1
00:00:34,240 --> 00:00:36,320
(Cough.)

2
00:00:36,520 --> 00:00:39,000
(The door opens.)

3
00:00:50,200 --> 00:00:53,440
Hey, you fucking clown! Come here!

4
00:00:54,520 --> 00:00:56,440
Shoot me!

5
00:00:58,160 --> 00:01:02,000
What exactly are you waiting for? Shoot me!

6
00:01:20,120 --> 00:01:22,200
(The door slams shut.)

7
00:01:47,040 --> 00:01:49,800
I am a devil, a traitor.

8
00:01:50,280 --> 00:01:53,360
Relax.
You did what I had to do.

9
00:01:53,520 --> 00:01:58,320
I'm sure we would all be here
done the same way. Breathe.

10
00:01:58,480 --> 00:02:01,560
We did exactly as they asked.

11
00:02:03,080 --> 00:02:05,520
We didn't even fight.

12
00:02:06,920 --> 00:02:09,880
We helped them spread lies.

13
00:02:12,720 --> 00:02:17,400
The whole world saw these films.
-There weren't many options.

14
00:02:18,520 --> 00:02:22,960
But the parents of us all
will be disappointed.

15
00:02:38,120 --> 00:02:42,480
I promised Williams
that I won't leave it.

16
00:02:51,400 --> 00:02:54,560
(Speech in Spanish.)

17
00:03:00,640 --> 00:03:03,440
This is your father.
- Dad?

18
00:03:03,760 --> 00:03:07,240
I'm fine, but you have to
shock me at home.

19
00:03:07,760 --> 00:03:10,200
You have received confirmation,
that your son is alive.

20
00:03:10,360 --> 00:03:13,600
Do what we say
or we will kill them.

21
00:03:49,280 --> 00:03:53,600
My name is Linnea Saaristo.
I am the president of Finland.

22
00:03:54,800 --> 00:03:59,200
I want to talk to our allies
and the entire international community.

23
00:04:00,200 --> 00:04:05,000
It has been happening in our country in recent days
in the face of a serious external threat.

24
00:04:07,040 --> 00:04:10,000
Enemy
attacked our country.

25
00:04:12,920 --> 00:04:19,160
As Supreme Commander of the Defense Forces
I gave the order for action.

26
00:04:20,880 --> 00:04:26,240
We have to make sacrifices
our right to self-determination -

27
00:04:26,720 --> 00:04:30,440
and our cultural identity
for maintenance.

28
00:04:41,320 --> 00:04:43,560
I have a truck.
-Carriage.

29
00:04:45,440 --> 00:04:49,200
Defense forces
started the operation -

30
00:04:49,360 --> 00:04:52,720
security of civilian population
ensure -

31
00:04:52,880 --> 00:04:55,960
and occupiers
leave our country.

32
00:04:56,160 --> 00:04:57,640
Free.

33
00:04:57,800 --> 00:04:59,760
Next.
-Next.

34
00:05:00,120 --> 00:05:06,920
I appeal to the international community and
our allies who support us.

35
00:05:08,760 --> 00:05:10,920
We're being tested, -

36
00:05:11,440 --> 00:05:14,680
but together we will survive.

37
00:05:40,320 --> 00:05:42,880
(Rami:) It has started.

38
00:05:44,600 --> 00:05:47,760
(Amanda:)
Don't move yet. More coming soon.

39
00:05:53,120 --> 00:05:55,480
(Radio traffic.)

40
00:05:59,560 --> 00:06:04,840
How is the counterattack going? Is this it?
any comments about civilians?

41
00:06:05,000 --> 00:06:08,880
Port area? Rockets?
- Let's monitor the situation.

42
00:06:47,280 --> 00:06:51,640
Are you going to film it?
- This is a historic moment.

43
00:06:52,280 --> 00:06:55,440
Do you still want to join?
- Holy crap.

44
00:06:55,640 --> 00:07:00,600
I am the first American soldier
fighting on Finnish soil.

45
00:07:00,760 --> 00:07:03,200
This opportunity must be taken advantage of.

46
00:07:04,960 --> 00:07:08,120
Be ready!
We are getting closer to our goal!

47
00:07:11,280 --> 00:07:13,800
Just breathe.

48
00:08:06,120 --> 00:08:09,840
Get out of the vehicle! Quick!

49
00:08:42,360 --> 00:08:44,480
To go!

50
00:09:12,200 --> 00:09:15,040
(Explosions, shots.)

51
00:09:18,280 --> 00:09:20,120
(Screams in pain.)

52
00:09:20,840 --> 00:09:22,760
Doctor!

53
00:09:23,440 --> 00:09:25,680
Doctor here!

54
00:09:26,280 --> 00:09:28,520
(The voices are muffled.)

55
00:09:30,200 --> 00:09:32,720
Eleven! Take care of it.

56
00:09:36,040 --> 00:09:38,800
Stop it, Kiiskinen!

57
00:09:43,080 --> 00:09:46,440
Quarrels! Are you OK?
- I am.

58
00:09:46,640 --> 00:09:50,040
So get up!
- Yes, sir.

59
00:09:59,480 --> 00:10:01,640
Start coming, Kiiskinen!

60
00:10:09,960 --> 00:10:12,040
Artillery fire!

61
00:10:35,400 --> 00:10:37,760
(Vehicle sound.)

62
00:10:48,080 --> 00:10:50,160
(Amanda:) They run away.

63
00:10:54,400 --> 00:10:58,240
In civilian clothes.
They took off their uniforms.

64
00:10:58,560 --> 00:11:01,160
The rats leave the ship.

65
00:11:12,800 --> 00:11:15,480
Here's my chance.

66
00:11:16,360 --> 00:11:19,840
If they come back,
take every shot.

67
00:12:12,680 --> 00:12:15,440
There are still rats in the building.

68
00:12:16,160 --> 00:12:18,360
I'm going in.

69
00:12:18,520 --> 00:12:20,480
Receipt.

70
00:13:38,520 --> 00:13:40,760
(Speech in Russian.)

71
00:15:11,960 --> 00:15:16,200
Ramie? Are you OK?
I heard shots.

72
00:15:17,000 --> 00:15:20,120
I'm fine.
What's the situation there?

73
00:15:20,280 --> 00:15:23,160
No movement.
- Receipt.

74
00:15:23,400 --> 00:15:26,360
I head to the main hall.

75
00:15:53,160 --> 00:15:55,360
I am now.

76
00:15:57,280 --> 00:15:59,720
I don't know where the hell I am.

77
00:16:02,240 --> 00:16:04,160
I'm inside.

78
00:16:21,640 --> 00:16:24,800
(Speech in a foreign language.)

79
00:16:35,200 --> 00:16:37,640
(Gunshots are heard.)

80
00:17:35,560 --> 00:17:39,400
(Rami:) Finns?
Are there any Finns there?

81
00:17:44,240 --> 00:17:46,720
(Adult:) Here! Down.

82
00:17:49,560 --> 00:17:51,840
Harju, the devil.
-Captain.

83
00:17:52,280 --> 00:17:56,240
Can you move?
-Yes. The hands should be free.

84
00:17:56,400 --> 00:17:58,160
I throw the knife.

85
00:18:00,360 --> 00:18:05,160
Open ties. How many injured?
-Jaakkola can't walk.

86
00:18:05,440 --> 00:18:07,440
Take it.

87
00:18:09,360 --> 00:18:11,160
Speed ​​up.

88
00:18:14,640 --> 00:18:18,840
You bring it to the tail.
- One is still missing. Williams.

89
00:18:19,400 --> 00:18:23,920
Now we're trying to get you
from here first. Osman, about it.

90
00:18:24,520 --> 00:18:27,760
Follow me.
And let's go quickly.

91
00:18:28,960 --> 00:18:32,640
Everyone, let's go.
At high speed. Quick, quick.

92
00:18:39,200 --> 00:18:40,880
Take your hats.

93
00:18:41,040 --> 00:18:42,760
Slip in.
- Slide in.

94
00:19:11,640 --> 00:19:15,480
Several people are still missing.
We're leaving.

95
00:19:15,920 --> 00:19:18,440
No sign of Sora.

96
00:19:19,480 --> 00:19:21,960
I will keep looking.

97
00:19:28,440 --> 00:19:31,000
Hey, where's Berg?

98
00:19:51,600 --> 00:19:54,720
How can this guy be important?
- Correct.

99
00:20:01,520 --> 00:20:03,720
let's go.

100
00:20:48,960 --> 00:20:52,640
All good. We will stop!

101
00:21:02,160 --> 00:21:06,040
Keep your hands visible!
Away from him!

102
00:21:06,760 --> 00:21:08,360
Next...

103
00:21:25,520 --> 00:21:28,680
Rami, he's at the gate
two conscripts.

104
00:21:28,840 --> 00:21:32,440
Receipt.
- Movement around the building.

105
00:21:39,560 --> 00:21:43,680
Stay here.
I will look for a suitable route.

106
00:21:44,920 --> 00:21:46,720
Everything's all right?

107
00:22:03,120 --> 00:22:04,840
(Shot.)

108
00:22:05,000 --> 00:22:07,120
(grunt:) Captain!

109
00:22:10,760 --> 00:22:12,720
(Osman:) Captain!

110
00:22:15,400 --> 00:22:17,800
(Rami:) Stay safe.

111
00:22:23,480 --> 00:22:25,680
(Rami:) Someone help me.

112
00:22:26,680 --> 00:22:28,720
(Blae.)

113
00:22:31,760 --> 00:22:34,800
(Ottoman:)
Someone help me, damn it.

114
00:22:34,960 --> 00:22:37,600
Help, help.
(Osman:) I'm hanging around.

115
00:22:40,080 --> 00:22:44,880
Help, help, help.
(Skog:) Go, go!

116
00:23:00,320 --> 00:23:03,160
(Rami screams in pain, gunshots.)

117
00:23:04,640 --> 00:23:06,520
(Skog:) Container!

118
00:23:08,880 --> 00:23:12,760
(Adult:) He's not breathing.
(Skog:) Damn! I don't feel a pulse.

119
00:23:16,680 --> 00:23:19,360
(Skog:) Harju, pull!

120
00:23:24,320 --> 00:23:27,600
(Skog:) Press!
(Harju:) I'll take off my vest.

121
00:23:51,640 --> 00:23:54,080
Hanko Center
is now in our possession.

122
00:23:54,240 --> 00:23:56,640
The rest of the enemies too
they surrendered.

123
00:23:57,520 --> 00:24:00,080
The occupied area was liberated.

124
00:24:11,080 --> 00:24:13,360
Let's keep focusing.

125
00:24:16,360 --> 00:24:20,400
Good job.
Until the very end.

126
00:24:24,960 --> 00:24:28,600
Well done.
- Thank you, General.

127
00:24:29,680 --> 00:24:32,680
Evacuation of civilian victims
and identifying -

128
00:24:32,840 --> 00:24:35,320
is launched immediately after, -

129
00:24:35,480 --> 00:24:39,000
when the pioneers confirm it
Destroyed objects.

130
00:24:45,760 --> 00:24:49,000
President of Finland
Linnea Archipelago -

131
00:24:49,160 --> 00:24:53,720
sent the Finnish Defense Forces
take over Hankoniemi.

132
00:24:54,280 --> 00:24:59,640
Hanko was quickly released
and decisive surgery.

133
00:25:00,040 --> 00:25:03,680
The mercenaries surrendered
for the Finnish Defense Forces.

134
00:25:03,840 --> 00:25:08,400
Mercenaries
Despite connections with Russia -

135
00:25:08,560 --> 00:25:11,040
attack motive -

136
00:25:11,200 --> 00:25:14,520
and background forces
they are shrouded in darkness.

137
00:25:14,680 --> 00:25:16,720
Russia denies its involvement.

138
00:25:16,920 --> 00:25:20,600
Finland and NATO condemned
actions of the occupiers.

139
00:25:21,120 --> 00:25:24,280
They're going to make a bet
investigative commission –

140
00:25:24,440 --> 00:25:28,000
interrogate those who surrendered
foreign soldiers.

141
00:25:28,840 --> 00:25:31,920
It seems so
management position.

142
00:25:32,400 --> 00:25:35,120
Pretending to be tourists.

143
00:25:35,960 --> 00:25:39,280
It's difficult
belligerent-looking tourists.

144
00:25:41,800 --> 00:25:44,360
Welcome to Finland.

145
00:25:45,840 --> 00:25:50,280
Reported almost bloodless
the occupation has become deadly, -

146
00:25:50,440 --> 00:25:55,640
when Finland will take countermeasures
caused the death of almost 120 people, -

147
00:25:55,800 --> 00:26:00,280
of which about 60 were civilians,
among them small children.

148
00:26:04,480 --> 00:26:09,720
Some of the civilian population was murdered by the occupiers
as human shields for military equipment.

149
00:26:10,000 --> 00:26:14,960
In addition, several non-Finns
mainly tourists, -

150
00:26:15,160 --> 00:26:19,040
has been announced
missing or dead.

151
00:26:21,840 --> 00:26:25,320
The Finns are demanding
answers and taking responsibility.

152
00:26:25,520 --> 00:26:28,840
They wonder why the attack
allowed to happen -

153
00:26:29,000 --> 00:26:31,880
and why numerous warnings
was not heard.

154
00:26:32,280 --> 00:26:37,680
Activities of President Saaristo
came under the microscope.

155
00:26:37,840 --> 00:26:40,800
There are rumors of misunderstandings -

156
00:26:40,960 --> 00:26:43,800
Prime Minister
With Kaj Laavakuru.

157
00:26:44,280 --> 00:26:48,240
The Prime Minister agreed
diplomatic approach, -

158
00:26:48,400 --> 00:26:53,880
but the president wanted to
restore the area by force.

159
00:27:31,040 --> 00:27:36,120
If the Russian Navy
and the rockets would not have been stopped, -

160
00:27:36,320 --> 00:27:38,360
we would now be at war.

161
00:27:38,520 --> 00:27:40,880
Russia would sacrifice itself
Hanko occupiers, -

162
00:27:41,040 --> 00:27:45,560
but we would fight them
in other parts of Finland and the Baltic countries.

163
00:27:45,720 --> 00:27:48,040
There was also a diplomatic solution, -

164
00:27:48,200 --> 00:27:51,880
If only he were your Prime Minister
would be successful in the negotiations.

165
00:27:52,040 --> 00:27:54,640
Who tried to commit an attack?
prime minister?

166
00:27:55,840 --> 00:27:58,960
Your Prime Minister
was not part of our program.

167
00:27:59,560 --> 00:28:04,200
Speaker of the House of Representatives
thank you for your service.

168
00:28:04,480 --> 00:28:08,040
Private Williams
he is currently recovering in Los Angeles.

169
00:28:08,840 --> 00:28:11,360
Who was behind the attack?

170
00:28:11,520 --> 00:28:15,560
The world believes
that you were there, Madam President.

171
00:28:19,440 --> 00:28:21,800
What do you think?

172
00:28:23,320 --> 00:28:26,160
I think you are
a very talented person.

173
00:28:49,480 --> 00:28:52,960
(The birds are singing,
the waves are crashing.)

174
00:28:59,760 --> 00:29:02,000
(Shut up:) Mom!

175
00:29:03,080 --> 00:29:05,320
Mother!

176
00:29:07,920 --> 00:29:11,880
Mother! Mother!

177
00:29:12,040 --> 00:29:15,920
Mother! Mother!

178
00:29:18,120 --> 00:29:20,000
Shhh...
-Father!

179
00:29:20,440 --> 00:29:24,560
Father! Father!

180
00:30:41,280 --> 00:30:47,760
...child's path, -

181
00:30:47,920 --> 00:30:56,560
but a beautiful angel takes me home.

182
00:30:57,320 --> 00:31:01,440
The journey is so long, -

183
00:31:02,000 --> 00:31:06,040
no house in sight, -

184
00:31:06,800 --> 00:31:15,680
but a beautiful angel passes by.

185
00:31:16,360 --> 00:31:20,960
What a beautiful angel...

186
00:31:21,120 --> 00:31:23,600
(The church bells ring.)

187
00:32:42,160 --> 00:32:45,400
From the trunk of a backpack.
- From the trunk of the backpack.

188
00:33:12,120 --> 00:33:15,600
(Hospital equipment beeps.)

189
00:33:42,320 --> 00:33:44,920
(whispers:) Well, hey.
-Hi.

190
00:33:49,280 --> 00:33:51,640
We thought we were in trouble.

191
00:33:52,720 --> 00:33:55,840
I still don't know
whether the Red Sox won or not.

192
00:33:58,480 --> 00:34:00,400
Have we succeeded?

193
00:34:03,240 --> 00:34:06,720
Yes, we did quite well.

194
00:34:12,200 --> 00:34:15,480
(Helsingin Cathedral
bells are ringing.)

195
00:34:16,920 --> 00:34:21,200
Now I look to the future
because there is light ahead of us too.

196
00:34:21,360 --> 00:34:24,080
The threat of the night has now been removed.

197
00:34:24,360 --> 00:34:30,680
On behalf of the Finnish people and state
our sincerest condolences.

198
00:34:36,040 --> 00:34:38,000
Thanks.

199
00:34:49,480 --> 00:34:52,040
Everyone there...

200
00:34:55,400 --> 00:34:57,680
...assumes I'm leaving.

201
00:34:59,360 --> 00:35:00,760
(Kaj:) Mmm.

202
00:35:02,920 --> 00:35:05,080
We're sitting here now...

203
00:35:06,440 --> 00:35:08,680
...for a moment of etiquette.

204
00:35:10,560 --> 00:35:12,680
Nothing is said.

205
00:35:15,600 --> 00:35:17,880
Let's continue this.

206
00:35:45,560 --> 00:35:47,960
I thought I was dreaming.

207
00:36:01,560 --> 00:36:03,400
(Elina:) Maja.

208
00:36:03,840 --> 00:36:06,080
(There is a knock on the door.) Maija.

209
00:36:24,640 --> 00:36:29,200
(Berg:) Right now
I don't recognize my feelings.

210
00:36:31,080 --> 00:36:35,080
All thoughts are alien.

211
00:36:40,800 --> 00:36:44,600
What would you like as a boyfriend?
know if you could -

212
00:36:44,760 --> 00:36:46,920
are you still talking to him?

213
00:36:49,800 --> 00:36:52,240
I would like to apologize.

214
00:36:54,960 --> 00:36:56,600
It was my fault.

215
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
It was completely my fault.

216
00:37:07,560 --> 00:37:10,680
do you believe?
for him to forgive you?

217
00:37:25,120 --> 00:37:28,680
Good morning, ticket inspection.
Ticket control.

218
00:37:28,880 --> 00:37:30,760
Checking travel tickets.

219
00:37:30,920 --> 00:37:34,280
(The sound is muffled.)

220
00:37:50,680 --> 00:37:53,920
Have you tried donuts yet?
- You ate one?

221
00:37:54,080 --> 00:37:57,920
Here they are heavier.
- You shouldn't eat gluten.

222
00:37:58,080 --> 00:38:02,080
I couldn't help myself.
- You know this doesn't suit you.

223
00:38:02,520 --> 00:38:05,080
What is this, Josh?
- Alcohol.

224
00:38:06,040 --> 00:38:09,720
Let's take another shot.
- You know me. I don't spit into the glass.

225
00:38:10,000 --> 00:38:13,600
Quite an interesting taste.
- Thank you.

226
00:38:14,600 --> 00:38:17,520
Whose turn to sing?
next snap song?

227
00:38:18,200 --> 00:38:20,280
Your.
- Again?

228
00:38:20,440 --> 00:38:22,680
Oh yes.
- All right.

229
00:38:23,760 --> 00:38:27,160
This is a classic.
Will you sing?

230
00:38:27,320 --> 00:38:31,880
Hey, the stage is yours.
- Once again.

231
00:38:33,480 --> 00:38:37,440
Do you sing with daddy, honey?

232
00:38:37,600 --> 00:38:39,600
Do you sing with your dad?

233
00:38:40,720 --> 00:38:43,720
(They sing Amazing Grace.)

234
00:40:21,040 --> 00:40:24,960
(Comes from the garage
the sound of an angle grinder.)

235
00:40:49,920 --> 00:40:52,120
How do you like it?

236
00:40:53,920 --> 00:40:56,720
the best,
I've ever eaten.

237
00:40:56,880 --> 00:40:58,920
Have fun.

238
00:41:00,520 --> 00:41:02,600
I'm starting to learn.

239
00:41:04,480 --> 00:41:06,600
How long have you had saikku?

240
00:41:09,640 --> 00:41:12,800
Until the grave.
- Oh, hell. Sorry.

241
00:41:13,040 --> 00:41:16,600
They sent me on sick leave.
- Really?

242
00:41:16,760 --> 00:41:19,880
I had to retire.
- What are you going to do?

243
00:41:23,120 --> 00:41:26,320
Maybe I'll watch TV
on the new sofa -

244
00:41:27,480 --> 00:41:30,960
and I will eat your borscht soup.
- Absolutely.

245
00:41:31,320 --> 00:41:35,920
You are always welcome.
- Anytime.

246
00:41:38,480 --> 00:41:41,400
Thank you very much. For you.

247
00:41:43,640 --> 00:41:46,200
Thank you for everything.

248
00:41:48,200 --> 00:41:49,480
Therefore.

249
00:41:49,720 --> 00:41:52,600
Kudos to Ukraine.
- Glory to the heroes.

250
00:41:57,880 --> 00:42:01,920
I want to thank you again
To you for your courage.

251
00:42:02,080 --> 00:42:05,760
This conversation
it opened my eyes. Thanks.

252
00:42:08,040 --> 00:42:10,520
I asked all kinds of questions.

253
00:42:11,160 --> 00:42:14,200
Is there anything?
what would you like to ask me?

254
00:42:16,040 --> 00:42:19,880
If you weren't president,
how about this...?

255
00:42:20,040 --> 00:42:22,400
What will happen next?

256
00:42:25,840 --> 00:42:29,080
There were many rumors in the media.

257
00:42:30,000 --> 00:42:34,280
Attempted assassination of the Prime Minister
enemy...

258
00:42:35,520 --> 00:42:38,040
And about you too.

259
00:42:38,680 --> 00:42:43,160
You shouldn't believe everything
what is said in the media.

260
00:42:43,480 --> 00:42:45,960
I've always admired you.

261
00:42:47,320 --> 00:42:52,320
I think you're brave
an exemplary leader.

262
00:42:54,320 --> 00:42:56,800
What will happen next?

263
00:43:08,720 --> 00:43:11,880
We're getting ready
to a new conflict.

264
00:43:14,240 --> 00:43:16,320
In the near future.

265
00:43:18,960 --> 00:43:22,720
The threat hasn't gone anywhere.

266
00:43:46,280 --> 00:43:50,280
Subtitles: Janne Mökkönen
Iyuno

267
00:43:50,440 --> 00:43:54,440
Finnish translation: Janne Mökkönen
Iyuno



