1
00:01:38,799 --> 00:01:41,000
This wine needs to be warmed.

2
00:01:41,799 --> 00:01:43,040
It's cold now.

3
00:01:43,200 --> 00:01:44,400
It would be bad for your health.

4
00:01:46,280 --> 00:01:47,560
Remove these flowers.

5
00:01:47,879 --> 00:01:48,640
It's not the season.

6
00:01:49,159 --> 00:01:49,640
Here you are.

7
00:01:50,319 --> 00:01:50,920
have someone

8
00:01:50,920 --> 00:01:52,319
Cut a few osmanthus branches for a vase.

9
00:01:52,760 --> 00:01:53,439
It will be pretty and pleasant.

10
00:01:54,879 --> 00:01:56,519
Sprinkle with a few osmanthus flowers

11
00:01:57,079 --> 00:01:58,079
in the sink.

12
00:01:58,920 --> 00:02:01,319
You just got back and you're already busy.

13
00:02:01,920 --> 00:02:03,400
Why not rest a little?

14
00:02:07,680 --> 00:02:08,240
Mother. Cousin.

15
00:02:10,280 --> 00:02:11,039
I just thought that

16
00:02:11,039 --> 00:02:12,080
Yanyun returns,

17
00:02:12,520 --> 00:02:13,439
and yet the servants did not clean properly,

18
00:02:14,759 --> 00:02:15,759
So I couldn't help it.

19
00:02:17,439 --> 00:02:18,840
You really know how to do it.

20
00:02:19,159 --> 00:02:20,080
A touch of decoration and a little empty space.

21
00:02:20,919 --> 00:02:22,360
Really fresh and elegant.

22
00:02:24,080 --> 00:02:26,000
Thank you for your sincere compliment.

23
00:02:26,400 --> 00:02:27,479
When I was at

24
00:02:27,479 --> 00:02:28,680
Shaanxi

25
00:02:28,680 --> 00:02:29,639
official office,

26
00:02:29,639 --> 00:02:30,680
They only said “good”.

27
00:02:31,120 --> 00:02:31,960
whatever

28
00:02:32,080 --> 00:02:33,599
how exquisite

29
00:02:34,159 --> 00:02:35,439
I designed.

30
00:02:36,280 --> 00:02:37,159
What a velvet tongue!

31
00:02:37,599 --> 00:02:38,599
The house comes alive

32
00:02:38,759 --> 00:02:40,039
upon your return.

33
00:02:41,360 --> 00:02:41,879
Mother.

34
00:02:45,439 --> 00:02:46,000
Yanwen. Mother.

35
00:02:47,199 --> 00:02:47,759
Sister. Niece.

36
00:02:49,599 --> 00:02:51,360
Is your wife still sick?

37
00:02:51,840 --> 00:02:52,280
Yes. She's still coughing.

38
00:02:53,479 --> 00:02:54,400
I let her stay to avoid

39
00:02:54,560 --> 00:02:55,439
infect others.

40
00:02:56,719 --> 00:02:59,039
Why didn't Yanzhang come back this time?

41
00:03:01,080 --> 00:03:02,360
You know him.

42
00:03:02,759 --> 00:03:04,639
He is extremely dedicated.

43
00:03:05,159 --> 00:03:06,439
I told him that

44
00:03:06,439 --> 00:03:07,639
we left

45
00:03:07,639 --> 00:03:08,520
for two years.

46
00:03:08,919 --> 00:03:10,800
You can still stay here to serve

47
00:03:10,919 --> 00:03:11,719
the country,

48
00:03:12,120 --> 00:03:13,199
but I return

49
00:03:13,800 --> 00:03:15,000
to the capital

50
00:03:15,000 --> 00:03:16,400
serve Mother and accomplish

51
00:03:16,599 --> 00:03:17,919
My filial duty.

52
00:03:23,960 --> 00:03:25,520
Why hasn't Yanyun arrived yet?

53
00:03:26,159 --> 00:03:28,000
I thought he was out of prison now.

54
00:03:32,039 --> 00:03:33,199
Where is Yanyun?

55
00:03:33,560 --> 00:03:34,240
Madam, he went to

56
00:03:34,360 --> 00:03:35,479
Baoxiang Temple

57
00:03:35,639 --> 00:03:37,000
and asked

58
00:03:37,120 --> 00:03:38,560
Everyone to eat

59
00:03:38,680 --> 00:03:39,520
without him.

60
00:03:45,439 --> 00:03:47,960
Why so suddenly?

61
00:03:48,439 --> 00:03:49,240
and without

62
00:03:49,240 --> 00:03:50,919
Do you send messages in advance?

63
00:03:51,319 --> 00:03:53,479
The whole family is waiting for him.

64
00:03:54,439 --> 00:03:56,280
He has been Grand Secretary for so long

65
00:03:56,280 --> 00:03:57,960
and used to making others wait.

66
00:03:59,919 --> 00:04:01,400
Don't be offended, sister-in-law.

67
00:04:02,120 --> 00:04:03,719
No way.

68
00:04:04,000 --> 00:04:05,159
We are a family.

69
00:04:05,840 --> 00:04:06,759
In addition,

70
00:04:07,199 --> 00:04:08,800
He has just regained his freedom.

71
00:04:09,319 --> 00:04:10,879
Indeed, he should go to a temple

72
00:04:11,319 --> 00:04:12,439
burn incense,

73
00:04:12,439 --> 00:04:13,199
pray,

74
00:04:13,560 --> 00:04:14,960
and get rid of bad luck.

75
00:04:15,960 --> 00:04:17,000
You are right. The prison of

76
00:04:17,319 --> 00:04:18,879
The Bureau of Criminal Investigation is no joke.

77
00:04:20,160 --> 00:04:20,720
Mother.

78
00:04:21,319 --> 00:04:23,399
Why don't you and Cousin do it?

79
00:04:23,759 --> 00:04:24,519
Eat now?

80
00:04:25,040 --> 00:04:26,720
I'm going to change first.

81
00:04:27,519 --> 00:04:28,079
GOOD.

82
00:04:41,680 --> 00:04:43,079
To bring down Fan Chuan,

83
00:04:43,439 --> 00:04:44,399
Mr. Fu did not hesitate.

84
00:04:44,800 --> 00:04:46,360
to replace 200,000 dan of

85
00:04:46,360 --> 00:04:47,399
Relief grains with sound.

86
00:04:49,240 --> 00:04:50,519
Fan Chuan fell,

87
00:04:51,800 --> 00:04:52,519
but what's wrong?

88
00:04:53,079 --> 00:04:54,120
What did the victims do?

89
00:04:56,399 --> 00:04:57,160
It is clear that

90
00:04:57,160 --> 00:04:58,560
a man of such great talent,

91
00:04:59,000 --> 00:05:00,279
once he wallows

92
00:05:01,399 --> 00:05:02,759
in power,

93
00:05:03,759 --> 00:05:05,199
much more damage than these

94
00:05:06,399 --> 00:05:07,120
without talent.

95
00:05:13,879 --> 00:05:15,279
In prison, I realized:

96
00:05:16,439 --> 00:05:18,160
Fan Chuan, Wang Xuanfan

97
00:05:18,920 --> 00:05:19,759
even Mr. Fu,

98
00:05:20,839 --> 00:05:22,000
None of them follow my path.

99
00:05:23,079 --> 00:05:23,519
But you are

100
00:05:23,519 --> 00:05:24,879
The protégé of the Lord Chief Counselor.

101
00:05:25,600 --> 00:05:27,000
If you separate from him,

102
00:05:27,680 --> 00:05:28,439
I fear

103
00:05:28,879 --> 00:05:30,000
You will face criticism.

104
00:05:30,519 --> 00:05:31,000
Indeed.

105
00:05:31,759 --> 00:05:32,839
My path ahead will be

106
00:05:33,639 --> 00:05:34,600
It will certainly be difficult.

107
00:05:36,399 --> 00:05:37,519
What do you mean?

108
00:05:37,959 --> 00:05:39,920
Are you asking me to stay away from you?

109
00:05:41,160 --> 00:05:41,839
Don't worry.

110
00:05:42,240 --> 00:05:43,120
I'm not clinging to you.

111
00:05:58,040 --> 00:05:59,920
I ask you to hold on to me.

112
00:06:11,319 --> 00:06:12,000
But

113
00:06:13,360 --> 00:06:13,879
I also need

114
00:06:13,879 --> 00:06:15,319
I take into account the risks for you, don't I?

115
00:06:17,639 --> 00:06:18,959
So, what is your conclusion?

116
00:06:21,560 --> 00:06:22,240
Follow me.

117
00:06:34,120 --> 00:06:35,000
What is this?

118
00:06:36,000 --> 00:06:37,639
I have enough jewelry.

119
00:06:38,279 --> 00:06:38,959
Open it.

120
00:06:44,639 --> 00:06:45,560
Divorce certificate?

121
00:06:46,519 --> 00:06:47,360
For whom?

122
00:06:48,000 --> 00:06:48,600
For you.

123
00:06:49,720 --> 00:06:50,519
Read it.

124
00:07:01,000 --> 00:07:02,439
[Husband and wife]

125
00:07:02,439 --> 00:07:03,879
[Share deep grace.]

126
00:07:06,519 --> 00:07:07,800
We're not married yet!

127
00:07:08,279 --> 00:07:09,000
I don't want to read it.

128
00:07:10,199 --> 00:07:11,199
Please continue.

129
00:07:12,279 --> 00:07:13,600
In prison,

130
00:07:14,560 --> 00:07:15,720
I wrote four complete versions.

131
00:07:25,000 --> 00:07:26,560
[She will be]

132
00:07:26,839 --> 00:07:28,519
[fully compensated.]

133
00:07:29,639 --> 00:07:31,000
[List is attached.]

134
00:07:32,560 --> 00:07:34,360
[My words and actions, good or bad,]

135
00:07:34,680 --> 00:07:36,240
[Has nothing to do with my wife.]

136
00:07:36,759 --> 00:07:38,000
[This document is proof.]

137
00:07:42,839 --> 00:07:43,839
I stamped it,

138
00:07:44,160 --> 00:07:45,240
but did not indicate the date.

139
00:07:46,560 --> 00:07:47,879
You can fill it out at any time.

140
00:07:49,199 --> 00:07:50,279
In this way,

141
00:07:50,879 --> 00:07:52,000
if I ever face danger

142
00:07:52,439 --> 00:07:53,959
in court,

143
00:07:55,079 --> 00:07:55,519
you can take

144
00:07:55,519 --> 00:07:56,759
this divorce document,

145
00:07:57,360 --> 00:07:58,079
date it,

146
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
and leave without asking anyone's permission.

147
00:08:02,120 --> 00:08:03,000
Or if you

148
00:08:04,120 --> 00:08:05,079
get tired of me,

149
00:08:06,399 --> 00:08:07,399
You can use it too.

150
00:08:09,160 --> 00:08:10,240
During all these days

151
00:08:10,720 --> 00:08:11,959
in prison, that's what

152
00:08:13,079 --> 00:08:14,120
What were you thinking?

153
00:08:15,000 --> 00:08:16,040
What do you think?

154
00:08:17,639 --> 00:08:18,519
You don't care

155
00:08:18,839 --> 00:08:19,639
about money or fame.

156
00:08:20,639 --> 00:08:21,959
What you fear is losing your freedom.

157
00:08:23,040 --> 00:08:23,759
I fear that one day,

158
00:08:24,480 --> 00:08:25,639
a reckless decision on my part

159
00:08:25,800 --> 00:08:26,680
could drag you down.

160
00:08:28,000 --> 00:08:29,079
After careful consideration,

161
00:08:29,920 --> 00:08:31,160
This is the only solution.

162
00:08:33,120 --> 00:08:34,960
Your three-year mourning period is over.

163
00:08:36,200 --> 00:08:37,159
I wrote two copies.

164
00:08:38,320 --> 00:08:39,320
First, I plan to take

165
00:08:39,919 --> 00:08:41,039
in Tongzhou

166
00:08:41,039 --> 00:08:41,879
for Ms. Ji.

167
00:08:42,679 --> 00:08:43,279
In this way,

168
00:08:44,440 --> 00:08:46,120
My marriage proposal could go more smoothly.

169
00:08:51,960 --> 00:08:52,480
All right.

170
00:08:59,759 --> 00:09:00,679
That's enough.

171
00:09:41,679 --> 00:09:42,399
Qingpu.

172
00:09:43,399 --> 00:09:44,360
What do you think

173
00:09:44,360 --> 00:09:45,919
crossed his mind

174
00:09:46,440 --> 00:09:47,840
when did he write this?

175
00:09:51,360 --> 00:09:52,559
I can't imagine it.

176
00:09:53,399 --> 00:09:54,639
He is Grand Secretary.

177
00:09:55,360 --> 00:09:56,639
It could be different

178
00:09:56,840 --> 00:09:57,720
From the people.

179
00:10:04,320 --> 00:10:05,279
[You don't care]

180
00:10:05,600 --> 00:10:06,279
[about money or fame.]

181
00:10:07,320 --> 00:10:08,639
[What you fear is losing your freedom.]

182
00:10:09,759 --> 00:10:10,399
[I fear that one day,]

183
00:10:11,360 --> 00:10:12,519
[an error on my part]

184
00:10:12,519 --> 00:10:13,399
[could drag you down.]

185
00:10:14,120 --> 00:10:15,320
[if I ever face danger]

186
00:10:15,720 --> 00:10:17,320
[in court,]

187
00:10:18,360 --> 00:10:18,840
[you can take]

188
00:10:18,840 --> 00:10:20,159
[this divorce document,]

189
00:10:20,639 --> 00:10:21,440
[date it,]

190
00:10:22,519 --> 00:10:23,440
[and leave without]

191
00:10:23,440 --> 00:10:24,639
[I ask anyone.]

192
00:10:25,559 --> 00:10:26,519
[Or if you]

193
00:10:27,519 --> 00:10:28,519
[get tired of me,]

194
00:10:29,960 --> 00:10:30,759
[You can use it too.]

195
00:10:35,279 --> 00:10:36,840
[May you, after our separation,]

196
00:10:37,600 --> 00:10:38,720
[have a promising future,]

197
00:10:39,320 --> 00:10:40,519
[glow as in the morning,]

198
00:10:41,399 --> 00:10:42,519
[anything smooth,]

199
00:10:43,200 --> 00:10:44,279
[and a joyful life.]

200
00:11:09,759 --> 00:11:10,320
What?

201
00:11:10,840 --> 00:11:11,919
Do you want compensation?

202
00:11:12,519 --> 00:11:14,440
The misfortune of the Gu family,

203
00:11:14,759 --> 00:11:15,559
with everything

204
00:11:15,559 --> 00:11:17,200
his men imprisoned,

205
00:11:17,559 --> 00:11:19,440
is due to

206
00:11:19,440 --> 00:11:20,559
you and

207
00:11:20,559 --> 00:11:22,159
your negligence.

208
00:11:22,639 --> 00:11:24,080
Of course you should

209
00:11:24,080 --> 00:11:25,159
compensate.

210
00:11:25,519 --> 00:11:27,320
What do you mean "it was me"?

211
00:11:28,519 --> 00:11:29,639
I was trapped

212
00:11:30,159 --> 00:11:32,320
by Sun Shitao!

213
00:11:32,320 --> 00:11:34,200
I too am wronged!

214
00:11:34,200 --> 00:11:35,840
What are you complaining about?

215
00:11:36,200 --> 00:11:37,639
You are the manager of the attic.

216
00:11:37,840 --> 00:11:39,519
All the grain has been exchanged.

217
00:11:39,519 --> 00:11:41,080
from this attic of Daxin,

218
00:11:41,320 --> 00:11:42,799
using your seal,

219
00:11:43,200 --> 00:11:44,600
And you didn't even know it?

220
00:11:46,840 --> 00:11:48,320
— I... — Do you think you were wronged?

221
00:11:48,840 --> 00:11:50,559
How can you be more wronged than me?

222
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
I suffered in

223
00:11:53,600 --> 00:11:55,000
the Censorate for years

224
00:11:55,519 --> 00:11:57,200
and finally saw an opportunity.

225
00:11:58,039 --> 00:11:59,399
Without you,

226
00:11:59,960 --> 00:12:01,279
I would have already been promoted.

227
00:12:03,840 --> 00:12:04,480
Now,

228
00:12:05,519 --> 00:12:07,519
Who knows how long I'll have to wait?

229
00:12:08,039 --> 00:12:08,919
Yeah.

230
00:12:09,440 --> 00:12:10,799
He served a prison sentence for nothing.

231
00:12:11,519 --> 00:12:13,080
It gets a bad reputation.

232
00:12:13,639 --> 00:12:14,279
He may never do it

233
00:12:14,519 --> 00:12:15,799
get another chance.

234
00:12:20,720 --> 00:12:22,360
Can you stop being

235
00:12:22,360 --> 00:12:23,559
What bad luck?

236
00:12:27,080 --> 00:12:27,639
From Zhao,

237
00:12:28,360 --> 00:12:29,159
Deyuan

238
00:12:29,840 --> 00:12:31,240
only suffered collateral damage

239
00:12:31,519 --> 00:12:33,120
thanks to you.

240
00:12:33,720 --> 00:12:34,759
If you have any common sense,

241
00:12:35,080 --> 00:12:36,200
take out money

242
00:12:36,279 --> 00:12:37,120
to compensate him.

243
00:12:38,120 --> 00:12:38,679
and let

244
00:12:39,000 --> 00:12:39,799
This case is abandoned.

245
00:12:40,519 --> 00:12:42,159
I can't.

246
00:12:42,960 --> 00:12:43,799
I was demoted

247
00:12:44,519 --> 00:12:46,200
to a remote place

248
00:12:46,759 --> 00:12:48,919
as a simple seventh-rank official.

249
00:12:49,840 --> 00:12:51,120
And you still want me

250
00:12:51,679 --> 00:12:53,440
pay it?

251
00:12:53,960 --> 00:12:55,360
I would rather die!

252
00:13:10,440 --> 00:13:11,000
Miss!

253
00:13:13,519 --> 00:13:14,120
Miss!

254
00:13:14,600 --> 00:13:15,559
Here you are again finally!

255
00:13:16,679 --> 00:13:17,320
Miss!

256
00:13:17,720 --> 00:13:18,519
Your father

257
00:13:18,519 --> 00:13:19,720
has ruined us so much,

258
00:13:20,120 --> 00:13:21,519
and I'm just picking up a few little things from you,

259
00:13:21,519 --> 00:13:22,840
and yet you find all these excuses.

260
00:13:23,200 --> 00:13:24,360
and even dare to scold me.

261
00:13:25,600 --> 00:13:26,159
Come! Take it all off.

262
00:13:27,120 --> 00:13:27,720
These shelves!

263
00:13:28,240 --> 00:13:29,120
Yes, Miss.

264
00:13:29,279 --> 00:13:29,799
Do you agree?

265
00:13:30,919 --> 00:13:31,440
Over there!

266
00:13:32,200 --> 00:13:33,080
No!

267
00:13:33,799 --> 00:13:34,519
No!

268
00:13:35,080 --> 00:13:35,840
No!

269
00:13:36,600 --> 00:13:37,519
Don't do it!

270
00:13:38,519 --> 00:13:39,559
- Not this one! - Miss !

271
00:13:40,759 --> 00:13:41,759
You cannot accept this!

272
00:13:42,679 --> 00:13:44,080
It was my mother's!

273
00:13:46,000 --> 00:13:46,960
Give it back to me!

274
00:13:47,360 --> 00:13:48,159
Give it back to me!

275
00:13:58,639 --> 00:14:00,039
I kill you!

276
00:14:00,840 --> 00:14:01,919
Are you crazy?

277
00:14:02,600 --> 00:14:03,679
Yes I am!

278
00:14:04,840 --> 00:14:06,080
What are you doing?

279
00:14:07,759 --> 00:14:08,519
Mom ! Miss !

280
00:14:09,679 --> 00:14:10,679
You bitch!

281
00:14:11,240 --> 00:14:13,759
Mom, she scratched my face,

282
00:14:13,759 --> 00:14:15,600
and she tries to strangle me!

283
00:14:16,039 --> 00:14:17,600
Little vicious

284
00:14:17,600 --> 00:14:19,000
Miserable. No wonder.

285
00:14:19,000 --> 00:14:20,200
your daughter

286
00:14:20,559 --> 00:14:21,679
of a concubine!

287
00:14:21,960 --> 00:14:22,720
Help! Stop her!

288
00:14:23,879 --> 00:14:24,360
Yes, Madam. Mom,

289
00:14:25,320 --> 00:14:27,039
She's trying to kill me!

290
00:14:27,039 --> 00:14:27,679
Miss!

291
00:14:28,600 --> 00:14:29,639
Let her go!

292
00:14:30,080 --> 00:14:31,279
Stop slapping her!

293
00:14:31,279 --> 00:14:32,200
How dare you!

294
00:14:32,200 --> 00:14:33,679
- Stop! - You little wretch!

295
00:14:34,720 --> 00:14:35,600
Do you think you're big?

296
00:14:35,919 --> 00:14:36,639
Stop!

297
00:14:38,639 --> 00:14:39,200
Let her go! Don't listen!

298
00:14:41,519 --> 00:14:42,679
She beat Lian!

299
00:14:43,039 --> 00:14:43,919
I can't let her escape! Qingpu.

300
00:14:44,799 --> 00:14:45,399
Yes, Miss.

301
00:14:52,799 --> 00:14:53,600
Jin Zhao.

302
00:14:54,759 --> 00:14:56,159
Lian wanted to take my things.

303
00:14:56,159 --> 00:14:56,879
I stopped her,

304
00:14:57,120 --> 00:14:57,960
and she began to pull.

305
00:14:58,320 --> 00:14:59,399
To tear out?

306
00:14:59,960 --> 00:15:00,960
It’s clear that your father owes us something!

307
00:15:02,879 --> 00:15:03,679
Owe you something?

308
00:15:05,080 --> 00:15:05,879
Aunt,

309
00:15:06,360 --> 00:15:07,519
what do you mean?

310
00:15:08,159 --> 00:15:09,840
This total family disaster

311
00:15:10,320 --> 00:15:12,200
was caused by your father.

312
00:15:12,200 --> 00:15:13,639
Our family and your uncle Dexiu

313
00:15:13,639 --> 00:15:15,279
caught in the crossfire.

314
00:15:15,639 --> 00:15:17,360
You should compensate us.

315
00:15:17,720 --> 00:15:18,399
Compensate you?

316
00:15:18,879 --> 00:15:20,600
I have your grandmother's permission!

317
00:15:22,159 --> 00:15:23,039
If applicable,

318
00:15:23,200 --> 00:15:24,320
Let's get this straight.

319
00:15:24,519 --> 00:15:25,960
in front of her.

320
00:15:34,720 --> 00:15:35,440
Are you injured?

321
00:15:35,960 --> 00:15:36,960
Can you come with me?

322
00:15:38,240 --> 00:15:38,799
Yes.

323
00:15:39,559 --> 00:15:40,600
I will accompany you.

324
00:15:41,399 --> 00:15:42,799
They have gone too far.

325
00:15:44,519 --> 00:15:44,919
Let's go.

326
00:15:49,120 --> 00:15:50,039
What are you looking at with such astonishment?!

327
00:15:55,519 --> 00:15:56,600
Since Jinzhao has the floor,

328
00:15:57,039 --> 00:15:58,799
might as well do it

329
00:16:00,039 --> 00:16:01,000
Discuss it.

330
00:16:01,679 --> 00:16:02,639
Dexiu is on a mission.

331
00:16:03,320 --> 00:16:04,600
Jinrong and Jinxian

332
00:16:04,600 --> 00:16:05,360
are at school.

333
00:16:05,919 --> 00:16:07,240
They don't need to come back for that.

334
00:16:08,039 --> 00:16:08,840
Although our family

335
00:16:09,679 --> 00:16:11,600
suffered an undeserved disaster,

336
00:16:13,200 --> 00:16:14,000
at the bottom of it all,

337
00:16:14,720 --> 00:16:15,600
it is caused by

338
00:16:16,120 --> 00:16:17,159
Dezhao's dereliction of duty.

339
00:16:18,279 --> 00:16:19,639
You can't say that.

340
00:16:20,200 --> 00:16:20,960
From Zhao,

341
00:16:22,240 --> 00:16:24,559
Let mom finish first.

342
00:16:27,080 --> 00:16:28,480
We discussed it.

343
00:16:29,279 --> 00:16:30,240
Dezhao must

344
00:16:30,840 --> 00:16:32,320
pay one hundred thousand taels of silver.

345
00:16:33,799 --> 00:16:34,360
Jin Zhao,

346
00:16:34,919 --> 00:16:35,919
although you are still young,

347
00:16:36,600 --> 00:16:38,720
You make the decisions in your family.

348
00:16:39,200 --> 00:16:40,080
What do you think?

349
00:16:40,559 --> 00:16:41,480
A hundred thousand?

350
00:16:43,840 --> 00:16:45,399
Our total annual household income is

351
00:16:45,399 --> 00:16:46,759
not more than twenty thousand.

352
00:16:47,480 --> 00:16:49,000
And you ask for a hundred thousand?

353
00:16:49,840 --> 00:16:51,399
Do you really take me for a money god?

354
00:16:52,840 --> 00:16:54,320
You can't say that.

355
00:16:54,840 --> 00:16:56,559
Our losses are simply enormous.

356
00:16:57,200 --> 00:16:58,039
Your Uncle Deyuan was supposed to

357
00:16:58,759 --> 00:17:00,159
promoted to Deputy Minister of Personnel.

358
00:17:02,039 --> 00:17:03,480
He wasn't.

359
00:17:06,599 --> 00:17:07,240
For what?

360
00:17:08,200 --> 00:17:09,880
Because Mr. Yao Ping is also aiming for this position,

361
00:17:09,880 --> 00:17:10,960
and he served the Lord Chief

362
00:17:11,680 --> 00:17:12,920
Municipal councilor for many years.

363
00:17:13,359 --> 00:17:14,319
He is more qualified.

364
00:17:14,839 --> 00:17:15,359
You!

365
00:17:16,279 --> 00:17:17,559
What do you know?

366
00:17:17,799 --> 00:17:18,680
about court affairs?

367
00:17:20,200 --> 00:17:21,079
At least I'm still here.

368
00:17:21,079 --> 00:17:22,400
had a fighting chance.

369
00:17:24,680 --> 00:17:26,400
Now, thanks to Dezhao's mess,

370
00:17:27,240 --> 00:17:29,039
There's nothing left!

371
00:17:29,519 --> 00:17:29,960
What?

372
00:17:30,319 --> 00:17:31,839
My mess?

373
00:17:32,079 --> 00:17:33,680
It was a totally unjustified disaster!

374
00:17:40,359 --> 00:17:41,519
You all think that

375
00:17:41,680 --> 00:17:43,519
This matter was caused

376
00:17:43,960 --> 00:17:44,839
only by my father?

377
00:17:47,839 --> 00:17:48,839
If that's how you see things,

378
00:17:49,240 --> 00:17:50,119
our whole family

379
00:17:50,759 --> 00:17:52,160
is heading towards a new catastrophe.

380
00:17:53,519 --> 00:17:54,599
What do you mean?

381
00:17:55,480 --> 00:17:56,079
Yes,

382
00:17:56,440 --> 00:17:58,000
My father's crime is dereliction of duty.

383
00:17:58,519 --> 00:18:00,319
But he has already been convicted by the court.

384
00:18:00,599 --> 00:18:01,759
and was demoted.

385
00:18:02,079 --> 00:18:03,119
This file is closed.

386
00:18:03,799 --> 00:18:05,240
The court no longer initiates proceedings.

387
00:18:05,240 --> 00:18:06,279
So why impose more?

388
00:18:06,519 --> 00:18:07,559
punishment at home?

389
00:18:09,319 --> 00:18:11,160
Do you think that

390
00:18:11,319 --> 00:18:13,519
His Majesty's court was unjust.

391
00:18:14,079 --> 00:18:15,160
and wish to create a private court

392
00:18:15,279 --> 00:18:16,240
Retry the case?

393
00:18:17,319 --> 00:18:18,559
You are fair

394
00:18:18,559 --> 00:18:20,000
being unreasonable!

395
00:18:21,359 --> 00:18:22,839
If you insist on this important compensation,

396
00:18:23,079 --> 00:18:24,240
I have to go ask

397
00:18:24,559 --> 00:18:25,839
The prefectural magistrate to judge.

398
00:18:26,640 --> 00:18:27,960
I've been there twice already,

399
00:18:28,200 --> 00:18:28,960
And I dare to go back!

400
00:18:30,480 --> 00:18:31,039
Yeah!

401
00:18:34,240 --> 00:18:34,920
Gu Jinzhao,

402
00:18:35,279 --> 00:18:36,160
Don't be a thug.

403
00:18:37,640 --> 00:18:38,359
The court

404
00:18:39,000 --> 00:18:40,119
Manages state affairs.

405
00:18:40,559 --> 00:18:41,359
Now

406
00:18:41,920 --> 00:18:43,119
We talk about family matters.

407
00:18:43,759 --> 00:18:44,599
Family affairs

408
00:18:44,880 --> 00:18:46,079
Respect family rules.

409
00:18:46,559 --> 00:18:47,519
Don't mention legal action.

410
00:18:48,000 --> 00:18:48,400
So you mean

411
00:18:48,920 --> 00:18:50,000
you're not going to pay

412
00:18:50,519 --> 00:18:51,640
just one piece?

413
00:18:53,880 --> 00:18:54,680
Not exactly.

414
00:18:56,640 --> 00:18:58,279
My father is not entirely

415
00:18:58,599 --> 00:18:59,720
impeccable in this.

416
00:19:00,720 --> 00:19:02,160
I'll check your losses.

417
00:19:02,160 --> 00:19:04,039
suitable offer

418
00:19:04,559 --> 00:19:05,559
compensation,

419
00:19:05,799 --> 00:19:06,720
and then submit everything.

420
00:19:07,240 --> 00:19:08,519
to grandmother

421
00:19:09,079 --> 00:19:10,039
for distribution.

422
00:19:11,079 --> 00:19:11,720
Do you

423
00:19:12,000 --> 00:19:13,119
Do you have any objections?

424
00:19:19,160 --> 00:19:20,799
It is fair and reasonable.

425
00:19:21,079 --> 00:19:22,200
I have no objection.

426
00:19:22,920 --> 00:19:24,160
Hui should be awake now.

427
00:19:24,799 --> 00:19:25,319
Mother,

428
00:19:25,839 --> 00:19:26,680
if there is nothing else,

429
00:19:27,000 --> 00:19:27,960
I'm taking my leave.

430
00:19:32,279 --> 00:19:33,279
Okay, okay.

431
00:19:34,359 --> 00:19:35,519
I better go and rest too.

432
00:19:36,160 --> 00:19:36,720
Wait.

433
00:19:41,720 --> 00:19:43,160
Lian snatched Lan's things

434
00:19:43,880 --> 00:19:45,200
and destroyed Lan's

435
00:19:45,200 --> 00:19:46,039
Jade and gold neck ring.

436
00:19:46,559 --> 00:19:47,599
Shouldn't you pay compensation?

437
00:19:48,519 --> 00:19:49,519
Did she do it?

438
00:19:50,440 --> 00:19:52,240
How much do you want?

439
00:19:53,039 --> 00:19:54,200
This ring around the neck is

440
00:19:54,200 --> 00:19:55,160
entered in the register,

441
00:19:55,480 --> 00:19:56,960
worth five hundred taels of silver.

442
00:19:59,799 --> 00:20:00,880
Five hundred?

443
00:20:02,759 --> 00:20:03,559
In your dream!

444
00:20:04,359 --> 00:20:05,359
If you don't want to pay,

445
00:20:05,799 --> 00:20:06,400
We're just going

446
00:20:06,839 --> 00:20:07,440
deduct it

447
00:20:07,440 --> 00:20:08,519
compensation

448
00:20:08,720 --> 00:20:09,759
See you later.

449
00:20:10,000 --> 00:20:10,599
You!

450
00:20:15,960 --> 00:20:16,519
Jin Zhao.

451
00:20:17,720 --> 00:20:18,880
Can I...

452
00:20:26,119 --> 00:20:27,160
Thank you for

453
00:20:27,559 --> 00:20:28,680
defend myself.

454
00:20:29,519 --> 00:20:30,480
I was just going to thank you.

455
00:20:31,160 --> 00:20:33,000
I heard this while I was away,

456
00:20:33,799 --> 00:20:35,119
you tried to find

457
00:20:35,440 --> 00:20:36,519
help to take care of

458
00:20:36,519 --> 00:20:37,400
Jinrong is in prison.

459
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
I planned to transform Linxia House

460
00:20:41,079 --> 00:20:41,880
in a new store, reopen it and

461
00:20:43,279 --> 00:20:43,880
Increase your shares.

462
00:20:44,599 --> 00:20:45,680
If you wish,

463
00:20:45,680 --> 00:20:46,440
you can participate.

464
00:20:47,559 --> 00:20:48,200
But you should

465
00:20:48,519 --> 00:20:49,279
Think about it.

466
00:20:49,839 --> 00:20:50,599
Business has its advantages

467
00:20:50,920 --> 00:20:51,640
and losses.

468
00:20:52,359 --> 00:20:53,119
I'm ready to do it!

469
00:20:54,799 --> 00:20:55,680
Thank you so much!

470
00:20:57,200 --> 00:20:57,599
Mother, we...

471
00:20:59,200 --> 00:20:59,920
Jin Zhao.

472
00:21:01,079 --> 00:21:02,799
Do you have any additional actions?

473
00:21:04,039 --> 00:21:05,519
in your business?

474
00:21:06,880 --> 00:21:07,559
Yeah.

475
00:21:07,559 --> 00:21:08,960
We are all family.

476
00:21:09,119 --> 00:21:09,920
Money

477
00:21:09,920 --> 00:21:11,200
should be done together.

478
00:21:12,720 --> 00:21:13,880
Should money be made together?

479
00:21:15,359 --> 00:21:16,640
How dare you even ask?

480
00:21:17,400 --> 00:21:18,440
Lan, let's go.

481
00:21:37,240 --> 00:21:38,359
I'm exhausted.

482
00:21:39,559 --> 00:21:40,839
All this chatter

483
00:21:41,000 --> 00:21:42,519
gave me a headache.

484
00:21:46,279 --> 00:21:47,759
You are really too kind,

485
00:21:48,200 --> 00:21:49,720
give up your property as compensation.

486
00:21:50,920 --> 00:21:51,680
If you want my opinion,

487
00:21:51,960 --> 00:21:53,240
You shouldn't give them a single cent.

488
00:21:53,240 --> 00:21:54,160
What could they do about it?

489
00:21:55,119 --> 00:21:56,799
There wasn't much they could do,

490
00:21:57,519 --> 00:21:59,039
but they could still annoy me.

491
00:22:02,519 --> 00:22:03,319
In addition,

492
00:22:03,599 --> 00:22:05,279
my father is not entirely

493
00:22:05,559 --> 00:22:06,680
impeccable in this.

494
00:22:07,160 --> 00:22:08,079
I accept this result.

495
00:22:10,200 --> 00:22:12,160
And the question of whether they

496
00:22:12,559 --> 00:22:13,680
can cling

497
00:22:13,680 --> 00:22:14,400
this money.

498
00:22:15,440 --> 00:22:16,319
What do you mean?

499
00:22:17,079 --> 00:22:17,920
Watch,

500
00:22:18,200 --> 00:22:19,359
if I marry Chen Yanyun,

501
00:22:20,000 --> 00:22:20,720
Could they prepare

502
00:22:21,079 --> 00:22:22,119
Just a small dowry?

503
00:22:22,759 --> 00:22:23,680
Of course not!

504
00:22:24,799 --> 00:22:25,599
Exactly.

505
00:22:31,640 --> 00:22:32,559
Jin Zhao

506
00:22:32,559 --> 00:22:33,759
is totally absurd.

507
00:22:34,720 --> 00:22:37,079
Why give shares to Lan?

508
00:22:37,519 --> 00:22:39,440
daughter of a concubine?

509
00:22:39,640 --> 00:22:40,759
She should give them to me!

510
00:22:41,160 --> 00:22:42,960
I am his legitimate cousin.

511
00:22:43,680 --> 00:22:44,240
In addition,

512
00:22:44,920 --> 00:22:46,400
I am going to marry a member of the Yao family.

513
00:22:47,079 --> 00:22:47,920
Isn't that more useful?

514
00:22:48,200 --> 00:22:49,400
so that I like her more than Lan?

515
00:22:52,640 --> 00:22:54,119
I ask you!

516
00:22:54,119 --> 00:22:55,160
What is your answer?

517
00:22:55,960 --> 00:22:56,960
Yes, Miss.

518
00:22:59,079 --> 00:23:00,319
You're not smart at all.

519
00:23:00,319 --> 00:23:01,559
- So stupid. - Miss !

520
00:23:02,400 --> 00:23:03,680
Far from being as good as Tang.

521
00:23:04,480 --> 00:23:05,000
Miss!

522
00:23:05,000 --> 00:23:06,079
It hurts.

523
00:23:09,640 --> 00:23:10,960
Isn't this Ziling?

524
00:23:12,359 --> 00:23:12,960
Get closer.

525
00:23:19,200 --> 00:23:19,759
That's it.

526
00:23:20,119 --> 00:23:20,920
Got it?

527
00:23:21,519 --> 00:23:22,039
Miss.

528
00:23:22,680 --> 00:23:23,519
This is false.

529
00:23:23,960 --> 00:23:25,079
What's wrong with that?

530
00:23:26,799 --> 00:23:28,079
If you don't obey,

531
00:23:28,599 --> 00:23:29,319
tomorrow morning

532
00:23:29,599 --> 00:23:31,119
I'm going to have you sold by a slave trader.

533
00:23:31,599 --> 00:23:32,319
Do you hear me?

534
00:23:37,079 --> 00:23:38,000
It hurts!

535
00:23:39,519 --> 00:23:40,240
Ziling!

536
00:23:40,720 --> 00:23:42,039
Please come here.

537
00:23:42,559 --> 00:23:43,440
Xiuju?

538
00:23:44,880 --> 00:23:45,880
What are you doing here?

539
00:23:47,920 --> 00:23:49,000
I twisted my ankle.

540
00:23:49,279 --> 00:23:50,440
Could you give me a hand?

541
00:23:53,559 --> 00:23:54,240
Let me see. It hurts!

542
00:23:55,640 --> 00:23:56,359
Here ? Yes.

543
00:23:57,559 --> 00:23:58,440
Yes, here.

544
00:23:58,640 --> 00:23:59,599
It hurts.

545
00:24:04,200 --> 00:24:05,039
Come on! Come on! Come on!

546
00:24:09,480 --> 00:24:11,319
Fortunately, this pond is being dredged.

547
00:24:11,319 --> 00:24:12,440
The water was therefore not deep.

548
00:24:13,519 --> 00:24:14,519
Lian has

549
00:24:15,160 --> 00:24:16,519
This has gone too far!

550
00:24:17,319 --> 00:24:17,880
Wait.

551
00:24:24,920 --> 00:24:25,839
Fortunately, he's not soaked.

552
00:24:27,279 --> 00:24:28,559
I ran to three silver shops.

553
00:24:28,720 --> 00:24:29,799
and I finally found one that can

554
00:24:29,799 --> 00:24:31,119
Fix that ring around your neck.

555
00:24:31,640 --> 00:24:32,599
Here is the deposit.

556
00:24:33,359 --> 00:24:34,440
I'll put it away, Miss.

557
00:24:37,240 --> 00:24:38,000
You're still thinking

558
00:24:38,559 --> 00:24:39,720
and this deposit?

559
00:24:40,480 --> 00:24:41,119
All that matters to me

560
00:24:41,119 --> 00:24:42,720
This is the best way to take revenge on her in a dazzling way.

561
00:24:46,880 --> 00:24:47,960
Does Yao Wenxiu

562
00:24:48,359 --> 00:24:49,359
Rewrite?

563
00:24:50,160 --> 00:24:50,920
Yes.

564
00:24:53,119 --> 00:24:53,920
Bring the letter.

565
00:25:01,240 --> 00:25:02,920
Invite me to admire flowers?

566
00:25:03,839 --> 00:25:05,359
He just won't give up.

567
00:25:07,200 --> 00:25:07,960
Bring me

568
00:25:08,119 --> 00:25:09,200
ink and paper.

569
00:25:10,599 --> 00:25:12,359
Are you going to meet him?

570
00:25:13,119 --> 00:25:13,559
Yes.

571
00:25:15,200 --> 00:25:16,000
But

572
00:25:16,519 --> 00:25:17,200
Mr. Yao

573
00:25:17,200 --> 00:25:19,039
is Lian's future husband.

574
00:25:19,400 --> 00:25:20,759
This is precisely why I do it.

575
00:25:24,519 --> 00:25:24,960
Well...

576
00:25:25,359 --> 00:25:26,200
I'll take you.

577
00:25:37,680 --> 00:25:38,920
Why this rush?

578
00:25:40,440 --> 00:25:41,079
A drink?

579
00:25:42,400 --> 00:25:43,000
This wine?

580
00:25:43,359 --> 00:25:44,680
It's especially for you.

581
00:25:45,359 --> 00:25:47,319
I heard you like Zhaoyebai.

582
00:25:49,319 --> 00:25:49,839
RIGHT.

583
00:25:50,400 --> 00:25:51,240
Ready for me?

584
00:25:51,240 --> 00:25:52,279
And you drink it yourself.

585
00:26:00,519 --> 00:26:01,039
Here.

586
00:26:08,200 --> 00:26:08,920
GOOD.

587
00:26:12,359 --> 00:26:13,440
Have you ever been to the archives?

588
00:26:14,880 --> 00:26:15,920
Of course.

589
00:26:17,079 --> 00:26:18,160
Have you seen the files with

590
00:26:18,839 --> 00:26:19,359
My name on it?

591
00:26:20,119 --> 00:26:20,759
Yes.

592
00:26:21,519 --> 00:26:22,279
Inside the archives,

593
00:26:22,279 --> 00:26:24,240
there are 167 iron cases

594
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
surveillance recordings.

595
00:26:25,799 --> 00:26:26,720
There are at least one or two

596
00:26:27,359 --> 00:26:28,440
for each high-ranking minister,

597
00:26:28,599 --> 00:26:29,519
some more than ten.

598
00:26:30,720 --> 00:26:31,599
One person

599
00:26:32,079 --> 00:26:32,920
doesn't have one.

600
00:26:34,559 --> 00:26:35,400
It's Fu Hailian.

601
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
If I'm not mistaken,

602
00:26:37,599 --> 00:26:38,880
after His Majesty's accession to the throne,

603
00:26:39,880 --> 00:26:41,359
Fu ordered Zhang Ling to destroy them secretly.

604
00:26:41,640 --> 00:26:42,559
Was Zhang interrogated?

605
00:26:43,000 --> 00:26:44,119
With each torture used,

606
00:26:45,279 --> 00:26:46,359
He didn't say a single word.

607
00:26:49,799 --> 00:26:50,720
I want the bargaining power you have over Fu.

608
00:26:52,480 --> 00:26:53,640
Since you have information

609
00:26:53,640 --> 00:26:54,319
About Zhao Jichang

610
00:26:54,319 --> 00:26:55,720
acts of corruption dating back more than ten years,

611
00:26:56,279 --> 00:26:57,279
You must have something about Fu.

612
00:26:57,640 --> 00:26:58,079
I don't think so. You're lying.

613
00:27:00,000 --> 00:27:00,440
I'm not.

614
00:27:01,799 --> 00:27:02,559
Even if I do,

615
00:27:02,960 --> 00:27:04,240
This doesn't prove anything.

616
00:27:05,039 --> 00:27:05,599
Think about it.

617
00:27:06,240 --> 00:27:07,039
If I had known he was

618
00:27:07,039 --> 00:27:08,599
breaking the law from the start,

619
00:27:09,200 --> 00:27:09,839
why would I do it

620
00:27:09,839 --> 00:27:11,200
did you follow it to the end?

621
00:27:13,200 --> 00:27:14,599
So, you regret it now?

622
00:27:15,240 --> 00:27:15,960
Barely.

623
00:27:16,519 --> 00:27:17,559
Anyone who sat in

624
00:27:17,559 --> 00:27:18,920
his position might not

625
00:27:20,319 --> 00:27:21,680
Do better than him.

626
00:27:23,160 --> 00:27:24,039
I know you hate him.

627
00:27:24,039 --> 00:27:25,559
He trapped your father and your family,

628
00:27:26,599 --> 00:27:28,440
So you're looking to find leverage.

629
00:27:28,440 --> 00:27:29,279
to make him fall.

630
00:27:29,559 --> 00:27:30,720
But now is not the time.

631
00:27:31,640 --> 00:27:32,519
Fan Chuan finished.

632
00:27:33,039 --> 00:27:34,279
Fu holds all the power.

633
00:27:34,279 --> 00:27:36,039
From the emperor to the ministers,

634
00:27:36,319 --> 00:27:37,079
not a single one

635
00:27:37,079 --> 00:27:38,440
An opposing voice can be heard.

636
00:27:39,640 --> 00:27:40,960
If you oppose him now,

637
00:27:41,599 --> 00:27:42,640
You have no chance of winning.

638
00:27:45,759 --> 00:27:46,599
Are you afraid of him?

639
00:27:50,359 --> 00:27:51,000
Yes.

640
00:27:53,319 --> 00:27:54,000
So,

641
00:27:55,279 --> 00:27:56,079
I advise you

642
00:27:56,519 --> 00:27:57,920
Don't act impulsively either.

643
00:28:07,440 --> 00:28:08,680
You give this contract

644
00:28:08,839 --> 00:28:09,759
and the account book

645
00:28:10,119 --> 00:28:10,880
To grandmother.

646
00:28:12,079 --> 00:28:13,240
Compensation

647
00:28:13,240 --> 00:28:13,960
division plan for

648
00:28:14,359 --> 00:28:15,519
Both uncles are mentioned here.

649
00:28:18,279 --> 00:28:19,039
Yes, Miss.

650
00:28:20,759 --> 00:28:21,759
If you want my opinion,

651
00:28:22,720 --> 00:28:24,839
You are the one who is most wronged this time.

652
00:28:25,400 --> 00:28:26,880
It was your father who caused the problem,

653
00:28:27,440 --> 00:28:29,079
And yet you have to endure everything.

654
00:28:29,839 --> 00:28:31,519
What can I do about it?

655
00:28:31,960 --> 00:28:33,240
If I don't take

656
00:28:33,440 --> 00:28:34,279
responsibility,

657
00:28:35,079 --> 00:28:36,400
the whole family

658
00:28:36,400 --> 00:28:37,400
and me

659
00:28:37,720 --> 00:28:38,559
Everyone will suffer.

660
00:28:40,559 --> 00:28:41,799
Although at the root

661
00:28:42,559 --> 00:28:44,559
It was an error by the court.

662
00:28:45,240 --> 00:28:46,519
if my father had not been

663
00:28:46,519 --> 00:28:47,559
so negligent in his duties,

664
00:28:48,519 --> 00:28:50,200
He would not have been targeted.

665
00:28:51,640 --> 00:28:52,640
It may not be

666
00:28:53,000 --> 00:28:54,519
we got there.

667
00:29:04,920 --> 00:29:06,559
Jinzhao is really very good.

668
00:29:07,160 --> 00:29:08,559
She is more sensible than her father.

669
00:29:08,880 --> 00:29:10,119
Exactly.

670
00:29:10,440 --> 00:29:12,119
If she continues to play the thieves,

671
00:29:12,240 --> 00:29:13,759
We can't force her to pay.

672
00:29:17,599 --> 00:29:18,599
Mother.

673
00:29:19,319 --> 00:29:20,720
These two stores:

674
00:29:20,880 --> 00:29:22,559
one in Dazhanmao Hutong,

675
00:29:22,680 --> 00:29:23,920
one in Xiaodongmen.

676
00:29:25,160 --> 00:29:27,119
What if I took this one?

677
00:29:27,119 --> 00:29:28,920
in Xiaodongmen?

678
00:29:29,920 --> 00:29:31,359
In any case, I own real estate there as a dowry.

679
00:29:31,359 --> 00:29:32,200
I will be easier to

680
00:29:32,559 --> 00:29:34,079
Manage them together.

681
00:29:34,960 --> 00:29:36,319
I was just going to tell you.

682
00:29:39,279 --> 00:29:40,640
The property at

683
00:29:41,200 --> 00:29:43,079
Xiaodongmen is worth more.

684
00:29:44,640 --> 00:29:46,000
If I give it to you,

685
00:29:46,720 --> 00:29:48,119
Dexiu will definitely object.

686
00:29:48,880 --> 00:29:49,599
Would you agree?

687
00:29:49,920 --> 00:29:50,799
vice versa?

688
00:29:53,160 --> 00:29:53,880
Here's what I think:

689
00:29:55,519 --> 00:29:56,559
first place them in the common fund,

690
00:29:57,680 --> 00:29:59,160
and at the end of the year, divide the surplus

691
00:30:00,039 --> 00:30:00,680
also.

692
00:30:02,559 --> 00:30:03,599
All right, put it away.

693
00:30:06,799 --> 00:30:08,279
Yes, mom.

694
00:30:21,079 --> 00:30:22,680
I can't believe it!

695
00:30:22,680 --> 00:30:23,599
She is so

696
00:30:23,880 --> 00:30:24,880
miserly!

697
00:30:27,000 --> 00:30:28,079
It should have been

698
00:30:28,079 --> 00:30:29,319
our remuneration.

699
00:30:29,480 --> 00:30:31,079
How could she have hidden it?

700
00:30:32,359 --> 00:30:33,920
She talks kindly about letting me do it

701
00:30:34,240 --> 00:30:35,279
manage the household,

702
00:30:35,920 --> 00:30:38,039
But in reality, she won't give an inch.

703
00:30:39,000 --> 00:30:39,960
And your father just

704
00:30:39,960 --> 00:30:41,920
She follows everything she says.

705
00:30:43,559 --> 00:30:45,359
It drives me crazy.

706
00:30:47,559 --> 00:30:48,319
Mom.

707
00:30:51,119 --> 00:30:52,359
All I hope for now

708
00:30:52,759 --> 00:30:53,599
are you getting married

709
00:30:53,599 --> 00:30:55,559
in the Yao family,

710
00:30:56,240 --> 00:30:58,400
become a member of a higher-ranking family.

711
00:30:58,400 --> 00:30:59,720
So I can win

712
00:30:59,880 --> 00:31:02,039
a certain status

713
00:31:02,279 --> 00:31:03,200
and keep your head held high.

714
00:31:04,759 --> 00:31:05,960
Don't worry, mom.

715
00:31:06,400 --> 00:31:07,759
After my marriage to Yao, I

716
00:31:07,759 --> 00:31:09,440
I come back to visit every few days

717
00:31:09,440 --> 00:31:11,240
and support you.

718
00:31:11,799 --> 00:31:12,920
You dream.

719
00:31:13,640 --> 00:31:14,799
You think of new brides

720
00:31:14,799 --> 00:31:15,680
can I come back to visit every few days?

721
00:31:17,119 --> 00:31:18,759
Wenxiu treats me so well.

722
00:31:18,960 --> 00:31:19,720
And he says he'll listen

723
00:31:20,400 --> 00:31:21,759
Everything I say after marrying him.

724
00:31:23,319 --> 00:31:24,559
You idiot.

725
00:31:25,759 --> 00:31:26,200
Let's go.

726
00:31:28,000 --> 00:31:28,720
Miss.

727
00:31:29,000 --> 00:31:30,039
Let's go home.

728
00:31:30,920 --> 00:31:31,960
Don't try to dissuade me.

729
00:31:32,319 --> 00:31:33,559
Lian has gone too far.

730
00:31:33,720 --> 00:31:35,079
If I don't teach him a lesson,

731
00:31:35,200 --> 00:31:36,519
She's going to drive me crazy.

732
00:31:40,000 --> 00:31:40,519
Miss.

733
00:31:43,319 --> 00:31:44,160
And!

734
00:31:45,480 --> 00:31:46,519
I planned to arrive early.

735
00:31:47,079 --> 00:31:47,799
and wait for you,

736
00:31:48,240 --> 00:31:48,960
but I didn't expect it

737
00:31:49,079 --> 00:31:50,119
also be late.

738
00:31:51,480 --> 00:31:52,400
Mr. Yao

739
00:31:53,039 --> 00:31:54,119
I told you

740
00:31:54,359 --> 00:31:55,359
Don't call me sir.

741
00:31:57,480 --> 00:31:58,519
Wenxiu.

742
00:32:00,720 --> 00:32:01,799
Your outfit

743
00:32:01,799 --> 00:32:02,759
It's charming.

744
00:32:04,960 --> 00:32:06,599
I didn't expect such a quick response.

745
00:32:06,960 --> 00:32:08,440
I thought it would be like before,

746
00:32:08,720 --> 00:32:09,640
Dead silence.

747
00:32:11,920 --> 00:32:12,759
Actually, I didn't

748
00:32:12,759 --> 00:32:14,000
I really want to come too.

749
00:32:14,200 --> 00:32:14,920
For what?

750
00:32:15,480 --> 00:32:16,119
Stop

751
00:32:16,119 --> 00:32:17,359
Pretend not to know.

752
00:32:18,160 --> 00:32:19,759
You are Lian's future husband,

753
00:32:19,920 --> 00:32:21,240
And yet you continue to write to me

754
00:32:21,640 --> 00:32:22,839
and inviting me to admire the flowers.

755
00:32:23,920 --> 00:32:25,279
But you still came, didn't you?

756
00:32:27,759 --> 00:32:28,400
Don't worry.

757
00:32:28,880 --> 00:32:29,839
I don't like him at all.

758
00:32:33,359 --> 00:32:34,400
Don't talk nonsense.

759
00:32:34,680 --> 00:32:35,680
I'm serious.

760
00:32:37,079 --> 00:32:38,000
Never mind.

761
00:32:38,440 --> 00:32:39,720
You're still going to marry him.

762
00:32:44,079 --> 00:32:45,519
Are you jealous?

763
00:32:50,440 --> 00:32:51,839
You smell so good.

764
00:32:52,680 --> 00:32:54,279
More fragrant than flowers.

765
00:32:55,680 --> 00:32:56,799
Stop it.

766
00:32:57,119 --> 00:32:57,839
Okay, okay,

767
00:32:58,160 --> 00:32:58,839
I'll stop teasing you.

768
00:32:59,440 --> 00:33:00,079
And.

769
00:33:00,799 --> 00:33:01,640
Since your arrival,

770
00:33:01,880 --> 00:33:03,440
It means you care about me.

771
00:33:04,119 --> 00:33:05,240
I'll tell you the truth.

772
00:33:06,039 --> 00:33:07,079
I'm going to interrupt

773
00:33:08,519 --> 00:33:09,079
the engagement.

774
00:33:10,000 --> 00:33:10,599
What?

775
00:33:11,160 --> 00:33:12,240
Breaking off the engagement?

776
00:33:13,440 --> 00:33:15,039
Soon my mother will come to your house.

777
00:33:15,200 --> 00:33:16,759
and discuss it with your grandmother.

778
00:33:18,160 --> 00:33:18,880
For what?

779
00:33:19,240 --> 00:33:20,519
I never wanted to marry Lian.

780
00:33:20,759 --> 00:33:21,680
She is always

781
00:33:21,880 --> 00:33:22,599
throw tantrums.

782
00:33:23,400 --> 00:33:24,519
I refused several times.

783
00:33:25,000 --> 00:33:26,440
Finally, my parents gave in.

784
00:33:27,160 --> 00:33:28,000
and accept my refusal.

785
00:33:31,920 --> 00:33:33,119
In this way,

786
00:33:33,519 --> 00:33:35,160
we could...

787
00:33:39,119 --> 00:33:40,400
I have an instrument

788
00:33:40,400 --> 00:33:41,799
Collect from Siming Fang.

789
00:33:41,960 --> 00:33:43,039
I have to leave now.

790
00:33:43,119 --> 00:33:43,839
Sorry.

791
00:33:44,200 --> 00:33:45,400
Ziling. Let's go.

792
00:33:47,519 --> 00:33:48,240
And!

793
00:33:51,599 --> 00:33:52,960
Why this sudden departure?

794
00:33:54,200 --> 00:33:55,000
The Yao is already

795
00:33:55,000 --> 00:33:56,119
break off the engagement.

796
00:33:56,359 --> 00:33:57,400
What's the point of staying?

797
00:33:59,519 --> 00:34:00,839
Yao Wenxiu, that bastard.

798
00:34:01,119 --> 00:34:02,079
He is full of lies.

799
00:34:02,519 --> 00:34:03,960
He announces that he is breaking off the engagement.

800
00:34:03,960 --> 00:34:05,279
Because he doesn't like Lian?

801
00:34:05,720 --> 00:34:07,240
Obviously the Yao family saw that Uncle Deyuan

802
00:34:07,240 --> 00:34:08,079
He went to jail and lost

803
00:34:08,239 --> 00:34:09,119
his chance of promotion,

804
00:34:09,320 --> 00:34:10,519
So they decided to put an end to it.

805
00:34:11,679 --> 00:34:13,519
Uncle Deyuan is still a fourth-rank official,

806
00:34:13,679 --> 00:34:14,920
and they already despise him.

807
00:34:15,360 --> 00:34:16,599
My father completely lost his job.

808
00:34:16,920 --> 00:34:18,280
Would they think highly of me?

809
00:34:18,800 --> 00:34:20,159
How dare he flirt with me?

810
00:34:21,039 --> 00:34:22,519
You see clearly in his game.

811
00:34:23,639 --> 00:34:25,639
About breaking off the engagement—

812
00:34:25,960 --> 00:34:27,440
Should we tell Lian?

813
00:34:27,800 --> 00:34:29,119
Of course not.

814
00:34:29,480 --> 00:34:30,400
Don't tell anyone about it.

815
00:34:30,559 --> 00:34:31,440
Just watch the show.

816
00:34:35,400 --> 00:34:36,280
You say

817
00:34:37,599 --> 00:34:39,159
Do you want to marry Jinzhao?

818
00:34:39,679 --> 00:34:40,199
Yes.

819
00:34:41,000 --> 00:34:42,280
But why the hell are you doing this?

820
00:34:42,280 --> 00:34:43,559
Do you want to marry him?

821
00:34:46,239 --> 00:34:47,320
Does the Gu family know?

822
00:34:48,400 --> 00:34:49,159
What about the Ji family?

823
00:34:49,599 --> 00:34:50,960
I have already informed Ms. Ji,

824
00:34:51,920 --> 00:34:53,239
and she accepted.

825
00:34:53,760 --> 00:34:54,239
How?

826
00:34:55,480 --> 00:34:56,880
So your trip to Tongzhou yesterday

827
00:34:56,880 --> 00:34:58,039
Was that why?

828
00:35:01,719 --> 00:35:02,679
What about Jinzhao?

829
00:35:03,480 --> 00:35:04,280
Does she know?

830
00:35:04,599 --> 00:35:05,159
Yes.

831
00:35:05,840 --> 00:35:06,719
She agreed, too.

832
00:35:07,559 --> 00:35:08,280
Now,

833
00:35:08,599 --> 00:35:09,840
I just need your nod,

834
00:35:10,480 --> 00:35:11,840
and I can go and make my request.

835
00:35:12,840 --> 00:35:13,840
So

836
00:35:14,679 --> 00:35:17,000
Have you been hiding this from me all along?

837
00:35:17,599 --> 00:35:19,440
I didn't want to hide it from you.

838
00:35:19,440 --> 00:35:21,280
Of course not.

839
00:35:21,880 --> 00:35:22,920
You just don't want me

840
00:35:22,920 --> 00:35:25,039
know too much.

841
00:35:26,039 --> 00:35:28,639
You've always been like this, since you were little.

842
00:35:29,679 --> 00:35:30,719
People think I must be

843
00:35:30,719 --> 00:35:32,920
so proud to have a son like

844
00:35:32,920 --> 00:35:34,559
a Grand Secretary.

845
00:35:35,679 --> 00:35:36,880
But really?

846
00:35:37,599 --> 00:35:39,360
This son never

847
00:35:39,360 --> 00:35:40,800
He was very close to his own mother!

848
00:35:41,559 --> 00:35:42,079
Mother,

849
00:35:42,360 --> 00:35:43,320
Listen to me, please.

850
00:35:43,320 --> 00:35:45,159
Listen to me carefully!

851
00:35:47,119 --> 00:35:48,679
I really don't understand.

852
00:35:48,960 --> 00:35:51,239
What makes you want to marry Jinzhao?

853
00:35:52,039 --> 00:35:53,159
This girl and her family.

854
00:35:54,000 --> 00:35:55,519
You don't know

855
00:35:55,960 --> 00:35:57,119
What does Gu look like?

856
00:35:58,559 --> 00:36:00,199
His own reputation

857
00:36:00,199 --> 00:36:01,519
It's not good either.

858
00:36:02,679 --> 00:36:04,199
She is full of original ideas,

859
00:36:04,719 --> 00:36:05,920
clearly not the type

860
00:36:06,440 --> 00:36:07,719
calm down and

861
00:36:07,719 --> 00:36:10,360
take care of a home.

862
00:36:10,800 --> 00:36:11,599
She's no help

863
00:36:11,960 --> 00:36:12,920
for you,

864
00:36:13,280 --> 00:36:14,599
nor to the Chen family.

865
00:36:14,599 --> 00:36:15,760
What I value is precisely

866
00:36:15,760 --> 00:36:17,239
that it is of no help to me.

867
00:36:17,239 --> 00:36:18,159
What did you say?

868
00:36:21,320 --> 00:36:22,119
You all think

869
00:36:22,480 --> 00:36:24,000
I am the Lord Councilor-in-Chief

870
00:36:24,000 --> 00:36:24,840
important protected,

871
00:36:24,840 --> 00:36:26,519
triumph in court,

872
00:36:26,679 --> 00:36:27,760
highly demanded.

873
00:36:28,559 --> 00:36:29,639
But have you ever thought about it?

874
00:36:30,000 --> 00:36:30,840
What if

875
00:36:31,800 --> 00:36:32,960
Mr. Fu falls?

876
00:36:34,440 --> 00:36:35,320
How is this possible? Of course it's possible.

877
00:36:38,719 --> 00:36:39,800
Good times don't last long.

878
00:36:40,519 --> 00:36:42,280
Fu now holds immense power,

879
00:36:42,440 --> 00:36:44,119
without any dissenting voice in court.

880
00:36:44,519 --> 00:36:46,079
But it's even more dangerous.

881
00:36:46,559 --> 00:36:47,239
First:

882
00:36:47,639 --> 00:36:48,519
The crown prince

883
00:36:48,840 --> 00:36:49,760
gets older from year to year.

884
00:36:49,880 --> 00:36:51,079
Sooner or later,

885
00:36:51,360 --> 00:36:52,800
He will take full control.

886
00:36:52,800 --> 00:36:53,360
So,

887
00:36:53,360 --> 00:36:54,519
Who would be the first to fall?

888
00:36:56,000 --> 00:36:57,199
When the tree falls,

889
00:36:57,920 --> 00:36:59,079
The birds disperse.

890
00:36:59,519 --> 00:37:00,960
What will happen to all those protected?

891
00:37:01,920 --> 00:37:02,760
Fu clinging,

892
00:37:03,320 --> 00:37:04,199
and to his own family?

893
00:37:05,239 --> 00:37:07,119
They will fall into an abyss.

894
00:37:07,679 --> 00:37:08,679
So,

895
00:37:09,400 --> 00:37:11,519
Your refusal to marry Xue Qinglan

896
00:37:12,519 --> 00:37:13,800
Is it for this reason?

897
00:37:13,920 --> 00:37:14,519
Yes.

898
00:37:15,719 --> 00:37:17,280
I don't like Miss Xue either.

899
00:37:18,719 --> 00:37:20,119
Fu wants me to choose a side,

900
00:37:20,559 --> 00:37:21,320
but I don't want to,

901
00:37:21,840 --> 00:37:22,840
Me neither.

902
00:37:23,760 --> 00:37:24,679
But you still have

903
00:37:24,679 --> 00:37:26,280
he was his protégé.

904
00:37:26,599 --> 00:37:27,280
They already did it

905
00:37:27,800 --> 00:37:29,079
designated you as one of the

906
00:37:30,199 --> 00:37:31,039
his faction.

907
00:37:31,360 --> 00:37:32,400
It's only for now.

908
00:37:34,039 --> 00:37:34,679
Are you...?

909
00:37:38,000 --> 00:37:38,800
Whatever happens,

910
00:37:39,360 --> 00:37:40,119
I can't get married

911
00:37:40,119 --> 00:37:41,599
the woman Fu wants me to marry.

912
00:37:42,519 --> 00:37:43,480
I know that if I marry an unrelated woman,

913
00:37:44,559 --> 00:37:46,239
He will certainly be unhappy.

914
00:37:46,960 --> 00:37:48,159
Jinzhao, on the other hand, is different.

915
00:37:48,880 --> 00:37:49,280
First,

916
00:37:50,000 --> 00:37:50,960
Fu already knows that

917
00:37:50,960 --> 00:37:52,280
The Ji family works for me,

918
00:37:52,719 --> 00:37:53,239
and we have

919
00:37:53,239 --> 00:37:54,280
feelings for each other.

920
00:37:54,519 --> 00:37:55,519
He finds nothing to complain about.

921
00:37:56,400 --> 00:37:57,079
Second,

922
00:37:58,079 --> 00:38:00,079
The Chens and the Jis share closely related interests.

923
00:38:00,559 --> 00:38:01,719
Jinzhao will not betray me.

924
00:38:02,039 --> 00:38:03,000
If I marry him,

925
00:38:03,199 --> 00:38:03,960
it will not represent

926
00:38:03,960 --> 00:38:05,440
any faction at court,

927
00:38:06,000 --> 00:38:06,840
and no one will be threatened by this.

928
00:38:09,840 --> 00:38:10,480
Third,

929
00:38:10,920 --> 00:38:12,239
since I really care about her,

930
00:38:12,840 --> 00:38:14,119
Of course I will marry him.

931
00:38:15,000 --> 00:38:16,440
After all these discussions,

932
00:38:18,400 --> 00:38:20,599
You're absolutely determined to marry him, aren't you?

933
00:38:25,760 --> 00:38:26,639
Mother,

934
00:38:26,960 --> 00:38:28,239
He's right.

935
00:38:28,639 --> 00:38:29,239
It's not just about

936
00:38:29,239 --> 00:38:30,440
about his own career.

937
00:38:30,800 --> 00:38:32,559
This affects the destiny of our entire family.

938
00:38:32,960 --> 00:38:33,440
Well,

939
00:38:34,400 --> 00:38:36,800
When exactly did you set your sights on her?

940
00:38:37,440 --> 00:38:39,320
You two barely interact.

941
00:38:41,440 --> 00:38:43,800
Don't tell me it's from his coming-of-age ceremony.

942
00:38:45,199 --> 00:38:46,440
Not to that extent.

943
00:38:49,960 --> 00:38:52,039
Okay, that's enough.

944
00:38:54,079 --> 00:38:55,760
I don't want to ask any more questions.

945
00:38:56,599 --> 00:38:58,880
Do as you see fit.

946
00:39:05,719 --> 00:39:06,599
Thank you, mom.

947
00:39:07,039 --> 00:39:07,760
So I'm going now

948
00:39:08,079 --> 00:39:09,519
Send someone to propose.

949
00:39:32,960 --> 00:39:34,039
How dare you break in?

950
00:39:34,519 --> 00:39:36,280
the Criminal Investigation Bureau.

951
00:39:41,880 --> 00:39:43,079
Your men are tough,

952
00:39:43,800 --> 00:39:44,960
But I said one thing.

953
00:39:45,440 --> 00:39:46,320
Guess what?

954
00:39:46,639 --> 00:39:48,000
They no longer dared to stop me.

955
00:39:48,880 --> 00:39:49,599
What did you say?

956
00:39:50,760 --> 00:39:51,840
I plan to become

957
00:39:52,119 --> 00:39:53,840
the wife of their commander.

958
00:40:08,679 --> 00:40:09,840
The walls of your office

959
00:40:09,840 --> 00:40:10,760
are too thin.

960
00:40:11,639 --> 00:40:12,280
Every sound

961
00:40:12,280 --> 00:40:13,400
It's crystal clear.

962
00:40:19,119 --> 00:40:20,519
At first, we heard absolutely nothing.

963
00:40:21,440 --> 00:40:23,239
But I ordered an interrogation room

964
00:40:24,039 --> 00:40:24,920
went upstairs.

965
00:40:28,000 --> 00:40:28,960
Good idea.

966
00:40:29,320 --> 00:40:30,440
You really are someone special.

967
00:40:31,599 --> 00:40:32,400
What's wrong?

968
00:40:32,599 --> 00:40:33,519
I appreciate you.

969
00:40:34,360 --> 00:40:35,320
What's wrong with saying it openly?

970
00:40:36,760 --> 00:40:37,760
Why would we hide?

971
00:40:50,360 --> 00:40:51,000
What is this?

972
00:40:51,480 --> 00:40:53,079
This is for heart problems.

973
00:40:53,719 --> 00:40:54,559
Do you have heart disease?

974
00:40:57,639 --> 00:40:58,639
Since childhood.

975
00:41:00,599 --> 00:41:01,639
Since the age of six,

976
00:41:01,960 --> 00:41:03,280
I was poisoned

977
00:41:03,519 --> 00:41:04,559
in the name of treatment.

978
00:41:05,440 --> 00:41:07,039
No healer could cure me.

979
00:41:07,599 --> 00:41:08,519
Every day I live

980
00:41:08,599 --> 00:41:10,440
there is one less.

981
00:41:11,519 --> 00:41:12,239
I heard

982
00:41:13,159 --> 00:41:14,840
You were widowed before your marriage.

983
00:41:15,559 --> 00:41:16,880
If being a widow is your habit,

984
00:41:17,679 --> 00:41:18,920
So hold on to me as much as you want.

985
00:41:23,519 --> 00:41:24,840
Have you asked questions about me?

986
00:41:45,320 --> 00:41:46,400
You are interested in me too,

987
00:41:46,400 --> 00:41:47,119
Isn't it?

988
00:41:48,719 --> 00:41:49,519
To go out.

989
00:42:06,440 --> 00:42:07,320
Ye Xian,

990
00:42:10,519 --> 00:42:12,280
Do you fall for Gu Jinzhao?

991
00:42:16,199 --> 00:42:17,559
I asked someone to look into this.

992
00:42:18,320 --> 00:42:19,960
You have always been cold and distant,

993
00:42:19,960 --> 00:42:21,079
not close to anyone,

994
00:42:21,679 --> 00:42:23,559
and yet, you are the only one to keep him company.

995
00:42:24,880 --> 00:42:26,800
For her, you even keep

996
00:42:27,119 --> 00:42:27,800
a cat?

997
00:42:30,000 --> 00:42:30,639
Out!

998
00:42:31,039 --> 00:42:31,679
To go out!
