serious.

90
00:09:04,652 --> 00:09:07,445
Alexander the Great had
diamond-tipped arrows made for him.

91
00:09:07,695 --> 00:09:10,528
They could go through
a Mongol's head.

92
00:09:11,361 --> 00:09:13,862
These arrows couldn't
puncture a cat's head...

93
00:09:14,321 --> 00:09:16,404
...but they'll pierce the cube.

94
00:09:17,196 --> 00:09:18,986
But what's the point?

95
00:09:20,404 --> 00:09:23,029
I need to know
I can trust you.

96
00:09:23,321 --> 00:09:25,112
You can.

97
00:09:50,824 --> 00:09:52,324
- What are you doing, asshole?
- You moved!

98
00:09:52,574 --> 00:09:54,199
- You could've hit me in the eye!
- You told me to do it!

99
00:09:54,449 --> 00:09:56,489
- You could've hit me in the eye!
- What happened?

100
00:09:56,740 --> 00:09:58,532
- Nothing.
- Wilson shot at my head.

101
00:09:58,782 --> 00:10:00,990
- Why did you shoot at his head?
- It's not true.

102
00:10:01,240 --> 00:10:02,824
- I thought I could trust you.
- You can.

103
00:10:03,032 --> 00:10:05,950
- So, why did you shoot at me?
- Why did you shoot at him?

104
00:10:06,200 --> 00:10:07,991
I didn't.

105
00:10:08,241 --> 00:10:10,825
Shorty, they're fighting out there.
Lalo doesn't want to pay.

106
00:10:11,075 --> 00:10:12,742
Who said you could
call me that?

107
00:10:13,033 --> 00:10:14,825
I'd go out if I were you,
Shorty.

108
00:10:15,075 --> 00:10:17,741
- I thought I could trust you.
- You can.

109
00:10:18,033 --> 00:10:20,117
So why did you shoot me
in the head?

110
00:10:25,993 --> 00:10:26,827
Can I borrow it?

111
00:10:26,910 --> 00:10:27,743
THE HARD LIFE OF AN EASY WOMAN

112
00:10:28,702 --> 00:10:32,659
{\an8}No, Scherezada Rios stays here.
It's a hard one to find.

113
00:10:33,993 --> 00:10:37,618
All right, if you don't pay,
you can't play.

114
00:10:38,493 --> 00:10:39,743
What's up, Lalo?

115
00:10:40,077 --> 00:10:42,828
Lalo has been playing
and hasn't paid yet.

116
00:10:43,078 --> 00:10:46,661
Pay up, Lalo, don't be a dick.
Oh, you don't want to pay?

117
00:10:47,411 --> 00:10:51,244
In that case, move it.
Move aside, let me--

118
00:10:52,244 --> 00:10:53,994
Is that level 15?

119
00:10:54,995 --> 00:10:56,245
Wait a minute.

120
00:10:57,787 --> 00:10:59,412
I'll cover you.

121
00:10:59,662 --> 00:11:03,996
But just this once, got it?
We can't set a precedent, Camila.

122
00:11:06,705 --> 00:11:09,495
This isn't a game, fuckers.
We must think like the enemy.

123
00:11:09,871 --> 00:11:11,871
As if we came from another planet.

124
00:11:12,580 --> 00:11:15,996
When King Pakal returns in his ship
and everything comes to an end...

125
00:11:16,163 --> 00:11:18,581
...don't say I didn't warn you,
you little shits.

126
00:11:19,289 --> 00:11:21,956
- Juan, you're still here?
- No!

127
00:11:22,039 --> 00:11:24,373
They're waiting for you!

128
00:11:24,748 --> 00:11:28,539
- Ben, are you staying for dinner?
- I can't, my dad needs me.

129
00:11:28,789 --> 00:11:32,040
- How is he doing?
- Good, they put him on oxygen.

130
00:11:32,332 --> 00:11:35,415
I'm really sorry.
Give him one of the fruitcakes.

131
00:11:35,707 --> 00:11:39,083
- My daughter made them.
- Don't use English words, Mom.

132
00:11:39,499 --> 00:11:42,083
You can say fruitcake
in Spanish, you know?

133
00:11:42,333 --> 00:11:45,040
Julio is waiting for you.
It's about the--

134
00:11:47,791 --> 00:11:49,041
The Santa costume?

135
00:11:49,416 --> 00:11:53,542
- I don't want to, Mom.
- Juan, come here.

136
00:11:54,375 --> 00:11:57,959
No, Juan, I keep tucking it in,
but it's still too big on you.

137
00:11:58,292 --> 00:12:01,001
It's hard to believe you are
Dr. Juan's grandson.

138
00:12:01,543 --> 00:12:05,500
You should dress as an elf,
it would fit you better.

139
00:12:07,209 --> 00:12:09,626
They've informed us that
the Modern Art Museum...

140
00:12:09,876 --> 00:12:12,751
...and the Anthropology Museum
will remain closed...

141
00:12:13,001 --> 00:12:15,502
...from today until
January 5th...

142
00:12:15,752 --> 00:12:18,377
...while a new ventilation system
is being installed.

143
00:12:18,627 --> 00:12:22,418
They're working day and night
to be ready when school starts.

144
00:12:22,752 --> 00:12:27,127
So, this holiday season
there will be no museums.

145
00:12:27,419 --> 00:12:30,087
- Can I use your phone?
- Wait, don't move yet.

146
00:12:30,337 --> 00:12:32,420
- Let me finish.
- It's fine like this.

147
00:12:32,670 --> 00:12:34,212
Put it on Mom's tab!

148
00:12:38,879 --> 00:12:39,962
GUARDHOUSE

149
00:12:43,045 --> 00:12:44,045
ACETONE

150
00:12:44,629 --> 00:12:45,504
HARDWARE STORE

151
00:12:50,754 --> 00:12:52,547
{\an8}- Duct tape?
- Yes, duct tape.

152
00:12:52,797 --> 00:12:54,297
{\an8}- How many nails?
- A bunch.

153
00:12:54,547 --> 00:12:57,754
{\an8}- Thin copper wire, six meters.
- Six meters copper wire.

154
00:12:58,088 --> 00:12:59,505
{\an8}That's too much.

155
00:12:59,797 --> 00:13:01,505
{\an8}- Alligators?
- What are those?

156
00:13:01,755 --> 00:13:04,255
Oh, the crocodiles!
Yes, I'll take a few.

157
00:13:07,631 --> 00:13:09,590
- Do you have any acetone?
- What?

158
00:13:10,006 --> 00:13:11,256
Ether?

159
00:13:14,132 --> 00:13:15,881
Since Juan was a kid,
every Christmas...

160
00:13:16,131 --> 00:13:20,715
...his grandfather dressed as Santa
and gave out presents after dinner.

161
00:13:21,799 --> 00:13:25,716
He died that year, so everyone
agreed Juan would take over.

162
00:13:26,299 --> 00:13:29,717
Juan protested, saying he'd rather
dress as Quetzatcoatl...

163
00:13:30,592 --> 00:13:34,966
...because Santa Claus was a tool
to indoctrinate kids into capitalism.

164
00:13:35,299 --> 00:13:37,592
His protests went ignored.

165
00:13:42,300 --> 00:13:43,926
Take a deep breath.

166
00:14:00,135 --> 00:14:01,385
Get dressed.

167
00:14:01,802 --> 00:14:04,469
Your blood pressure
and resting heart rate are high.

168
00:14:05,970 --> 00:14:09,595
- I'm prescribing you some pills.
- You did that already.

169
00:14:10,760 --> 00:14:12,010
Hey, Dad...

170
00:14:13,678 --> 00:14:16,178
I need to use your car,
can I borrow it?

171
00:14:16,595 --> 00:14:19,846
I have something important to do
after Christmas dinner.

172
00:14:21,762 --> 00:14:23,596
What are we going to do
with you, bud?

173
00:14:23,846 --> 00:14:27,263
I already paid the deposit
for the place at the mall.

174
00:14:27,805 --> 00:14:32,346
- I'm pretty much set to go.
- You're not a veterinarian yet.

175
00:14:33,596 --> 00:14:36,055
I know that.
I'm graduating soon.

176
00:14:37,472 --> 00:14:41,013
- I'm not like Uncle Oscar.
- Did you pick up the suit?

177
00:14:41,389 --> 00:14:46,389
Yeah, I even got it tailored.
It's going to fit great.

178
00:14:47,555 --> 00:14:49,181
Dad?

179
00:14:57,390 --> 00:14:59,140
Am I dying soon, Dad?

180
00:15:00,974 --> 00:15:02,224
Yes?

181
00:15:03,057 --> 00:15:04,766
Yes, sweetie, show her in.

182
00:15:08,099 --> 00:15:11,475
So I guess I'll see you
tonight, yeah?

183
00:15:12,850 --> 00:15:14,850
You'll be there, right?

184
00:15:18,684 --> 00:15:20,726
- I just filled the tank.
- Thanks.

185
00:15:21,059 --> 00:15:23,933
- Thank you.
- Hey, Chiva.

186
00:15:24,725 --> 00:15:28,767
- Time for you annual drug test?
- Anal, yes. Pretty wild.

187
00:15:29,101 --> 00:15:30,934
Try it, you might like it.

188
00:15:31,184 --> 00:15:35,060
- Dad said work calls only.
- What? What did Dad say?

189
00:15:35,393 --> 00:15:38,143
- What did he say?
- Let go of me, asshole.

190
00:16:18,146 --> 00:16:19,521
- Hello?
- Wilson?

191
00:16:20,146 --> 00:16:22,271
Where have you been all day?
It has to be tonight.

192
00:16:22,521 --> 00:16:23,939
What?

193
00:16:24,272 --> 00:16:26,314
What do you mean "what"?

194
00:16:27,064 --> 00:16:30,064
- But it's Christmas.
- So?

195
00:16:30,522 --> 00:16:33,732
- You said the 31st.
- It has to be tonight.

196
00:16:34,023 --> 00:16:37,606
- You said New Year's Eve.
- I just saw the news.

197
00:16:37,689 --> 00:16:41,648
Repairs start tomorrow,
it's going to be crowded.

198
00:16:41,732 --> 00:16:43,690
- It has to be tonight.
- Are we even ready?

199
00:16:43,773 --> 00:16:45,691
Sure we're ready,
we've gone over and over it.

200
00:16:45,816 --> 00:16:48,399
I already called Bosco,
I got the car, everything.

201
00:16:49,899 --> 00:16:53,109
Yeah, but I can't tonight.
I'm having dinner with Dad.

202
00:16:53,192 --> 00:16:55,858
I'm not asking, moron.

203
00:16:56,108 --> 00:17:00,109
I'm not asking you to fucking prom.
You're coming tonight.

204
00:17:00,359 --> 00:17:03,859
I guess we'll have to see
because...

205
00:17:04,192 --> 00:17:07,150
...the doctor said it might be
his last Christmas.

206
00:17:08,151 --> 00:17:11,568
Look, I'll see you at midnight
at the usual place.

207
00:17:11,859 --> 00:17:14,150
- Yes, Juan.
- Don't be late.

208
00:17:14,233 --> 00:17:15,734
We'll see.

209
00:17:15,943 --> 00:17:17,151
Hello?

210
00:17:17,526 --> 00:17:20,401
- What are you up to, Shorty?
- Nothing.

211
00:17:20,568 --> 00:17:23,110
Eeny, meeny, miney, mo.
Catch a tiger by the toe.

212
00:17:23,402 --> 00:17:26,027
If he hollers, let him go.

213
00:17:26,277 --> 00:17:29,069
One, two, three, four...

214
00:17:29,487 --> 00:17:31,986
One, two...

215
00:17:32,361 --> 00:17:36,444
Why don't you hide here?
Get under the table.

216
00:17:36,987 --> 00:17:38,528
No one will find you.

217
00:17:38,778 --> 00:17:40,945
I saw you, under the chair!

218
00:17:41,195 --> 00:17:42,778
You're mistaken,
there's no one here.

219
00:17:43,028 --> 00:17:46,113
Hey, have you met
Oscar's girlfriend?

220
00:17:46,404 --> 00:17:51,070
- He has a girlfriend?
- Why else ask for another seat?

221
00:17:51,613 --> 00:17:54,404
- What?
- There's no more ham.

222
00:17:55,363 --> 00:17:57,863
Don't fill up with snacks.
Wait a little.

223
00:17:58,113 --> 00:18:01,155
Have some cheese and olives.
Don't fill up before dinner.

224
00:18:01,405 --> 00:18:04,447
- She's his student!?
- We'll meet her soon.

225
00:18:04,989 --> 00:18:08,489
- What is this stuff?
- It's pâté, thank you very much.

226
00:18:13,531 --> 00:18:16,823
Hello! Merry Christmas!
This is Gaby.

227
00:18:17,281 --> 00:18:18,698
Gaby, my family.

228
00:18:19,115 --> 00:18:21,366
- Who's your guest?
- This is Gaby.

229
00:18:21,699 --> 00:18:24,032
- Introduce us.
- Hello.

230
00:18:24,199 --> 00:18:26,573
- My brother.
- Nice to meet you.

231
00:18:26,823 --> 00:18:29,366
- Uncle Oscar, how are you?
- I'm fine.

232
00:18:29,782 --> 00:18:31,366
I'll take your bag.

233
00:18:31,907 --> 00:18:34,907
- Hi, nice to meet you.
- The lady of the house.

234
00:18:36,075 --> 00:18:37,825
- My niece.
- Susana!

235
00:18:38,075 --> 00:18:41,700
- It's Christmas, they're dating.
- Precisely, it's Christmas!

236
00:18:41,992 --> 00:18:45,158
Good evening, sir.
I brought bread and cider.

237
00:18:51,368 --> 00:18:53,326
This one has a bite mark!

238
00:18:55,743 --> 00:18:58,660
- Neto was hungry.
- Must've been the baker!

239
00:18:58,910 --> 00:19:01,952
- Did you taste that one, too!
- No, it's unopened!

240
00:19:02,701 --> 00:19:04,994
- Really, it is!
- He says it's unopened.

241
00:19:22,828 --> 00:19:24,786
Shorty, where are you going
with those bags?

242
00:19:25,036 --> 00:19:26,912
- It's your kids, chopped up.
- Asshole.

243
00:19:27,162 --> 00:19:29,912
- I'm dumping them in the dam.
- Don't joke about that!

244
00:19:30,204 --> 00:19:33,162
- What do you want, chipmunk?
- Dad asked why you're here...

245
00:19:33,412 --> 00:19:35,205
...instead of downstairs,
with everyone.

246
00:19:35,538 --> 00:19:37,788
Why do you always
isolate yourself?

247
00:19:38,080 --> 00:19:40,329
- Aren't you happy?
- It's Christmas, why would I be happy?

248
00:19:40,621 --> 00:19:42,913
You should be thankful,
you have a family.

249
00:19:43,205 --> 00:19:46,663
- Some people don't, but you do.
- Thank you, family.

250
00:19:46,913 --> 00:19:49,914
Are you doing Grandpa's thing?
Did the suit fit you?

251
00:19:50,331 --> 00:19:51,748
I bet it didn't.

252
00:19:51,998 --> 00:19:56,540
It was too big on you.
I'm sure it looks huge on you.

253
00:19:56,957 --> 00:19:59,748
If it was green instead,
you'd be a nice elf.

254
00:20:00,039 --> 00:20:03,832
If you do it, do it right.
It's very important you do it right.

255
00:20:04,124 --> 00:20:07,540
- Don't screw up.
- You smell like period blood.

256
00:20:07,957 --> 00:20:11,000
You smell like baby shit,
you fucking dwarf.

257
00:20:23,708 --> 00:20:25,542
Make way for the turkey!

258
00:20:30,042 --> 00:20:32,335
Give a round of applause for the cook!

259
00:20:33,377 --> 00:20:34,876
Everyone, hush!

260
00:20:35,167 --> 00:20:37,001
- Please, sit down.
- Children, sit down!

261
00:20:41,168 --> 00:20:43,627
I just want to say...

262
00:20:44,668 --> 00:20:47,711
...that this has been
a terrible year.

263
00:20:48,628 --> 00:20:54,294
I want you to join me in a toast
to someone very special...

264
00:20:56,003 --> 00:20:58,586
...to my father.
Thank you, cheers!

265
00:20:58,878 --> 00:21:01,462
- Cheers, cheers.
- To Grandpa!

266
00:21:01,837 --> 00:21:04,879
- To Grandpa.
- And to your joy as well.

267
00:21:05,170 --> 00:21:08,129
And to the joys
this year brought us!

268
00:21:08,921 --> 00:21:10,795
...its scales will dry up.

269
00:21:11,170 --> 00:21:16,546
No, Keiko means "lucky one,"
it doesn't bring you luck.

270
00:21:17,463 --> 00:21:20,130
So kids can see it!
It was in Sea Wo--

271
00:21:20,421 --> 00:21:22,421
- It was in Sea World, right?
- Norway.

272
00:21:22,671 --> 00:21:24,631
- It was in Norway.
- In the sea.

273
00:21:24,881 --> 00:21:26,631
- Norway?
- Yeah, right?

274
00:21:26,922 --> 00:21:29,505
It's so that people
can have a good time.

275
00:21:29,755 --> 00:21:32,631
We went there recently.
We loved it, it was great.

276
00:21:32,922 --> 00:21:35,631
But he was asking why
bring it now?

277
00:21:35,839 --> 00:21:38,757
It definitely has to be
a smoke screen.

278
00:21:39,215 --> 00:21:43,298
The park can do whatever
they like with their money.

279
00:21:44,132 --> 00:21:48,673
- It's a private company.
- The government can't interfere.

280
00:21:48,965 --> 00:21:51,715
But how can you deny
state involvement...

281
00:21:52,090 --> 00:21:54,383
...if they closed up
the freeway...

282
00:21:54,633 --> 00:21:59,842
...so that two huge trucks could
move the orca to the park...

283
00:22:00,342 --> 00:22:03,425
- ...before its scales dried up?
- Whales don't have scales.

284
00:22:04,092 --> 00:22:07,300
- Got it?
- Having fun in the Pacific...

285
00:22:07,592 --> 00:22:10,800
...and waking up in Mexico City
is not good luck.

286
00:22:11,092 --> 00:22:13,925
But why do it now?

287
00:22:14,176 --> 00:22:17,676
Why, at this point for the country,
with the peso as low as it is...

288
00:22:18,051 --> 00:22:20,885
...and ties between the cartels
and the government?

289
00:22:21,093 --> 00:22:24,426
- Enlighten us, Juan.
- Juan, do you know about orcas?

290
00:22:24,968 --> 00:22:28,010
- What?
- About orcas, like Keiko.

291
00:22:28,343 --> 00:22:31,927
Hey, Christmas, right here!
We're having a conversation.

292
00:22:32,302 --> 00:22:35,344
Don't worry, you can go
play Atari with the kids...

293
00:22:35,594 --> 00:22:38,762
...while the rest of us grown ups
talk about politics.

294
00:22:39,137 --> 00:22:41,677
- Keiko will die there.
- It will?

295
00:22:41,927 --> 00:22:45,137
Then, they'll chop him up
and sell him outside the park.

296
00:22:45,845 --> 00:22:47,387
Yeah, fish tacos!

297
00:22:49,887 --> 00:22:52,846
Did you know they live
with their mothers?

298
00:22:53,138 --> 00:22:55,471
All their lives,
especially males.

299
00:22:55,763 --> 00:22:59,222
- They stay with their moms.
- So you're an orca?

300
00:23:00,679 --> 00:23:03,013
Is your thesis about whales,
Shorty?

301
00:23:03,679 --> 00:23:05,764
It's been nine years.

302
00:23:06,055 --> 00:23:09,805
Wait, he's been doing
field practice for nine years...

303
00:23:10,055 --> 00:23:12,640
...and his dissertation
is about masturbation.

304
00:23:13,098 --> 00:23:16,556
- What? Tell them.
- What will the title be?

305
00:23:17,015 --> 00:23:18,889
Are you leaving?

306
00:23:19,848 --> 00:23:22,806
- Don't go!
- What's the title?

307
00:23:23,056 --> 00:23:25,640
"Masturbatory habits
in Ciudad Satelite."

308
00:23:25,848 --> 00:23:28,766
- It's Christmas, can't we have fun?
- But he started it!

309
00:23:29,016 --> 00:23:30,849
We're all having fun!

310
00:23:48,975 --> 00:23:49,809
What?

311
00:23:49,893 --> 00:23:51,309
Shorty, it's time for the family picture.

312
00:23:51,559 --> 00:23:54,767
I know, I'm coming.
Give me a minute.

313
00:23:56,225 --> 00:23:59,893
Hey, would you like to see
something spectacular?

314
00:24:00,184 --> 00:24:01,809
You would?

315
00:24:02,143 --> 00:24:04,435
- Know where Santa's presents are?
- Where?

316
00:24:04,685 --> 00:24:06,185
Right here.

317
00:24:06,477 --> 00:24:07,852
You're lying.

318
00:24:08,810 --> 00:24:10,144
Look.

319
00:24:11,603 --> 00:24:12,852
Let's see here.

320
00:24:14,977 --> 00:24:16,477
Do you see this?

321
00:24:16,894 --> 00:24:20,145
This one's for Iker,
this one's for Pilar.

322
00:24:21,270 --> 00:24:23,645
This one's for you, Lalo!
Should we open it?

323
00:24:27,812 --> 00:24:29,937
A Millennium Falcon!

324
00:24:30,896 --> 00:24:33,562
What a lucky kid!
Isn't it great?

325
00:24:36,937 --> 00:24:40,897
I saw your mom come in
and leave them here.

326
00:24:41,897 --> 00:24:43,980
Do you know what
that means?

327
00:24:48,023 --> 00:24:49,480
All right, then.

328
00:24:51,938 --> 00:24:53,438
Think about it.

329
00:25:05,107 --> 00:25:09,356
Santa's coming soon. Whoever is
not in the photo gets no present.

330
00:25:09,815 --> 00:25:13,482
- You won't fit in the frame!
- Nephew, come here.

331
00:25:13,940 --> 00:25:16,816
Did I tell you about the fire
at your grandparents' house?

332
00:25:17,358 --> 00:25:20,275
Only about a hundred times.

333
00:25:20,691 --> 00:25:25,317
She doesn't know this one,
so act surprised.

334
00:25:26,150 --> 00:25:28,650
This ingrate's grandparents,
meaning my parents...

335
00:25:28,900 --> 00:25:32,734
...had a house in Novelist St.
It was really cool!

336
00:25:33,442 --> 00:25:37,109
It was a modernist house,
one of the biggest in Satelite.

337
00:25:37,401 --> 00:25:40,027
It was actually built by
Mario Pani in the '50s...

338
00:25:40,318 --> 00:25:42,485
...back when all this
was empty hills.

339
00:25:42,735 --> 00:25:44,151
Hey, what's going on?
Are you in a hurry?

340
00:25:45,401 --> 00:25:47,027
Just tell the story already.

341
00:25:47,277 --> 00:25:49,943
Why do I love this one
if he's so rude?

342
00:25:50,193 --> 00:25:51,443
Wow!

343
00:25:52,402 --> 00:25:54,361
- Cool!
- These are Legos!

344
00:25:54,694 --> 00:25:58,778
- It's the one I wanted!
- Yes! Battleship!

345
00:26:00,612 --> 00:26:02,195
I can make a polar bear!

346
00:26:02,569 --> 00:26:04,153
What's all this?

347
00:26:04,653 --> 00:26:06,569
What's going on, Pilar?

348
00:26:07,069 --> 00:26:08,820
You're the oldest,
what happened?

349
00:26:09,070 --> 00:26:11,820
- Juan.
- Juan told Lalo to open the gifts.

350
00:26:12,070 --> 00:26:14,237
- He said they were here.
- Eduardo, come here!

351
00:26:14,529 --> 00:26:15,946
Come here!

352
00:26:16,488 --> 00:26:19,821
Give me that.
What did Juan tell you?

353
00:26:20,113 --> 00:26:22,988
He said the presents were here
and we could open them.

354
00:26:23,946 --> 00:26:27,196
- And you told everyone?
- He said I could.

355
00:26:27,280 --> 00:26:28,655
- Was that nice?
- No.

356
00:26:29,030 --> 00:26:31,239
Don't you laugh
or I'll smack your mouth!

357
00:26:31,572 --> 00:26:34,656
Anyway, back in 1959,
that house burned down.

358
00:26:34,989 --> 00:26:39,906
The ground floor was lost,
furniture, curtains, all of it.

359
00:26:40,156 --> 00:26:44,448
We were in pajamas on the street,
watching it go up in flames.

360
00:26:44,740 --> 00:26:47,032
The fire department came,
so did the police.

361
00:26:47,323 --> 00:26:49,323
They even wrote about it
in the newspaper.

362
00:26:49,615 --> 00:26:52,241
And do you know
why it burned down?

363
00:26:53,241 --> 00:26:57,323
- You left the stereo on.
- That's the official version.

364
00:26:57,657 --> 00:27:01,324
What actually happened
was entirely different.

365
00:27:01,741 --> 00:27:04,574
- You bastard!
- Hey, Adriana!

366
00:27:04,824 --> 00:27:08,659
Mom, your son told my kids
that Santa's not real...

367
00:27:08,909 --> 00:27:10,117
...and where we hid
the presents!

368
00:27:10,284 --> 00:27:12,575
- No, I didn't.
- Are you serious?

369
00:27:12,825 --> 00:27:15,825
- Yes, you did!
- I didn't "say" it.

370
00:27:16,284 --> 00:27:18,575
- I didn't tell him!
- You're a fucking moron!

371
00:27:18,867 --> 00:27:22,160
- You fucking moron!
- Hey, hey, calm down.

372
00:27:22,368 --> 00:27:24,701
Do you even know how much
Santa means to them?

373
00:27:25,035 --> 00:27:27,285
- Listen to me!
- Enough of that! Stop!

374
00:27:36,327 --> 00:27:40,119
When Juan left that night,
he never returned again.

375
00:27:44,912 --> 00:27:48,662
Someone who looked like him
came back, but it wasn't him.

376
00:27:51,704 --> 00:27:55,495
Good girl, yes you are.
Where's this moron?

377
00:27:55,870 --> 00:27:57,538
Where is this moron?

378
00:28:32,248 --> 00:28:35,874
Since we were kids,
Juan and I had our usual place.

379
00:28:36,166 --> 00:28:39,749
Only we knew where
the usual place was.

380
00:28:40,124 --> 00:28:44,458
- Where have you been?
- You said midnight sharp.

381
00:28:45,125 --> 00:28:48,958
I was at the usual place
at midnight sharp.

382
00:28:50,708 --> 00:28:52,875
I thought you weren't coming.

383
00:28:53,417 --> 00:28:57,251
- Yes, Juan, I'm here.
- I see that.

384
00:28:58,084 --> 00:29:00,668
When we got into college,
an old friend of Juan's...

385
00:29:00,876 --> 00:29:03,752
...called Pepe Soto
took us out to celebrate.

386
00:29:04,002 --> 00:29:06,376
On the way back,
Juan stopped at that sign...

387
00:29:06,626 --> 00:29:08,793
...and painted the name
of our profession.

388
00:29:09,084 --> 00:29:12,377
He said it was insulting that
there was even an Actors St...

389
00:29:12,627 --> 00:29:16,877
...and not a single street in Satelite
to honor our noble field.

390
00:29:16,960 --> 00:29:18,003
VETERINARIANS

391
00:29:18,753 --> 00:29:20,128
Here.

392
00:29:20,545 --> 00:29:22,295
Merry Christmas.

393
00:29:29,795 --> 00:29:31,795
The Night of the Mayas.

394
00:29:34,046 --> 00:29:35,504
Thanks, Juan.

395
00:29:37,712 --> 00:29:41,297
I saw your dad through the window,
he looked better.

396
00:29:54,298 --> 00:29:56,881
What time will we get
back home?

397
00:29:58,673 --> 00:30:00,672
Don't start with that.

398
00:30:14,382 --> 00:30:17,133
From this point on,
there's no turning back.

399
00:30:17,716 --> 00:30:19,257
Yes, Juan.

400
00:30:20,257 --> 00:30:23,758
We're no longer like
our stupid families.

401
00:30:24,258 --> 00:30:25,466
Yes.

402
00:30:27,966 --> 00:30:30,216
No one has ever
done this before.

403
00:30:30,550 --> 00:30:32,384
Do you understand?

404
00:30:33,759 --> 00:30:35,384
Yes, Juan.

405
00:30:36,966 --> 00:30:39,509
You told me
I could trust you.

406
00:30:40,926 --> 00:30:42,551
You can.

407
00:30:43,801 --> 00:30:45,259
I know.

408
00:30:49,260 --> 00:30:50,760
Let's go.

409
00:30:57,177 --> 00:30:58,552
Wilson!

410
00:31:02,719 --> 00:31:04,094
Wilson!

411
00:31:07,595 --> 00:31:08,762
Go, go, go.

412
00:31:59,141 --> 00:32:01,308
This stinks like ass.

413
00:32:02,266 --> 00:32:04,224
Make do, Wilson.

414
00:34:29,736 --> 00:34:31,862
Are you sure?

415
00:34:32,154 --> 00:34:33,404
I am.

416
00:34:34,778 --> 00:34:36,486
Eighty percent.

417
00:34:39,487 --> 00:34:41,279
Sixty percent.

418
00:34:44,237 --> 00:34:47,738
- There's no alarm, trust me.
- How could there not be?

419
00:42:53,694 --> 00:42:55,612
The headdress, too?

420
00:42:55,987 --> 00:42:57,528
No.

421
00:42:58,112 --> 00:43:00,487
Someone beat us to it.

422
00:43:00,737 --> 00:43:04,363
The original... is in Austria.

423
00:43:05,820 --> 00:43:07,653
Do we care?

424
00:44:40,411 --> 00:44:42,078
Stop it, stop.

425
00:46:12,377 --> 00:46:13,711
What happened?

426
00:46:15,378 --> 00:46:16,628
It's Pakal.

427
00:46:16,878 --> 00:46:18,794
- What?
- It's Pakal!

428
00:46:22,545 --> 00:46:23,795
Juan?

429
00:46:38,005 --> 00:46:39,921
Juan, are you OK?

430
00:46:40,338 --> 00:46:42,256
What's going on, man?

431
00:46:44,463 --> 00:46:46,130
Just breathe.

432
00:46:47,296 --> 00:46:49,130
Juan, just breathe.

433
00:46:49,964 --> 00:46:51,714
We're almost out.

434
00:47:22,799 --> 00:47:27,634
Do you realize, Wilson?
Benjamin, do you realize?

435
00:47:28,759 --> 00:47:30,717
Did you ever imagine?

436
00:47:31,092 --> 00:47:33,968
Did you ever imagine!?
We fucking rule!

437
00:47:34,051 --> 00:47:36,885
We fucking rule!
We fucking rule, Wilson!

438
00:47:37,135 --> 00:47:40,009
- I have to pee.
- We fucking rule!

439
00:47:40,551 --> 00:47:42,218
I have to pee.

440
00:47:43,051 --> 00:47:45,051
We're almost there, Wilson!

441
00:47:45,843 --> 00:47:48,052
- I have to pee.
- Hold it.

442
00:47:48,427 --> 00:47:50,677
- I have to pee right now.
- Wilson, hey!

443
00:47:51,052 --> 00:47:52,761
What the fuck are you doing?!

444
00:47:55,553 --> 00:47:56,927
Wilson!

445
00:47:58,969 --> 00:48:00,386
Wilson!

446
00:48:01,636 --> 00:48:03,053
Wilson!

447
00:48:11,638 --> 00:48:13,763
I've always wanted
to do this.

448
00:48:14,096 --> 00:48:16,178
Look at you,
fucking Wilson!

449
00:48:16,720 --> 00:48:19,638
Do you realize?
You're the king of Satelite!

450
00:48:21,846 --> 00:48:23,804
I mean, we both are.

451
00:48:25,722 --> 00:48:29,139
We are the Aztec kings
of Naucalpan.

452
00:48:30,389 --> 00:48:31,640
Wow.

453
00:48:34,055 --> 00:48:35,722
- So?
- So what?

454
00:48:36,014 --> 00:48:38,264
- Now what?
- Now, we celebrate.

455
00:48:38,514 --> 00:48:41,390
But we're taking them to Bosco
so he can sell them, right?

456
00:48:41,640 --> 00:48:44,390
He did tell you he could
sell them, didn't he?

457
00:48:44,640 --> 00:48:47,307
- Is that all you care about?
- Is it true?

458
00:48:47,724 --> 00:48:52,431
Shit, just let me enjoy this.
You sound like my dad.

459
00:48:53,849 --> 00:48:55,307
Sorry, Juan.

460
00:48:57,974 --> 00:48:59,391
But, did he?

461
00:49:31,685 --> 00:49:35,602
So that's the official version about
the fire at your grandparents'.

462
00:49:36,060 --> 00:49:39,228
But what really happened...

463
00:49:39,645 --> 00:49:42,103
...was something
entirely different.

464
00:49:44,604 --> 00:49:48,978
Your dad had met your mother
shortly before the fire.

465
00:49:50,228 --> 00:49:54,646
He never disobeyed our dad,
except in those days.

466
00:49:56,146 --> 00:49:58,729
He went rebellious on us.

467
00:49:59,147 --> 00:50:00,772
That night...

468
00:50:01,063 --> 00:50:04,562
...while everyone slept,
he brought her home.

469
00:50:04,896 --> 00:50:09,313
Right there in the living room,
what better place, right?

470
00:50:09,897 --> 00:50:12,022
And then he... you know.

471
00:50:13,647 --> 00:50:16,856
Your mother has always been
a very attractive woman.

472
00:50:17,481 --> 00:50:21,899
Anyway, long story short,
once he finished banging her...

473
00:50:22,149 --> 00:50:27,189
...he forgot to put out the candles
he had lit to set the mood.

474
00:50:27,731 --> 00:50:31,440
And when he came back,
the living room was on fire.

475
00:50:31,899 --> 00:50:35,900
His first thought was to wake me,
looking scared shitless...

476
00:50:36,775 --> 00:50:38,525
...and that's when...

477
00:50:39,316 --> 00:50:42,315
...when we agreed
I'd take the blame for it.

478
00:50:43,816 --> 00:50:47,275
I called the fire department
and we woke everyone up.

479
00:50:51,151 --> 00:50:52,692
Why?

480
00:50:52,984 --> 00:50:56,026
Back then, I was always
playing my Bach records...

481
00:50:56,317 --> 00:50:59,193
...and I always forgot
to turn off the stereo.

482
00:51:00,109 --> 00:51:03,276
Dad used to get angry,
he said it would catch fire...

483
00:51:03,609 --> 00:51:06,193
...so no one ever
questioned the story.

484
00:51:06,943 --> 00:51:08,568
Besides, well...

485
00:51:09,902 --> 00:51:12,403
...by then I had already
dropped out of school...

486
00:51:12,778 --> 00:51:16,569
...and had gone in and out
of the hospital.

487
00:51:16,944 --> 00:51:19,611
I had even gotten Nelly
pregnant.

488
00:51:21,986 --> 00:51:24,153
No one expected
anything else from me...

489
00:51:24,403 --> 00:51:26,194
...so that's what I gave them.

490
00:51:26,528 --> 00:51:28,612
I don't know why, nephew...

491
00:51:29,070 --> 00:51:31,195
...and I hope I'm wrong...

492
00:51:31,654 --> 00:51:35,405
...but it seems you're walking
near the monster pit...

493
00:51:35,696 --> 00:51:37,654
...and if you fall in...

494
00:51:38,320 --> 00:51:43,946
...and the monsters grab you,
they won't ever let you go.

495
00:51:48,697 --> 00:51:51,072
What did you think of Gaby?

496
00:51:51,947 --> 00:51:53,864
She's hot, right?

497
00:51:55,989 --> 00:51:58,072
I bet you'd fuck her.

498
00:52:04,740 --> 00:52:05,990
Yes.

499
00:52:29,409 --> 00:52:31,116
Hey, Dad.

500
00:52:33,117 --> 00:52:34,992
What's going on?

501
00:52:37,284 --> 00:52:39,075
Are you all right?

502
00:52:40,785 --> 00:52:43,035
Did you have
trouble sleeping?

503
00:52:47,077 --> 00:52:48,702
What?

504
00:52:52,035 --> 00:52:53,576
What?

505
00:54:11,417 --> 00:54:13,917
Where were you, Shorty?
Have you seen the news?

506
00:54:14,250 --> 00:54:17,959
- Where were you, son?
- I asked Benjamin to stay for lunch.

507
00:54:18,043 --> 00:54:21,000
The thieves knew the value
of the pieces...

508
00:54:21,333 --> 00:54:25,168
...as they took the ones easiest
to transport and hide.

509
00:54:25,418 --> 00:54:28,334
Some of the most
valuable of all time.

510
00:54:28,626 --> 00:54:31,794
Pieces like the ones
I've just described...

511
00:54:32,044 --> 00:54:34,627
...have been stolen
by criminals...

512
00:54:34,877 --> 00:54:39,460
...probably linked to cultural
trafficking rings...

513
00:54:39,710 --> 00:54:42,919
...that threaten every
museum in the world.

514
00:54:43,502 --> 00:54:47,170
The National Institute of
Anthropology and History...

515
00:54:47,461 --> 00:54:54,254
...warns Mexico of these thieves,
enemies of their past and heritage.

516
00:54:54,337 --> 00:54:58,504
All Mexicans are called upon
to rally against...

517
00:54:58,837 --> 00:55:01,921
...this act of shameful,
unpatriotic theft.

518
00:55:03,921 --> 00:55:06,463
It's been one thing after
another, what a year!

519
00:55:06,755 --> 00:55:10,130
How do you steal so many pieces?
Where were the guards?

520
00:55:10,338 --> 00:55:14,506
- Culture's budget keeps being cut.
- Will you let me hear?

521
00:55:17,047 --> 00:55:24,006
The value of these pieces is
inestimable in monetary terms.

522
00:55:24,798 --> 00:55:29,674
Rather, their value is
cultural and artistic.

523
00:55:30,715 --> 00:55:32,840
In other news, earthquake rescue crews...

524
00:55:32,924 --> 00:55:34,214
Turn it off.

525
00:55:34,923 --> 00:55:39,090
- They didn't say their worth.
- They did, they're priceless.

526
00:55:39,549 --> 00:55:42,966
- You can't put a price on them.
- They don't know how.

527
00:55:43,216 --> 00:55:48,883
How could they know?
It's our history.

528
00:55:49,175 --> 00:55:54,883
Our heritage, our culture,
that's their only value.

529
00:55:55,175 --> 00:55:58,967
Those who did it are miserable
bastards with no past or future.

530
00:55:59,217 --> 00:56:03,051
I hope they rot in their own
curse, their own stupidity.

531
00:56:04,051 --> 00:56:06,427
They are the dark shit
of this country.

532
00:56:08,510 --> 00:56:11,843
When they catch them,
it is our solemn duty...

533
00:56:12,093 --> 00:56:14,510
...to whip them
in the main square.

534
00:56:14,760 --> 00:56:19,053
And drag their damned bodies
until they bleed out.

535
00:56:19,386 --> 00:56:21,428
Sons of bitches!

536
00:56:29,261 --> 00:56:30,844
What's wrong, Mom?

537
00:56:31,094 --> 00:56:32,636
- Nothing.
- Are you crying?

538
00:56:32,928 --> 00:56:34,179
No, no.

539
00:56:34,762 --> 00:56:37,554
- What's wrong?
- Don't listen to him.

540
00:56:49,763 --> 00:56:53,513
Come on, Wilson, they need to look
presentable if we want to sell them.

541
00:56:53,763 --> 00:56:56,264
They weren't presentable
at the museum?

542
00:56:58,639 --> 00:57:01,014
We need to fence them now.

543
00:57:02,431 --> 00:57:04,140
Are you scared?

544
00:57:04,847 --> 00:57:09,014
- Should we give them back?
- No, otherwise it's all wasted.

545
00:57:11,390 --> 00:57:14,390
What if we go back
to the museum...

546
00:57:14,973 --> 00:57:18,474
...and leave them at the coat check?
No one would notice.

547
00:57:18,724 --> 00:57:20,724
What are we, clowns?

548
00:57:22,723 --> 00:57:26,016
We'll take them to Bosco,
in Palenque, like we agreed...

549
00:57:26,266 --> 00:57:30,266
...and he'll take us
to his client, that's it.

550
00:57:31,099 --> 00:57:32,475
- That's it?
- Yes.

551
00:57:35,184 --> 00:57:39,435
Juan thought about all the small gods
we had hidden in his closet.

552
00:57:40,893 --> 00:57:42,850
Where are they now?

553
00:57:44,142 --> 00:57:46,810
Do they still listen
to people's prayers?

554
00:57:47,435 --> 00:57:51,060
Or did they leave them to their fate,
like they did to us?

555
00:57:51,976 --> 00:57:56,186
Who were those men
who crafted those gods?

556
00:57:56,936 --> 00:57:59,351
What was their life like?

557
00:58:00,685 --> 00:58:03,769
And what would they think
about the way I live?

558
00:58:14,770 --> 00:58:17,271
Juan! Wake up.

559
00:58:17,812 --> 00:58:19,270
What?

560
00:58:33,814 --> 00:58:35,813
Turn off the engine.

561
00:58:37,354 --> 00:58:38,564
Where are you headed?

562
00:58:38,772 --> 00:58:40,272
- Nowhere.
- Palenque.

563
00:58:41,439 --> 00:58:43,022
Do you have ID?

564
00:58:43,522 --> 00:58:45,231
Show it to me.

565
00:58:58,315 --> 00:59:00,566
- Are you carrying marijuana?
- No.

566
00:59:00,941 --> 00:59:04,816
- I wasn't talking to you, whitey.
- No.

567
00:59:05,191 --> 00:59:07,650
Get out, we're searching the car.

568
00:59:17,233 --> 00:59:18,983
Go stand over there.

569
00:59:21,233 --> 00:59:22,818
Check everywhere.

570
00:59:29,485 --> 00:59:31,568
What's in that bag?

571
00:59:38,735 --> 00:59:40,485
Sergeant.

572
00:59:59,112 --> 01:00:01,321
Do you collect handcrafts?

573
01:00:02,196 --> 01:00:03,446
Yes.

574
01:00:05,363 --> 01:00:07,196
You look familiar.

575
01:00:08,696 --> 01:00:11,029
You're a famous actor,
aren't you?

576
01:00:11,862 --> 01:00:13,447
Of course you are!

577
01:00:14,488 --> 01:00:17,155
Can I get an autograph
for my girlfriend?

578
01:00:18,947 --> 01:00:20,239
Sure.

579
01:00:33,614 --> 01:00:37,324
[speaking Mayan]

580
01:01:35,412 --> 01:01:37,454
- Good morning!
- Good morning.

581
01:01:37,829 --> 01:01:40,162
Sit down, go on.

582
01:01:44,620 --> 01:01:47,245
- Good morning.
- How are you?

583
01:01:47,788 --> 01:01:49,663
Hi, I'm Juan.

584
01:01:50,080 --> 01:01:52,663
- Benjamin, from Satelite.
- Nice to meet you.

585
01:01:52,913 --> 01:01:56,122
Do you know a guide here
named Bosco Huerta?

586
01:01:57,496 --> 01:01:59,163
- No?
- How about "Chunuc"?

587
01:01:59,455 --> 01:02:01,663
Ah! Yes, we know him.

588
01:02:02,247 --> 01:02:06,164
- He was there earlier with a group.
- Who the hell is Chunuc?

589
01:02:07,414 --> 01:02:10,540
{\an8}When Pakal died at the age of 80...

590
01:02:10,957 --> 01:02:13,123
{\an8}...his sons, led by the priest...

591
01:02:13,415 --> 01:02:16,081
{\an8}...descended these stairways
inside the building...

592
01:02:16,414 --> 01:02:18,998
{\an8}...with torches, bearing his corpse.

593
01:02:19,332 --> 01:02:24,499
{\an8}Symbolically traveling down
the nine levels of the underworld.

594
01:02:25,124 --> 01:02:30,041
{\an8}In 1952, when the master Alberto Ruz...

595
01:02:30,458 --> 01:02:33,958
{\an8}...the Mexican archaeologist,
found the tomb, they--

596
01:02:42,667 --> 01:02:44,250
{\an8}I'm sorry.

597
01:02:45,125 --> 01:02:47,168
{\an8}Excuse me, mister, but...

598
01:02:47,501 --> 01:02:50,626
{\an8}...you know, this group is complete
and already paid for.

599
01:02:52,500 --> 01:02:54,835
{\an8}- Do you mind?
- We don't mind.

600
01:02:55,376 --> 01:02:57,543
{\an8}- They don't mind.
- OK.

601
01:02:58,043 --> 01:02:59,585
{\an8}Thank you. So...

602
01:03:00,210 --> 01:03:03,836
{\an8}...all the body of Pakal was spread
with cinnabar red.

603
01:03:04,252 --> 01:03:06,544
{\an8}- Because of the sunrise. Because--
- It was the color--

604
01:03:07,086 --> 01:03:09,919
{\an8}- The sun comes out, it's red.
- The color of the sunrise.

605
01:03:10,336 --> 01:03:13,377
{\an8}- In the east.
- Yes, that's it, the sunrise.

606
01:03:13,836 --> 01:03:17,420
{\an8}So, we have an expert here, right?

607
01:03:17,920 --> 01:03:19,753
{\an8}Thank you, mister.

608
01:03:20,628 --> 01:03:24,796
{\an8}The first archaeologists
tried to figure out...

609
01:03:25,213 --> 01:03:29,170
{\an8}...how this tomb was
get inside this pyramid.

610
01:03:29,628 --> 01:03:33,504
{\an8}Until they realized
that was first the tomb...

611
01:03:33,838 --> 01:03:38,464
{\an8}...and they build the pyramid
over the tomb, the sarcophagus.

612
01:03:40,964 --> 01:03:42,922
{\an8}OK, so...

613
01:03:43,714 --> 01:03:47,297
{\an8}...ladies and gentlemen,
here we are...

614
01:03:47,797 --> 01:03:50,589
{\an8}...in the tomb of Pakal.

615
01:03:53,298 --> 01:03:57,631
{\an8}Pakal's body was
with different kind of jewels...

616
01:03:58,215 --> 01:04:01,966
{\an8}...each one with a different meaning,
and to crown it all...

617
01:04:02,341 --> 01:04:05,340
{\an8}...a beautiful jade mask
covering his face...

618
01:04:05,715 --> 01:04:08,341
{\an8}...immortalizing his features forever.

619
01:04:08,757 --> 01:04:11,841
{\an8}- From the museum in Mexico City.
- Yes, that's right.

620
01:04:12,174 --> 01:04:15,758
{\an8}This is the same mask that was stolen
from the Anthropology Museum...

621
01:04:16,092 --> 01:04:18,758
{\an8}...last week by cowards.

622
01:04:19,133 --> 01:04:22,218
{\an8}Isn't the sarcophagus
supposed to be a spaceship?

623
01:04:22,592 --> 01:04:24,425
{\an8}Yes... Yes, yes.

624
01:04:25,008 --> 01:04:27,800
{\an8}- There is an interpretation.
- Yeah, you heard about that myth, right?

625
01:04:28,634 --> 01:04:33,634
{\an8}There are some people telling that Pakal
was supposed to be steering a spaceship...

626
01:04:33,968 --> 01:04:36,010
{\an8}...instead of laying in the Tree of Life.

627
01:04:36,344 --> 01:04:39,344
{\an8}But, you know, only small
and stupid children believe that.

628
01:04:39,677 --> 01:04:41,176
{\an8}But we don't know.

629
01:04:41,259 --> 01:04:44,802
{\an8}Yeah, they say that
he is laying back in the rocket...

630
01:04:45,177 --> 01:04:50,136
{\an8}...like the NASA astronaut,
and all this full of levers and buttons.

631
01:04:50,511 --> 01:04:54,803
{\an8}And now he's all set to go
and kill some space invaders. Right?

632
01:04:55,386 --> 01:04:58,262
{\an8}Or like a cosmonaut.
We don't know.

633
01:04:58,804 --> 01:05:01,470
{\an8}We can talk at the end of the tour
if you want.

634
01:05:01,553 --> 01:05:03,136
{\an8}OK, so let's continue, please.

635
01:05:03,470 --> 01:05:07,429
{\an8}Let's go to our next stop,
el conjunto Las Cruces.

636
01:05:07,971 --> 01:05:11,096
{\an8}Thank you. Watch your step.
Let's go to get some fresh air.

637
01:05:11,262 --> 01:05:14,097
{\an8}Wait, Chunuc!
I'm talking to you.

638
01:05:14,347 --> 01:05:17,055
- Wait.
- We need to talk.

639
01:05:17,762 --> 01:05:20,305
Unless you want to be
credited as the mastermind.

640
01:05:20,597 --> 01:05:22,138
The what?

641
01:05:22,555 --> 01:05:24,513
Me? The mastermind?

642
01:05:24,805 --> 01:05:27,056
I have nothing to do
with this.

643
01:05:28,181 --> 01:05:30,056
- You gave us the idea!
- Stop saying that.

644
01:05:30,389 --> 01:05:32,014
- You gave us the idea!
- Stop saying that.

645
01:05:32,306 --> 01:05:35,432
- You gave us the idea!
- Stop saying that!

646
01:05:35,681 --> 01:05:37,806
- For fuck's sake!
- Easy, Bosco.

647
01:05:38,139 --> 01:05:42,140
- Juan has it all under control.
- Fucking psycho, you too.

648
01:05:42,557 --> 01:05:47,140
You said: "Do something else,
don't be like our parents."

649
01:05:48,182 --> 01:05:52,933
- But this isn't what I meant!
- It's normal to be scared.

650
01:05:53,225 --> 01:05:58,808
- My hands are so delicate!
- They need to be moist, soaking wet.

651
01:06:01,391 --> 01:06:03,517
Is that Scherezada Rios?

652
01:06:03,934 --> 01:06:07,476
- That's a great movie.
- Juanito, I'm not helping you.

653
01:06:07,726 --> 01:06:10,267
- I'm not joking.
- Chill, Bosco.

654
01:06:12,142 --> 01:06:13,851
Sit down, sit.

655
01:06:14,184 --> 01:06:16,767
You still haven't contacted
Mr. Gray, I assume.

656
01:06:17,101 --> 01:06:19,768
- Graves.
- Well, look.

657
01:06:20,018 --> 01:06:23,185
"Being a warrior is not
just about wishing it.

658
01:06:23,560 --> 01:06:26,186
It is an endless,
lifelong struggle."

659
01:06:26,436 --> 01:06:28,019
Yes, yes.

660
01:06:28,311 --> 01:06:31,810
"No one is born a warrior,
no one is born a commoner.

661
01:06:32,102 --> 01:06:36,144
It is we who become
one thing or the other."

662
01:06:36,519 --> 01:06:38,228
Carlos Castaneda.

663
01:06:40,645 --> 01:06:43,270
You can't use the master
to manipulate me.

664
01:06:43,520 --> 01:06:46,062
That's a low blow,
even from you.

665
01:06:47,146 --> 01:06:50,020
If you don't help us,
we'll go to Pepe Soto.

666
01:06:50,520 --> 01:06:51,770
He'll fence them.

667
01:06:52,145 --> 01:06:55,188
Go ahead, go to him.
You'll end up in jail...

668
01:06:55,438 --> 01:06:58,105
- ...right next to him.
- So will you.

669
01:06:58,521 --> 01:07:00,146
Me? In jail?

670
01:07:01,313 --> 01:07:03,397
Pepe Soto
is the King Midas of shit.

671
01:07:03,647 --> 01:07:05,356
Everything he touches
turns to shit.

672
01:07:05,606 --> 01:07:07,146
Exactly.

673
01:07:07,438 --> 01:07:11,147
That's why we're here,
and not with him.

674
01:07:12,147 --> 01:07:15,522
- Get us in touch with Mr. Gray.
- Graves.

675
01:07:15,897 --> 01:07:18,648
That's right, Graves.
We'll do the rest.

676
01:07:18,898 --> 01:07:23,148
Even if I got ahold of him,
which I'm not doing...

677
01:07:23,441 --> 01:07:26,815
...how will you talk him into
moving such hot pieces?

678
01:07:27,232 --> 01:07:28,607
Hold this.

679
01:07:59,401 --> 01:08:01,444
It's fucking beautiful.

680
01:08:02,651 --> 01:08:05,026
- I know.
- Beautiful.

681
01:08:07,569 --> 01:08:09,777
Are you going to help us?

682
01:08:18,653 --> 01:08:19,985
What?

683
01:08:21,360 --> 01:08:22,903
Nothing, man.

684
01:08:42,446 --> 01:08:47,488
"Death is our eternal companion"

685
01:08:47,988 --> 01:08:50,989
"Always to our left"

686
01:08:51,323 --> 01:08:56,364
"An arm's distance away"

687
01:09:00,614 --> 01:09:02,031
Fuck.

688
01:09:03,156 --> 01:09:04,698
Holy shit.

689
01:09:08,365 --> 01:09:11,657
So, what are you doing
with your share?

690
01:09:16,615 --> 01:09:19,074
Those were the best days.

691
01:09:22,866 --> 01:09:26,075
Sometimes, I even forgot
we had robbed the museum.

692
01:09:35,492 --> 01:09:39,951
I liked to imagine that
blah, blah, blah.

693
01:09:41,701 --> 01:09:44,618
"You felt its icy touch"

694
01:09:45,493 --> 01:09:51,202
"The way you felt it today"

695
01:09:52,618 --> 01:09:56,202
{\an8}50 MILLION REWARD FOR HELP
RETRIEVING STOLEN ARTIFACTS

696
01:09:57,078 --> 01:10:00,703
{\an8}By then, the INTERPOL
was already on the case.

697
01:10:01,620 --> 01:10:05,496
They were looking for
the Museum thieves.

698
01:10:22,122 --> 01:10:25,538
Juan always quoted something
Hernan Cortes once said:

699
01:10:26,164 --> 01:10:30,163
"I came here looking for gold,
not to plow the earth like a peasant."

700
01:10:32,038 --> 01:10:36,748
He said he was finally
no longer afraid to die.

701
01:10:38,414 --> 01:10:41,207
"Death is our eternal
companion...

702
01:10:42,290 --> 01:10:46,956
Always behind us, to the left,
an arm's distance away.

703
01:10:49,165 --> 01:10:53,374
Death is the only wise advisor
a warrior can count on.

704
01:10:54,624 --> 01:10:59,208
When the warrior feels
he's about to be killed...

705
01:11:00,083 --> 01:11:02,709
...he can turn to his death...

706
01:11:03,751 --> 01:11:05,791
...and ask if it's true.

707
01:11:06,083 --> 01:11:08,750
His death will tell him
he's wrong.

708
01:11:10,251 --> 01:11:13,209
That nothing matters,
except for its touch.

709
01:11:13,584 --> 01:11:17,460
His death will say:
'I haven't touched you yet'."

710
01:12:23,882 --> 01:12:26,423
The Mayas who worked
near the pyramids told us...

711
01:12:26,757 --> 01:12:30,674
...they often break in at night
to leave offerings for their dead.

712
01:12:33,216 --> 01:12:38,758
Site employees always clear them
to keep it neat for the tourists.

713
01:12:42,341 --> 01:12:45,092
I don't know for whom Juan's
offering was supposed to be.

714
01:12:45,592 --> 01:12:48,467
I don't know if it was an offering,
or a way of apologizing...

715
01:12:48,717 --> 01:12:50,384
...or some sort of reparation.

716
01:12:50,634 --> 01:12:52,176
He never told me.

717
01:12:53,260 --> 01:12:54,634
Juan.

718
01:12:55,259 --> 01:12:56,509
Juan.

719
01:12:57,842 --> 01:12:59,092
Juan.

720
01:12:59,593 --> 01:13:01,218
It's done.

721
01:13:03,801 --> 01:13:06,552
- Who?
- What do you mean "who"?

722
01:13:06,927 --> 01:13:09,052
Frank Graves called back.

723
01:13:09,302 --> 01:13:13,301
He wants to meet on Friday,
in Acapulco, we need to go.

724
01:13:29,138 --> 01:13:34,053
Security was doubled at airports,
naval ports, and train stations...

725
01:13:34,303 --> 01:13:36,263
...to keep the jewels
from being smuggled.

726
01:13:36,554 --> 01:13:41,638
The Customs Office incorrectly
described the pieces to the outposts...

727
01:13:42,263 --> 01:13:47,055
...claiming they were clay and stone,
when in fact they're gold and jade.

728
01:13:48,139 --> 01:13:51,889
So, I'm the Mexican contact
for Mr...

729
01:13:52,139 --> 01:13:54,347
- Mr. Quest.
- West.

730
01:13:54,597 --> 01:13:57,347
- Yeah, Quest.
- Not Quest, West. All right?

731
01:13:57,597 --> 01:14:02,098
Our boss, Mr. West has
businesses in the Caribbean.

732
01:14:02,390 --> 01:14:05,557
- Let's not say that.
- No?

733
01:14:05,974 --> 01:14:07,931
- Don't say a word.
- OK.

734
01:14:08,181 --> 01:14:10,306
I'll do all the talking,
and when I signal...

735
01:14:10,723 --> 01:14:14,807
...you take out the bait.
He needs to savor it.

736
01:14:15,141 --> 01:14:17,307
- Those fuckers are like that.
- How?

737
01:14:17,557 --> 01:14:19,850
Like that, like pedophiles.

738
01:14:23,683 --> 01:14:26,307
And then can we go see
the cliff divers?

739
01:14:29,558 --> 01:14:32,683
- Aren't you dressing up?
- I did.

740
01:14:33,850 --> 01:14:38,101
What? No one told me we
had to dress like waiters.

741
01:15:13,854 --> 01:15:17,687
I have to go home,
my dad is in the hospital.

742
01:15:19,812 --> 01:15:21,562
Damn, Wilson.

743
01:15:22,271 --> 01:15:23,854
That sucks.

744
01:15:24,687 --> 01:15:26,855
Let's finish this
and get back tomorrow.

745
01:15:27,105 --> 01:15:29,230
My dad is in the hospital,
I'm leaving.

746
01:15:29,480 --> 01:15:35,356
Tomorrow, you'll be able to afford
any hospital for your dad.

747
01:15:35,689 --> 01:15:38,313
Like Houston!
We'll get him there.

748
01:15:38,647 --> 01:15:42,148
Think about it,
I'm only asking for one day.

749
01:15:43,439 --> 01:15:46,648
- I can't, Juan.
- Don't do this to me, Wilson.

750
01:15:46,898 --> 01:15:50,315
You can't abandon me,
you're my eagle commander!

751
01:15:50,982 --> 01:15:52,857
- Damn it.
- I can't.

752
01:15:53,190 --> 01:15:54,608
Listen, you shit!

753
01:15:54,858 --> 01:15:58,024
If you abandon me,
I'll never forgive you!

754
01:15:58,315 --> 01:15:59,565
Never!

755
01:16:02,108 --> 01:16:04,316
Goddammit, you bastard!

756
01:16:07,191 --> 01:16:09,234
Get in the fucking car!

757
01:16:43,653 --> 01:16:46,445
Wilson! Hey!
Come here.

758
01:16:46,987 --> 01:16:49,279
- What's that?
- Home.

759
01:16:50,862 --> 01:16:53,070
- Right?
- Of course not.

760
01:16:53,320 --> 01:16:55,612
It's Satelite, I'm telling you!

761
01:17:23,740 --> 01:17:25,698
I love Acapulco.

762
01:17:27,282 --> 01:17:28,989
{\an8}Gentlemen, good afternoon.

763
01:17:29,532 --> 01:17:32,365
{\an8}My apologies, I had guests.
Bosco, how are you, old boy?

764
01:17:32,448 --> 01:17:35,740
{\an8}These are Omar Robles
and Francisco Muñoz.

765
01:17:38,616 --> 01:17:41,866
{\an8}- Hi. Hello, Mr. Graves.
- Frank, please.

766
01:17:42,241 --> 01:17:45,575
{\an8}Nobody calls me Mr. Graves
except those fuckers from Hacienda.

767
01:17:45,949 --> 01:17:49,699
{\an8}How exciting!
Shall we get down to it? Follow me.

768
01:17:50,408 --> 01:17:51,283
{\an8}Thank you, Frank.

769
01:17:51,409 --> 01:17:54,742
{\an8}- Hey, Bosco! Come here.
- What, man?

770
01:17:55,034 --> 01:17:56,284
- An Englishman?
- What?

771
01:17:56,534 --> 01:17:58,910
We're giving the country's jewels
to a fucking Englishman?

772
01:17:59,118 --> 01:18:01,118
They'll end up in
the fucking British Museum.

773
01:18:01,410 --> 01:18:03,951
These fuckers don't care,
they don't even speak Spanish!

774
01:18:04,200 --> 01:18:05,492
- Follow me.
- Dude!

775
01:18:15,786 --> 01:18:19,077
{\an8}- What are you drinking, gentlemen?
- Whatever you have, Frank.

776
01:18:19,452 --> 01:18:21,412
{\an8}You know? Una cuba for me is good.

777
01:18:21,495 --> 01:18:24,327
{\an8}- I'd like a rum and coke, too.
- Make it three!

778
01:18:24,744 --> 01:18:28,662
{\an8}Cubas, for fuck's sake!
This is not the Baby'O, boys.

779
01:18:29,912 --> 01:18:32,078
{\an8}Gin and tonics all around, I think.

780
01:18:33,037 --> 01:18:38,079
{\an8}Hey, Frankie, is this a new piece
from Tikal? 400 a.C., maybe?

781
01:18:39,413 --> 01:18:44,038
{\an8}Classical period, yes. Very good.
You know your Maya, arqueólogo.

782
01:18:44,121 --> 01:18:47,746
{\an8}Well, what I know was that Tikal
was sacked by the gringos and you Brits...

783
01:18:48,204 --> 01:18:49,830
{\an8}...when they went in to restore it.

784
01:18:50,164 --> 01:18:53,455
{\an8}Well, after the Krauts had already taken
every Pre-Hispanic piece off site.

785
01:18:53,539 --> 01:18:55,622
{\an8}It's not "Pre-Hispanic."

786
01:18:57,248 --> 01:18:58,373
{\an8}What should I say?

787
01:18:58,456 --> 01:19:02,289
{\an8}Mesoamerican or Maya,
which is what they are.

788
01:19:03,997 --> 01:19:07,915
{\an8}Cheers, gentlemen.
To Mesoamerica.

789
01:19:09,706 --> 01:19:13,291
{\an8}Well, you know, every piece from Tikal
that are worth anything...

790
01:19:13,666 --> 01:19:15,124
{\an8}...are now in private collections...

791
01:19:15,207 --> 01:19:17,956
{\an8}...where nobody can see them
but the friends of the owners.

792
01:19:18,415 --> 01:19:20,999
{\an8}Still doing your Indiana Jones bit,
Bosquito?

793
01:19:21,082 --> 01:19:22,624
{\an8}"This stuff belongs in a museum."

794
01:19:24,249 --> 01:19:27,917
{\an8}And are you still doing
your Belzoni bit, Frankie?

795
01:19:28,250 --> 01:19:29,917
{\an8}You love it, right?

796
01:19:30,125 --> 01:19:32,833
Ever heard of Belzoni?
Giovanni Belzoni?

797
01:19:33,125 --> 01:19:37,042
He was an eccentric Italian,
a 19th century explorer.

798
01:19:37,458 --> 01:19:43,459
In his London strongman shows
he'd lift 20 people at once.

799
01:19:43,959 --> 01:19:46,626
{\an8}Absolute lunatic, but he was responsible
for finding...

800
01:19:46,709 --> 01:19:48,960
{\an8}...some of the most important sites
in Ancient Egypt.

801
01:19:49,752 --> 01:19:52,627
{\an8}The Abu Simbel temple, Seti I's tomb,
to name but a few.

802
01:19:52,960 --> 01:19:55,502
{\an8}Yes, and he kept half of what he found.

803
01:19:55,835 --> 01:20:00,877
{\an8}And whatever he didn't stole for himself,
he selled it like it was his own.

804
01:20:01,419 --> 01:20:05,670
{\an8}And that's how the Met, the Louvre
and your British Museum were made.

805
01:20:06,170 --> 01:20:10,045
{\an8}That's how all museums were made,
even your Anthropology Museum.

806
01:20:10,629 --> 01:20:12,961
{\an8}Where do you think they got
that Tlaloc monolith from?

807
01:20:13,045 --> 01:20:15,086
{\an8}Do you think someone donated it
out of the kindness of their heart?

808
01:20:15,461 --> 01:20:19,546
{\an8}Well, Frank, that rock is not Tlaloc,
this is actually Chalchiuhtlicue.

809
01:20:19,629 --> 01:20:21,462
{\an8}They stole it.

810
01:20:22,129 --> 01:20:24,046
{\an8}Yes, Frank, I was there.

811
01:20:25,172 --> 01:20:28,630
{\an8}That's my point. Without people like
Belzoni there wouldn't be any archaeology.

812
01:20:29,713 --> 01:20:31,337
{\an8}There wouldn't be anything.

813
01:20:31,421 --> 01:20:33,838
{\an8}"There's no preservation
without plunder."

814
01:20:34,172 --> 01:20:36,630
{\an8}You of all people should know that,
arqueólogo.

815
01:20:37,088 --> 01:20:39,923
{\an8}Yeah, that's what
every thief in history says.

816
01:20:40,839 --> 01:20:42,089
{\an8}Yes, maybe.

817
01:20:43,673 --> 01:20:45,339
{\an8}Let me show you something.

818
01:20:53,548 --> 01:20:55,590
{\an8}Page 20 or something.

819
01:20:55,924 --> 01:21:00,674
{\an8}Last year, an American expedition
discovered a Spanish galleon...

820
01:21:01,341 --> 01:21:03,050
{\an8}...in international waters.

821
01:21:03,133 --> 01:21:08,049
{\an8}She'd been sunk by the British in 1804,
a beautiful, beautiful vessel.

822
01:21:09,591 --> 01:21:14,383
{\an8}And inside this ship, they found gold,
valued at an estimated...

823
01:21:15,050 --> 01:21:20,092
{\an8}...$500 million,
that's half a billion greens.

824
01:21:21,342 --> 01:21:24,343
{\an8}So, saying that it was
part of their national heritage...

825
01:21:24,427 --> 01:21:25,967
{\an8}...or whatever the fuck they called it...

826
01:21:26,467 --> 01:21:29,051
{\an8}...the Spanish government
claimed the vessel as their property...

827
01:21:29,384 --> 01:21:31,552
{\an8}...and sued the Americans.

828
01:21:31,760 --> 01:21:34,260
{\an8}Well, the Yanks, quite naturally, said...

829
01:21:34,343 --> 01:21:36,260
{\an8}"What the fuck are you talking about?
We found this shit."

830
01:21:36,635 --> 01:21:39,719
{\an8}And then the government of Peru
stuck their noses in.

831
01:21:39,969 --> 01:21:44,260
{\an8}Wasn't the gold which was being carried by
the Spanish galleon originally Inca gold?

832
01:21:44,593 --> 01:21:47,636
{\an8}In which case,
shouldn't it go back to Peru...

833
01:21:48,053 --> 01:21:52,845
{\an8}...from where those conquistador bastards
stole it in the first place?

834
01:21:53,220 --> 01:21:54,637
{\an8}Yes, I'd think that's obvious.

835
01:21:55,012 --> 01:21:59,054
{\an8}Yes, but who had paid for the
very expensive underwater expedition...

836
01:21:59,137 --> 01:22:03,887
{\an8}...without which there wouldn't be
any galleon, or any Inca gold...

837
01:22:03,970 --> 01:22:07,221
{\an8}...or anything to argue about?

838
01:22:09,555 --> 01:22:11,388
{\an8}It's not so simple, is it?

839
01:22:14,221 --> 01:22:17,472
{\an8}Anyway, you didn't come here to hear me
rattle on about Spanish galleons.

840
01:22:18,014 --> 01:22:20,971
{\an8}Bosco here says you have
something very special...

841
01:22:21,055 --> 01:22:23,222
{\an8}...and he's never disappointed me, so...

842
01:22:25,097 --> 01:22:26,264
{\an8}Yes.

843
01:22:27,681 --> 01:22:29,890
{\an8}Thank you, Frank, for receiving us.

844
01:22:30,765 --> 01:22:35,140
{\an8}Me and Alan,
we are very happy to be here...

845
01:22:35,223 --> 01:22:40,515
{\an8}...representing the interests of Mr. West.
Mr. West operates mainly in the Caribbean.

846
01:22:42,348 --> 01:22:45,599
{\an8}Mr. West cares deeply
about where his goods will end up...

847
01:22:45,891 --> 01:22:48,058
{\an8}...so he will be more than happy...

848
01:22:48,141 --> 01:22:51,017
{\an8}...if all the things that we come
to present end up in your hands.

849
01:22:51,934 --> 01:22:53,767
{\an8}- Mr. West--
- Why?

850
01:22:57,891 --> 01:23:00,100
{\an8}Why would he be happy?

851
01:23:03,684 --> 01:23:08,310
{\an8}Because you... It's you.
You have a very good eye.

852
01:23:09,851 --> 01:23:13,269
{\an8}And with all your collection
and what we brought...

853
01:23:13,936 --> 01:23:17,893
{\an8}...you can have someone like architect
Ramírez Vázquez build you your own museum.

854
01:23:20,977 --> 01:23:23,936
{\an8}Mr. West would like to...

855
01:23:25,019 --> 01:23:28,478
{\an8}Normally, you know,
he would scatter these pieces around...

856
01:23:28,562 --> 01:23:30,895
{\an8}...with his clients in the Caribbean
to minimize the risk.

857
01:23:31,770 --> 01:23:35,228
{\an8}But this time he's willing to
take the risk and offer the whole lot...

858
01:23:36,103 --> 01:23:39,937
{\an8}...140 pieces, intact, to only one buyer.

859
01:23:40,812 --> 01:23:43,896
{\an8}Especially one that appreciates
what he's getting.

860
01:23:44,604 --> 01:23:45,938
{\an8}Alan?

861
01:25:08,235 --> 01:25:12,986
Frank, our boss, Mr. Quest
is involved in heists...

862
01:25:13,236 --> 01:25:15,570
...at the most prominent
museums in the world.

863
01:25:15,861 --> 01:25:19,321
Europe, Asia, Africa,
the United States.

864
01:25:19,904 --> 01:25:24,487
So don't be scared, Frank.
Mr. Quest is a professional.

865
01:25:26,571 --> 01:25:27,737
{\an8}How much?

866
01:25:29,196 --> 01:25:32,155
{\an8}For the mask?
No, no, he wants to sell the whole lot.

867
01:25:32,572 --> 01:25:34,280
{\an8}Okay, how much for the whole lot?

868
01:25:35,822 --> 01:25:38,405
{\an8}- Mr. West is asking for $1 million.
- West or Quest? I'm confused.

869
01:25:38,739 --> 01:25:40,489
{\an8}West, West! West.

870
01:25:41,863 --> 01:25:46,239
{\an8}Mr. West wants a million?
And how did he come up with that figure?

871
01:25:49,531 --> 01:25:51,406
{\an8}You know, what I find
really fascinating is...

872
01:25:51,489 --> 01:25:54,949
{\an8}...who would choose you two kids
to try and make this deal.

873
01:25:55,032 --> 01:25:56,449
{\an8}What do you mean?

874
01:25:57,199 --> 01:26:00,489
{\an8}You've got some fucking balls, my friends,
I'll give you that...

875
01:26:00,573 --> 01:26:01,990
{\an8}...coming in here
trying to pull this stunt.

876
01:26:02,574 --> 01:26:04,199
{\an8}And you, you're gonna hear from me,
Bosquito.

877
01:26:04,282 --> 01:26:07,240
{\an8}Hey, Frank. No, no, listen to me.
I was just do the introduction.

878
01:26:07,324 --> 01:26:08,491
{\an8}This is not my business.

879
01:26:08,575 --> 01:26:10,200
{\an8}Who the fuck do you think
you're talking to?

880
01:26:10,283 --> 01:26:11,408
{\an8}Frank!

881
01:26:11,700 --> 01:26:15,326
{\an8}If you think this mask is fake, then
you know nothing about Mesoamerican art.

882
01:26:15,409 --> 01:26:16,867
{\an8}I know every art dealer there is.

883
01:26:16,951 --> 01:26:19,075
{\an8}I know you don't have a boss called
Mr. West or Mr. Quest...

884
01:26:19,158 --> 01:26:20,283
{\an8}...or whatever the fuck you call him.

885
01:26:21,325 --> 01:26:23,659
{\an8}And I know you got that suit
in Suburbia just before coming here.

886
01:26:23,742 --> 01:26:25,076
{\an8}You're no dealer, kid.

887
01:26:25,409 --> 01:26:28,659
{\an8}These are the real pieces that were stolen
from the Museum of Anthropology.

888
01:26:28,742 --> 01:26:31,368
{\an8}- I know!
- Yes, test them, test them.

889
01:26:31,452 --> 01:26:34,118
{\an8}I know that's the real mask of King Pakal,
there's nothing else like it in the world.

890
01:26:34,202 --> 01:26:36,951
{\an8}But listen to me, you can't sell this.

891
01:26:38,077 --> 01:26:42,160
{\an8}Nobody can. Nobody in this business
is stupid enough to buy it.

892
01:26:43,410 --> 01:26:44,703
{\an8}You understand?

893
01:26:51,036 --> 01:26:54,244
{\an8}- OK, let's sell it for half a million--
- No, look at me. Look at me!

894
01:26:55,328 --> 01:26:57,578
{\an8}These pieces are unsellable.

895
01:27:00,079 --> 01:27:02,204
{\an8}They might as well be worthless.

896
01:27:08,871 --> 01:27:10,538
{\an8}Oh, you're boys.

897
01:27:12,704 --> 01:27:16,080
{\an8}You look like good boys, you're not
crooks. Now, if you'll excuse me...

898
01:27:16,830 --> 01:27:19,038
{\an8}...I need to get back to my guests.

899
01:27:20,413 --> 01:27:23,497
{\an8}Frank, maybe you heard
this other story.

900
01:27:24,706 --> 01:27:28,081
{\an8}Rockefeller's plane was so heavy
from all the Maya stelae...

901
01:27:28,332 --> 01:27:31,747
{\an8}...they had stolen from us,
that it couldn't take off!

902
01:27:32,372 --> 01:27:33,664
{\an8}And what is that to me?

903
01:27:33,872 --> 01:27:36,248
{\an8}The law is strict when it comes
to archaeology, right?

904
01:27:36,498 --> 01:27:38,248
{\an8}Especially on foreigners.

905
01:27:38,540 --> 01:27:41,332
{\an8}All my stuff is completely legal.

906
01:27:41,707 --> 01:27:43,874
{\an8}People at the Instituto Nacional
have my back...

907
01:27:43,958 --> 01:27:46,124
{\an8}...people, by the way, who'd be
very happy to recover this treasure.

908
01:27:46,208 --> 01:27:47,958
{\an8}They're fucking thieves,
like you.

909
01:27:48,041 --> 01:27:50,333
{\an8}All it takes is one phone call.

910
01:27:54,583 --> 01:28:00,292
{\an8}Look, if I were you, I'd...
I'd fly away tonight.

911
01:28:02,250 --> 01:28:04,125
{\an8}They're gonna come after you.

912
01:28:06,293 --> 01:28:08,459
{\an8}Just fly the fuck away.

913
01:28:16,043 --> 01:28:17,960
Are we going back
to Mexico City?

914
01:28:18,376 --> 01:28:20,502
I need to check up
on my dad.

915
01:28:23,336 --> 01:28:24,461
Juan!

916
01:28:28,836 --> 01:28:30,086
Juan!

917
01:28:33,086 --> 01:28:34,337
One of these.

918
01:28:38,212 --> 01:28:40,045
What did she say?

919
01:28:42,921 --> 01:28:44,170
Hello?

920
01:29:05,714 --> 01:29:07,589
- Hello?
- Chiva.

921
01:29:07,839 --> 01:29:10,840
- Where are you, idiot?
- Chiva, I need your help.

922
01:29:11,090 --> 01:29:12,423
Dad's going to kill you.

923
01:29:12,506 --> 01:29:13,881
Is he angry?

924
01:29:13,965 --> 01:29:16,340
He reported the car as stolen.
Where are you, idiot?

925
01:29:16,423 --> 01:29:17,966
But it wasn't stolen!

926
01:29:18,049 --> 01:29:20,840
It's stolen, even if we know
who has the car.

927
01:29:20,923 --> 01:29:25,674
I need to know the name of
Pepe Soto's club in Acapulco.

928
01:29:25,966 --> 01:29:26,966
Why, you idiot?

929
01:29:27,049 --> 01:29:28,757
Stop calling me idiot,
you hag!

930
01:29:28,841 --> 01:29:31,091
What's the name
of the club in Acapulco?

931
01:29:31,174 --> 01:29:33,217
What are you doing
in Acapulco, idiot?

932
01:29:33,300 --> 01:29:34,550
I'm not!

933
01:29:34,633 --> 01:29:35,758
What makes you think
I'm there?

934
01:29:35,842 --> 01:29:37,383
"What makes you think I'm there?"

935
01:29:38,049 --> 01:29:40,092
Dad is gonna castrate you
when he sees you.

936
01:29:40,175 --> 01:29:42,342
Just give me the name!

937
01:29:44,508 --> 01:29:45,675
Heaven's Gates.

938
01:29:45,758 --> 01:29:47,718
Got it. Thanks, hag.

939
01:29:47,801 --> 01:29:50,718
You're the only one of the four
I like, don't tell anyone.

940
01:30:02,552 --> 01:30:05,885
Visiting hours at the hospital
start at eight o'clock.

941
01:30:11,053 --> 01:30:12,553
Juan?

942
01:30:15,052 --> 01:30:16,511
Juan.

943
01:30:21,428 --> 01:30:24,887
How will we get there
if you don't know where it is?

944
01:30:27,096 --> 01:30:29,596
Remember the book
Journey to Ixtlan?

945
01:30:30,387 --> 01:30:31,972
The Castaneda one?

946
01:30:32,887 --> 01:30:36,554
Remember when Don Juan
shows them how to stop the world?

947
01:30:42,430 --> 01:30:44,222
Don't do that, Juan.

948
01:30:46,306 --> 01:30:47,514
Don't worry.

949
01:30:49,723 --> 01:30:52,597
Don't worry, It's all good.
Just be chill.

950
01:30:53,264 --> 01:30:55,223
- Juan!
- Just breathe.

951
01:30:55,931 --> 01:30:59,306
Go with the flow, man.
Just breathe.

952
01:31:01,807 --> 01:31:03,765
We'll be with Pepe soon.

953
01:31:04,182 --> 01:31:07,350
We'll get an advance for the pieces
and we'll go back home.

954
01:31:08,183 --> 01:31:09,432
Turn on the lights!

955
01:31:09,932 --> 01:31:12,599
Holy shit! Oh, fuck!
You fucking asshole!

956
01:31:12,890 --> 01:31:15,058
He hit us, asshole!
Turn them on!

957
01:31:15,350 --> 01:31:17,391
Stop the car, asshole!

958
01:31:17,891 --> 01:31:20,266
- Turn on the lights!
- There, there.

959
01:31:20,641 --> 01:31:23,351
- Pull over now! Pull over!
- What for?

960
01:31:23,601 --> 01:31:24,851
Stop the car.

961
01:31:25,142 --> 01:31:28,600
Where are you going?
Where are you going, idiot?

962
01:31:29,976 --> 01:31:31,559
What are you doing?

963
01:31:32,226 --> 01:31:35,017
- Where are you going?
- Fuck you, to Mexico!

964
01:31:35,267 --> 01:31:37,977
- Get back here.
- Stop it!

965
01:31:38,560 --> 01:31:42,018
Don't start with this!
You'll end up crying.

966
01:31:43,518 --> 01:31:46,477
I'm done following you.
I'm done!

967
01:31:47,435 --> 01:31:49,810
Without me, you're just
a stupid dog groomer...

968
01:31:50,060 --> 01:31:52,519
...who wipes his dad's asshole!

969
01:32:03,936 --> 01:32:05,729
Listen, you piece of shit.

970
01:32:08,979 --> 01:32:13,855
I took the blame when you nearly
blinded Toño Juarez, remember?

971
01:32:14,146 --> 01:32:17,021
They would've put you
in a mental hospital!

972
01:32:18,688 --> 01:32:21,564
I'm your only friend!
Do you understand?

973
01:32:22,438 --> 01:32:24,188
Let go of me!

974
01:32:27,188 --> 01:32:28,814
Will you be calm?

975
01:32:29,356 --> 01:32:30,897
Will you be calm?

976
01:32:31,606 --> 01:32:33,647
Let go of me, asshole!

977
01:32:47,232 --> 01:32:49,190
Fuck off, dead-weight!

978
01:32:49,482 --> 01:32:51,608
I'm better off without you!

979
01:32:58,609 --> 01:33:01,858
START THE ACTION
AT THE SEA!

980
01:33:23,235 --> 01:33:25,860
- We should've studied music.
- You think?

981
01:33:26,236 --> 01:33:29,694
We'd have a kick ass band,
and we'd leave this place.

982
01:33:29,986 --> 01:33:31,736
Floyd didn’t study music.

983
01:33:32,027 --> 01:33:34,653
Floyd's not one person,
it's four.

984
01:33:34,945 --> 01:33:39,361
- I mean, you don't need to study.
- Or say dumb shit every time.

985
01:33:39,777 --> 01:33:42,362
To leave this place, I mean.

986
01:33:43,403 --> 01:33:45,403
- Bowie.
- He did study.

987
01:33:45,653 --> 01:33:47,945
That guy did study music.

988
01:33:49,738 --> 01:33:52,279
Haven't we gone through
this place before?

989
01:33:52,613 --> 01:33:54,612
- Obviously.
- Where are we going?

990
01:33:54,862 --> 01:33:57,779
We're just driving around.
You got somewhere to be?

991
01:33:58,321 --> 01:34:01,238
- That's the point of driving around.
- Passing the same place over and over?

992
01:34:01,529 --> 01:34:04,197
- That's Satelite-folk's problem.
- That they go in circles?

993
01:34:04,447 --> 01:34:06,197
That they can't enjoy life.

994
01:34:06,489 --> 01:34:08,864
- And you?
- Me? I try to.

995
01:34:09,155 --> 01:34:11,490
- I mean are you Satelite-folk?
- No.

996
01:34:11,739 --> 01:34:16,572
- What are they like, then?
- They're so tired from work...

997
01:34:16,905 --> 01:34:19,573
...they'd rather watch TV
than be with their family.

998
01:34:19,865 --> 01:34:23,781
What's on TV tires them,
so they go to bed more tired.

999
01:34:24,073 --> 01:34:28,782
Their dreams tire them, too.
They look like crap, so tired.

1000
01:34:29,782 --> 01:34:33,491
And one day, just like that,
they die from exhaustion.

1001
01:34:33,782 --> 01:34:35,407
What if you stop
turning the wheel?

1002
01:34:35,616 --> 01:34:38,074
- We stop going in circles.
- We go in a straight line.

1003
01:34:38,324 --> 01:34:41,158
- We crash into the light post.
- And we die.

1004
01:34:42,325 --> 01:34:46,534
Then we wake up and realize
we're still driving in circles.

1005
01:34:53,575 --> 01:34:57,159
Or... we could do
something different.

1006
01:34:57,993 --> 01:34:59,618
Like what?

1007
01:35:00,659 --> 01:35:02,619
Like nicking something.

1008
01:35:03,869 --> 01:35:06,410
Nicking something?
You mean stealing?

1009
01:35:06,701 --> 01:35:09,452
- Why not?
- Why yes?

1010
01:35:11,410 --> 01:35:15,703
Because I'm sick of waiting for
something to happen, aren't you?

1011
01:35:16,286 --> 01:35:19,036
Would stealing make
something happen?

1012
01:35:20,411 --> 01:35:22,245
Do you have a better idea?

1013
01:35:23,954 --> 01:35:25,786
That's what I thought.

1014
01:35:27,203 --> 01:35:29,578
So, what would we nick?
This car?

1015
01:35:29,828 --> 01:35:33,329
No way! This car belongs
to my family.

1016
01:35:33,621 --> 01:35:36,996
- So, what then?
- We'll figure it out later.

1017
01:35:46,538 --> 01:35:48,163
Excuse me!

1018
01:35:48,872 --> 01:35:50,497
Good evening!

1019
01:35:50,955 --> 01:35:53,581
Do you know a place called
Heaven's Gates?

1020
01:35:56,123 --> 01:35:59,039
- Excuse me?
- Heaven's Gates?

1021
01:36:00,290 --> 01:36:03,623
Heaven's gates
are closed to you.

1022
01:36:07,207 --> 01:36:08,749
Just kidding!

1023
01:36:08,999 --> 01:36:11,582
Heaven's Gates
is that way!

1024
01:36:12,749 --> 01:36:14,875
- Thank you!
- You got it.

1025
01:37:57,174 --> 01:38:00,924
HEAVEN'S GATES

1026
01:38:23,426 --> 01:38:25,385
That's Scherezada, right?

1027
01:38:26,386 --> 01:38:28,468
- From the movies?
- What else can I get you?

1028
01:38:28,718 --> 01:38:31,176
It's her, right?
It has to be.

1029
01:38:33,677 --> 01:38:35,969
Hey, man. Come here.

1030
01:38:39,094 --> 01:38:43,262
Tell Pepe Soto that Lazy Juan
is here for him.

1031
01:38:46,136 --> 01:38:48,012
I don't know him.

1032
01:38:49,137 --> 01:38:50,595
Pepe Soto.

1033
01:38:50,845 --> 01:38:53,595
That guy right there.
Your boss.

1034
01:38:54,595 --> 01:38:58,679
That guy hasn't been
around here in a while.

1035
01:39:03,055 --> 01:39:06,471
- Anything else?
- Can I have my money back?

1036
01:39:25,223 --> 01:39:27,890
Yeah, shake it, come here.

1037
01:39:31,599 --> 01:39:34,057
Come jingle those coins
in my face!

1038
01:39:41,724 --> 01:39:45,724
Where are you going?
Come dance with me!

1039
01:39:47,892 --> 01:39:49,892
- Leave her alone!
- Old hag!

1040
01:39:50,183 --> 01:39:54,143
- Respect the artist!
- Go look after your grandkids, bitch!

1041
01:39:58,434 --> 01:40:02,018
Why are you dancing here
if you're gonna be a bitch about it?

1042
01:40:05,143 --> 01:40:08,435
- Is this how you treat your sisters?
- Mind your fucking business.

1043
01:40:08,727 --> 01:40:11,269
- Apologize to her.
- Fuck you.

1044
01:40:11,810 --> 01:40:14,144
And now, a fight.

1045
01:41:03,981 --> 01:41:05,689
Enough, assholes.

1046
01:41:07,607 --> 01:41:10,482
Here is your fucking
white knight, Eugenia.

1047
01:41:12,231 --> 01:41:15,482
Take him out the back,
or they'll kill him.

1048
01:41:19,607 --> 01:41:21,066
Wait, my bag.

1049
01:41:21,608 --> 01:41:23,441
My bag, my bag!

1050
01:41:24,358 --> 01:41:28,067
- Hey, where's my bag?
- It's here, kid.

1051
01:41:30,525 --> 01:41:33,983
Listen, you can't come here
and get into a fight...

1052
01:41:34,358 --> 01:41:36,901
...and think that nothing
will happen to you.

1053
01:41:37,609 --> 01:41:41,359
It's not a soap opera set,
this is the state of Guerrero.

1054
01:41:42,609 --> 01:41:44,902
They disrespected you,
Scherezada.

1055
01:41:45,277 --> 01:41:48,151
That's so nice.
What a moron!

1056
01:41:48,401 --> 01:41:52,735
Why do you play the hero?
You're too small for that.

1057
01:41:53,735 --> 01:41:58,069
- Why aren't you at a club?
- Scherezada Rios is not there.

1058
01:41:58,361 --> 01:42:02,028
Don't call me that.
My name is Eugenia.

1059
01:42:02,278 --> 01:42:05,070
- Eugenia?
- Yeah.

1060
01:42:05,362 --> 01:42:06,861
I had no idea.

1061
01:42:07,361 --> 01:42:10,403
Don't worry about it,
why would you know?

1062
01:42:10,653 --> 01:42:14,570
I've seen The Hard Life of an
Easy Woman a million times.

1063
01:42:14,779 --> 01:42:16,570
Another fan.

1064
01:42:17,445 --> 01:42:19,571
Yeah, so what?

1065
01:42:21,405 --> 01:42:24,612
- I hear you're looking for Pepe.
- Yes.

1066
01:42:26,530 --> 01:42:28,488
Pepe died last year.

1067
01:42:29,280 --> 01:42:30,905
What?

1068
01:42:32,446 --> 01:42:34,656
Yeah, he was killed.

1069
01:42:40,031 --> 01:42:41,823
Fuck.

1070
01:42:42,490 --> 01:42:44,864
It'll be six months now.

1071
01:42:46,656 --> 01:42:48,823
He owed a lot of money.

1072
01:42:50,240 --> 01:42:53,407
He was mixed up in things,
way above his head.

1073
01:42:54,698 --> 01:42:57,699
- What did you want with him?
- Help.

1074
01:42:58,574 --> 01:42:59,824
From Pepe?

1075
01:43:00,074 --> 01:43:03,699
You must be in deep shit
if you need help from Pepe.

1076
01:43:08,074 --> 01:43:10,284
- Can I use your phone?
- Sure.

1077
01:43:15,034 --> 01:43:17,284
50 MILLION REWARD FOR HELP
RETRIEVING STOLEN ARTIFACTS

1078
01:43:30,660 --> 01:43:32,661
Do you sell handcrafts?

1079
01:43:36,327 --> 01:43:38,118
They're not handcrafts.

1080
01:43:44,619 --> 01:43:47,620
The stuff inside that bag
is worth millions of dollars...

1081
01:43:48,870 --> 01:43:51,078
...and nothing at all.

1082
01:44:23,039 --> 01:44:24,790
When he was alive...

1083
01:44:25,998 --> 01:44:28,123
...this place was the best.

1084
01:44:28,790 --> 01:44:33,748
It was the best one.
People fought to get in.

1085
01:44:36,415 --> 01:44:38,416
Say that again.

1086
01:44:39,166 --> 01:44:42,124
People fought to get in.

1087
01:44:42,374 --> 01:44:43,499
What?

1088
01:44:43,957 --> 01:44:46,250
I said people fought to get in.

1089
01:44:47,208 --> 01:44:48,958
People fought to get in.

1090
01:44:49,750 --> 01:44:50,874
What?

1091
01:44:56,750 --> 01:44:57,750
My love!

1092
01:45:00,084 --> 01:45:02,876
Wait, I have an idea!
Know what a zarahuato is?

1093
01:45:03,126 --> 01:45:05,584
- No.
- A monkey that goes like this.

1094
01:45:09,168 --> 01:45:10,959
That's right,
now a bit of this.

1095
01:45:11,334 --> 01:45:12,501
There we go.

1096
01:45:15,544 --> 01:45:18,752
Wait, wait! Like a monkey!

1097
01:45:23,586 --> 01:45:26,170
Yes, Scherezada.

1098
01:45:27,419 --> 01:45:28,627
Schere...

1099
01:45:29,128 --> 01:45:31,961
Honestly, I've dreamt of you
after every one of your movies.

1100
01:45:32,503 --> 01:45:39,462
I have dedicated so many
nighttime thoughts to you.

1101
01:45:40,921 --> 01:45:44,755
No, I won't tell you what I did.
What's the point?

1102
01:45:48,379 --> 01:45:51,547
Yeah, that's right.
Dance for me.

1103
01:46:58,053 --> 01:47:02,468
Good morning!
Have you seen a red bag?

1104
01:47:03,718 --> 01:47:06,678
Are you sure?
A red bag around here?

1105
01:47:23,345 --> 01:47:26,096
I'm a fucking idiot!

1106
01:47:40,138 --> 01:47:42,597
I'm so stupid!

1107
01:47:43,056 --> 01:47:45,097
What a fucking idiot!

1108
01:48:10,100 --> 01:48:15,933
I get dizzy thinking about how close
those pieces came to being lost forever.

1109
01:48:16,349 --> 01:48:21,809
I think of all the things that might've
disappeared without anyone knowing.

1110
01:48:22,225 --> 01:48:24,976
All the things that
could have never been.

1111
01:48:25,226 --> 01:48:28,226
And yet, there they are.

1112
01:48:30,267 --> 01:48:33,726
One time, we crashed the car
and Juan's dad confessed...

1113
01:48:33,976 --> 01:48:37,560
...how close they came
to having him aborted.

1114
01:48:37,976 --> 01:48:40,936
Juan always said he wished
they had done it.

1115
01:49:01,438 --> 01:49:03,896
What do you think
they're arguing about?

1116
01:49:09,063 --> 01:49:10,979
Who jumps last.

1117
01:49:11,688 --> 01:49:13,979
He gets the best tips.

1118
01:49:22,105 --> 01:49:24,440
We have to hide, Wilson.

1119
01:49:28,105 --> 01:49:30,065
We can't stay here.

1120
01:49:35,815 --> 01:49:37,899
Are you listening to me?

1121
01:49:43,273 --> 01:49:45,316
My father died.

1122
01:49:47,691 --> 01:49:50,274
- No!
- And I wasn't there for him.

1123
01:50:01,692 --> 01:50:03,275
Benjamin...

1124
01:50:05,483 --> 01:50:07,526
...I'm so sorry.

1125
01:50:10,026 --> 01:50:12,234
I'm truly sorry.

1126
01:50:19,235 --> 01:50:21,444
And Pepe Soto?

1127
01:50:22,652 --> 01:50:24,735
I couldn't find him.

1128
01:50:29,445 --> 01:50:31,528
Where would we go?

1129
01:50:34,653 --> 01:50:37,279
We'd disappear for a while.

1130
01:50:40,070 --> 01:50:41,945
And the pieces?

1131
01:50:42,736 --> 01:50:45,696
They'll disappear
along with us.

1132
01:52:12,286 --> 01:52:13,619
Dad.

1133
01:52:16,786 --> 01:52:18,120
Mom.

1134
01:52:20,204 --> 01:52:21,537
Dad?

1135
01:52:25,079 --> 01:52:26,830
I'm leaving.

1136
01:52:31,037 --> 01:52:34,080
- Where were you?
- What are you doing, son?

1137
01:52:35,496 --> 01:52:37,871
Where have you been?
Are you OK?

1138
01:52:40,831 --> 01:52:42,872
I'm leaving, Mom.

1139
01:52:43,456 --> 01:52:47,038
- I just wanted to say goodbye.
- They're looking for you.

1140
01:52:47,914 --> 01:52:50,622
The police were here
a few times.

1141
01:52:51,372 --> 01:52:54,998
- Where were you?
- What did you do, huh?

1142
01:53:01,749 --> 01:53:03,832
What did you do?

1143
01:53:19,209 --> 01:53:23,416
- I fucked up.
- What did you do, Juan?

1144
01:53:23,667 --> 01:53:27,209
What have you done, honey?
What have you done?

1145
01:53:28,167 --> 01:53:32,418
The officer said you're a suspect
in the museum robbery.

1146
01:53:34,668 --> 01:53:38,377
I told him he was wrong.

1147
01:53:40,501 --> 01:53:43,626
That you gave us
a hard time...

1148
01:53:43,918 --> 01:53:46,419
...that we struggled with you...

1149
01:53:46,836 --> 01:53:49,377
...but that you were
no thief.

1150
01:53:52,294 --> 01:53:53,962
You lied, Dad.

1151
01:53:56,378 --> 01:53:58,003
I am.

1152
01:53:59,877 --> 01:54:01,462
It was me.

1153
01:54:03,337 --> 01:54:04,587
I did it.

1154
01:54:05,212 --> 01:54:06,962
Stupid son of a bitch.

1155
01:54:08,421 --> 01:54:10,504
Stupid son of a bitch!

1156
01:54:10,838 --> 01:54:12,671
Dumb son of a bitch!

1157
01:54:12,963 --> 01:54:17,171
You dumb moron!
Son of a bitch!

1158
01:54:18,379 --> 01:54:20,338
Why did you do it?

1159
01:54:24,922 --> 01:54:28,047
Why... did you do it?

1160
01:54:28,505 --> 01:54:30,756
I'm just no good.

1161
01:54:32,506 --> 01:54:34,381
It's not your fault.

1162
01:54:35,839 --> 01:54:37,715
I'm leaving.

1163
01:54:38,090 --> 01:54:42,256
- You won't have to see me again.
- Where will you go?

1164
01:54:42,840 --> 01:54:45,799
They're looking for you
everywhere.

1165
01:54:46,049 --> 01:54:47,966
I don't know.

1166
01:54:50,841 --> 01:54:52,925
I'll disappear.

1167
01:54:54,924 --> 01:54:57,507
I'll never bother you
again.

1168
01:54:59,717 --> 01:55:01,592
What was it you wanted?

1169
01:55:04,300 --> 01:55:05,717
Was it money?

1170
01:55:08,801 --> 01:55:10,634
You have money.

1171
01:55:10,926 --> 01:55:12,383
Always.

1172
01:55:13,343 --> 01:55:16,343
You have never ever
wanted for anything.

1173
01:55:16,843 --> 01:55:19,384
You've always had
everything.

1174
01:55:21,552 --> 01:55:23,552
Why did you do it?

1175
01:55:25,802 --> 01:55:27,344
Why?

1176
01:55:30,344 --> 01:55:32,677
Did you want to impress us?

1177
01:55:35,678 --> 01:55:38,095
We're impressed, Juan.

1178
01:55:39,636 --> 01:55:42,345
We're truly impressed.

1179
01:55:59,805 --> 01:56:01,638
Juan, no...

1180
01:56:22,849 --> 01:56:24,099
Juan.

1181
01:56:38,350 --> 01:56:40,100
We won't take long.

1182
01:56:49,892 --> 01:56:51,226
Dad!

1183
01:57:30,312 --> 01:57:31,937
What is it?

1184
01:57:36,146 --> 01:57:38,229
- What are you doing, Juan?
- Leave the two bags.

1185
01:57:38,479 --> 01:57:40,855
Wait for me outside.
I'll be right back.

1186
01:57:41,146 --> 01:57:42,521
Juan!

1187
01:57:54,648 --> 01:57:57,481
What you're seeing here...

1188
01:57:57,731 --> 01:58:01,690
...is the empty display cases
of the relics of the Maya room.

1189
01:58:02,940 --> 01:58:07,023
Authorities claim that a group
of professional traffickers...

1190
01:58:07,273 --> 01:58:10,941
...of about twenty men
pulled off the heist.

1191
01:58:12,191 --> 01:58:15,565
They are experts
in robbing art galleries...

1192
01:58:15,816 --> 01:58:19,358
...of the highest caliber,
and connections in Africa...

1193
01:58:19,649 --> 01:58:20,899
...Asia and Europe.

1194
01:58:21,191 --> 01:58:23,525
When the museum reopened
after the robbery...

1195
01:58:23,775 --> 01:58:26,109
...more people came
than ever before.

1196
01:58:29,234 --> 01:58:32,609
Everyone wanted to see
the empty cases.

1197
01:58:39,985 --> 01:58:42,985
That fat intellectual guy,
the one with the cats...

1198
01:58:43,235 --> 01:58:46,777
...said that was the robbers'
gift to Mexico:

1199
01:58:47,194 --> 01:58:51,151
The reminder that no one knows
what they have until it's gone.

1200
01:59:18,363 --> 01:59:20,029
No touching.

1201
01:59:25,489 --> 01:59:29,280
Pakal was one of the most
important rulers of Palenque.

1202
01:59:29,697 --> 01:59:32,322
{\an8}THIS PIECE IS A REPLICA
OF THE ORIGINAL

1203
01:59:32,864 --> 01:59:38,740
{\an8}Hieroglyphic records tell us he rose
to the throne when he was twelve.

1204
01:59:39,156 --> 01:59:43,491
And he died well into
his eighties.

1205
01:59:44,282 --> 01:59:47,990
The mask and the whole
funeral attire are important...

1206
01:59:48,281 --> 01:59:54,616
...because they weren't plundered,
the tomb wasn't opened until 1952.

1207
01:59:54,866 --> 01:59:56,907
I said no touching!

1208
01:59:57,449 --> 02:00:01,408
So, the funeral attire was found
exactly like the Mayas placed it...

1209
02:00:01,700 --> 02:00:04,366
...when Pakal's body
was laid to rest.

1210
02:00:07,533 --> 02:00:09,117
Attention. R-3.

1211
02:00:09,367 --> 02:00:11,575
Attention.
Maya room. R-3.

1212
02:00:11,825 --> 02:00:13,993
Suspect headed to the
central courtyard.

1213
02:00:46,328 --> 02:00:48,203
Sometimes I wonder...

1214
02:00:48,745 --> 02:00:53,246
...what would've happened
if Juan hadn't separated from me.

1215
02:00:55,746 --> 02:00:59,037
Sometimes I wonder
why he did it.

1216
02:01:00,954 --> 02:01:03,747
Why we did
everything we did.

1217
02:01:05,913 --> 02:01:09,330
But then I remember
what Juan used to say...

1218
02:01:10,580 --> 02:01:15,498
...about how only the person who did
something knows why they did it.

1219
02:01:17,330 --> 02:01:20,081
And more often that not,
not even them.

1220
02:01:20,539 --> 02:01:21,748
Freeze!

1221
02:01:21,998 --> 02:01:23,914
And if they do know...

1222
02:01:24,248 --> 02:01:26,499
...they won't tell you anyway.

1223
02:01:32,874 --> 02:01:36,999
Juan said if I ever told our story,
I shouldn't tell the truth.

1224
02:01:37,874 --> 02:01:39,749
I asked him why.

1225
02:01:41,000 --> 02:01:42,625
"The truth?" he said.

1226
02:01:43,875 --> 02:01:47,250
"Why ruin a good story
with the truth?"


