1
00:00:02,840 --> 00:00:07,600
SIX MONTHS LATER

2
00:00:31,000 --> 00:00:33,520
You're coming with us, killer!

3
00:00:33,600 --> 00:00:34,720
Wait.

4
00:00:34,800 --> 00:00:36,160
- Move!
- No!

5
00:00:37,000 --> 00:00:38,440
Bandit!

6
00:00:38,520 --> 00:00:41,600
Let him go!

7
00:00:43,520 --> 00:00:47,400
I don't want to die. I didn't kill Gaines.

8
00:00:52,240 --> 00:00:54,760
- To the gallows with him.
- No!

9
00:00:56,680 --> 00:01:00,200
Belle, wait!
You can't walk on Devil's Elbow!

10
00:01:00,280 --> 00:01:03,480
I know a witness who can save him!

11
00:01:06,440 --> 00:01:07,440
Peace!

12
00:01:09,560 --> 00:01:12,400
Sorry! Out of the way!

13
00:01:12,960 --> 00:01:14,080
Careful, miss.

14
00:01:14,160 --> 00:01:17,120
DEVIL'S ELBOW

15
00:01:24,760 --> 00:01:27,120
Looking for a laundress, Miss Linnet!

16
00:01:37,680 --> 00:01:40,760
If I don't find her,
doctor jack will hang!

17
00:01:40,840 --> 00:01:41,840
It's me.

18
00:01:51,680 --> 00:01:54,400
Gaines was shot by a woman,
I saw it myself.

19
00:01:54,480 --> 00:01:57,960
- Why didn't you say?
- I spoke, you didn't listen.

20
00:01:58,440 --> 00:02:00,120
Bella!

21
00:02:00,520 --> 00:02:03,120
He will be hanged today after all!

22
00:02:03,200 --> 00:02:05,600
Oh God. Not!

23
00:02:10,640 --> 00:02:11,640
It's Jack!

24
00:02:16,440 --> 00:02:18,360
Doctor!

25
00:02:27,080 --> 00:02:30,280
Climb up. It's time to meet the Creator.

26
00:02:44,400 --> 00:02:45,400
Out of the way!

27
00:02:53,120 --> 00:02:55,320
Stop it! Jack!

28
00:02:55,400 --> 00:02:57,400
Not! Stop it!

29
00:02:57,920 --> 00:03:00,800
You can't!

30
00:03:01,720 --> 00:03:04,400
Listen to me!

31
00:03:46,000 --> 00:03:47,440
What did they do to you?

32
00:03:49,480 --> 00:03:50,480
Oh no.

33
00:04:01,240 --> 00:04:02,640
Find a doctor!

34
00:04:07,800 --> 00:04:12,360
THE SANE DODGER

35
00:04:22,480 --> 00:04:24,520
- Thank you.
- Fatherly duty.

36
00:04:24,600 --> 00:04:27,000
- Why did they hasten the execution?
- I don't know.

37
00:04:27,080 --> 00:04:29,040
- Don't look back for her.
- Out of the way!

38
00:04:29,120 --> 00:04:31,320
Captain Fettiplace prepared the boat.

39
00:04:31,400 --> 00:04:33,880
Jump off the last pillar,
the captain will pick you up

40
00:04:33,960 --> 00:04:36,360
and board a ship to London.

41
00:04:36,440 --> 00:04:38,800
- I won't leave Belle.
- She left you.

42
00:04:39,680 --> 00:04:41,800
She really didn't write anything?

43
00:04:41,880 --> 00:04:43,480
Really. Run away.

44
00:04:43,560 --> 00:04:46,120
I still have to steal something here and there.

45
00:04:46,200 --> 00:04:47,760
Run and don't look back.

46
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
Don't look.

47
00:05:06,680 --> 00:05:07,720
Watch out!

48
00:05:12,120 --> 00:05:13,640
He can't jump into the water!

49
00:05:13,720 --> 00:05:17,000
- Move!
- He ran there!

50
00:05:20,040 --> 00:05:21,040
Come on.

51
00:05:31,400 --> 00:05:33,280
- I didn't do it!
- Tie the knot!

52
00:05:33,360 --> 00:05:35,120
Inspector Boxer from London.

53
00:05:35,200 --> 00:05:37,000
I'm replacing Captain Gaines.

54
00:05:38,800 --> 00:05:40,600
Please take the convict away.

55
00:05:40,680 --> 00:05:44,360
Help! A shark bit him! A doctor!

56
00:05:44,440 --> 00:05:46,680
I'm a surgeon. I'll help him.

57
00:05:47,240 --> 00:05:48,600
Please don't believe him.

58
00:05:48,680 --> 00:05:49,760
- No.
- A moment.

59
00:05:50,360 --> 00:05:52,880
I served in the Navy as a lieutenant.

60
00:05:52,960 --> 00:05:55,520
Officer's word that I will not escape.

61
00:05:56,160 --> 00:05:58,560
He will bleed out without help.

62
00:05:58,640 --> 00:06:00,280
- Help!
- A doctor!

63
00:06:01,920 --> 00:06:03,400
Officer's word.

64
00:06:11,440 --> 00:06:13,560
- My leg!
- Miss me.

65
00:06:13,640 --> 00:06:16,000
- You'll get away with it.
- Passage.

66
00:06:16,520 --> 00:06:17,840
- Give me some cloth.
- God.

67
00:06:18,720 --> 00:06:19,960
He won't survive.

68
00:06:21,400 --> 00:06:23,840
He has to go to the hospital.
I'll take care of him on the way.

69
00:06:23,920 --> 00:06:27,080
- Bring the car.
- Everything will be fine.

70
00:06:28,360 --> 00:06:29,520
Watch out!

71
00:06:32,480 --> 00:06:33,520
Drive!

72
00:06:34,920 --> 00:06:37,080
Quick, he'll bleed out.

73
00:06:37,680 --> 00:06:38,760
Jack?

74
00:06:43,920 --> 00:06:46,960
I cordially invite you!

75
00:06:54,320 --> 00:06:56,320
I was telling you how me and Dickie...

76
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
Yes.

77
00:06:58,040 --> 00:07:01,280
- You didn't let me finish.
- I know that story anyway.

78
00:07:02,680 --> 00:07:06,960
Given the circumstances,
she could show some understanding.

79
00:07:07,560 --> 00:07:09,280
What circumstances?

80
00:07:09,360 --> 00:07:12,800
Because of you, he has to wait for us.
After months at sea.

81
00:07:13,200 --> 00:07:14,520
He will manage.

82
00:07:16,120 --> 00:07:19,040
Quick, it has to be on the table.

83
00:07:22,040 --> 00:07:24,440
Dear God, Belle?

84
00:07:25,160 --> 00:07:28,440
Stop the bleeding.
Somebody give him some morphine.

85
00:07:30,120 --> 00:07:31,120
Thanks.

86
00:07:31,200 --> 00:07:33,040
They brought one who had been bitten by a shark.

87
00:07:33,600 --> 00:07:36,680
I only have two hands.

88
00:07:37,920 --> 00:07:39,200
I will.

89
00:07:46,320 --> 00:07:47,600
Let's put it on the table.

90
00:07:51,240 --> 00:07:54,200
Everything will be fine. Thanks, Hetty.

91
00:07:54,280 --> 00:07:57,000
- I'm glad they didn't hang you.
- They haven't yet.

92
00:07:58,720 --> 00:08:00,640
Please. Breathe.

93
00:08:06,280 --> 00:08:08,040
- Out of the way.
- I wouldn't advise you.

94
00:08:08,120 --> 00:08:10,280
That's the governor's daughter. She is curious.

95
00:08:10,360 --> 00:08:12,200
I'm begging you, it's very important.

96
00:08:14,560 --> 00:08:15,880
Let her go.

97
00:08:30,520 --> 00:08:32,840
- And what is that for?
- I thought you were dead.

98
00:08:32,920 --> 00:08:35,080
- You left me.
- I tried everything.

99
00:08:38,280 --> 00:08:41,080
- I'll ligate the arteries.
- My hands are more dexterous.

100
00:08:41,160 --> 00:08:42,600
And my fingers are thinner.

101
00:08:43,960 --> 00:08:44,960
All right.

102
00:08:48,320 --> 00:08:50,040
How did you escape?

103
00:08:52,480 --> 00:08:53,480
Thanks to Fagin.

104
00:08:54,320 --> 00:08:55,760
- It's Jack!
- Jack!

105
00:09:06,840 --> 00:09:08,040
We are under attack!

106
00:09:08,120 --> 00:09:10,400
- Who is shooting at us?
- Lie down!

107
00:09:11,960 --> 00:09:14,040
- In places!
- Find the attacker!

108
00:09:20,360 --> 00:09:21,480
Are you sure?

109
00:09:28,120 --> 00:09:29,880
And someone was hanged for you?

110
00:09:29,960 --> 00:09:31,360
He killed four people.

111
00:09:32,440 --> 00:09:33,720
He cooked them.

112
00:09:33,800 --> 00:09:37,240
He simply preferred a quick death to exile.

113
00:09:38,120 --> 00:09:39,320
You were innocent.

114
00:09:40,160 --> 00:09:41,520
You ruined everything.

115
00:09:41,600 --> 00:09:44,440
How can we be together
when did you become a criminal?

116
00:09:45,920 --> 00:09:49,360
You have more life than a cat, Dawkins.
What do we have here?

117
00:09:49,440 --> 00:09:51,680
Significant damage to the lower limb.

118
00:09:51,760 --> 00:09:54,960
- We will remove the damaged tissue...
- No. We sew it.

119
00:09:55,560 --> 00:09:59,040
- But the wound is dirty.
- Hunter's principle.

120
00:09:59,120 --> 00:10:01,200
- Cleaning hurts more.
- Nonsense.

121
00:10:01,280 --> 00:10:02,800
We have to clean the wound.

122
00:10:02,880 --> 00:10:05,400
Phenol will slow the infection,
and the rest will drain out with the pus.

123
00:10:05,480 --> 00:10:07,200
- Everything is written in your books.
- No.

124
00:10:07,280 --> 00:10:09,120
- That will kill him.
- Stop it.

125
00:10:09,880 --> 00:10:10,920
Dear God.

126
00:10:11,000 --> 00:10:12,080
My dear.

127
00:10:14,120 --> 00:10:18,120
Doctor, please listen to Mr. Doctor.

128
00:10:21,000 --> 00:10:22,240
The new Gaines?

129
00:10:22,680 --> 00:10:26,440
That's right. Inspector Henry Boxer,
city police.

130
00:10:26,520 --> 00:10:29,080
- Please, take him away.
- Jack is innocent.

131
00:10:29,160 --> 00:10:31,880
- We've already heard that.
- I'll prove it.

132
00:10:31,960 --> 00:10:33,000
I have a witness.

133
00:10:34,440 --> 00:10:37,920
New evidence needs to be analyzed.

134
00:10:45,680 --> 00:10:47,280
Not in front of him.

135
00:10:49,960 --> 00:10:53,320
Are we going to review the judgments?
because of every ordinary laundry?

136
00:10:53,400 --> 00:10:56,680
She's human too. And he has eyes.
Why would you lie?

137
00:10:57,840 --> 00:10:59,880
Please, father.

138
00:11:01,880 --> 00:11:02,880
I love him.

139
00:11:06,600 --> 00:11:10,160
Given the circumstances...

140
00:11:10,240 --> 00:11:14,320
Even if he didn't kill anyone,
he escaped from the transport.

141
00:11:14,400 --> 00:11:17,280
And for that comes the gallows, right?

142
00:11:19,200 --> 00:11:23,400
Certainly. And the law must
treat everyone fairly.

143
00:11:23,480 --> 00:11:25,360
That's absurd. Enough.

144
00:11:26,200 --> 00:11:27,600
You can't hang it.

145
00:11:28,520 --> 00:11:29,960
I have too much work to do.

146
00:11:31,520 --> 00:11:34,360
I need it here
otherwise more people will die.

147
00:11:35,840 --> 00:11:37,760
Dead will not help us.

148
00:11:39,800 --> 00:11:41,520
I see a certain possibility.

149
00:11:42,040 --> 00:11:43,480
What kind?

150
00:11:44,040 --> 00:11:46,560
Sometimes it is allowed
parole,

151
00:11:46,640 --> 00:11:48,720
if he is a convict
needed by society.

152
00:11:48,800 --> 00:11:49,920
And it is.

153
00:11:50,000 --> 00:11:52,480
He has to live with a relative,
moral role model.

154
00:11:52,560 --> 00:11:54,320
He has an uncle. Mr. Fagin.

155
00:11:55,440 --> 00:11:59,040
Bramwell mentioned that Mr. Fagin us
warned about the possibility of escape.

156
00:11:59,880 --> 00:12:01,800
That's why the execution was accelerated.

157
00:12:01,880 --> 00:12:06,000
Yes, he is an honest man. Altruist.

158
00:12:08,760 --> 00:12:09,920
Tell him what I mean.

159
00:12:10,000 --> 00:12:13,560
Two years of working in a hospital
under Sneed's supervision.

160
00:12:13,640 --> 00:12:16,080
He will live with Mr. Fagin.
The inspector will answer for him.

161
00:12:16,160 --> 00:12:17,680
Thank you, mother. Inspector.

162
00:12:17,760 --> 00:12:21,760
The death sentence will be carried out
if Dawkins violates the terms.

163
00:12:22,320 --> 00:12:25,480
He must not see my daughter,

164
00:12:25,560 --> 00:12:29,240
which will not appear
in the hospital or operate.

165
00:12:29,320 --> 00:12:31,800
- Calm down...
- That is terribly unfair.

166
00:12:31,880 --> 00:12:34,560
Such are the conditions.

167
00:12:39,440 --> 00:12:40,640
Isn't it?

168
00:12:43,840 --> 00:12:44,920
Well, well...

169
00:12:47,840 --> 00:12:48,840
- Yes.
- Yes.

170
00:12:49,880 --> 00:12:51,240
All right.

171
00:12:51,320 --> 00:12:54,560
It's a farce.
There is no better surgeon in the entire colony.

172
00:12:55,640 --> 00:12:59,480
I saved your daughter.
I performed that procedure first.

173
00:12:59,560 --> 00:13:03,120
And you turned your back on me.
You took everything away from me.

174
00:13:03,200 --> 00:13:05,200
Because I know my business?

175
00:13:05,280 --> 00:13:07,960
Or because I fell in love with one of you

176
00:13:08,040 --> 00:13:10,520
and thought that I could be worthy of her?

177
00:13:10,600 --> 00:13:11,680
Jack.

178
00:13:13,960 --> 00:13:17,880
Go to Mr. Fagin's and be back in an hour.

179
00:13:17,960 --> 00:13:19,400
Move your paws.

180
00:13:32,240 --> 00:13:35,440
Sweat is running down my back
all the way down, Phineas.

181
00:13:36,000 --> 00:13:37,440
I'm sorry, sir.

182
00:13:39,760 --> 00:13:44,040
- They forgot about us?
- That's what it looks like.

183
00:13:50,000 --> 00:13:53,080
Shall we stay long in this strange land?

184
00:13:53,560 --> 00:13:57,800
It depends on how fast... I seduce.

185
00:14:03,840 --> 00:14:05,760
Some stuntman.

186
00:14:15,120 --> 00:14:18,240
I am very sorry for the delay.

187
00:14:18,320 --> 00:14:20,760
I already thought you didn't want me here.

188
00:14:20,840 --> 00:14:24,160
- Where did you get that idea?
- Whatever, Dicketry.

189
00:14:24,240 --> 00:14:26,480
It's great to see you again.

190
00:14:26,560 --> 00:14:29,080
Fanny is planning a special reception.

191
00:14:29,160 --> 00:14:32,880
And I have an excellent marmalade for you.

192
00:14:32,960 --> 00:14:34,920
Like a cookbook.

193
00:14:35,000 --> 00:14:36,120
- At the cook's?
- Yes.

194
00:14:36,200 --> 00:14:39,040
- And do you remember when I put her...
- A mouse in a hat?

195
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
That.

196
00:14:40,880 --> 00:14:42,040
That's something.

197
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
I'll be right back.

198
00:14:46,160 --> 00:14:47,440
You turned gray.

199
00:14:47,520 --> 00:14:49,480
- You seem tired.
- What are you doing here?

200
00:14:50,400 --> 00:14:52,680
- I'm visiting family.
- Really?

201
00:14:53,320 --> 00:14:54,640
Are you out of money?

202
00:14:55,360 --> 00:14:58,120
I thought those thousand would be enough.

203
00:14:58,200 --> 00:15:02,400
I want to be with people in the old days
close to my heart, Janey.

204
00:15:02,480 --> 00:15:03,480
Dickie.

205
00:15:05,560 --> 00:15:06,840
And how is it?

206
00:15:10,920 --> 00:15:12,000
Something beautiful.

207
00:15:14,000 --> 00:15:16,120
I have more.

208
00:15:17,320 --> 00:15:20,880
Come. I'll show you something.

209
00:15:35,560 --> 00:15:37,280
I'm glad you're breathing.

210
00:15:37,360 --> 00:15:40,720
I heard you're my new assistant,

211
00:15:40,800 --> 00:15:42,800
and I don't need a dead assistant.

212
00:15:42,880 --> 00:15:44,960
Why did you hasten the execution?

213
00:15:45,800 --> 00:15:49,760
Because. I heard he's coming here
a man so rich that his bowels turn.

214
00:15:49,840 --> 00:15:53,360
I took advantage of your escape
and petted him.

215
00:15:53,440 --> 00:15:55,040
Kill two birds with one stone.

216
00:15:56,840 --> 00:15:57,840
Are you kidding me?

217
00:15:59,960 --> 00:16:01,080
Belle found a witness.

218
00:16:02,040 --> 00:16:05,560
They would set me free
if you hadn't interfered.

219
00:16:08,000 --> 00:16:09,160
Please?

220
00:16:10,000 --> 00:16:12,520
Are you completely out of your mind?

221
00:16:12,600 --> 00:16:16,200
You can't win with them. And if you win,
they will immediately bend the rules.

222
00:16:16,280 --> 00:16:17,720
I have nothing to lose.

223
00:16:17,800 --> 00:16:19,800
But you're alive, aren't you? This way.

224
00:16:20,600 --> 00:16:24,400
Under your boot.
And under the boots of Sneed and that little inspector.

225
00:16:24,480 --> 00:16:28,480
You squeal like a mouse stuck in a door.

226
00:16:28,560 --> 00:16:30,560
We have bigger problems.

227
00:16:30,640 --> 00:16:32,120
- What kind?
- Like this.

228
00:16:33,320 --> 00:16:35,200
This belongs to the governor's brother.

229
00:16:36,160 --> 00:16:39,440
I just avoided two judgments.
Let's wait until lunch with the third one.

230
00:16:39,520 --> 00:16:41,840
I thought we were going to escape to London with this,

231
00:16:41,920 --> 00:16:43,400
but you prefer to play the hero.

232
00:16:43,480 --> 00:16:47,160
But now we have something
what his puffed up highness will want back.

233
00:16:47,240 --> 00:16:49,040
- That's not my problem.
- Oh, it really is.

234
00:16:49,120 --> 00:16:52,200
I have been assigned the care of you,
so if you don't want whipping,

235
00:16:52,280 --> 00:16:54,720
you will listen to me.

236
00:16:54,800 --> 00:16:56,280
Here is your new home.

237
00:16:56,360 --> 00:16:58,760
Appointed by the court, I note.

238
00:16:58,840 --> 00:17:01,920
That's exactly what I dreamed about.
Darius sold it to you?

239
00:17:02,000 --> 00:17:05,200
Not. Aputi talked to him
with a bone saw.

240
00:17:05,280 --> 00:17:07,080
He decided to leave the property to us.

241
00:17:07,160 --> 00:17:09,520
So I will live in a madhouse

242
00:17:09,600 --> 00:17:11,040
who wanted to cut off my hands

243
00:17:11,120 --> 00:17:13,360
and which you stole thanks to my tool.

244
00:17:13,440 --> 00:17:14,800
And so it can be said.

245
00:17:23,160 --> 00:17:24,320
There you have clothes.

246
00:17:26,120 --> 00:17:28,640
- He'll come back here, you know?
- No.

247
00:17:29,320 --> 00:17:31,920
He won't do anything else. hiding,

248
00:17:32,000 --> 00:17:34,920
stealing change from the tray
at Father Crooky's.

249
00:17:35,000 --> 00:17:36,880
Does he work in a church?

250
00:17:36,960 --> 00:17:38,120
He just steals.

251
00:17:38,200 --> 00:17:43,200
But don't worry,
that weakling no longer threatens us.

252
00:17:46,760 --> 00:17:48,360
What's in the bag?

253
00:17:48,440 --> 00:17:53,160
Without your nimble fingers
I won't find out.

254
00:17:56,160 --> 00:17:59,160
Somehow I feel they are bills.

255
00:18:00,880 --> 00:18:03,040
Oh yes.

256
00:18:06,440 --> 00:18:09,440
Just watch.
Big risk, no reward. Bravo.

257
00:18:09,520 --> 00:18:10,720
Letters.

258
00:18:11,840 --> 00:18:13,640
I didn't expect that.

259
00:18:21,200 --> 00:18:24,360
Wait. Yet this.

260
00:18:26,000 --> 00:18:29,360
It is a promissory note worth £20,000.

261
00:18:29,440 --> 00:18:32,400
- Don't serenade, it's a letter.
- Which authorizes the bearer

262
00:18:32,480 --> 00:18:35,400
to spend 20,000 pieces
royal hunt for investments.

263
00:18:35,480 --> 00:18:37,640
And what kind of investments do you have?

264
00:18:37,720 --> 00:18:40,040
- None.
- Well, a great start.

265
00:18:40,120 --> 00:18:41,920
For now. But I will find.

266
00:18:49,000 --> 00:18:51,160
- Are you okay, Belle?
- Yes.

267
00:18:51,720 --> 00:18:52,840
Belle.

268
00:18:52,920 --> 00:18:56,000
I'm afraid we are not detailed enough
checked the shin vein.

269
00:18:56,080 --> 00:18:57,960
Jack doesn't know how to remove tissue.

270
00:18:58,560 --> 00:19:00,480
You can't see him?

271
00:19:00,560 --> 00:19:02,560
Not. And since Jack is a poor reader,

272
00:19:02,640 --> 00:19:06,680
I draw everything he needs to know.
That's how he saves people without me.

273
00:19:06,760 --> 00:19:10,080
- Can I help you somehow?
- I need a corpse.

274
00:19:11,040 --> 00:19:12,840
- I don't really have that.
- Too bad.

275
00:19:12,920 --> 00:19:14,280
Tell me what's bothering you.

276
00:19:15,920 --> 00:19:18,080
He let me think he was dead.

277
00:19:20,920 --> 00:19:24,520
- And then ran away without a word.
- I'm so sorry.

278
00:19:24,920 --> 00:19:26,800
I wrote that I would get him out.

279
00:19:27,440 --> 00:19:30,120
You gave the letters to Mr. Fagin?

280
00:19:30,200 --> 00:19:33,720
- Yes, all of them.
- And Jack crossed our future.

281
00:19:35,560 --> 00:19:38,800
He let me believe in the execution.
He wanted to leave the colony.

282
00:19:38,880 --> 00:19:40,480
That says a lot.

283
00:19:40,560 --> 00:19:42,320
It will be fine.

284
00:19:42,920 --> 00:19:43,920
What do you mean?

285
00:19:46,040 --> 00:19:47,360
I don't know.

286
00:19:49,160 --> 00:19:50,800
I brought tea.

287
00:19:52,400 --> 00:19:53,520
What do you want?

288
00:19:53,600 --> 00:19:55,480
Talk about your career.

289
00:19:55,560 --> 00:19:58,000
Why? You ended it yourself.

290
00:19:59,000 --> 00:20:00,200
Not necessarily.

291
00:20:06,520 --> 00:20:08,960
Did they give you in prison?
beef with vegetables?

292
00:20:09,800 --> 00:20:10,880
Your work?

293
00:20:12,120 --> 00:20:14,360
- Thank you.
- Don't get emotional.

294
00:20:14,440 --> 00:20:16,920
I had to take care of you
in case you go out.

295
00:20:17,000 --> 00:20:18,560
I need it for the morning.

296
00:20:19,680 --> 00:20:21,560
That's one six operations.

297
00:20:21,640 --> 00:20:25,480
You have to call right on time.

298
00:20:25,560 --> 00:20:26,840
are you ok

299
00:20:27,720 --> 00:20:29,120
Now you're going to pass out.

300
00:20:30,120 --> 00:20:31,400
- Get some sleep.
- No.

301
00:20:32,600 --> 00:20:34,640
No way.

302
00:20:36,120 --> 00:20:37,120
We have a crowd.

303
00:20:38,280 --> 00:20:41,600
And for now we have
only one surgeon. Me.

304
00:20:42,960 --> 00:20:45,160
And what about the professor? Bad?

305
00:20:46,080 --> 00:20:48,280
He doesn't drink, so it's even worse with him.

306
00:20:48,880 --> 00:20:51,920
I leave him paid visits,
that he doesn't have to cut.

307
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
- Paid visits?
- Wealthy widows are satisfied.

308
00:20:55,080 --> 00:20:56,200
I don't mean that.

309
00:20:56,280 --> 00:20:59,440
There are two rows?
For snobs and the really sick?

310
00:20:59,520 --> 00:21:01,320
Think what you want.

311
00:21:02,200 --> 00:21:04,640
The professor put the hospital in charge.

312
00:21:05,200 --> 00:21:06,880
And I have to sort it out somehow.

313
00:21:07,520 --> 00:21:11,640
We treat emergencies free of charge.
The others have to pay.

314
00:21:19,600 --> 00:21:23,000
I invite everyone
who cannot pay for the examination.

315
00:21:23,080 --> 00:21:24,160
Thanks.

316
00:21:24,960 --> 00:21:26,280
I admit

317
00:21:27,560 --> 00:21:30,880
I was convinced until today
that it's just a fad.

318
00:21:30,960 --> 00:21:33,600
A fad? I live for it.

319
00:21:33,680 --> 00:21:34,840
I see.

320
00:21:36,600 --> 00:21:40,160
You showed today
that you are doing great.

321
00:21:40,760 --> 00:21:43,960
I know how that feels
when someone stifles your talent.

322
00:21:44,040 --> 00:21:46,160
Even so unladylike.

323
00:21:46,240 --> 00:21:47,520
What do you want?

324
00:21:50,680 --> 00:21:55,120
Dawkins trained you, but he won't make you
the first doctor. I can.

325
00:21:55,920 --> 00:21:59,920
This requires social changes,
new laws, convinced commissions.

326
00:22:00,000 --> 00:22:02,160
Only we have such power.

327
00:22:03,320 --> 00:22:05,560
Here are the letters of recommendation
for all institutions,

328
00:22:05,640 --> 00:22:09,080
from the Royal College of Surgeons
to the prime minister himself.

329
00:22:09,160 --> 00:22:10,600
- Thank you.
- Not yet.

330
00:22:11,560 --> 00:22:13,840
During those two years you will study.

331
00:22:13,920 --> 00:22:15,560
You will also avoid Dawkins.

332
00:22:15,640 --> 00:22:18,360
Then I will send those letters.

333
00:22:18,440 --> 00:22:19,520
And if we meet?

334
00:22:20,040 --> 00:22:22,760
It will hang, and the letters will end up in the fireplace.

335
00:22:23,360 --> 00:22:24,680
You won't become a doctor.

336
00:22:29,880 --> 00:22:32,920
You must have
control over everything, right?

337
00:22:33,000 --> 00:22:35,720
With him, you lose control even over yourself.

338
00:22:35,800 --> 00:22:36,880
Don't talk like that.

339
00:22:37,400 --> 00:22:40,400
You don't see that
but I do it for love.

340
00:22:41,160 --> 00:22:44,120
I want to be sure
that you leave the company because of the corpses

341
00:22:44,200 --> 00:22:47,120
for yourself, not for him.

342
00:22:47,200 --> 00:22:48,520
I care about society.

343
00:22:48,600 --> 00:22:52,600
And you can care, because thanks to the father
you have a life full of privileges.

344
00:22:53,280 --> 00:22:54,720
Others have to find a husband.

345
00:22:54,800 --> 00:22:56,520
- I will get married one day.
- That's good.

346
00:22:56,600 --> 00:22:58,000
Inspector Boxer is a widower.

347
00:22:58,080 --> 00:23:00,520
It also has an extremely noble origin.

348
00:23:00,600 --> 00:23:02,760
- I will marry, but to Jack.
- Wake up already!

349
00:23:02,840 --> 00:23:04,560
It is a convict without a coin in his pocket.

350
00:23:05,040 --> 00:23:07,960
Ignoring the scandal, what would you do for a living?

351
00:23:08,720 --> 00:23:09,800
I don't know.

352
00:23:10,560 --> 00:23:15,240
Infatuation is easily mistaken for love.

353
00:23:15,320 --> 00:23:16,880
It's not infatuation.

354
00:23:17,440 --> 00:23:20,840
Marriage is partnership based

355
00:23:21,400 --> 00:23:24,440
on stability, comfort and home.

356
00:23:26,400 --> 00:23:27,800
Can he give you that?

357
00:23:27,880 --> 00:23:29,840
- I'll give it to him.
- No.

358
00:23:30,400 --> 00:23:32,720
You owe your property and title only to your father.

359
00:23:32,800 --> 00:23:34,680
You have nothing of your own.

360
00:23:35,520 --> 00:23:38,200
And if you don't find a suitable husband,

361
00:23:38,280 --> 00:23:40,360
like an old girl

362
00:23:40,440 --> 00:23:43,000
you will be forced to obey.

363
00:23:44,280 --> 00:23:45,520
In a cage.

364
00:23:46,600 --> 00:23:50,000
Maybe yes, but at least in gold.

365
00:24:12,120 --> 00:24:13,800
There is some kind of bleeding.

366
00:24:15,280 --> 00:24:16,480
Can you open it?

367
00:24:17,200 --> 00:24:19,040
In principle yes.

368
00:24:19,720 --> 00:24:22,240
But that would be dangerous.

369
00:24:22,880 --> 00:24:24,120
You could bleed out.

370
00:24:26,520 --> 00:24:27,680
- Unless...
- Yes?

371
00:24:29,280 --> 00:24:32,280
In the navy I heard
that Americans do transfusions.

372
00:24:32,360 --> 00:24:34,120
Although I've never seen it.

373
00:24:36,240 --> 00:24:38,520
But a transfusion might help him.

374
00:24:38,600 --> 00:24:39,760
How to perform it?

375
00:24:41,040 --> 00:24:42,240
I don't know.

376
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
I need Belle.

377
00:24:57,200 --> 00:24:58,280
What?

378
00:25:13,360 --> 00:25:16,560
- That's too dangerous.
- What do you know about blood transfusion?

379
00:25:19,400 --> 00:25:21,480
Is that what you want to talk about?

380
00:25:22,080 --> 00:25:24,840
About the patient? Not about this morning's conversation?

381
00:25:24,920 --> 00:25:27,920
You said it clearly
that you don't want to see me for two years.

382
00:25:28,000 --> 00:25:29,680
I am fighting for our future.

383
00:25:29,760 --> 00:25:32,200
You let me rot in my cell for months.

384
00:25:32,280 --> 00:25:35,040
They didn't let me go to you.
I did what I could.

385
00:25:35,120 --> 00:25:37,520
So you don't know anything about transfusions?

386
00:25:40,720 --> 00:25:42,440
Blundell tried it in 1818.

387
00:25:43,040 --> 00:25:46,720
Dr. Lane succeeded in 1840.
But you need human blood.

388
00:25:46,800 --> 00:25:49,240
Doctor Lower took the mutton,
you would be able too.

389
00:25:50,360 --> 00:25:53,840
- You need Blundell's machine.
- What does it look like?

390
00:26:01,120 --> 00:26:02,600
The team will manage.

391
00:26:07,760 --> 00:26:09,040
Don't you dare leave.

392
00:26:09,120 --> 00:26:12,240
- Are you ordering me, milady?
- If necessary.

393
00:26:14,280 --> 00:26:16,480
A transfusion will help,

394
00:26:16,560 --> 00:26:18,040
but that's still not enough.

395
00:26:18,600 --> 00:26:21,680
The source of bleeding should be removed
and clean the wound, to avoid infection.

396
00:26:24,400 --> 00:26:26,680
That is why this separation is meaningless.

397
00:26:27,520 --> 00:26:28,800
Why are we rushing into it?

398
00:26:28,880 --> 00:26:30,440
Not to hang you.

399
00:26:31,520 --> 00:26:32,920
We'll make it, Jack.

400
00:26:33,840 --> 00:26:35,400
It's only two years.

401
00:26:35,480 --> 00:26:38,080
Then I will become a doctor, we will open a clinic

402
00:26:38,160 --> 00:26:40,000
and work together.

403
00:26:41,040 --> 00:26:42,880
We will make a living.

404
00:26:45,880 --> 00:26:47,160
I don't think about the future.

405
00:26:49,560 --> 00:26:52,760
I almost died today.
I've been dodging death all my life.

406
00:26:54,440 --> 00:26:56,280
I'm not two years old.

407
00:26:57,120 --> 00:26:59,720
I only have here and now. And now I love you.

408
00:27:01,560 --> 00:27:02,960
Why did you run away?

409
00:27:04,760 --> 00:27:08,920
I was on the verge of your release.

410
00:27:09,880 --> 00:27:13,520
My parents would see
that we can be married.

411
00:27:14,200 --> 00:27:17,400
You proved their prejudices correct.
You and Fagin are everything...

412
00:27:17,480 --> 00:27:19,520
Fagin?

413
00:27:21,040 --> 00:27:24,720
He saved me from the gallows.
You left me.

414
00:27:26,360 --> 00:27:30,240
You knew
that I should have come with reinforcements tomorrow.

415
00:27:36,280 --> 00:27:38,240
Fagin didn't hand you the letters?

416
00:27:43,480 --> 00:27:47,280
- What letters?
- I wrote every day.

417
00:27:48,920 --> 00:27:52,640
Fanny gave letters to Fagin.
I wrote that I wanted to free you.

418
00:27:58,000 --> 00:27:59,760
He didn't hand me anything.

419
00:28:02,440 --> 00:28:03,440
God.

420
00:28:05,960 --> 00:28:07,400
He was saying that you left me.

421
00:28:11,200 --> 00:28:13,840
I would never do that.

422
00:28:15,920 --> 00:28:18,880
I thought you didn't believe me. That you left.

423
00:28:19,720 --> 00:28:20,720
What?

424
00:28:23,160 --> 00:28:24,240
Never.

425
00:28:26,280 --> 00:28:27,280
Never in my life.

426
00:28:44,440 --> 00:28:46,120
Can we be together in secret?

427
00:28:47,560 --> 00:28:49,000
I don't want to be your lover.

428
00:28:49,640 --> 00:28:51,320
I wouldn't want that.

429
00:28:52,400 --> 00:28:53,840
Then what would I be?

430
00:28:54,840 --> 00:28:55,880
Beloved.

431
00:29:02,440 --> 00:29:04,640
I'll help you save him.

432
00:29:06,480 --> 00:29:08,600
But I still can't promise anything.

433
00:29:14,120 --> 00:29:15,360
When will we meet?

434
00:29:17,840 --> 00:29:20,440
I will send the carriage at 8 p.m.

435
00:29:40,280 --> 00:29:42,360
Turn on your brain, Flashy.

436
00:29:42,440 --> 00:29:44,840
When Dickie realizes
that we petted his bag...

437
00:29:44,920 --> 00:29:47,360
- I didn't caress.
- And yet.

438
00:29:47,440 --> 00:29:48,720
Not at all.

439
00:29:49,520 --> 00:29:51,440
We will not agree on that.

440
00:29:51,520 --> 00:29:53,880
Because I see that it is in our possession

441
00:29:53,960 --> 00:29:56,520
finds the thing
not quite legitimate origin,

442
00:29:56,600 --> 00:29:59,040
which should be returned immediately.

443
00:29:59,120 --> 00:30:00,600
I'm not going back there.

444
00:30:01,560 --> 00:30:04,520
You are as useful as a wig on a fish's head.

445
00:30:04,600 --> 00:30:05,600
Get out.

446
00:30:06,880 --> 00:30:11,080
Have you thought maybe,
how shall we return the bag to his rustling highness?

447
00:30:11,160 --> 00:30:14,000
Sorry, but I have to help Jack urgently.

448
00:30:15,120 --> 00:30:16,640
And what exactly do you need to do?

449
00:30:18,320 --> 00:30:20,400
Pick up the lady in a hearse.

450
00:30:25,320 --> 00:30:27,800
Aputi, your intellect is astounding.

451
00:30:27,880 --> 00:30:28,960
- Really?
- No.

452
00:30:29,520 --> 00:30:32,840
If he sneaks out of the house,
her room will be empty.

453
00:30:32,920 --> 00:30:36,120
I will enter the property
and return the purse. And you...

454
00:30:36,200 --> 00:30:39,280
- But you will pay us soon?
- Don't worry.

455
00:30:40,080 --> 00:30:44,200
Your obsession with money
she can be really repulsive. After me.

456
00:30:51,600 --> 00:30:56,240
The only bag I need,
and you really lost her.

457
00:30:56,960 --> 00:30:59,400
They will surely meet, sir.

458
00:31:02,240 --> 00:31:03,240
Will they find each other?

459
00:31:05,040 --> 00:31:08,640
What kind of answer is that?

460
00:31:14,160 --> 00:31:15,320
Get out of my sight.

461
00:31:32,080 --> 00:31:35,720
I've had a mouse in the wall for a while now.

462
00:31:37,760 --> 00:31:40,640
Dickie is sweaty, but in his underpants.

463
00:31:41,560 --> 00:31:43,800
Then we have a lot in common.

464
00:32:10,640 --> 00:32:13,320
Ready, Belle? Dinner.

465
00:32:20,080 --> 00:32:23,080
- Someone died?
- Not yet.

466
00:32:23,800 --> 00:32:26,240
Can you cover me? I have to help with the surgery.

467
00:32:27,040 --> 00:32:29,680
- Are you sure?
- Otherwise the patient will die.

468
00:32:29,760 --> 00:32:32,600
And this is how it can be done. What next?

469
00:32:32,680 --> 00:32:34,040
I don't know.

470
00:32:34,120 --> 00:32:36,760
That's too flippant.
It can also be hung for a kiss.

471
00:32:37,240 --> 00:32:39,240
It's even romantic.

472
00:32:40,040 --> 00:32:41,720
And worthy of contempt.

473
00:32:42,760 --> 00:32:46,680
I will always support you,
but take care of yourself.

474
00:32:47,520 --> 00:32:50,320
You two are
like fire and a powder keg.

475
00:32:52,360 --> 00:32:53,680
What will I tell my mother?

476
00:32:54,920 --> 00:32:55,960
That I'm not well.

477
00:33:12,080 --> 00:33:13,680
Hi ladies.

478
00:33:13,760 --> 00:33:14,960
Don't call me that.

479
00:33:15,360 --> 00:33:18,040
Why did you withhold the letters from him?
I could help him.

480
00:33:18,120 --> 00:33:23,240
Could you? You assume. Since when did that
do you understand escapes, doll?

481
00:33:24,800 --> 00:33:26,640
What are you talking about?

482
00:33:26,720 --> 00:33:27,920
I don't like you.

483
00:33:29,120 --> 00:33:31,360
Then it's mutual.

484
00:33:31,440 --> 00:33:33,440
You are not worthy of him.

485
00:33:33,520 --> 00:33:36,680
- Me him?
- Oh yes.

486
00:33:37,520 --> 00:33:39,720
You have become a snob.

487
00:33:40,720 --> 00:33:42,240
You don't see him as your equal,

488
00:33:42,320 --> 00:33:45,040
and he is worth three times more than you.

489
00:33:45,120 --> 00:33:47,760
I won't leave him to the lady,

490
00:33:47,840 --> 00:33:50,640
which will go to hell
when the relationship becomes a burden to her.

491
00:33:50,720 --> 00:33:53,760
Interesting. I didn't leave him
in childhood.

492
00:33:53,840 --> 00:33:56,640
No, just as an adult,
when it got thick.

493
00:33:57,880 --> 00:34:01,000
And you don't know the whole story.
Jump into the coffin.

494
00:34:03,240 --> 00:34:04,360
No speech.

495
00:34:05,120 --> 00:34:07,280
I'd rather cringe than believe you.

496
00:34:07,360 --> 00:34:10,120
That's the only way you'll get there. Come in.

497
00:34:10,680 --> 00:34:13,200
Doctor Jack sent me.

498
00:34:15,240 --> 00:34:19,160
You saved me once, madam.
I won't let them hurt you.

499
00:34:30,280 --> 00:34:31,320
Bag, Flashy.

500
00:34:45,840 --> 00:34:46,960
Fanny.

501
00:34:47,040 --> 00:34:48,240
Where is Belle?

502
00:34:49,720 --> 00:34:50,880
Exhausted. He is resting.

503
00:34:50,960 --> 00:34:54,560
Some time in London
it would be good for her.

504
00:34:55,280 --> 00:34:59,080
- A little culture...
- We'll manage, thanks.

505
00:35:01,600 --> 00:35:03,360
I'll stop by her place.

506
00:35:04,480 --> 00:35:06,800
If the opportunity arises.

507
00:35:07,480 --> 00:35:10,520
I can host her upon her return.

508
00:35:55,040 --> 00:35:56,040
Mr. Fagin!

509
00:35:57,040 --> 00:35:58,040
It's me.

510
00:35:58,600 --> 00:36:01,640
- What are you doing here?
- I can explain that.

511
00:36:36,360 --> 00:36:39,960
I smell something there, but I don't know what.

512
00:36:40,040 --> 00:36:41,320
There was a confusion.

513
00:36:41,400 --> 00:36:44,240
I accidentally took Miss Uncle's bag.

514
00:36:44,320 --> 00:36:46,560
And how easy it is to make a wrong judgement,

515
00:36:46,640 --> 00:36:49,760
I decided to return her as soon as possible,
although it is not in my way.

516
00:36:49,840 --> 00:36:51,880
That's nice.

517
00:36:51,960 --> 00:36:56,000
Please take it to his room.

518
00:36:56,080 --> 00:36:59,000
But the missus would still help me out.

519
00:36:59,080 --> 00:37:01,200
The knees are not what they used to be.

520
00:37:05,520 --> 00:37:06,680
Tibial vein.

521
00:37:09,960 --> 00:37:11,480
- Can you reach?
- I'm trying.

522
00:37:15,600 --> 00:37:17,840
He's dying. The pulse is fast and intermittent.

523
00:37:18,880 --> 00:37:21,480
- You're going to pass out.
- That's the only way he has a chance.

524
00:37:34,640 --> 00:37:36,240
- You have?
- I'm trying.

525
00:37:39,960 --> 00:37:42,120
Imam. I'm tying up.

526
00:37:45,200 --> 00:37:46,360
Done.

527
00:37:49,280 --> 00:37:50,720
Pulse stable.

528
00:37:52,840 --> 00:37:53,840
Breathing too.

529
00:37:58,920 --> 00:38:00,000
Bravo.

530
00:38:01,160 --> 00:38:02,160
Madam doctor.

531
00:38:04,520 --> 00:38:05,880
I'm not a doctor yet.

532
00:38:15,400 --> 00:38:17,840
- He's sleeping.
- Excellent.

533
00:38:19,280 --> 00:38:20,920
The sleep will do her good.

534
00:38:21,720 --> 00:38:23,200
He can still see the wound.

535
00:38:23,880 --> 00:38:27,280
We have to help her, so that she doesn't strain.

536
00:38:30,320 --> 00:38:31,960
While I was in prison,

537
00:38:33,480 --> 00:38:36,720
I often dreamed
that your operation failed.

538
00:38:40,760 --> 00:38:44,080
You bled out
and I couldn't help you.

539
00:38:48,040 --> 00:38:50,760
when i wake up
the nightmare never left me.

540
00:38:53,880 --> 00:38:56,160
I didn't know if you were alive.

541
00:38:59,800 --> 00:39:01,040
I'm alive.

542
00:39:02,640 --> 00:39:03,640
Thanks to you.

543
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
Jack.

544
00:39:17,040 --> 00:39:18,760
Please.

545
00:39:19,880 --> 00:39:22,200
Let's stay like this for a moment.

546
00:39:22,280 --> 00:39:24,120
You will not die because of me.

547
00:39:25,800 --> 00:39:26,920
We'll figure something out.

548
00:39:28,160 --> 00:39:29,280
We will be careful.

549
00:39:33,760 --> 00:39:36,800
Before I met you,
death was lurking in me.

550
00:39:37,840 --> 00:39:39,920
I didn't know when it would strike.

551
00:39:42,800 --> 00:39:44,400
And then you appeared.

552
00:39:45,640 --> 00:39:50,800
You lit up my world
like a night fire.

553
00:39:52,760 --> 00:39:54,320
You gave me life.

554
00:39:55,560 --> 00:39:59,560
Thanks to you, I can dream about the future.

555
00:40:01,240 --> 00:40:03,320
But a new fear also appeared.

556
00:40:06,200 --> 00:40:08,840
I would not be aware of my own death.

557
00:40:09,560 --> 00:40:11,080
But losing you...

558
00:40:14,440 --> 00:40:16,880
An eternity in darkness would await me.

559
00:40:20,320 --> 00:40:22,440
- We'll think of something.
- No.

560
00:40:25,320 --> 00:40:27,080
I already know that feeling.

561
00:40:28,200 --> 00:40:32,520
I met him thinking you were hanged.
I couldn't stand it.

562
00:40:36,960 --> 00:40:40,320
I can't live with the knowledge
that my touch could kill you.

563
00:40:43,400 --> 00:40:44,520
I love you.

564
00:40:46,600 --> 00:40:48,960
- And I always will.
- Me too you.

565
00:40:49,040 --> 00:40:50,800
But now we have to say goodbye.

566
00:40:51,480 --> 00:40:52,840
- For two years.
- Please, no.

567
00:40:52,920 --> 00:40:55,200
You don't care about your life.

568
00:40:56,600 --> 00:41:00,960
I will not be the reason for your death.
I love you too much.

569
00:41:11,720 --> 00:41:15,400
Do your thing. Take care.

570
00:41:16,280 --> 00:41:17,840
And then we'll be together.

571
00:41:24,160 --> 00:41:26,000
Belle.

572
00:41:28,080 --> 00:41:29,080
Please.

573
00:41:48,440 --> 00:41:52,760
Dodger! Don't you dare come back from the other world
and do scenes for me.

574
00:41:52,840 --> 00:41:56,920
- Everything is fine.
- Nothing is right here, old swindler.

575
00:41:58,160 --> 00:42:01,080
You withheld the letters from me. You lied.

576
00:42:01,720 --> 00:42:03,440
She didn't leave me.

577
00:42:03,880 --> 00:42:05,000
That's what it's about.

578
00:42:05,760 --> 00:42:08,040
Stand between us one more time and I'll cut you.

579
00:42:08,960 --> 00:42:10,520
And not with surgical precision.

580
00:42:18,480 --> 00:42:20,560
If it wasn't for me,

581
00:42:21,600 --> 00:42:26,160
he would let them stun you with snobbish nonsense
and it would hang like a chandelier.

582
00:42:26,240 --> 00:42:29,840
Like a father
I have to protect you from the gallows,

583
00:42:29,920 --> 00:42:32,080
and your missus is a straight road to them.

584
00:42:32,160 --> 00:42:34,680
It's not mine anymore.
Thanks to you and her mother.

585
00:42:34,760 --> 00:42:38,360
I would apologize, but insincerely.

586
00:42:40,520 --> 00:42:44,880
- I just want to help you.
- Stabbing me in the back?

587
00:42:44,960 --> 00:42:47,840
You just threatened me with a knife.

588
00:42:47,920 --> 00:42:50,360
Sit down, have a drink, eat a pie...

589
00:42:50,440 --> 00:42:53,320
I don't want any pie!
I want freedom back.

590
00:42:53,400 --> 00:42:54,480
Bring Belle back.

591
00:42:56,080 --> 00:42:58,840
I worked too hard for it,

592
00:42:58,920 --> 00:43:00,680
that you would ruin everything for me!

593
00:43:06,920 --> 00:43:07,960
Dodger.

594
00:43:09,040 --> 00:43:10,040
Dodger.

595
00:43:27,560 --> 00:43:29,720
I guess
that Lady Belle was with you today.

596
00:43:37,400 --> 00:43:40,160
If I see you together, I will execute judgment.

597
00:43:43,800 --> 00:43:45,240
You think I'm afraid of you?

598
00:43:47,200 --> 00:43:49,160
I outwit death every day.

599
00:43:50,800 --> 00:43:51,800
By the time.

600
00:43:55,520 --> 00:43:57,600
I'd watch that leg.

601
00:43:58,520 --> 00:44:01,000
A badly set bone
will cut the femoral vein,

602
00:44:01,080 --> 00:44:02,680
if it breaks again.

603
00:44:03,520 --> 00:44:04,920
You'll bleed out in no time.

604
00:44:05,800 --> 00:44:06,800
Are you threatening me?

605
00:44:10,440 --> 00:44:12,240
Benevolent medical advice.

606
00:44:27,000 --> 00:44:35,000
Subtitle processing: Fric53nja


