1
00:00:38,369 --> 00:00:40,302
[GENTLE MUSIC PLAYING]

2
00:01:44,815 --> 00:01:46,817
[PLANE ROARING]

3
00:01:49,544 --> 00:01:52,374
<i>♪ Fly me to the moon ♪</i>

4
00:01:52,512 --> 00:01:55,584
<i>♪ And let me play</i>
<i>among the stars ♪</i>

5
00:01:57,552 --> 00:02:00,382
<i>♪ Let me see</i>
<i>what spring is like ♪</i>

6
00:02:00,520 --> 00:02:03,454
<i>♪ On Jupiter and Mars ♪</i>

7
00:02:04,938 --> 00:02:10,599
♪ <i>In other words,</i>
<i>please be true</i>♪

8
00:02:12,360 --> 00:02:14,362
♪ <i>In another words</i>♪

9
00:02:15,328 --> 00:02:16,260
♪ <i>I...</i>♪

10
00:02:17,468 --> 00:02:19,332
♪ <i>I love</i>♪

11
00:02:20,368 --> 00:02:21,265
♪ <i>You</i>♪

12
00:02:21,403 --> 00:02:22,577
♪ <i>You, you, and you</i>♪

13
00:02:22,715 --> 00:02:23,785
The three of us?

14
00:02:23,923 --> 00:02:25,304
MAN: <i>Let's give it up</i>
<i>for Rich.</i>

15
00:02:25,442 --> 00:02:27,754
<i>That one never gets old.</i>
He's talking to me not you.

16
00:02:27,892 --> 00:02:29,618
WOMAN 2: Beautiful voice,
Captain.

17
00:02:29,756 --> 00:02:32,173
So good.
[RICH CHUCKLES]

18
00:02:32,311 --> 00:02:33,243
You are terrible.

19
00:02:33,381 --> 00:02:35,417
You know what I'm terrible at?

20
00:02:35,555 --> 00:02:36,729
Marriage.

21
00:02:36,867 --> 00:02:38,420
I'm pretty good
at first dates.

22
00:02:38,558 --> 00:02:39,559
[WOMEN LAUGHING]

23
00:02:40,664 --> 00:02:42,631
[ROCK MUSIC PLAYING]

24
00:02:56,645 --> 00:02:58,509
[PHONE BUZZING]

25
00:03:07,242 --> 00:03:08,519
Hey, honey.

26
00:03:08,657 --> 00:03:10,590
NADINE: <i>Oh, thank God.</i>
<i>I thought we missed you.</i>

27
00:03:11,350 --> 00:03:12,730
<i>I got your message.</i>

28
00:03:12,868 --> 00:03:14,560
Yeah, they changed the roster.

29
00:03:15,664 --> 00:03:16,769
<i>When are you coming back?</i>

30
00:03:18,840 --> 00:03:20,807
Babe, I'll send you
a new schedule when I get it.

31
00:03:20,945 --> 00:03:23,258
[SIGHS] <i>Ben,</i>
<i>I know you're hurting.</i>

32
00:03:23,396 --> 00:03:24,915
<i>We both are.</i>

33
00:03:25,053 --> 00:03:26,951
<i>But you can't keep</i>
<i>running away from that.</i>

34
00:03:27,642 --> 00:03:28,574
Hold on, babe.

35
00:03:29,989 --> 00:03:31,956
Hey, Lisa,
you found me something.

36
00:03:32,094 --> 00:03:33,441
LISA:
<i>There's a LA-Shanghai route,</i>

37
00:03:33,579 --> 00:03:34,787
<i>but I don't know,</i>
<i>it's leaving soon.</i>

38
00:03:34,925 --> 00:03:36,064
All right, I'll take it.

39
00:03:36,202 --> 00:03:37,168
<i>You won't have time</i>
<i>to go home.</i>

40
00:03:37,307 --> 00:03:38,929
Doesn't matter. I'll take it.

41
00:03:39,067 --> 00:03:40,689
Hey, I got Nadine
on the other line.

42
00:03:40,827 --> 00:03:41,932
I'll call you back, all right?

43
00:03:47,351 --> 00:03:48,939
Honey?

44
00:03:49,077 --> 00:03:50,043
SEAN: <i>Mom, where are you?</i>
NADINE: <i>Our son is sick, Ben.</i>

45
00:03:50,181 --> 00:03:51,735
<i>He needs you here.</i>

46
00:03:51,873 --> 00:03:53,254
<i>Oh, I gotta go.</i>
SEAN: <i>Mom!</i>

47
00:03:53,392 --> 00:03:54,807
Nadine...
NADINE: <i>Sean's calling.</i>

48
00:03:55,704 --> 00:03:57,154
[LINE DISCONNECTS]

49
00:03:58,224 --> 00:04:00,053
[UPBEAT MUSIC PLAYING]

50
00:04:00,191 --> 00:04:02,987
[ANNOUNCER SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]

51
00:04:15,034 --> 00:04:17,312
Ow.
Sir? You can't smoke here.

52
00:04:18,209 --> 00:04:19,383
Cinemas, planes, bars.

53
00:04:19,521 --> 00:04:20,971
Now I can't even smoke outside

54
00:04:21,109 --> 00:04:22,524
without being harassed
by the fun police.

55
00:04:22,662 --> 00:04:24,077
Come on.
Sir.

56
00:04:24,215 --> 00:04:26,252
The designated smoking areas
are located right over there.

57
00:04:44,753 --> 00:04:46,168
[GROANS] Fuck!

58
00:04:53,521 --> 00:04:54,625
BEN: Hey, Rich.

59
00:04:56,455 --> 00:04:57,973
It looks like I'm your
right seat to Shanghai.

60
00:04:58,111 --> 00:04:59,112
Been a while.

61
00:04:59,250 --> 00:05:00,286
BEN: I heard
you're hanging it up.

62
00:05:00,424 --> 00:05:01,252
Thank you.
Here you go.

63
00:05:01,391 --> 00:05:02,323
Penny...
Hey.

64
00:05:02,461 --> 00:05:04,394
...you missed karaoke night.

65
00:05:04,532 --> 00:05:06,223
I hear you sang
that same song again.

66
00:05:06,361 --> 00:05:08,708
Damn. Did it work?

67
00:05:08,846 --> 00:05:10,745
It always works.
[CHUCKLES SOFTLY]

68
00:05:10,883 --> 00:05:12,712
Thank you.

69
00:05:12,850 --> 00:05:13,748
[DEVICE BEEPS]
Sorry, sir,

70
00:05:13,886 --> 00:05:14,990
please step this way.

71
00:05:15,128 --> 00:05:16,716
Hell.

72
00:05:16,854 --> 00:05:19,650
I've got a random.
Meet you guys at the gate.

73
00:05:20,513 --> 00:05:21,514
Go ahead. Go ahead.

74
00:05:21,652 --> 00:05:22,653
BEN: How you doing, Penny?

75
00:05:22,791 --> 00:05:23,723
PENNY: Good. How are you?

76
00:05:23,861 --> 00:05:25,691
You trust me
to captain a plane.

77
00:05:25,829 --> 00:05:27,486
You worried about
my toothpaste.

78
00:05:28,590 --> 00:05:30,040
Any batteries or power banks?

79
00:05:30,903 --> 00:05:31,766
Sir?

80
00:05:32,491 --> 00:05:34,527
Uh, no.

81
00:05:34,665 --> 00:05:37,806
Sure I can't get upgraded?
I'm a gold member, you know.

82
00:05:44,710 --> 00:05:46,297
GIRL: I don't want to.

83
00:05:46,436 --> 00:05:48,161
You know
how I get with flying.

84
00:05:48,299 --> 00:05:50,025
Okay, look,
do we have to do this here?

85
00:05:50,163 --> 00:05:51,061
GIRL: I don't want to.
Right here? Tell you what.

86
00:05:51,199 --> 00:05:52,165
GIRL: You don't get it.

87
00:05:52,303 --> 00:05:53,304
MAN: The plane is bigger
to Shanghai...

88
00:05:53,443 --> 00:05:54,789
GIRL: No, they're not.

89
00:05:54,927 --> 00:05:56,100
MAN: ...than the ones you've
previously been on. Okay?

90
00:05:56,238 --> 00:05:58,102
That's something, right?
You folks okay?

91
00:05:58,240 --> 00:06:01,036
Yeah, it's fine. My daughter
doesn't like flying.

92
00:06:01,174 --> 00:06:03,384
You know what's more dangerous
than flying on an airplane?

93
00:06:05,455 --> 00:06:06,283
Hippos.

94
00:06:07,526 --> 00:06:09,666
No way. You made that up.

95
00:06:09,804 --> 00:06:10,701
Google it.

96
00:06:11,875 --> 00:06:13,290
You're gonna be fine.

97
00:06:13,428 --> 00:06:16,051
Unless someone smuggles
a hippo onboard.

98
00:06:16,189 --> 00:06:17,501
Are you, like, a captain?

99
00:06:19,986 --> 00:06:21,712
No, I'm a first officer.

100
00:06:23,231 --> 00:06:26,199
It's my job to make sure
the captain flies straight.

101
00:06:26,337 --> 00:06:27,994
Aren't you too old
not to be a captain?

102
00:06:28,132 --> 00:06:29,548
MAN: Cora!
[LAUGHS]

103
00:06:29,686 --> 00:06:31,170
Tough, huh?
Yeah.

104
00:06:31,308 --> 00:06:32,896
Uh, well, Cora...

105
00:06:34,173 --> 00:06:35,450
sometimes in life...

106
00:06:37,418 --> 00:06:41,076
you gotta take a few detours
to get where you're going.

107
00:06:41,214 --> 00:06:42,526
You ever had to take a detour?

108
00:06:42,664 --> 00:06:44,632
No, I'm extremely punctual.

109
00:06:46,185 --> 00:06:47,462
Good girl.

110
00:06:48,325 --> 00:06:49,913
[CHUCKLES] She's tough.

111
00:06:50,051 --> 00:06:51,362
I know, thank you.
BOY: Cora.

112
00:06:51,501 --> 00:06:53,641
Cora, Cora, Cora, look.
Look what Mama got me.

113
00:06:53,779 --> 00:06:55,781
Hey, guys.
Look, look.

114
00:06:55,919 --> 00:06:57,403
CORA: Could that thing
be any louder?

115
00:06:57,541 --> 00:06:58,577
I know. Cool, right?

116
00:06:58,715 --> 00:07:00,441
And I got
a new battery for this.

117
00:07:02,615 --> 00:07:03,892
Okay, there we go.

118
00:07:04,030 --> 00:07:05,376
Just put a pet chip
in his neck.

119
00:07:06,964 --> 00:07:08,034
Uh...
WOMAN: Cora, do you mind?

120
00:07:09,726 --> 00:07:11,175
I was doing something.
I'll give it back.

121
00:07:11,313 --> 00:07:12,625
Just hang on.

122
00:07:12,763 --> 00:07:14,903
The password's his birthday.

123
00:07:18,217 --> 00:07:19,667
Listen, Cora, honey,
we're gonna need you

124
00:07:19,805 --> 00:07:21,634
to look out for your brother
on this trip, okay?

125
00:07:21,772 --> 00:07:23,464
Step-brother.

126
00:07:30,056 --> 00:07:31,886
MAN: That's it.
That's the last of this.

127
00:07:35,268 --> 00:07:36,097
Load it up.

128
00:07:41,136 --> 00:07:42,241
STAFF: Thank you.

129
00:07:42,379 --> 00:07:43,587
WOMAN OVER PA:
<i>Northeastern Airlines</i>

130
00:07:43,725 --> 00:07:45,347
<i>Flight N-140 to Shanghai</i>

131
00:07:45,486 --> 00:07:48,074
<i>will now begin boarding.</i>
MAN: Hey, hey!

132
00:07:48,212 --> 00:07:49,869
Don't you dare
puke on me, bro.

133
00:07:50,007 --> 00:07:51,561
I'll drop your
drunk ass right here.

134
00:07:51,699 --> 00:07:52,907
I'm not playing, Hutch.

135
00:07:53,045 --> 00:07:56,324
[SPEAKING CHINESE]

136
00:07:56,462 --> 00:07:57,877
HUTCH: [IN ENGLISH]
Oh gosh, Esports.

137
00:07:58,015 --> 00:08:00,259
Playing video games
isn't a real sport.

138
00:08:00,397 --> 00:08:02,641
It's a bunch of losers
kicking it in Mommy's basement

139
00:08:02,779 --> 00:08:04,677
with bags of Doritos and...

140
00:08:04,815 --> 00:08:05,851
Oh, I'm sorry. Excuse me.

141
00:08:05,989 --> 00:08:07,369
Ooh. What's up, Esports?

142
00:08:07,508 --> 00:08:09,613
Let go.
Get your hands off her!

143
00:08:09,751 --> 00:08:11,891
Whoa. Okay. Sorry.
He's just a little drunk.

144
00:08:12,029 --> 00:08:14,618
Ooh! She's feisty. I like it.

145
00:08:14,756 --> 00:08:16,689
Don't touch her.

146
00:08:16,827 --> 00:08:18,277
What are you
gonna do about it,

147
00:08:18,415 --> 00:08:20,175
Captain Keyboard?

148
00:08:20,313 --> 00:08:22,799
Hutch, get your disrespectful
dumbass in line.

149
00:08:22,937 --> 00:08:24,076
Is this how we talk to a lady?

150
00:08:24,214 --> 00:08:25,146
Coach, I got this--
Shut up, Jesse.

151
00:08:25,284 --> 00:08:26,319
Now, this is not how

152
00:08:26,457 --> 00:08:28,080
we represent ourselves
on my team.

153
00:08:28,218 --> 00:08:29,530
My apologies, Miss.

154
00:08:33,050 --> 00:08:36,019
[SPEAKING CHINESE]

155
00:08:40,230 --> 00:08:41,680
[IN ENGLISH] Excuse you.

156
00:08:41,818 --> 00:08:43,164
I should have been upgraded.

157
00:09:08,120 --> 00:09:09,535
Re-circ fan is written up.

158
00:09:09,673 --> 00:09:11,157
We can't legally depart
until they fix it.

159
00:09:13,746 --> 00:09:15,679
[BEEPS]
RICH: I just reset it.

160
00:09:17,025 --> 00:09:18,855
Doesn't mean it won't
crap out again later.

161
00:09:18,993 --> 00:09:19,925
Hi. Welcome.

162
00:09:20,063 --> 00:09:21,098
Just to the right.

163
00:09:21,236 --> 00:09:22,652
You made us wait long enough.

164
00:09:23,860 --> 00:09:24,826
What's up, bro?

165
00:09:24,964 --> 00:09:26,138
Yeah, okay. There we go.

166
00:09:27,242 --> 00:09:28,450
Yeah. Here you can...

167
00:09:28,589 --> 00:09:29,762
Hey, I'm fine.

168
00:09:36,597 --> 00:09:37,528
Let's sit down.

169
00:09:37,667 --> 00:09:39,116
Come on. Let's sit down.

170
00:09:39,254 --> 00:09:41,015
MAN: You want to strap in?

171
00:09:41,153 --> 00:09:42,257
PENNY ON PA:
<i>Good afternoon, passengers.</i>

172
00:09:42,395 --> 00:09:43,500
My name is Penny,

173
00:09:43,638 --> 00:09:45,088
and on behalf
of Northeastern Airlines,

174
00:09:45,226 --> 00:09:46,572
I'd like
to welcome you aboard...

175
00:09:46,710 --> 00:09:48,091
Coming through. Excuse us.
And don't let us interrupt.

176
00:09:48,229 --> 00:09:50,438
Sorry. We were never here.

177
00:09:50,576 --> 00:09:52,440
KATIE: Sir, would you please
put your seat back up?

178
00:09:52,578 --> 00:09:53,786
Why sure.
<i>I would like to welcome you</i>

179
00:09:53,924 --> 00:09:55,236
<i>aboard Flight N-140...</i>
What's your social media?

180
00:09:55,374 --> 00:09:57,100
<i>...departing from LAX</i>
<i>and arriving at Shanghai.</i>

181
00:09:57,238 --> 00:09:58,860
Thank you.
PENNY: <i>We'll be beginning</i>

182
00:09:58,998 --> 00:10:00,379
<i>our departure</i>
<i>procedures shortly.</i>

183
00:10:00,517 --> 00:10:01,932
<i>So, at this time,</i>
<i>please take your seats,</i>

184
00:10:02,070 --> 00:10:04,141
<i>and make sure your seat belts</i>
<i>are securely fastened.</i>

185
00:10:09,560 --> 00:10:10,803
ATC: <i>Northeastern 140,</i>

186
00:10:10,941 --> 00:10:12,529
<i>you will depart today</i>
<i>from runway 24-L.</i>

187
00:10:12,667 --> 00:10:13,944
BEN: Before Takeoff Checklist.

188
00:10:14,082 --> 00:10:15,774
Flaps.

189
00:10:15,912 --> 00:10:17,085
Where do you think
they're set?

190
00:10:18,984 --> 00:10:20,295
I just need a response.

191
00:10:20,433 --> 00:10:21,676
You do know, Ben,

192
00:10:21,814 --> 00:10:24,645
that the FAA has us
confirm flaps over and over

193
00:10:24,783 --> 00:10:27,233
only because those idiots
flying Delta 1141

194
00:10:27,371 --> 00:10:28,476
were so busy yakking about

195
00:10:28,614 --> 00:10:30,064
which flight attendant
they wanted to bang,

196
00:10:30,202 --> 00:10:31,548
they forgot to check them.

197
00:10:31,686 --> 00:10:33,205
Captain,
I just need a response.

198
00:10:33,343 --> 00:10:35,586
Flaps are five, Ben.

199
00:10:35,725 --> 00:10:38,382
Same place as the last
three times we checked them.

200
00:10:39,901 --> 00:10:41,385
ATC: <i>Northeastern 140,</i>

201
00:10:41,523 --> 00:10:43,836
<i>you are cleared</i>
<i>for takeoff, 24-L.</i>

202
00:10:43,974 --> 00:10:46,045
Clear for takeoff 24 left,
Northeastern 140.

203
00:10:53,156 --> 00:10:55,089
[ENGINE ROARING]

204
00:11:11,726 --> 00:11:13,038
[INTERCOM BEEPS]

205
00:11:15,523 --> 00:11:16,904
See you guys.
Captain.

206
00:11:21,529 --> 00:11:23,427
It looked like you wanted
to take a swing at me

207
00:11:23,565 --> 00:11:24,497
over that flap check.

208
00:11:26,430 --> 00:11:28,536
That wouldn't help
my career any.

209
00:11:28,674 --> 00:11:30,883
Isn't that how you got
bounced out of the Air Force?

210
00:11:31,988 --> 00:11:34,162
Well, that senior officer
had it coming.

211
00:11:35,232 --> 00:11:37,856
You, you're just,
you're annoying.

212
00:11:37,994 --> 00:11:40,686
Blew your pension
and your benefits.

213
00:11:40,824 --> 00:11:44,207
That's tough with a wife
and young kids.

214
00:11:44,345 --> 00:11:47,348
Had to catch on with some
shitbag commuter airline

215
00:11:47,486 --> 00:11:48,936
and now you're
in that seat when,

216
00:11:49,074 --> 00:11:50,731
of course,
you should be in mine,

217
00:11:50,869 --> 00:11:54,079
and thinking you can't afford
to break any more rules.

218
00:11:54,217 --> 00:11:55,321
Well, Ben,

219
00:11:56,081 --> 00:11:57,530
[SCOFFS]

220
00:11:57,668 --> 00:11:59,256
I'm sure not gonna tell.

221
00:12:02,466 --> 00:12:04,434
So I could have popped you one
and gotten away with it?

222
00:12:04,572 --> 00:12:06,436
[BOTH LAUGHING]

223
00:12:07,713 --> 00:12:08,852
I'd rat you out.

224
00:12:08,990 --> 00:12:09,991
BEN: I know you would.

225
00:12:17,378 --> 00:12:19,138
No ice? Mmm-hmm.

226
00:12:36,466 --> 00:12:37,329
What's up?

227
00:12:38,330 --> 00:12:39,296
Not a lot.

228
00:12:42,679 --> 00:12:45,440
My granddaughter
lives in Shanghai.

229
00:12:47,063 --> 00:12:47,960
Awesome.

230
00:12:51,757 --> 00:12:52,896
[PHONE CHIMES]

231
00:12:59,903 --> 00:13:00,939
[CHUCKLES]

232
00:13:11,777 --> 00:13:13,744
Ben, um, [CLEARS THROAT]

233
00:13:13,883 --> 00:13:15,816
I just wanted to check in
on how your son's doing.

234
00:13:16,989 --> 00:13:18,819
Heard he's been
pretty sick lately.

235
00:13:22,581 --> 00:13:23,789
Must be tough on your wife,

236
00:13:23,927 --> 00:13:26,550
especially when
you're working and all.

237
00:13:26,688 --> 00:13:28,829
Yeah, well,
Nadine's family lives nearby.

238
00:13:30,589 --> 00:13:31,901
They help out when I'm gone.

239
00:13:35,525 --> 00:13:36,491
[WHISPERS] What the fuck?

240
00:13:43,982 --> 00:13:45,915
[THUNDER RUMBLING]

241
00:13:56,270 --> 00:13:59,583
[GASPS] Oh, damn it.

242
00:13:59,721 --> 00:14:01,068
Statistics say that turbulence

243
00:14:01,206 --> 00:14:02,863
has never brought
a plane down.

244
00:14:04,071 --> 00:14:05,727
Is that supposed
to be comforting?

245
00:14:05,866 --> 00:14:08,351
I'm fine. I just
spilled my gin and tonic

246
00:14:08,489 --> 00:14:09,697
when I really need it most.

247
00:14:12,527 --> 00:14:14,288
[MAN SNORING]
[BUTTON BEEPS]

248
00:14:17,912 --> 00:14:18,948
Hi, sir.

249
00:14:19,086 --> 00:14:21,329
Hey, take a guess what I need.

250
00:14:21,467 --> 00:14:23,814
I'm sorry.
We're out of earplugs.

251
00:14:23,953 --> 00:14:25,126
That's perfect.

252
00:14:25,264 --> 00:14:26,748
Just perfect.

253
00:14:26,887 --> 00:14:29,648
What, you're gonna ration out
the toilet paper, too, huh?

254
00:14:29,786 --> 00:14:31,236
You guys are unbelievable!

255
00:14:32,340 --> 00:14:34,584
Sir, you can't do that!

256
00:14:37,414 --> 00:14:38,381
I can't hear you.

257
00:14:39,382 --> 00:14:40,279
Yeah.

258
00:14:52,878 --> 00:14:53,983
What?

259
00:14:54,121 --> 00:14:56,502
Way out of your league.

260
00:14:56,640 --> 00:14:58,125
Oh, no. No, I wasn't.

261
00:14:58,263 --> 00:14:59,989
[CHUCKLES] Wait. Really?

262
00:15:00,127 --> 00:15:02,094
She's a solid nine.

263
00:15:02,232 --> 00:15:05,270
Hate to break it to you,
but you're a five.

264
00:15:05,408 --> 00:15:07,513
Maybe you could
scrub up to a six,

265
00:15:08,583 --> 00:15:09,964
but that's being generous.

266
00:15:11,000 --> 00:15:12,553
Oh. [CHUCKLES]

267
00:15:12,691 --> 00:15:16,246
I'm getting destroyed
by Betsy Ross back here.

268
00:15:16,384 --> 00:15:18,145
Wait, what if I've got
a great personality?

269
00:15:18,283 --> 00:15:19,215
You don't.

270
00:15:20,871 --> 00:15:22,425
Oh.

271
00:15:22,563 --> 00:15:24,461
[ROCK MUSIC PLAYING
ON HEADPHONES]

272
00:15:28,603 --> 00:15:30,640
[SPEAKING CHINESE]

273
00:17:18,127 --> 00:17:19,956
[IN ENGLISH] Cora, honey.

274
00:17:20,094 --> 00:17:24,271
Look, I know change
is scary, okay?

275
00:17:24,409 --> 00:17:26,894
But Finn really
looks up to you.

276
00:17:27,032 --> 00:17:30,794
So would it kill you
to be just a little nicer?

277
00:17:41,495 --> 00:17:42,599
[CORA GAGS]

278
00:18:10,489 --> 00:18:11,421
Hey, it's me.

279
00:18:34,858 --> 00:18:36,826
[SIZZLING]

280
00:19:14,864 --> 00:19:15,761
Cora.

281
00:19:18,247 --> 00:19:19,213
Where's Mom and Dad?

282
00:19:19,351 --> 00:19:21,250
They went to the pool
for a swim.

283
00:19:21,388 --> 00:19:23,217
There's a pool on the plane?

284
00:19:23,355 --> 00:19:25,806
Yeah. Yeah, it's back there.

285
00:20:05,397 --> 00:20:07,296
Hey, little man,
can't you find your seat?

286
00:20:08,883 --> 00:20:10,885
Oh, you into gaming, huh?

287
00:20:11,023 --> 00:20:13,405
Right. You wanna
show me how it's done?

288
00:20:13,543 --> 00:20:15,787
Yeah? Come on. Here.

289
00:20:17,133 --> 00:20:19,031
Okay. Your right hand
is right here...

290
00:20:27,039 --> 00:20:28,972
[BEEPING]

291
00:20:34,530 --> 00:20:36,014
I am canceling master warning

292
00:20:36,152 --> 00:20:37,118
for forward cargo fire.
Confirm.

293
00:20:37,257 --> 00:20:38,499
Confirmed.

294
00:20:38,637 --> 00:20:40,536
Let's do the memory items
forward cargo fire.

295
00:20:40,674 --> 00:20:42,400
Copy that.
Forward cargo fire switch on.

296
00:20:42,538 --> 00:20:43,573
Confirm.
Confirmed.

297
00:20:43,711 --> 00:20:44,885
Fire bottle discharge on.

298
00:20:45,023 --> 00:20:45,955
Confirm.
Confirmed.

299
00:20:47,267 --> 00:20:49,096
[HISSING]

300
00:20:49,234 --> 00:20:50,615
[RATTLES]

301
00:20:59,658 --> 00:21:01,315
BEN: Pan, pan, pan.
Northeastern 140.

302
00:21:01,453 --> 00:21:03,524
We have a fire indication
in our forward cargo bay

303
00:21:03,662 --> 00:21:04,629
and smoke has been detected.

304
00:21:04,767 --> 00:21:05,940
We require a heading
to the nearest

305
00:21:06,078 --> 00:21:08,115
suitable airport,
Northeastern 140.

306
00:21:08,253 --> 00:21:10,773
MAN: <i>Northeastern 140,</i>
<i>this is KZAK Oakland.</i>

307
00:21:10,911 --> 00:21:12,775
<i>Your nearest airport</i>
<i>is Guam International.</i>

308
00:21:12,913 --> 00:21:15,225
<i>Four hundred</i>
<i>nautical miles south.</i>

309
00:21:15,364 --> 00:21:16,330
Let's get the captain
back here.

310
00:21:16,468 --> 00:21:17,469
Roger.

311
00:21:17,607 --> 00:21:18,884
BEN: Roger, KZAK.
Northeastern 140.

312
00:21:19,022 --> 00:21:20,300
We are now direct Guam

313
00:21:20,438 --> 00:21:22,302
descending at 10,000 feet,
Northeastern 140.

314
00:21:28,515 --> 00:21:29,343
You okay, honey?

315
00:21:29,481 --> 00:21:31,034
Yeah, I'm fine.

316
00:21:34,762 --> 00:21:35,936
Ben, what do we have here?

317
00:21:36,074 --> 00:21:37,558
Forward cargo fire.

318
00:21:37,696 --> 00:21:39,077
We've completed
the memory items.

319
00:21:39,215 --> 00:21:40,216
Fire bottles
aren't discharging.

320
00:21:40,354 --> 00:21:42,080
I've declared an emergency.

321
00:21:42,218 --> 00:21:43,219
We're descending to 10,000,

322
00:21:43,357 --> 00:21:44,496
redirecting
to Guam International.

323
00:21:45,394 --> 00:21:47,637
Get down there. Put it out.

324
00:21:48,258 --> 00:21:49,294
Roger.

325
00:22:14,354 --> 00:22:15,320
Dad?

326
00:22:17,218 --> 00:22:19,945
Dad? Are you in there?

327
00:22:31,819 --> 00:22:33,442
[RUMBLING]
[GASPS]

328
00:22:52,115 --> 00:22:53,772
The fire turned
into an explosion.

329
00:22:58,674 --> 00:23:00,469
[WOMAN SCREAMING]

330
00:23:03,333 --> 00:23:04,369
What the hell?

331
00:23:16,346 --> 00:23:17,727
We lost the cabin.

332
00:23:17,865 --> 00:23:19,177
This isn't getting any better.

333
00:23:19,315 --> 00:23:20,799
Taking her down.

334
00:23:27,565 --> 00:23:29,221
Come on! Come on, grab them.

335
00:23:29,359 --> 00:23:30,464
Put it on, come on.

336
00:23:37,713 --> 00:23:39,162
Put this on. Okay?

337
00:23:43,097 --> 00:23:44,202
Rich, put your mask on.

338
00:23:44,340 --> 00:23:46,238
Ben, we're gonna
be level at 10,000

339
00:23:46,376 --> 00:23:47,550
before you can
even get that on.

340
00:23:47,688 --> 00:23:49,241
PENNY: Zoe, get your mask!

341
00:24:06,914 --> 00:24:08,882
11,000, for 10,000.

342
00:24:09,020 --> 00:24:09,917
Thousand to go.

343
00:24:11,401 --> 00:24:13,231
Level 10,000.

344
00:24:13,369 --> 00:24:14,681
BEN: I see 10,000.

345
00:24:21,964 --> 00:24:25,450
We're stable.
Instruments responsive.

346
00:24:25,588 --> 00:24:27,694
Take the aircraft.
I'm gonna make a PA.

347
00:24:27,832 --> 00:24:28,936
My aircraft. Confirmed.

348
00:24:29,799 --> 00:24:31,111
Your aircraft. Confirmed.

349
00:24:33,493 --> 00:24:35,598
Folks, this is
the captain speaking.

350
00:24:35,736 --> 00:24:39,119
<i>We have a fire</i>
<i>in the cargo hold.</i>

351
00:24:39,257 --> 00:24:40,983
<i>We've descended</i>
<i>to a safe altitude</i>

352
00:24:41,121 --> 00:24:44,918
<i> </i><i>and diverted </i><i> </i>
<i>to Guam International Airport.</i>

353
00:24:45,056 --> 00:24:47,127
<i>It's very important that</i>
<i>everybody remain calm.</i>

354
00:24:50,648 --> 00:24:53,098
Excuse me. Excuse me.

355
00:24:53,236 --> 00:24:54,272
I'm coming straight back.

356
00:24:54,410 --> 00:24:55,618
RICH:
<i>We need all of you to follow</i>

357
00:24:55,756 --> 00:24:56,343
<i>your flight</i>
<i>attendant's instructions...</i>

358
00:24:56,481 --> 00:24:57,413
One second.

359
00:24:57,551 --> 00:24:58,690
<i>...as we get passengers near</i>

360
00:24:58,828 --> 00:25:00,450
<i>the affected area</i>
<i>moved to safer seating.</i>

361
00:25:00,589 --> 00:25:02,418
Lisa.

362
00:25:02,556 --> 00:25:04,040
There are more seats
at the back!

363
00:25:05,041 --> 00:25:06,595
This way, sir!
Go, go!

364
00:25:06,733 --> 00:25:09,321
No, no! Don't move
unless you have to!

365
00:25:09,459 --> 00:25:10,978
Lisa!

366
00:25:11,116 --> 00:25:13,187
Clear the passage!

367
00:25:13,325 --> 00:25:16,466
[SPEAKING CHINESE]

368
00:25:25,234 --> 00:25:26,097
[IN ENGLISH] My parents!

369
00:25:26,235 --> 00:25:28,168
Not now. Stay here.

370
00:25:38,488 --> 00:25:40,629
[PANTING]

371
00:25:57,093 --> 00:25:58,025
We've lost engine one.

372
00:25:58,163 --> 00:25:59,889
Sir, you can't do that!

373
00:26:00,027 --> 00:26:01,442
You're worried about this?

374
00:26:01,581 --> 00:26:03,168
Get back to your seat
right now!

375
00:26:27,710 --> 00:26:29,367
Flight controls don't respond.

376
00:26:29,505 --> 00:26:30,402
Hydraulics are gone.

377
00:26:30,540 --> 00:26:32,128
Don't tell me what's broken.

378
00:26:32,266 --> 00:26:34,027
Tell me what still works
on this jet.

379
00:26:34,165 --> 00:26:35,338
You have manual cables

380
00:26:35,476 --> 00:26:37,340
to the outboard ailerons,
elevator and rudder.

381
00:26:37,478 --> 00:26:38,687
Let's get to it.

382
00:26:38,825 --> 00:26:40,240
BEN: Mayday, Mayday, Mayday!
Northeastern 140.

383
00:26:40,378 --> 00:26:41,931
We lost engine one.

384
00:26:42,069 --> 00:26:43,864
MAN: <i>140, Guam International</i>
<i>is still the closest option.</i>

385
00:26:44,002 --> 00:26:45,797
We need something closer.

386
00:26:45,935 --> 00:26:48,455
<i>140, we have nothing.</i>
<i>You're over open ocean.</i>

387
00:26:58,845 --> 00:27:01,054
MAN: Help us! Help!

388
00:27:01,192 --> 00:27:03,159
[RATTLING]

389
00:27:09,890 --> 00:27:11,512
Instrument needles
all rolling back to zero.

390
00:27:11,651 --> 00:27:12,721
We're on standby instruments.

391
00:27:12,859 --> 00:27:14,205
RICH: Mayday, Mayday, Mayday!

392
00:27:14,343 --> 00:27:15,551
This is Northeastern 140.

393
00:27:15,689 --> 00:27:18,002
We've lost power.
Captain, we lost the radio.

394
00:27:20,832 --> 00:27:22,800
Stop the APU.
Roger.

395
00:27:27,736 --> 00:27:30,152
It's okay. Just hold on, okay?

396
00:27:31,774 --> 00:27:32,810
RICH: Hit it again.

397
00:27:33,845 --> 00:27:35,744
BEN: Nothing.
Again!

398
00:27:35,882 --> 00:27:37,573
APU is not coming up.
We're at 6,000 feet.

399
00:27:37,711 --> 00:27:39,264
Try manual deployment of RAT.

400
00:27:39,402 --> 00:27:40,956
Ram Air Turbine. Confirmed.

401
00:27:49,447 --> 00:27:52,588
Ram Air Turbine working.
Instrument's back online.

402
00:27:52,726 --> 00:27:53,900
Relight the engine.

403
00:27:54,797 --> 00:27:55,695
BEN: Ignition.

404
00:27:57,006 --> 00:27:58,180
Hit it again.

405
00:28:05,705 --> 00:28:07,327
LISA: No!

406
00:28:08,984 --> 00:28:11,089
Dad! Where are you?

407
00:28:11,227 --> 00:28:13,057
No, no, no.
Wait, wait. Come here.

408
00:28:13,195 --> 00:28:14,955
Let me go! Let me go!

409
00:28:16,992 --> 00:28:18,269
We'll be all right.

410
00:28:18,407 --> 00:28:19,339
RICH: Try it again.

411
00:28:22,376 --> 00:28:23,481
It's not working.

412
00:28:23,619 --> 00:28:25,448
We don't have enough
airspeed to relight.

413
00:28:25,586 --> 00:28:27,657
And no breathing room
to dive for more.

414
00:28:30,730 --> 00:28:32,352
We're gonna ditch.

415
00:28:32,490 --> 00:28:33,871
Start dumping the fuel.

416
00:28:34,009 --> 00:28:34,941
We're giving up
on the relight?

417
00:28:35,079 --> 00:28:36,943
Do it! Do it now!
Dumping fuel.

418
00:28:40,360 --> 00:28:41,879
RICH: <i>This is</i>
<i>the captain speaking.</i>

419
00:28:42,017 --> 00:28:43,881
<i>Brace for impact.</i>

420
00:28:44,019 --> 00:28:45,883
[PEOPLE SCREAMING]

421
00:28:52,337 --> 00:28:55,616
STEWARDS: Brace! Brace!
Heads down! Stay down!

422
00:28:56,514 --> 00:28:59,517
Brace! Brace! Heads down!

423
00:29:00,829 --> 00:29:02,692
Okay, okay.
Get down! Get down!

424
00:29:07,249 --> 00:29:09,182
[SPEAKING MAORI]

425
00:29:22,264 --> 00:29:24,576
RICH: [IN ENGLISH] Ben,
I want altitude and airspeed

426
00:29:24,714 --> 00:29:26,406
callouts every thousand feet.

427
00:29:26,544 --> 00:29:27,717
3,000 feet, airspeed 220.

428
00:29:27,856 --> 00:29:28,960
RICH: Too damn fast.

429
00:29:30,582 --> 00:29:32,377
I have a visual reference
to swells.

430
00:29:32,515 --> 00:29:33,585
We gotta come right.

431
00:29:35,691 --> 00:29:38,038
Rich, the checklist says we
just parallel with the swells.

432
00:29:38,176 --> 00:29:39,591
Swells aren't that bad.

433
00:29:39,729 --> 00:29:41,214
I want all the headwind
I can get

434
00:29:41,352 --> 00:29:43,009
to slow vertical down rate.

435
00:29:43,147 --> 00:29:44,113
Rich, if we go wing low
and catch a tip,

436
00:29:44,251 --> 00:29:45,218
we're gonna cartwheel.

437
00:29:45,356 --> 00:29:46,495
And if I hit
the water too fast,

438
00:29:46,633 --> 00:29:48,048
we're done for sure.

439
00:29:48,186 --> 00:29:50,844
Just tell me which way the
wind is blowing those swells.

440
00:29:50,982 --> 00:29:54,917
Rich, turn the airplane.

441
00:29:55,055 --> 00:29:57,540
We're gonna land parallel
to the swells.

442
00:29:57,678 --> 00:29:59,991
We gotta come right
30 degrees. Confirm?

443
00:30:01,993 --> 00:30:02,960
RICH: Confirmed.

444
00:30:05,410 --> 00:30:06,756
Bug that heading for me.

445
00:30:06,895 --> 00:30:07,827
Roger that.

446
00:30:09,932 --> 00:30:11,934
2,000 feet. Airspeed 190.

447
00:30:12,072 --> 00:30:13,384
You want flaps?
As much as you can give me.

448
00:30:13,522 --> 00:30:14,661
Flaps at maximum.

449
00:30:17,940 --> 00:30:20,287
1,000 feet. Airspeed 180.
Still too fast.

450
00:30:21,806 --> 00:30:22,876
Airspeed 170.

451
00:30:23,808 --> 00:30:24,774
Landing gear up.

452
00:30:24,913 --> 00:30:26,604
APU fire suppression.

453
00:30:28,088 --> 00:30:29,469
Watch your wings.

454
00:30:29,607 --> 00:30:31,160
300 feet.

455
00:30:31,298 --> 00:30:33,024
Airspeed still 170.
Ben...

456
00:30:33,162 --> 00:30:34,198
move your seat
all the way back.

457
00:30:34,336 --> 00:30:35,682
Tighten your harness.

458
00:30:35,820 --> 00:30:36,890
Rich, keep that wing up.

459
00:30:38,029 --> 00:30:39,789
I'm gonna bug you left
10 degrees.

460
00:30:39,928 --> 00:30:41,377
Tail down.

461
00:30:41,515 --> 00:30:42,620
Tail down. 100 feet.

462
00:30:47,349 --> 00:30:49,144
Come on, girl, work with me.

463
00:31:11,580 --> 00:31:13,444
Ben, move your seat
all the way back. Do it!

464
00:31:16,723 --> 00:31:17,966
Brace for impact!

465
00:31:29,805 --> 00:31:31,220
Oh, shit!

466
00:31:45,407 --> 00:31:46,995
[METALLIC GROANING]

467
00:32:52,508 --> 00:32:53,475
MAN 1: Help me!

468
00:32:53,613 --> 00:32:55,235
MAN 2: Help!

469
00:32:55,891 --> 00:32:57,272
Please!

470
00:32:58,411 --> 00:33:00,171
MAN 3: Somebody!
MAN 2: Help!

471
00:33:04,279 --> 00:33:05,970
Somebody!

472
00:33:07,385 --> 00:33:09,284
Help!

473
00:33:23,781 --> 00:33:24,678
Rich!

474
00:33:27,474 --> 00:33:28,441
Wake up, Rich.

475
00:33:29,442 --> 00:33:31,271
You did it.

476
00:33:31,409 --> 00:33:32,617
If it wasn't
for that coral reef,

477
00:33:32,755 --> 00:33:34,585
we'd be popping champagne
right now.

478
00:33:35,931 --> 00:33:38,244
[CRACKING]

479
00:33:41,971 --> 00:33:43,628
You okay?
Yeah.

480
00:33:43,766 --> 00:33:45,665
[WOMEN CRYING]

481
00:33:47,425 --> 00:33:48,426
Okay.

482
00:33:52,016 --> 00:33:54,122
Hey! Hey.

483
00:34:22,564 --> 00:34:24,428
You stay here, okay?
And I'll be right back.

484
00:34:24,566 --> 00:34:26,326
Okay, okay.
Okay?

485
00:34:38,131 --> 00:34:40,340
Oh, my God. Rich!

486
00:34:40,478 --> 00:34:41,583
Grab him by the arms.

487
00:34:41,721 --> 00:34:42,929
I'll try to get him loose,
okay?

488
00:34:44,206 --> 00:34:46,070
One, two, three.

489
00:34:46,208 --> 00:34:47,727
[GROANS] No, no, no!

490
00:34:47,865 --> 00:34:48,900
Stop!
That's not going to work.

491
00:34:50,143 --> 00:34:51,420
Hey.

492
00:34:51,558 --> 00:34:52,870
You're gonna be okay, Rich.

493
00:34:53,008 --> 00:34:54,699
We're gonna get you
out of here.

494
00:34:54,837 --> 00:34:58,220
Guys, we don't have much time.

495
00:34:58,358 --> 00:34:59,911
Easy, Rich. Your leg's pinned.

496
00:35:00,774 --> 00:35:02,328
Crash ax.
PENNY: What?

497
00:35:03,846 --> 00:35:05,020
Don't even think about it.

498
00:35:05,158 --> 00:35:08,437
No, you're not taking my leg.
Not yet.

499
00:35:08,575 --> 00:35:09,818
You can use it to pry me out.

500
00:35:22,969 --> 00:35:24,936
[WOMAN SOBBING]

501
00:36:28,414 --> 00:36:29,346
SAM: Lisa.

502
00:36:30,726 --> 00:36:31,658
Lisa.

503
00:36:33,419 --> 00:36:34,316
Lisa!

504
00:36:35,628 --> 00:36:36,491
Lisa!

505
00:36:41,392 --> 00:36:42,290
Lisa!

506
00:36:47,881 --> 00:36:49,158
Lisa!

507
00:36:49,297 --> 00:36:50,298
[SPEAKING CHINESE]

508
00:36:59,997 --> 00:37:01,688
[GASPING]

509
00:37:13,148 --> 00:37:15,426
[IN ENGLISH]
Hey, little guy. Hey, hey.

510
00:37:16,531 --> 00:37:19,223
[FINN WHIMPERING]
Okay? Yeah? Okay.

511
00:37:19,361 --> 00:37:21,018
I have to get this off.

512
00:37:21,156 --> 00:37:22,778
Okay. All right, all right.

513
00:37:23,607 --> 00:37:25,229
You're okay.

514
00:37:25,367 --> 00:37:27,058
Come here. Look at me.
It's okay. Yeah?

515
00:37:31,442 --> 00:37:32,926
Hello? Anybody?

516
00:37:33,720 --> 00:37:34,687
Hello?

517
00:37:36,413 --> 00:37:38,311
Hello! Hello, anybody?

518
00:37:39,174 --> 00:37:40,624
I'm here!
Hey.

519
00:37:41,383 --> 00:37:42,350
Hold on.

520
00:37:42,488 --> 00:37:43,903
Okay. Yeah.
FINN: Someone's here?

521
00:37:44,041 --> 00:37:45,007
MAN: Someone here.

522
00:37:46,837 --> 00:37:48,356
The nice lady.
She's gonna come.

523
00:37:48,494 --> 00:37:50,427
She's gonna help us.
Yeah? She knows what to do.

524
00:37:50,565 --> 00:37:51,911
ZOE: Okay.
Yeah.

525
00:38:07,858 --> 00:38:08,790
[SHRIEKS]

526
00:38:31,157 --> 00:38:32,710
[CRYING]

527
00:38:45,999 --> 00:38:47,138
PENNY:
Breathe, breathe, breathe.

528
00:38:48,933 --> 00:38:49,900
It's okay.

529
00:38:57,010 --> 00:38:59,219
[GASPING]

530
00:38:59,358 --> 00:39:00,359
It's not coming free.

531
00:39:01,325 --> 00:39:02,499
You're losing a lot of blood.

532
00:39:03,776 --> 00:39:05,881
[RUMBLING]

533
00:39:06,019 --> 00:39:07,296
Guys, we have to move fast.

534
00:39:08,263 --> 00:39:09,126
He's trapped.

535
00:39:14,096 --> 00:39:15,132
There's no other way.

536
00:39:16,167 --> 00:39:17,376
He's gonna bleed to death.

537
00:39:17,514 --> 00:39:19,688
Ben, it's no good.

538
00:39:19,826 --> 00:39:21,000
Don't be a chump.

539
00:39:21,138 --> 00:39:22,829
Either way, I'm done

540
00:39:24,037 --> 00:39:25,832
and I'm exactly
where I belong.

541
00:39:25,970 --> 00:39:27,972
Don't give me that
"where I belong" crap.

542
00:39:28,110 --> 00:39:29,940
You stay here, you die.
Get out. Both of you.

543
00:39:30,078 --> 00:39:31,390
Lock the door.

544
00:39:31,528 --> 00:39:33,771
If that's open
when this water breaks in,

545
00:39:33,909 --> 00:39:35,463
we'll flood
the entire flight deck

546
00:39:35,601 --> 00:39:37,085
and drag everybody
to the bottom.

547
00:39:37,223 --> 00:39:38,466
I'm taking your leg.

548
00:39:38,604 --> 00:39:40,606
You won't save any lives
by drowning in here

549
00:39:40,744 --> 00:39:42,228
with some dickhead
who always refuses

550
00:39:42,366 --> 00:39:43,816
to follow simple protocol.

551
00:39:49,442 --> 00:39:51,064
It's your plane, Ben.

552
00:39:51,202 --> 00:39:52,652
I'm not leaving you, Rich.

553
00:39:54,102 --> 00:39:55,137
I'm not leaving you.

554
00:39:58,727 --> 00:40:00,004
Confirm.

555
00:40:12,948 --> 00:40:14,640
Confirmed.
Go home, Ben.

556
00:40:15,364 --> 00:40:16,331
Be with your son.

557
00:40:29,931 --> 00:40:30,828
PENNY: Thank you.

558
00:40:38,249 --> 00:40:40,493
Ben, the ELT. Check the ELT.

559
00:40:51,815 --> 00:40:53,782
Honey. Oh, honey.

560
00:40:57,683 --> 00:40:58,615
It's okay.

561
00:40:59,547 --> 00:41:00,720
It's okay.

562
00:41:00,858 --> 00:41:02,342
Do you want to come
and sit down?

563
00:41:31,061 --> 00:41:32,338
Penny.

564
00:41:32,476 --> 00:41:33,442
Help me.

565
00:41:34,202 --> 00:41:35,444
Lift her up.

566
00:41:40,553 --> 00:41:42,106
[SHRIEKS]

567
00:41:48,561 --> 00:41:50,667
You okay? Yeah?
Yeah.

568
00:42:32,847 --> 00:42:33,744
Declan.

569
00:42:37,403 --> 00:42:38,887
Declan. Declan, wake up!

570
00:42:39,578 --> 00:42:40,682
Declan, wake up!

571
00:42:41,821 --> 00:42:42,753
Shit.

572
00:42:44,237 --> 00:42:45,411
What the fuck is happening?

573
00:42:45,549 --> 00:42:47,275
Wait, are you all right?
The kids.

574
00:42:47,413 --> 00:42:49,173
Fuck. We got to
get out of here.

575
00:42:49,311 --> 00:42:50,519
No! Declan, don't!

576
00:43:13,888 --> 00:43:15,752
♪ <i>Fly me to the moon</i>♪

577
00:43:18,513 --> 00:43:20,964
♪ <i>And let me play</i>
<i>among the stars</i>♪

578
00:43:23,725 --> 00:43:25,796
♪ <i>Let me see</i>
<i>what spring is like</i>♪

579
00:43:27,384 --> 00:43:30,007
♪ <i>On Jupiter and Mars</i>♪

580
00:43:31,802 --> 00:43:33,493
♪ <i>In other words</i>♪

581
00:43:34,840 --> 00:43:36,945
♪ <i>Please be true</i>♪

582
00:43:39,258 --> 00:43:40,811
♪ <i>In other words</i>♪

583
00:43:42,537 --> 00:43:43,814
♪ <i>I love you</i>♪

584
00:44:01,280 --> 00:44:02,350
What do we do?

585
00:44:03,178 --> 00:44:04,524
Find survivors.

586
00:44:04,663 --> 00:44:06,043
And get that ELT beacon.

587
00:44:10,634 --> 00:44:12,636
MAN: Becky.
I think I've got a pulse.

588
00:44:12,774 --> 00:44:13,879
Becky.

589
00:44:14,017 --> 00:44:14,949
Come on.

590
00:44:15,087 --> 00:44:17,192
Becky, wake up!

591
00:44:17,330 --> 00:44:18,573
We have to move right now!

592
00:44:18,711 --> 00:44:19,678
Becky!
Water's rising.

593
00:44:21,990 --> 00:44:23,233
Can you move her?

594
00:44:23,371 --> 00:44:24,544
She's, like, 150 pounds.

595
00:44:24,683 --> 00:44:26,339
I've only got
the use of one arm

596
00:44:26,477 --> 00:44:27,686
and I got to get
all the way up there?

597
00:44:27,824 --> 00:44:29,688
150 pounds? Really?

598
00:44:32,207 --> 00:44:33,174
I'm a...

599
00:44:34,002 --> 00:44:34,969
grandmother.

600
00:44:37,661 --> 00:44:39,905
The one I'm gonna help
is this little fellow here.

601
00:44:41,078 --> 00:44:42,873
Let's go.
FINN: I can climb.

602
00:44:43,011 --> 00:44:45,531
I'm a good climber.
Show us your stuff, hotshot.

603
00:44:46,394 --> 00:44:48,223
Okay. Yep.

604
00:44:50,812 --> 00:44:52,158
How long before they find us?

605
00:44:54,885 --> 00:44:57,336
Could be an hour
or several hours.

606
00:45:00,788 --> 00:45:01,754
That's if they got the signal.

607
00:45:01,892 --> 00:45:02,997
"If"?

608
00:45:04,481 --> 00:45:06,172
If the ELT activated
when we went down.

609
00:45:08,002 --> 00:45:09,037
And if it didn't?

610
00:45:12,834 --> 00:45:14,767
Yeah.

611
00:45:14,905 --> 00:45:16,700
That's why I'm going
for a little swim.

612
00:45:18,184 --> 00:45:19,772
It's in the midsection.

613
00:45:19,910 --> 00:45:22,671
I'd take the raft,
but you might need it.

614
00:45:24,052 --> 00:45:24,984
Let me go.

615
00:45:26,089 --> 00:45:27,780
Waikiki Roughwater.
Three times.

616
00:45:29,886 --> 00:45:32,164
I can do this, okay? Trust me.

617
00:45:33,544 --> 00:45:35,615
Yeah.
Where are you going?

618
00:45:35,754 --> 00:45:37,686
Um... To the middle
of the plane.

619
00:45:38,964 --> 00:45:40,172
Are my mom and dad there?

620
00:45:44,176 --> 00:45:45,246
I want to come.

621
00:45:45,384 --> 00:45:47,248
Well, I have to swim,
sweetheart.

622
00:45:47,386 --> 00:45:49,802
I can swim.
It's too far.

623
00:45:49,940 --> 00:45:52,356
Okay? But I will look
for your parents, I promise.

624
00:45:52,494 --> 00:45:54,255
And my little brother, Finn.

625
00:45:54,393 --> 00:45:55,774
His name is Finn.

626
00:45:56,429 --> 00:45:57,361
BEN: Penny.

627
00:45:58,466 --> 00:46:00,157
When you get out there,

628
00:46:00,295 --> 00:46:01,814
signal to confirm...
Okay.

629
00:46:01,952 --> 00:46:03,436
...that the ELT is working,
all right?

630
00:46:03,574 --> 00:46:06,198
This goes in the log, right?

631
00:46:06,336 --> 00:46:08,234
Good enough for purser.
Chief Purser.

632
00:46:09,857 --> 00:46:12,583
Here, take this.
No, it'll just slow me down.

633
00:46:14,275 --> 00:46:17,726
Hey. Can you hold on to these
for me until I get back?

634
00:46:19,418 --> 00:46:20,764
Thanks.

635
00:46:20,902 --> 00:46:22,559
BEN: It's in the overhead,
starboard side, row 20.

636
00:46:22,697 --> 00:46:24,112
Okay.

637
00:46:24,250 --> 00:46:26,563
Just hit the switch and make
sure the light stays on, okay?

638
00:46:27,460 --> 00:46:28,979
Hey, good luck.

639
00:46:38,575 --> 00:46:39,645
We're gonna
find your family, Cora.

640
00:46:40,715 --> 00:46:41,647
Okay?

641
00:46:52,692 --> 00:46:53,762
You can do it, Becky.

642
00:46:53,901 --> 00:46:55,799
Right behind you, hotshot.

643
00:46:55,937 --> 00:46:57,628
It's this big lug
I'm worried about.

644
00:46:57,766 --> 00:46:59,803
[CHUCKLES] Right. Great.

645
00:46:59,941 --> 00:47:02,288
Now I got Shelley Winters
talking shit, huh?

646
00:47:03,980 --> 00:47:05,464
BEN: Let me see that.
Hold still.

647
00:47:06,327 --> 00:47:07,846
Put your hand here, okay?

648
00:47:14,507 --> 00:47:16,509
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

649
00:47:19,236 --> 00:47:20,444
Sir.

650
00:47:32,663 --> 00:47:33,664
Shark.

651
00:47:33,802 --> 00:47:35,804
Shark!
Shark!

652
00:47:39,498 --> 00:47:41,293
Shark! Penny!

653
00:47:42,984 --> 00:47:45,090
Penny, shark!

654
00:47:46,712 --> 00:47:47,989
Penny!

655
00:47:51,096 --> 00:47:51,993
No!

656
00:47:52,994 --> 00:47:54,271
Shark! Penny!

657
00:47:55,445 --> 00:47:57,688
Penny! Shark!

658
00:47:57,826 --> 00:47:59,104
Shark!
Put this on.

659
00:47:59,898 --> 00:48:00,899
Shark!

660
00:48:05,869 --> 00:48:06,974
Wait, the shoes. The shoes.

661
00:48:09,321 --> 00:48:10,287
Come on.

662
00:48:12,013 --> 00:48:13,463
Keep your hands
out of the water.

663
00:48:14,740 --> 00:48:16,224
[MAN GRUNTS]
No! Stop!

664
00:48:16,362 --> 00:48:18,778
What?
Isn't this how we get out?

665
00:48:18,917 --> 00:48:20,711
Deploy the raft?
We are in an air bubble.

666
00:48:22,058 --> 00:48:23,059
Break the seal
and then we sink.

667
00:48:23,197 --> 00:48:24,232
MAN: But...

668
00:48:28,823 --> 00:48:30,445
Yeah, okay, okay. Yeah.

669
00:48:31,826 --> 00:48:33,138
[WHISPERS] Five.

670
00:48:33,966 --> 00:48:35,830
Sorry. Okay.

671
00:48:43,458 --> 00:48:45,322
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

672
00:49:06,481 --> 00:49:07,482
CORA: Penny!

673
00:49:07,620 --> 00:49:09,726
Penny! Shark!

674
00:49:10,796 --> 00:49:12,246
Penny!

675
00:49:12,384 --> 00:49:13,557
Shark in the water!

676
00:49:14,938 --> 00:49:15,974
We're coming!

677
00:49:18,010 --> 00:49:18,942
Penny!

678
00:49:20,909 --> 00:49:22,256
Penny! Shark!

679
00:49:27,675 --> 00:49:28,952
Help me!

680
00:49:31,817 --> 00:49:32,991
Penny!

681
00:49:35,821 --> 00:49:39,652
Penny! Penny, we're coming!
We're coming!

682
00:49:43,829 --> 00:49:45,486
Come on! Give me your hand!

683
00:49:49,455 --> 00:49:50,905
Penny.

684
00:49:51,043 --> 00:49:52,010
Penny.

685
00:50:15,481 --> 00:50:17,311
[METALLIC CREAKING]

686
00:50:29,254 --> 00:50:31,187
JIM: We're sinking.
HUTCH: Where the hell are we?

687
00:50:31,325 --> 00:50:32,326
MAN: We are sinking.

688
00:50:33,637 --> 00:50:34,776
JIM: What the...

689
00:50:34,914 --> 00:50:36,433
You have a huge cut.

690
00:50:36,571 --> 00:50:38,332
Let me help you.
It's nothing.

691
00:50:57,558 --> 00:50:59,491
Swim to me! Swim to me!

692
00:51:03,840 --> 00:51:05,255
Here. I've got you!

693
00:51:11,330 --> 00:51:12,711
Come here.

694
00:51:16,163 --> 00:51:17,060
Are you okay?

695
00:51:24,550 --> 00:51:26,449
[BREATHING HEAVILY]

696
00:51:31,902 --> 00:51:33,904
[FINN SOBBING]

697
00:51:43,535 --> 00:51:44,915
How's that feel?

698
00:51:45,053 --> 00:51:45,985
Less terrible.

699
00:51:47,228 --> 00:51:48,678
Thank you for fixing me up.

700
00:51:48,816 --> 00:51:50,058
And I'm sorry about
the door thing.

701
00:51:51,508 --> 00:51:52,992
Yeah.

702
00:51:53,131 --> 00:51:54,684
We are gonna be okay.

703
00:51:55,719 --> 00:51:57,480
We've got to calm
this one down.

704
00:51:57,618 --> 00:52:00,897
Otherwise we're gonna run
out of air, and terribly soon.

705
00:52:01,691 --> 00:52:02,588
Hey, hey, little man.

706
00:52:04,349 --> 00:52:05,419
You flying with your family?

707
00:52:06,661 --> 00:52:09,250
My mommy and my new daddy

708
00:52:10,044 --> 00:52:11,735
and my sister, Cora.

709
00:52:11,873 --> 00:52:13,461
Okay, well, we're gonna
help you find your family.

710
00:52:14,497 --> 00:52:15,877
I'm Matt. That's Becky.

711
00:52:16,015 --> 00:52:17,914
And this is...
Zoe.

712
00:52:18,052 --> 00:52:19,502
Zoe. Zoe.

713
00:52:23,161 --> 00:52:24,576
And you are?

714
00:52:24,714 --> 00:52:26,716
My name is Finn.
Finn.

715
00:52:26,854 --> 00:52:29,788
[LOUD THUD]

716
00:52:29,926 --> 00:52:31,962
It's gonna be all right.
It's gonna be okay.

717
00:52:32,100 --> 00:52:34,448
Stop saying that
when you know it's not true!

718
00:52:34,586 --> 00:52:36,553
[FINN SOBBING]

719
00:52:45,666 --> 00:52:48,116
We have to move back. Guys!

720
00:52:48,841 --> 00:52:50,326
We have to move back.

721
00:52:50,464 --> 00:52:51,879
Shut up, Esports.

722
00:52:52,017 --> 00:52:53,156
What do you know
about anything?

723
00:52:53,294 --> 00:52:55,158
There's too much
weight up here.

724
00:52:57,367 --> 00:52:59,438
[SPEAKING CHINESE]

725
00:52:59,576 --> 00:53:00,577
[IN ENGLISH] Help us.

726
00:53:01,337 --> 00:53:02,441
Open your eyes, dumbass.

727
00:53:02,579 --> 00:53:04,132
Can't you see
the steward's totally fried?

728
00:53:04,271 --> 00:53:06,100
Just leave her alone, okay?
She's in shock.

729
00:53:06,894 --> 00:53:08,792
Let me help you, okay?

730
00:53:08,930 --> 00:53:11,830
Are you a doctor?
No, I'm a veterinarian.

731
00:53:11,968 --> 00:53:13,349
DAN: Great.

732
00:53:13,487 --> 00:53:16,006
Put a cone on her.
Stop her from licking herself.

733
00:53:16,144 --> 00:53:18,043
See, that's why
I prefer animals to humans.

734
00:53:19,355 --> 00:53:21,011
[RUMBLING]

735
00:53:22,806 --> 00:53:23,980
We don't have much time.

736
00:53:24,118 --> 00:53:25,153
Shut up. Just shut up.

737
00:53:25,292 --> 00:53:26,534
SAM: We will sink.
We are all going to die!

738
00:53:26,672 --> 00:53:28,018
HUTCH: What do you
expect us to do?

739
00:53:28,156 --> 00:53:29,261
SAM: Move back.

740
00:53:29,399 --> 00:53:30,952
To where?
In the water.

741
00:53:31,090 --> 00:53:32,575
Take some weight off.

742
00:53:32,713 --> 00:53:35,474
The kid's right.
There's a coral reef under us.

743
00:53:35,612 --> 00:53:37,407
It might take
some pressure off it.

744
00:53:37,545 --> 00:53:38,477
You go then.

745
00:53:38,615 --> 00:53:40,997
One person
won't make a difference.

746
00:53:41,135 --> 00:53:42,067
[SPEAKING CHINESE]

747
00:53:42,205 --> 00:53:43,310
[IN ENGLISH]
What'd you just call me?

748
00:53:43,448 --> 00:53:45,553
What did he call me?
All right, all right!

749
00:53:45,691 --> 00:53:47,728
Knock it off, both of you.

750
00:53:47,866 --> 00:53:49,350
COACH: Esport is right.

751
00:53:50,282 --> 00:53:51,628
Now, come on.

752
00:53:53,630 --> 00:53:55,253
Anybody else coming?

753
00:53:56,944 --> 00:53:58,186
Huh?

754
00:53:59,429 --> 00:54:01,845
HUTCH: Whoa!
Hold up, Jesse. What?

755
00:54:01,983 --> 00:54:03,295
If this thing goes down,

756
00:54:03,433 --> 00:54:05,297
anyone's who's down there
is gonna be stuck inside.

757
00:54:05,435 --> 00:54:06,402
Okay?

758
00:54:06,540 --> 00:54:08,093
Jesse, don't be stupid, bro.

759
00:54:08,231 --> 00:54:09,405
Some of these wounded
and old people

760
00:54:09,543 --> 00:54:10,992
won't make it out there, man.

761
00:54:11,130 --> 00:54:13,443
Jesse, come back here. Jesse.

762
00:54:16,895 --> 00:54:19,138
Let's go. Come on, come on.

763
00:54:21,209 --> 00:54:23,660
Everyone's going.
Yeah, everyone's going.

764
00:54:23,798 --> 00:54:25,006
Go for it.

765
00:54:25,144 --> 00:54:26,939
COACH: Just breathe.

766
00:54:27,077 --> 00:54:30,288
Guess you ain't getting me
that vodka soda anytime soon.

767
00:55:04,356 --> 00:55:06,289
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

768
00:55:14,262 --> 00:55:15,609
Coach!

769
00:55:16,817 --> 00:55:18,094
COACH: I got you!

770
00:55:18,232 --> 00:55:20,130
MARTINE: Are you hurt?
Lisa. Lisa.

771
00:55:20,268 --> 00:55:24,169
Lisa! Lisa.

772
00:55:24,307 --> 00:55:25,412
MARTINE: Is there anyone else?

773
00:55:25,550 --> 00:55:27,621
HUTCH: Coach! Coach!

774
00:55:31,487 --> 00:55:32,419
Coach!

775
00:55:33,074 --> 00:55:34,282
No, no, no!

776
00:55:35,318 --> 00:55:37,113
Grab him, Jesse! Grab him!

777
00:55:49,159 --> 00:55:52,404
Move! Move!

778
00:55:52,542 --> 00:55:54,889
Coach! Jesse!

779
00:55:58,203 --> 00:55:59,618
Come on.

780
00:56:00,654 --> 00:56:01,689
Hey, hey. Take it easy.

781
00:56:02,552 --> 00:56:04,243
You.

782
00:56:04,382 --> 00:56:06,936
Get in the water!
Take it easy. Take it easy.

783
00:56:07,074 --> 00:56:08,765
MARTINE: No, stop.
Get in the water!

784
00:56:08,903 --> 00:56:09,939
LISA: No!
Get in...

785
00:56:10,077 --> 00:56:11,250
I didn't know!
Get in the water!

786
00:56:11,389 --> 00:56:13,391
Stop it! Stop it!

787
00:56:13,529 --> 00:56:14,840
LISA: [SPEAKING CHINESE]

788
00:56:16,463 --> 00:56:19,258
[IN ENGLISH]
Stop it! Stop it, please!

789
00:56:20,881 --> 00:56:22,986
Stop it!
Hey! Hey!

790
00:56:24,194 --> 00:56:26,887
How is this helping? Huh?

791
00:56:27,025 --> 00:56:28,682
Do you want to live?

792
00:56:28,820 --> 00:56:30,028
Do you?

793
00:56:32,444 --> 00:56:34,204
Yes. Yes.

794
00:56:34,342 --> 00:56:36,862
Then we need to keep our cool.

795
00:56:37,000 --> 00:56:38,277
Tell me we're gonna
keep our cool.

796
00:56:38,416 --> 00:56:40,038
I'm gonna keep my cool.

797
00:56:46,769 --> 00:56:49,703
[LOW CREAKING]

798
00:56:49,841 --> 00:56:52,050
BECKY: Kid, have some nuts.
Good protein.

799
00:56:52,188 --> 00:56:53,948
Growing boys
need their protein.

800
00:56:54,086 --> 00:56:55,743
Mommy says nuts make me fat.

801
00:56:55,881 --> 00:56:58,470
What kind of a mother
would say a thing like that?

802
00:56:59,575 --> 00:57:01,439
Okay, fine. Screw the nuts.

803
00:57:02,301 --> 00:57:03,441
How old are you anyway?

804
00:57:03,579 --> 00:57:04,890
How much air do you think
we have left?

805
00:57:05,028 --> 00:57:06,029
FINN: Almost eight.

806
00:57:06,167 --> 00:57:07,617
BECKY: You're seven.
It's too risky.

807
00:57:07,755 --> 00:57:09,377
I presume fully potty-trained.

808
00:57:09,516 --> 00:57:10,896
MATT:
What, so just do nothing?

809
00:57:11,034 --> 00:57:12,795
ZOE: The doors stay shut.

810
00:57:12,933 --> 00:57:15,245
How old do you think I am?
A hundred.

811
00:57:15,383 --> 00:57:16,592
Pretty close.

812
00:57:16,730 --> 00:57:18,386
Nobody is going to find us
if we stay in here.

813
00:57:18,525 --> 00:57:20,837
[FINN CRYING]
Oh, great job, guys.

814
00:57:20,975 --> 00:57:22,874
MATT: Huh?
It's already getting stuffy.

815
00:57:23,012 --> 00:57:23,978
We could swim.

816
00:57:25,324 --> 00:57:26,533
I can go first,

817
00:57:26,671 --> 00:57:28,914
swim down and find a way out.
MATT: No.

818
00:57:29,052 --> 00:57:30,744
No, not on my watch.
I can do it.

819
00:57:30,882 --> 00:57:32,090
ZOE: I know the plane
better than you.

820
00:57:32,228 --> 00:57:33,919
And you have a broken wrist.

821
00:57:34,057 --> 00:57:35,956
Which you made better,
remember?

822
00:57:36,819 --> 00:57:38,441
Here, strap it.

823
00:57:40,892 --> 00:57:42,065
Come on.

824
00:57:42,203 --> 00:57:43,895
We don't have much time.
Come on.

825
00:57:45,931 --> 00:57:48,762
Okay. So, I'm gonna
take a look around

826
00:57:48,900 --> 00:57:51,592
and then I'm gonna be back
in a tick, okay?

827
00:57:51,730 --> 00:57:52,766
Yeah? Yeah.

828
00:57:52,904 --> 00:57:54,492
Okay. Good.

829
00:57:56,563 --> 00:57:57,495
Don't go.

830
00:58:00,221 --> 00:58:01,740
Hey, Finn.

831
00:58:01,878 --> 00:58:04,329
You look after the ladies
for me while I'm gone, yeah?

832
00:58:05,986 --> 00:58:07,919
Okay, okay, okay.

833
00:58:13,476 --> 00:58:14,788
Hurry back...

834
00:58:14,926 --> 00:58:16,272
Matt.

835
00:58:17,687 --> 00:58:19,896
She remembered my name. Huh?

836
00:58:20,034 --> 00:58:21,519
Look, I've got
a good feeling about us.

837
00:59:25,652 --> 00:59:26,687
MATT: Hey, hey!

838
00:59:26,825 --> 00:59:28,516
Hey, over here!

839
00:59:29,448 --> 00:59:30,484
Help us!

840
00:59:31,312 --> 00:59:33,591
Help! Over here!

841
00:59:33,729 --> 00:59:35,627
There's people
that need help! Help!

842
00:59:38,216 --> 00:59:39,389
My daughter, Cora.

843
00:59:46,362 --> 00:59:48,260
[YELPING] Help!

844
00:59:52,748 --> 00:59:54,819
Help!
WOMAN: How could this happen?

845
00:59:58,374 --> 00:59:59,478
MAN: We're in the middle
of nowhere.

846
00:59:59,617 --> 01:00:00,583
WOMAN: How do you just
fall out of the sky?

847
01:00:00,721 --> 01:00:02,067
MAN 2:
How long till they rescue us?

848
01:00:02,205 --> 01:00:04,414
WOMAN 2: Don't be a smart-ass.
Just answer the question.

849
01:00:04,552 --> 01:00:06,762
Look, I'll tell you
what I know, okay?

850
01:00:06,900 --> 01:00:08,349
Probably your fucking fault.

851
01:00:09,385 --> 01:00:11,111
You and this shitty airline.

852
01:00:11,249 --> 01:00:13,113
Look, you're angry,
you want answers.

853
01:00:13,251 --> 01:00:14,701
You're gonna get them, okay?

854
01:00:17,289 --> 01:00:19,464
Truth is, we're lucky
to be alive to blame somebody.

855
01:00:21,431 --> 01:00:23,433
There were 257 souls
on this flight.

856
01:00:25,504 --> 01:00:27,265
I count, maybe, 30 of us.

857
01:00:30,440 --> 01:00:31,787
The way I see it,

858
01:00:32,580 --> 01:00:33,961
we have one job to do,

859
01:00:35,376 --> 01:00:37,447
and that is to get home
to see our families.

860
01:00:37,585 --> 01:00:40,174
Okay, we have rafts.
We need to get in them.

861
01:00:40,312 --> 01:00:41,244
If you don't have
a life jacket,

862
01:00:41,382 --> 01:00:42,383
take one from under a seat.

863
01:00:42,521 --> 01:00:44,213
Tell me your name.
I'm Hutch.

864
01:00:44,351 --> 01:00:47,078
Hutch, I need you to pull out
that second raft.

865
01:00:47,216 --> 01:00:50,460
Everybody, help Hutch
get the raft into the water.

866
01:00:55,431 --> 01:00:57,605
HUTCH: It's stuck! It's stuck!

867
01:00:59,849 --> 01:01:01,161
Here, hold on to that.

868
01:01:01,299 --> 01:01:03,404
Cora, I need you
to stay here, okay?

869
01:01:03,542 --> 01:01:04,474
Stay away from the edge,
all right?

870
01:01:04,612 --> 01:01:05,683
Okay.

871
01:01:05,821 --> 01:01:07,098
I'm gonna go get something.

872
01:01:07,236 --> 01:01:08,962
Hey, everybody, be careful.
The tide is moving fast.

873
01:01:13,035 --> 01:01:14,174
HUTCH: Two, there...

874
01:01:19,835 --> 01:01:21,837
All right, here we go. Ready?

875
01:01:29,258 --> 01:01:30,328
I think we got it.

876
01:01:46,275 --> 01:01:47,828
All right, ready? Ready?

877
01:01:50,382 --> 01:01:51,383
Daddy.

878
01:01:53,385 --> 01:01:55,387
Daddy!

879
01:02:05,121 --> 01:02:07,020
Hey, come back! We need this!
Let's go, let's go.

880
01:02:07,158 --> 01:02:10,195
Go. Go, go, go. Let's go.
Let's get out of here.

881
01:02:10,333 --> 01:02:12,508
HUTCH: Anybody,
please, help me!

882
01:02:12,646 --> 01:02:13,751
[SPEAKING CHINESE]

883
01:02:13,889 --> 01:02:15,131
[IN ENGLISH] Come on, baby.

884
01:02:18,341 --> 01:02:19,446
We got this. Ready?

885
01:02:19,584 --> 01:02:20,896
Go, go, go.

886
01:02:22,207 --> 01:02:24,969
We got this. One, two, three!

887
01:02:25,107 --> 01:02:26,418
Pull!
CORA: Daddy!

888
01:02:26,556 --> 01:02:28,420
Cora!
HUTCH: Pull!

889
01:02:28,558 --> 01:02:29,732
Get this onto a raft,
don't drop it.

890
01:02:29,870 --> 01:02:31,458
CORA: Daddy!
Cora!

891
01:02:31,596 --> 01:02:33,667
MAN: Let's get out of here.
Daddy, I'm sorry!

892
01:02:34,806 --> 01:02:36,877
Cora! Cora! Come on.
I'm sorry!

893
01:02:38,845 --> 01:02:41,088
Get away from there!
No, man, what are you doing?

894
01:02:41,226 --> 01:02:42,331
Why didn't it open?

895
01:02:42,469 --> 01:02:44,126
DAN: I don't know,
pull the goddamn rope!

896
01:03:16,675 --> 01:03:19,920
[SPEAKING CHINESE]

897
01:03:32,243 --> 01:03:33,175
[IN ENGLISH] Come on, come on.

898
01:03:36,143 --> 01:03:37,041
Come on.

899
01:04:04,758 --> 01:04:05,724
Hey!

900
01:04:06,691 --> 01:04:07,899
Here!

901
01:04:09,901 --> 01:04:11,558
The ELT.

902
01:04:11,696 --> 01:04:12,766
What?

903
01:04:12,904 --> 01:04:15,217
The locator. That box
I gave you. Where is it?

904
01:04:21,257 --> 01:04:22,431
You gotta be kidding me.

905
01:04:23,604 --> 01:04:24,951
Come on, man,
I was counting on you.

906
01:04:25,089 --> 01:04:26,538
All you had to do was
get it on the raft.

907
01:04:26,676 --> 01:04:28,057
Yeah, well,
if it was so important,

908
01:04:28,195 --> 01:04:29,438
maybe you should've
looked after it.

909
01:04:29,576 --> 01:04:31,267
Locater?
What's he talking about?

910
01:04:31,405 --> 01:04:33,752
Is that what they need
to find us?

911
01:04:33,891 --> 01:04:34,822
And you lost it?

912
01:04:34,961 --> 01:04:37,515
Hey, don't put this
on me, man.

913
01:04:37,653 --> 01:04:38,826
This was your responsibility,

914
01:04:38,965 --> 01:04:39,897
Captain.
SAM: Hey!

915
01:04:40,035 --> 01:04:41,484
Over there!
SAM: Hey!

916
01:04:42,623 --> 01:04:44,315
Here!
Do you see them?

917
01:04:45,488 --> 01:04:47,249
Please, do something.
No way.

918
01:04:47,387 --> 01:04:49,320
No, they can swim
to the other raft.

919
01:04:49,458 --> 01:04:51,184
The current is too strong.
They'll never make it.

920
01:04:51,322 --> 01:04:53,600
Can't you see
we're already taking on water?

921
01:04:53,738 --> 01:04:55,084
[HUTCH COUGHS]

922
01:05:05,646 --> 01:05:08,477
Whoa... What... What...

923
01:05:09,305 --> 01:05:10,479
Oh, my God!

924
01:05:13,861 --> 01:05:15,104
Who the hell are you
to decide?

925
01:05:15,242 --> 01:05:18,349
I'm the captain.
It's my plane.

926
01:05:18,487 --> 01:05:19,833
Oh, that plane?

927
01:05:20,489 --> 01:05:21,869
Great job. Huh?

928
01:05:22,008 --> 01:05:24,355
People are dead
because of you.

929
01:05:24,493 --> 01:05:25,632
And now you want
to risk our lives

930
01:05:25,770 --> 01:05:28,014
to make yourself feel better?

931
01:05:28,152 --> 01:05:30,154
No way. We stay put.

932
01:05:42,890 --> 01:05:44,720
You call yourself
a captain, huh?

933
01:05:46,135 --> 01:05:48,034
You can't even pilot a raft.

934
01:05:50,829 --> 01:05:52,831
We're going to get them.

935
01:05:52,970 --> 01:05:54,178
You know damn well
what will happen

936
01:05:54,316 --> 01:05:56,732
to those two young men
if we don't.

937
01:05:56,870 --> 01:05:58,354
Untether these rafts.

938
01:06:03,187 --> 01:06:04,326
No!
Hey!

939
01:06:05,983 --> 01:06:07,501
DAN: He hit me.

940
01:06:07,639 --> 01:06:08,502
You're a witness.

941
01:06:08,640 --> 01:06:11,160
Shut up, bitch.

942
01:06:12,679 --> 01:06:13,956
You heard the lady.

943
01:06:14,094 --> 01:06:16,303
And stop rocking the raft.
BEN: Let's go.

944
01:06:20,480 --> 01:06:22,344
[FINN WHIMPERING]

945
01:06:25,174 --> 01:06:26,313
I want to go.

946
01:06:26,451 --> 01:06:29,178
How much longer
do we have to stay here?

947
01:06:29,316 --> 01:06:31,491
I hope Matt hasn't swum away
with a mermaid.

948
01:06:33,320 --> 01:06:34,459
He wouldn't leave us.

949
01:06:34,597 --> 01:06:36,944
[METALLIC CREAKING]

950
01:06:44,676 --> 01:06:46,644
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

951
01:06:56,136 --> 01:06:57,241
What's it waiting for?

952
01:06:59,277 --> 01:07:00,451
[WHISPERS]
What's it waiting for?

953
01:07:02,073 --> 01:07:03,350
[SAM SHUSHES]

954
01:07:06,181 --> 01:07:08,079
[GRUNTING]

955
01:07:17,123 --> 01:07:18,227
SAM: Let's get out of here.

956
01:07:20,195 --> 01:07:22,300
Give me your hand.
Come on.

957
01:07:25,545 --> 01:07:26,511
Come on!

958
01:07:28,375 --> 01:07:30,446
Come on, come on, come on.

959
01:07:34,795 --> 01:07:36,763
[BOTH PANTING]

960
01:07:39,869 --> 01:07:40,939
You two again, huh?

961
01:07:45,565 --> 01:07:46,566
All right,
let's get out of here.

962
01:07:46,704 --> 01:07:47,808
Let's go.

963
01:07:53,504 --> 01:07:57,577
When we get outside the plane,
we inflate our jackets.

964
01:07:57,715 --> 01:07:59,682
They'll take us
straight up to the surface

965
01:07:59,820 --> 01:08:00,787
like a big balloon.

966
01:08:00,925 --> 01:08:02,927
No, I need a little more time.

967
01:08:03,065 --> 01:08:04,791
You can't stay here.

968
01:08:04,929 --> 01:08:07,690
I can't take both of you.
You can do it.

969
01:08:07,828 --> 01:08:09,347
BECKY: Doing this, doing that.

970
01:08:09,485 --> 01:08:12,212
I'm always trying
to keep doing.

971
01:08:12,350 --> 01:08:14,145
Ever since Bill died,

972
01:08:15,042 --> 01:08:16,527
it just gets old, you know?

973
01:08:16,665 --> 01:08:19,357
Becky, I'm sorry. I am.
But we have to go now.

974
01:08:19,495 --> 01:08:21,842
No, I know. You take Finn.

975
01:08:21,980 --> 01:08:23,672
No! You come, too. Please.

976
01:08:23,810 --> 01:08:26,053
You stay strong, hotshot.

977
01:08:26,192 --> 01:08:29,229
I admire your style.
Don't worry about me.

978
01:08:33,371 --> 01:08:36,271
I will come back, Becky.
I promise.

979
01:08:37,824 --> 01:08:39,446
You okay? Yeah?

980
01:08:40,067 --> 01:08:41,345
Good boy.

981
01:08:48,869 --> 01:08:50,768
[METAL CREAKING]
[GASPS]

982
01:09:21,937 --> 01:09:23,559
[MUFFLED SCREAM]

983
01:09:29,151 --> 01:09:30,497
[GASPS]

984
01:09:32,119 --> 01:09:34,121
[SOBBING]

985
01:09:47,997 --> 01:09:49,551
Matt!

986
01:09:56,696 --> 01:09:57,938
ZOE: We can make it.

987
01:09:59,561 --> 01:10:01,873
DAN: So, Captain,
do you have a plan

988
01:10:02,011 --> 01:10:04,911
that doesn't rely
on just dumb luck?

989
01:10:05,981 --> 01:10:07,016
You know, we're alive.

990
01:10:08,225 --> 01:10:09,640
We're all alive.

991
01:10:12,953 --> 01:10:13,989
You got kids?

992
01:10:18,027 --> 01:10:19,339
Yeah.

993
01:10:20,375 --> 01:10:22,722
My daughter, Terri.

994
01:10:22,860 --> 01:10:25,966
My little boy, Sean.

995
01:10:26,104 --> 01:10:27,278
DAN: Well, I got three.

996
01:10:28,452 --> 01:10:29,901
Youngest is five.

997
01:10:31,420 --> 01:10:33,698
I can tell you they ain't
growing up without me.

998
01:10:35,217 --> 01:10:37,219
So, whatever you gotta do

999
01:10:37,357 --> 01:10:38,945
to make yourself
feel better about

1000
01:10:39,083 --> 01:10:40,774
losing all those
people back there...

1001
01:10:41,603 --> 01:10:43,363
but don't use me, pal.

1002
01:10:45,262 --> 01:10:46,711
Because I'm going home...

1003
01:10:47,885 --> 01:10:48,955
whatever it takes.

1004
01:10:51,302 --> 01:10:53,891
Yeah, I am sure your kids
are real proud of you.

1005
01:10:54,029 --> 01:10:56,997
[SCOFFS]
No wonder you're single.

1006
01:11:01,070 --> 01:11:02,417
[SPEAKING CHINESE]

1007
01:11:03,141 --> 01:11:04,419
[IN ENGLISH] A plane!

1008
01:11:05,696 --> 01:11:07,249
Plane is here.
Hey!

1009
01:11:07,387 --> 01:11:08,492
Hey!
Hey!

1010
01:11:08,630 --> 01:11:09,734
Hey!
Hey!

1011
01:11:09,872 --> 01:11:11,598
Hey!
Hey!

1012
01:11:11,736 --> 01:11:14,256
Hey! Hey!

1013
01:11:15,153 --> 01:11:16,293
Hey!

1014
01:11:34,518 --> 01:11:36,174
Hey!
Hey!

1015
01:11:36,313 --> 01:11:37,693
Down here, you asshole!

1016
01:11:39,005 --> 01:11:40,317
Down here, you asshole!

1017
01:11:42,698 --> 01:11:44,700
Down here, you asshole!

1018
01:11:45,425 --> 01:11:46,288
Hey! Hey!

1019
01:11:46,426 --> 01:11:47,496
Hey!

1020
01:11:52,259 --> 01:11:53,364
Did they see us?

1021
01:11:53,502 --> 01:11:55,366
They saw us, all right.

1022
01:11:56,505 --> 01:11:58,300
We just gotta hold on.

1023
01:12:12,797 --> 01:12:14,661
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

1024
01:12:23,325 --> 01:12:25,154
[ZOE SCREAMING]

1025
01:12:25,292 --> 01:12:27,916
[SCREAMS] Zoe!

1026
01:12:55,737 --> 01:12:58,118
[FINN SOBBING]
[PANTING]

1027
01:13:16,136 --> 01:13:17,897
Zoe!

1028
01:13:18,035 --> 01:13:18,967
Zoe!

1029
01:13:19,864 --> 01:13:22,004
Zoe, wake up!

1030
01:13:23,281 --> 01:13:24,490
Somebody help!

1031
01:13:26,457 --> 01:13:28,494
Somebody help!

1032
01:13:53,484 --> 01:13:55,175
[THUDS]
[WHIMPERING]

1033
01:14:55,097 --> 01:14:57,099
[BECKY BREATHING HEAVILY]

1034
01:15:09,215 --> 01:15:11,113
My dear little Bella.

1035
01:15:14,531 --> 01:15:16,325
I don't know
why I'm doing this.

1036
01:15:19,397 --> 01:15:20,985
You're never going to hear me.

1037
01:15:21,848 --> 01:15:23,160
There's no service.

1038
01:15:25,369 --> 01:15:26,370
Bella...

1039
01:15:30,063 --> 01:15:32,031
I'm going to have
a little chat with God...

1040
01:15:33,377 --> 01:15:37,484
and ask him to fill your life
with as much...

1041
01:15:41,903 --> 01:15:42,904
joy...

1042
01:15:48,081 --> 01:15:49,462
as you've given me.

1043
01:16:04,891 --> 01:16:07,273
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]

1044
01:16:17,490 --> 01:16:19,216
Guam, Red Tail 24.

1045
01:16:19,354 --> 01:16:21,390
Any updates
on the transport situation?

1046
01:16:21,528 --> 01:16:22,771
MAN: <i>Working on it.</i>

1047
01:16:22,909 --> 01:16:24,117
<i>We've got a Chinese trawler</i>
<i>in the area.</i>

1048
01:16:24,255 --> 01:16:25,498
<i>Red Tail 24, standby.</i>

1049
01:16:26,292 --> 01:16:27,327
PILOT: Copy that.

1050
01:16:51,110 --> 01:16:52,283
[SPEAKING CHINESE]

1051
01:17:07,195 --> 01:17:09,818
[IN ENGLISH] This is
the <i>Xing Yang Yuan Yu 08.</i>

1052
01:17:09,956 --> 01:17:13,201
MAN: <i>Captain, we are enacting</i>
<i>the 1974 SOLAS convention.</i>

1053
01:17:13,339 --> 01:17:15,479
<i>There's been</i>
<i>a commercial airliner crash.</i>

1054
01:17:15,617 --> 01:17:17,101
<i>Your ship is closest</i>
<i>to the area</i>

1055
01:17:17,239 --> 01:17:18,724
<i>where we believe</i>
<i>there are survivors</i>

1056
01:17:18,862 --> 01:17:20,346
<i>in need of assistance.</i>

1057
01:17:20,484 --> 01:17:21,658
Copy, Commander.

1058
01:18:12,743 --> 01:18:14,089
What?

1059
01:18:14,227 --> 01:18:15,159
Thank you.

1060
01:18:20,199 --> 01:18:21,234
Just tell her.

1061
01:18:24,341 --> 01:18:26,343
That you're crazy about her.

1062
01:18:32,418 --> 01:18:34,144
SAM: I can't break team rules.

1063
01:18:34,972 --> 01:18:36,180
What team rule?

1064
01:18:40,495 --> 01:18:43,532
Players cannot date
each other.

1065
01:18:43,670 --> 01:18:45,431
My God.

1066
01:18:45,569 --> 01:18:47,502
You're such an idiot.
[CHUCKLES SOFTLY]

1067
01:18:48,883 --> 01:18:50,781
No one listens to that rule.

1068
01:18:52,507 --> 01:18:53,991
Just tell her.

1069
01:18:56,476 --> 01:18:57,754
BEN: Hey, Cora.

1070
01:18:58,927 --> 01:18:59,928
Drink this.

1071
01:19:01,861 --> 01:19:03,587
They're not here.

1072
01:19:06,176 --> 01:19:07,384
Hey.
They left me.

1073
01:19:10,076 --> 01:19:11,043
Come on.

1074
01:19:15,495 --> 01:19:16,600
They didn't leave you.

1075
01:19:21,053 --> 01:19:23,710
My dad told me to look
after my little brother.

1076
01:19:28,854 --> 01:19:30,131
I was horrible.

1077
01:19:34,307 --> 01:19:35,308
I don't hate him.

1078
01:19:36,033 --> 01:19:36,965
I know.

1079
01:19:41,073 --> 01:19:42,143
He's seven.

1080
01:19:50,703 --> 01:19:51,808
My son is seven.

1081
01:20:02,749 --> 01:20:04,579
That's Sean,
there on the right.

1082
01:20:09,411 --> 01:20:10,447
He's not seven.

1083
01:20:15,245 --> 01:20:16,453
It's an old picture.

1084
01:20:26,049 --> 01:20:27,740
Hmm?

1085
01:20:27,878 --> 01:20:29,846
They'll never get to see
how I turn out.

1086
01:20:35,196 --> 01:20:37,508
Hey, they'll know.

1087
01:20:38,682 --> 01:20:39,821
Parents always know.

1088
01:20:42,203 --> 01:20:43,652
They're always with you, Cora.

1089
01:20:50,211 --> 01:20:52,972
[HELICOPTER APPROACHING]
Oh, yes. Oh, my God.

1090
01:20:54,422 --> 01:20:55,733
Oh, my God!
MAN: Oh, hey.

1091
01:20:55,872 --> 01:20:57,839
Oh, my God.
They're gonna rescue us.

1092
01:20:57,977 --> 01:21:00,531
Hutch, look after Cora.

1093
01:21:00,669 --> 01:21:02,637
Over here!
Hey, we're here!

1094
01:21:02,775 --> 01:21:05,709
Guam, Red Tail 24,
we have survivors.

1095
01:21:05,847 --> 01:21:08,022
Dropping flares and putting
swimmer in the water.

1096
01:21:09,747 --> 01:21:11,715
[INDISTINCT SHOUTING]

1097
01:21:13,890 --> 01:21:15,719
Hey!

1098
01:21:15,857 --> 01:21:18,032
Deploy swimmer.

1099
01:21:21,345 --> 01:21:22,622
Hey!

1100
01:21:24,901 --> 01:21:26,419
No!

1101
01:21:26,557 --> 01:21:28,939
WOMAN: We're at the door.
PILOT: Copy that. Good to go.

1102
01:21:31,286 --> 01:21:33,150
No!

1103
01:21:34,048 --> 01:21:35,497
We see you.

1104
01:21:41,848 --> 01:21:43,920
No!
No!

1105
01:21:51,893 --> 01:21:53,481
No!

1106
01:21:56,725 --> 01:21:58,210
I can't pull us up.
Up, up, up!

1107
01:21:58,348 --> 01:21:59,728
MAN: <i>Red Tail 24,</i>
<i>everything all right?</i>

1108
01:22:05,182 --> 01:22:06,701
WOMAN: Oh, my God!

1109
01:22:16,090 --> 01:22:19,369
[ALARM BLARING]
Cut it loose. Cut it loose!

1110
01:22:47,707 --> 01:22:49,916
DAN: Get me out!
Get me out of the water!

1111
01:22:50,055 --> 01:22:50,987
Give me your hand.

1112
01:22:53,817 --> 01:22:55,163
Get me out!

1113
01:22:59,685 --> 01:23:00,686
Get me out of here!

1114
01:23:04,241 --> 01:23:05,346
No!

1115
01:23:07,693 --> 01:23:08,590
Bastard!

1116
01:23:10,523 --> 01:23:12,698
[SHIP HORN BLOWING]

1117
01:23:13,975 --> 01:23:15,528
Hey!
Hey!

1118
01:23:15,666 --> 01:23:17,496
I'm here!

1119
01:23:17,634 --> 01:23:19,325
Hey!
Hey!

1120
01:23:25,090 --> 01:23:27,161
[HORN BLOWING]

1121
01:23:30,543 --> 01:23:31,441
[SPEAKING CHINESE]

1122
01:23:35,410 --> 01:23:36,515
[IN ENGLISH] Why'd they stop?

1123
01:23:37,412 --> 01:23:38,275
Why'd they stop?

1124
01:23:38,413 --> 01:23:40,519
[SHIP HORN BLOWING]

1125
01:23:40,657 --> 01:23:42,969
They can't get past the reef.

1126
01:23:43,108 --> 01:23:44,833
We need to go to them.

1127
01:23:44,971 --> 01:23:46,766
How?
Where are the paddles?

1128
01:23:46,904 --> 01:23:49,217
We don't have any paddles.
We have no paddles.

1129
01:23:49,355 --> 01:23:51,047
DAN: So what now, Captain?

1130
01:23:53,152 --> 01:23:55,534
The current will carry us
to the deep water.

1131
01:23:55,672 --> 01:23:56,776
Hey!

1132
01:23:56,914 --> 01:23:58,571
HUTCH: The other rafts,
they've got paddles.

1133
01:23:58,709 --> 01:23:59,848
They'll make it.

1134
01:24:01,643 --> 01:24:02,575
Where's Cora?

1135
01:24:03,300 --> 01:24:04,474
The little girl.

1136
01:24:04,612 --> 01:24:06,959
Cora? Cora? Cora?

1137
01:24:09,168 --> 01:24:10,480
Is she in the water?

1138
01:24:10,618 --> 01:24:12,378
Cora?
Cora?

1139
01:24:13,345 --> 01:24:14,553
There she is! There!

1140
01:24:14,691 --> 01:24:16,037
Look, look!

1141
01:24:16,175 --> 01:24:18,004
Hey!
Cora!

1142
01:24:18,143 --> 01:24:19,558
JIM: Cora, stay there!

1143
01:24:33,744 --> 01:24:35,021
Cora.
MARTINE: Cora!

1144
01:24:35,160 --> 01:24:36,195
We have to go get her.

1145
01:24:36,333 --> 01:24:37,438
The current's too strong.

1146
01:24:37,576 --> 01:24:39,198
DAN: Well, the other raft's
nearly there.

1147
01:24:39,336 --> 01:24:41,062
BEN: That plane's going to be
in the water in 15 minutes.

1148
01:24:42,546 --> 01:24:43,685
All right, I'm gonna get her.

1149
01:24:43,823 --> 01:24:45,618
HUTCH: The sharks.
Are you crazy?

1150
01:24:45,756 --> 01:24:49,001
They're everywhere.
No, it's your boat.

1151
01:24:49,139 --> 01:24:50,140
HUTCH: Hey, no, wait!

1152
01:24:56,802 --> 01:24:57,803
No.

1153
01:24:59,632 --> 01:25:02,118
HUTCH: Swim fast! Swim faster!

1154
01:25:02,256 --> 01:25:04,050
SAM: He can make it.
LISA: He's gonna make it.

1155
01:25:05,051 --> 01:25:06,294
Help me!

1156
01:25:07,088 --> 01:25:10,333
I am an American!

1157
01:25:37,360 --> 01:25:38,671
He made it!
Yes!

1158
01:25:38,809 --> 01:25:39,810
Yes!

1159
01:25:44,988 --> 01:25:46,541
Cora, hey.

1160
01:25:46,679 --> 01:25:47,680
Cora, look at me.

1161
01:25:49,026 --> 01:25:49,993
Hey.

1162
01:25:51,374 --> 01:25:54,342
Cora, we're gonna go
for a swim.

1163
01:25:54,480 --> 01:25:56,102
Together. You and me.

1164
01:25:56,241 --> 01:25:58,967
I want to stay here
with my daddy.

1165
01:25:59,105 --> 01:26:00,935
You can't stay here, Cora.

1166
01:26:01,073 --> 01:26:03,006
We gotta take
a little detour, okay?

1167
01:26:03,972 --> 01:26:06,389
The water's rising, Cora.

1168
01:26:06,527 --> 01:26:09,426
Your daddy wants you
to be a brave girl, okay?

1169
01:26:11,704 --> 01:26:13,189
All right,
let's put this on you.

1170
01:26:14,742 --> 01:26:17,503
Okay? There you go.

1171
01:26:18,849 --> 01:26:20,575
We're gonna be
all right, Cora.

1172
01:26:21,404 --> 01:26:22,853
We got this, okay?

1173
01:26:24,372 --> 01:26:26,374
I'm gonna put this belt on
over my neck,

1174
01:26:26,512 --> 01:26:27,893
around my back, okay?

1175
01:26:28,031 --> 01:26:31,137
And I want you to hold onto it
while we swim. All right?

1176
01:26:31,276 --> 01:26:33,070
You're not gonna
let go of this, okay?

1177
01:26:33,209 --> 01:26:34,555
You hold on tight.
Okay.

1178
01:26:34,693 --> 01:26:36,142
Hey, we're drifting away.

1179
01:26:36,281 --> 01:26:38,421
We're drifting away,
we're drifting away from them.

1180
01:26:38,559 --> 01:26:40,975
DAN: Wrong way, dumbass.
To the boat!

1181
01:26:46,118 --> 01:26:48,569
Grab the belt, Cora. Grab it.

1182
01:27:16,252 --> 01:27:17,839
[SPEAKING CHINESE]

1183
01:27:37,031 --> 01:27:39,654
[SHIP HORN BLOWING]

1184
01:27:41,242 --> 01:27:42,968
[CORA SCREAMING]

1185
01:28:00,365 --> 01:28:02,021
[IN ENGLISH] Shark! Shark!

1186
01:28:13,654 --> 01:28:15,587
[SHIP HORN BLOWING]

1187
01:28:17,347 --> 01:28:18,555
CORA: They all left.

1188
01:28:19,211 --> 01:28:20,350
Why'd they go?

1189
01:28:21,524 --> 01:28:23,422
God only knows.

1190
01:28:32,776 --> 01:28:36,608
MARTINE: It's okay, it's okay.
Everything's okay.

1191
01:28:36,746 --> 01:28:38,057
It's gonna be okay.

1192
01:28:38,195 --> 01:28:39,127
JIM: I think they're gone.

1193
01:28:39,265 --> 01:28:41,440
MARTINE: We'll be okay.
[LAUGHING]

1194
01:28:43,235 --> 01:28:44,892
[GRUNTING]

1195
01:28:51,139 --> 01:28:53,452
[LAUGHING]

1196
01:29:01,736 --> 01:29:02,634
Yeah.

1197
01:29:04,394 --> 01:29:05,568
[LIGHTER CLINKS]

1198
01:29:12,713 --> 01:29:14,335
You son of a bitch.

1199
01:29:18,166 --> 01:29:21,169
JIM: Oh, my God!
[DAN SCREAMING]

1200
01:30:11,357 --> 01:30:13,325
[SIGHS]

1201
01:30:29,237 --> 01:30:30,273
[CHUCKLES SOFTLY]

1202
01:30:44,183 --> 01:30:45,495
[SPEAKING CHINESE]

1203
01:32:02,883 --> 01:32:05,161
[IN ENGLISH] Here, Cora.
Let's put this around you.

1204
01:32:14,688 --> 01:32:17,553
A little detour. Huh?

1205
01:32:18,381 --> 01:32:19,313
Yeah.

1206
01:32:20,383 --> 01:32:21,522
A little detour.

1207
01:32:26,665 --> 01:32:28,253
MARTINE: Hey!
Hey, we got a signal.

1208
01:32:28,391 --> 01:32:30,738
JIM: We got reception.
Ben, we got reception!

1209
01:32:30,876 --> 01:32:31,946
The phones are working!

1210
01:32:34,293 --> 01:32:36,157
The pet chip. Your phone?

1211
01:32:36,295 --> 01:32:37,676
Can you see your phone?

1212
01:32:39,057 --> 01:32:40,334
Can I see it?

1213
01:32:44,096 --> 01:32:46,512
Password's his birthday.

1214
01:32:48,549 --> 01:32:50,240
[BEEPING]

1215
01:32:50,378 --> 01:32:52,346
There. See?

1216
01:33:00,009 --> 01:33:01,251
BEN: <i>Thank you, Captain.</i>

1217
01:33:01,389 --> 01:33:03,840
<i> </i><i>We owe your crew for </i><i> </i>
<i>everything you've done for us.</i>

1218
01:33:03,978 --> 01:33:05,014
<i>Thank you.</i>

1219
01:33:05,152 --> 01:33:07,085
[SPEAKING CHINESE]

1220
01:33:07,223 --> 01:33:09,225
[IN ENGLISH] Raft. Over there.

1221
01:33:15,024 --> 01:33:16,577
CORA: Where's my brother?

1222
01:33:16,715 --> 01:33:18,234
He's gotta be here.

1223
01:33:18,372 --> 01:33:20,132
The tracker says he's here.

1224
01:33:20,961 --> 01:33:21,720
Finn?

1225
01:33:21,858 --> 01:33:23,791
I'm sorry, Cora.

1226
01:33:24,758 --> 01:33:25,655
Finn.

1227
01:33:31,143 --> 01:33:32,938
[GASPS]

1228
01:33:33,076 --> 01:33:34,457
CORA: Finn! Finn!

1229
01:33:34,595 --> 01:33:35,734
Zoe!
Finn!

1230
01:33:35,872 --> 01:33:37,460
Finn, Finn!

1231
01:33:37,598 --> 01:33:39,082
ZOE: We made it.

1232
01:33:39,220 --> 01:33:40,774
Cora!
Finn! Finn!

1233
01:33:40,912 --> 01:33:42,776
BEN: Come on. There you go.

1234
01:33:49,748 --> 01:33:51,094
I'm sorry.

1235
01:33:52,475 --> 01:33:53,614
It's okay, Cora.

1236
01:34:04,729 --> 01:34:06,523
Becky? Becky?

1237
01:34:06,662 --> 01:34:07,801
She's waiting for me.

1238
01:34:13,358 --> 01:34:14,600
BEN: Come on,
let's get her up.

1239
01:35:05,997 --> 01:35:07,792
[SNIFFLING]

1240
01:35:15,454 --> 01:35:17,525
[LINE RINGING]

1241
01:35:18,664 --> 01:35:20,597
NADINE: <i>Ben?</i>
It's me.

1242
01:35:20,736 --> 01:35:23,739
<i>Oh, my God. Are you okay?</i>
[CRYING]

1243
01:35:23,877 --> 01:35:26,293
Yeah.
<i>I thought we lost you.</i>

1244
01:35:26,431 --> 01:35:28,398
I'm okay.

1245
01:35:28,536 --> 01:35:30,228
<i>Ben...</i>
SEAN: <i>Let me talk to him!</i>

1246
01:35:30,366 --> 01:35:31,332
NADINE: <i>Sean... Oh, my God.</i>

1247
01:35:31,470 --> 01:35:33,231
SEAN: <i>Dad's on the phone</i>
<i>right now.</i>

1248
01:35:33,369 --> 01:35:34,301
<i>Daddy, are you there?</i>

1249
01:35:34,439 --> 01:35:35,923
I'm here, Sean.
I'm right here.

1250
01:35:37,856 --> 01:35:38,926
SEAN: <i>Where are you?</i>

1251
01:35:39,858 --> 01:35:41,653
I'm coming home.

1252
01:35:41,791 --> 01:35:45,243
SEAN: <i>Mom, he's coming home.</i>
<i>He's coming home!</i>

1253
01:35:45,381 --> 01:35:46,831
NADINE: <i>I told you</i>
<i>he would, darling.</i>

1254
01:35:48,004 --> 01:35:49,212
SEAN: <i>I love you, Dad.</i>

1255
01:35:49,350 --> 01:35:52,284
BEN: I love you, too, son.
I love all of you.


