1
00:01:21,440 --> 00:01:26,860
[A splendid match]

2
00:01:27,610 --> 00:01:29,780
[Episode 23]

3
00:01:32,680 --> 00:01:34,039
Here, Lord Chen.

4
00:01:36,640 --> 00:01:37,700
The food is not bad.

5
00:01:39,560 --> 00:01:41,030
No matter how stupid we are,

6
00:01:41,350 --> 00:01:43,009
We wouldn't dare neglect you.

7
00:01:43,150 --> 00:01:45,160
Concerning the case of aid to disaster victims,

8
00:01:45,160 --> 00:01:47,150
Is there anything new outside?

9
00:01:47,150 --> 00:01:47,680
Yes.

10
00:01:48,640 --> 00:01:50,509
All the men in Gu Dezhao's house, the director

11
00:01:50,509 --> 00:01:52,350
officials from the Ministry of Revenue were imprisoned.

12
00:01:52,350 --> 00:01:53,680
Her daughter cried foul.

13
00:01:53,710 --> 00:01:56,170
and took the case to Shuntian Prefecture.

14
00:01:58,590 --> 00:01:59,190
THANKS.

15
00:01:59,210 --> 00:02:00,140
You are welcome.

16
00:02:00,680 --> 00:02:02,640
If you want to know anything,

17
00:02:02,640 --> 00:02:04,170
Just ask, as long as it's not a problem.

18
00:02:04,510 --> 00:02:05,570
Get me involved.

19
00:02:05,590 --> 00:02:06,230
All right.

20
00:02:16,140 --> 00:02:19,630
[Shuntian Prefecture]

21
00:02:16,190 --> 00:02:17,400
My Lord,

22
00:02:18,000 --> 00:02:20,680
not to mention that every pass and seal is necessary for goods entering and exiting.

23
00:02:20,680 --> 00:02:21,710
demands senior officials

24
00:02:21,710 --> 00:02:23,570
official signatures and stamps.

25
00:02:23,630 --> 00:02:25,710
Just to transport 12,000 tonnes of cereals,

26
00:02:25,710 --> 00:02:28,040
This would require hundreds of large carts.

27
00:02:28,400 --> 00:02:29,240
But my father is only

28
00:02:29,240 --> 00:02:31,400
a director of the Treasury at the Ministry of Finance.

29
00:02:31,400 --> 00:02:32,600
How could he?

30
00:02:32,680 --> 00:02:34,800
Mobilize as much manpower and transport resources?

31
00:02:34,800 --> 00:02:36,680
And why would he do such a thing?

32
00:02:36,680 --> 00:02:39,010
[Shuntian Prefecture Governor Zheng Xiaoyou]

33
00:02:37,750 --> 00:02:38,840
These are all

34
00:02:39,910 --> 00:02:40,750
hypotheses.

35
00:02:41,120 --> 00:02:42,430
There is no proof.

36
00:02:43,400 --> 00:02:45,520
I know you really want to save your father.

37
00:02:45,520 --> 00:02:46,520
But in this specific case,

38
00:02:46,520 --> 00:02:49,150
The Imperial Court ordered the three courts to investigate the matter.

39
00:02:49,150 --> 00:02:50,560
It is not in Shuntian Prefecture.

40
00:02:50,560 --> 00:02:51,420
jurisdiction.

41
00:02:51,630 --> 00:02:52,690
You came to cry scandal

42
00:02:52,710 --> 00:02:53,770
in the wrong place.

43
00:02:54,020 --> 00:02:56,190
[Enforce the law with iron determination]

44
00:02:55,360 --> 00:02:56,160
You can leave.

45
00:02:56,500 --> 00:02:58,400
My lord, I have proof.

46
00:03:00,910 --> 00:03:02,080
Secretary of the Grenier at the Ministry of Revenue,

47
00:03:02,080 --> 00:03:03,150
Lord Sun Shitao,

48
00:03:03,470 --> 00:03:06,310
supervises all entry and exit operations from Daxing's attic.

49
00:03:06,310 --> 00:03:07,240
But I heard that

50
00:03:07,680 --> 00:03:09,190
half a month before the incident,

51
00:03:09,190 --> 00:03:11,000
Lord Sun had not returned home.

52
00:03:11,710 --> 00:03:13,000
If we can find the Sun Lord,

53
00:03:13,310 --> 00:03:14,710
We will find irrefutable evidence.

54
00:03:18,400 --> 00:03:20,079
In a moment of panic, Sun Shitao

55
00:03:20,079 --> 00:03:21,810
actually jumped into the pool.

56
00:03:21,910 --> 00:03:23,710
The water then flowed quickly,

57
00:03:23,870 --> 00:03:24,800
And it was night.

58
00:03:25,030 --> 00:03:27,090
It disappeared in the blink of an eye.

59
00:03:27,520 --> 00:03:29,800
It's been over two weeks now.

60
00:03:30,910 --> 00:03:32,470
And the people who did this?

61
00:03:32,470 --> 00:03:33,670
Don't worry, Master.

62
00:03:33,750 --> 00:03:36,000
The fate of these people has been reserved.

63
00:03:39,400 --> 00:03:40,310
We absolutely cannot let anyone

64
00:03:40,310 --> 00:03:41,640
find Sun Shitao's body,

65
00:03:42,079 --> 00:03:43,680
and especially Gu Jinzhao.

66
00:03:45,030 --> 00:03:45,910
Although this matter is

67
00:03:45,910 --> 00:03:47,360
tacitly approved by Xuanweng,

68
00:03:47,360 --> 00:03:48,079
he didn't say

69
00:03:48,079 --> 00:03:49,340
Just one word on this.

70
00:03:50,680 --> 00:03:52,079
As soon as the cereals intended for disaster relief left the capital,

71
00:03:52,079 --> 00:03:53,210
He pretended to be sick.

72
00:03:53,430 --> 00:03:54,240
It's obvious

73
00:03:54,800 --> 00:03:56,310
He wants to play dirty

74
00:03:56,310 --> 00:03:57,310
while keeping your hands clean.

75
00:03:57,310 --> 00:03:58,150
It would have been good.

76
00:03:58,150 --> 00:04:00,080
what if Sun Shitao had never been found.

77
00:04:00,150 --> 00:04:01,520
Once the body is on the surface,

78
00:04:01,630 --> 00:04:03,430
considering Xuanweng's personality,

79
00:04:04,520 --> 00:04:05,280
he would be the first

80
00:04:05,280 --> 00:04:06,560
to distance himself.

81
00:04:11,360 --> 00:04:12,080
No.

82
00:04:14,520 --> 00:04:15,680
Send more men.

83
00:04:16,240 --> 00:04:17,440
I want to see him alive

84
00:04:18,390 --> 00:04:19,600
or his corpse.

85
00:04:21,190 --> 00:04:22,160
Leave it to me.

86
00:04:22,420 --> 00:04:25,860
[Generations of excellence]

87
00:04:28,120 --> 00:04:28,740
My Lady,

88
00:04:29,000 --> 00:04:29,950
Lord Zheng

89
00:04:29,950 --> 00:04:31,210
he hesitates and procrastinates.

90
00:04:31,600 --> 00:04:32,480
It's obvious

91
00:04:32,480 --> 00:04:34,430
He does not want to carry out a serious investigation.

92
00:04:34,430 --> 00:04:35,240
In my opinion,

93
00:04:35,510 --> 00:04:37,190
I bet as soon as we reported it,

94
00:04:37,190 --> 00:04:37,870
he went straight

95
00:04:37,870 --> 00:04:39,600
to report it to these old lords.

96
00:04:42,270 --> 00:04:43,310
I really hope they

97
00:04:43,310 --> 00:04:44,159
Break this case

98
00:04:44,159 --> 00:04:45,890
Completely disproportionate.

99
00:04:47,630 --> 00:04:48,390
Afterwards,

100
00:04:48,390 --> 00:04:49,520
What you need to do is

101
00:04:49,870 --> 00:04:51,510
try all possible means

102
00:04:51,800 --> 00:04:53,040
to delay this matter.

103
00:04:53,720 --> 00:04:55,120
The longer the blockage continues,

104
00:04:55,310 --> 00:04:57,360
the more room you have to maneuver.

105
00:04:58,830 --> 00:04:59,720
This time,

106
00:05:00,240 --> 00:05:01,630
The disaster really hit us out of nowhere.

107
00:05:01,630 --> 00:05:03,510
while we were just sitting at home.

108
00:05:03,510 --> 00:05:04,710
I see it clearly now.

109
00:05:05,070 --> 00:05:06,190
These great lords,

110
00:05:06,610 --> 00:05:08,070
in their frantic race for power and profit,

111
00:05:08,070 --> 00:05:08,830
Don't treat other people's lives.

112
00:05:08,830 --> 00:05:10,270
just like lives.

113
00:05:11,920 --> 00:05:14,250
Before, when I was with my grandmother

114
00:05:14,480 --> 00:05:16,390
and saw her deal with the Imperial Court,

115
00:05:16,390 --> 00:05:18,390
I only thought about escaping.

116
00:05:19,600 --> 00:05:20,680
Today I realize

117
00:05:21,160 --> 00:05:22,920
that it is in reality inevitable,

118
00:05:22,920 --> 00:05:25,650
It is therefore better to face difficulties head on.

119
00:05:26,110 --> 00:05:27,180
I only hope

120
00:05:27,510 --> 00:05:28,930
my diversion tactic

121
00:05:29,000 --> 00:05:30,220
will be effective.

122
00:05:30,720 --> 00:05:31,560
So they will find out too late.

123
00:05:31,560 --> 00:05:32,720
Ye Xian's movements,

124
00:05:32,720 --> 00:05:33,430
allow Ye Xian

125
00:05:33,430 --> 00:05:35,360
to recover evidence more quickly.

126
00:05:35,720 --> 00:05:36,980
The Third Master is right.

127
00:05:37,159 --> 00:05:38,870
Having suffered so much loss,

128
00:05:38,870 --> 00:05:40,200
It's time to fight back.

129
00:05:45,870 --> 00:05:47,830
Hyah! Hyah! Hyah!

130
00:05:50,070 --> 00:05:51,030
You say

131
00:05:51,240 --> 00:05:53,100
that Wang Xuanfan ordered his men

132
00:05:53,190 --> 00:05:54,750
to replace relief grain sent to Shanxi

133
00:05:54,750 --> 00:05:55,870
with sound?

134
00:05:59,510 --> 00:06:00,640
According to my calculations,

135
00:06:01,000 --> 00:06:02,160
in two days maximum,

136
00:06:02,680 --> 00:06:05,610
An urgent report from Shanxi will reach the capital.

137
00:06:06,040 --> 00:06:07,840
So wouldn't you get in trouble?

138
00:06:08,560 --> 00:06:10,560
But what does this have to do with me?

139
00:06:11,390 --> 00:06:13,830
Gu Dezhao, director of the Treasury at the Ministry of Finance,

140
00:06:13,830 --> 00:06:15,560
is responsible for Daxing's attic.

141
00:06:18,830 --> 00:06:20,150
Then tell Gu Jinzhao

142
00:06:20,310 --> 00:06:21,430
let her come and beg me herself.

143
00:06:21,430 --> 00:06:23,830
Isn’t your elder sister also a member of the Gu family?

144
00:06:23,830 --> 00:06:25,920
Given Zhang Ling's grudge against you,

145
00:06:25,920 --> 00:06:26,830
he won't do it

146
00:06:26,830 --> 00:06:28,310
Just stop Gu Dezhao.

147
00:06:29,240 --> 00:06:30,800
Maybe the whole Gu family

148
00:06:30,800 --> 00:06:31,930
will be involved.

149
00:06:34,510 --> 00:06:35,840
What do you want me to do?

150
00:06:36,940 --> 00:06:38,270
Go to Pingyang Manor.

151
00:06:38,390 --> 00:06:41,120
Bring back relevant witnesses and evidence.

152
00:06:43,950 --> 00:06:44,920
The father said

153
00:06:45,560 --> 00:06:46,680
the current situation

154
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
may seem at first glance

155
00:06:47,680 --> 00:06:49,680
like a mistake with the cereals intended for disaster relief,

156
00:06:49,680 --> 00:06:51,310
but in reality it is a factional struggle

157
00:06:51,310 --> 00:06:53,170
between Fu Hailian and Fan Chuan.

158
00:06:53,270 --> 00:06:54,010
Right away,

159
00:06:54,120 --> 00:06:55,630
Fan Chuan is so sick that he can't get out of bed.

160
00:06:55,630 --> 00:06:56,630
Anyone can see it.

161
00:06:56,630 --> 00:06:58,830
Fu Hailian will definitely win.

162
00:06:58,830 --> 00:07:00,300
It's not good for him to

163
00:07:00,600 --> 00:07:02,930
exonerate our manor at a time like this.

164
00:07:04,360 --> 00:07:06,390
The old marquis is the highest ranking military nobility.

165
00:07:06,390 --> 00:07:08,270
If he doesn't dare to do it, who will?

166
00:07:09,160 --> 00:07:10,600
Exactly, Fifth Aunt.

167
00:07:10,950 --> 00:07:13,150
So go and beg the old marquis again.

168
00:07:13,310 --> 00:07:14,000
In addition...

169
00:07:14,680 --> 00:07:16,720
Besides, Jinxian is still in prison.

170
00:07:16,720 --> 00:07:18,430
Isn't the old marquis even going to help?

171
00:07:18,430 --> 00:07:19,570
his own grandson?

172
00:07:20,000 --> 00:07:21,190
I mentioned Jinxian,

173
00:07:21,190 --> 00:07:22,030
but Father...

174
00:07:23,870 --> 00:07:24,600
I think

175
00:07:24,830 --> 00:07:26,290
He's probably not willing to do that.

176
00:07:26,720 --> 00:07:27,310
Mother.

177
00:07:27,430 --> 00:07:28,750
I'm sorry.

178
00:07:32,450 --> 00:07:33,830
Useless thing.

179
00:07:33,830 --> 00:07:35,360
Mom, calm down, please.

180
00:07:37,159 --> 00:07:38,400
And think

181
00:07:39,000 --> 00:07:40,240
I took care of you

182
00:07:40,240 --> 00:07:41,440
like my own daughter.

183
00:07:41,920 --> 00:07:43,310
And I looked after the marquis

184
00:07:43,310 --> 00:07:44,870
with the greatest respect.

185
00:07:45,800 --> 00:07:47,800
Now that our Gu family is in trouble,

186
00:07:47,870 --> 00:07:48,730
and you?

187
00:07:49,360 --> 00:07:50,430
One of them says they don't dare,

188
00:07:50,430 --> 00:07:52,390
and another says they are not willing to do it.

189
00:07:52,390 --> 00:07:52,920
Mother.

190
00:07:52,920 --> 00:07:55,180
And your biological brother...

191
00:07:55,240 --> 00:07:56,270
He actually brought men

192
00:07:56,270 --> 00:07:57,830
arrest his own in-laws.

193
00:07:58,630 --> 00:08:00,230
No wonder people outside say

194
00:08:00,920 --> 00:08:02,480
that the people of the criminal court

195
00:08:02,480 --> 00:08:04,310
are all insensitive

196
00:08:04,310 --> 00:08:05,390
and inhumane.

197
00:08:05,580 --> 00:08:07,840
It seems to me that everyone in the Ye family

198
00:08:07,870 --> 00:08:08,720
is a pile

199
00:08:09,680 --> 00:08:11,760
ungrateful people.

200
00:08:12,750 --> 00:08:13,550
Grandmother.

201
00:08:13,630 --> 00:08:14,800
What do you say?

202
00:08:15,000 --> 00:08:16,540
Jinxian is also incarcerated.

203
00:08:16,540 --> 00:08:17,360
Do you think the fifth aunt

204
00:08:17,360 --> 00:08:19,420
would he intentionally refuse to help?

205
00:08:20,090 --> 00:08:21,760
Stop being such a hypocrite.

206
00:08:22,720 --> 00:08:23,580
If you want my opinion,

207
00:08:24,040 --> 00:08:24,870
all that

208
00:08:24,870 --> 00:08:26,730
was caused by your fourth branch.

209
00:08:27,480 --> 00:08:28,360
We shouldn't have

210
00:08:28,360 --> 00:08:29,920
allow you to return to the Gu family in the first place.

211
00:08:29,920 --> 00:08:31,360
I think that this clairvoyant of the time

212
00:08:31,360 --> 00:08:32,620
He was absolutely right.

213
00:08:34,030 --> 00:08:35,510
You bring bad luck.

214
00:08:36,750 --> 00:08:37,390
No.

215
00:08:38,270 --> 00:08:40,870
Your entire fourth branch is a real nest of bad luck.

216
00:08:40,870 --> 00:08:42,320
Whoever greets you is out of luck.

217
00:08:42,320 --> 00:08:43,080
Lian.

218
00:08:43,080 --> 00:08:43,720
Mother!

219
00:08:44,120 --> 00:08:45,930
Wenxiu told me everything.

220
00:08:46,670 --> 00:08:48,390
The fourth uncle abused his power for personal gain.

221
00:08:48,390 --> 00:08:49,320
and replaced disaster relief grain

222
00:08:49,320 --> 00:08:50,810
with sound to send to victims.

223
00:08:50,810 --> 00:08:52,570
He ruined us all.

224
00:09:01,080 --> 00:09:03,030
How dare you hit me!

225
00:09:03,270 --> 00:09:04,800
I told you to shut up!

226
00:09:05,120 --> 00:09:07,240
Zhao, you are too presumptuous!

227
00:09:08,060 --> 00:09:10,120
12,000 tonnes of cereals intended for disaster relief

228
00:09:10,150 --> 00:09:12,750
was replaced with sound and sent to victims.

229
00:09:12,790 --> 00:09:14,250
What a serious crime!

230
00:09:14,960 --> 00:09:17,030
Our property will be confiscated and our clan destroyed.

231
00:09:17,030 --> 00:09:17,830
None of us here

232
00:09:18,800 --> 00:09:20,060
will be able to escape.

233
00:09:23,390 --> 00:09:24,030
But you...

234
00:09:25,240 --> 00:09:27,030
The court has not yet sentenced him.

235
00:09:27,030 --> 00:09:29,290
and you already condemned him first.

236
00:09:29,290 --> 00:09:30,550
Do you think we're not dying fast enough?

237
00:09:30,550 --> 00:09:31,200
Isn't it?

238
00:09:32,150 --> 00:09:32,550
I...

239
00:09:33,270 --> 00:09:34,440
I don't know.

240
00:09:34,440 --> 00:09:35,500
-Mother. -That's enough.

241
00:09:36,720 --> 00:09:38,400
Lian is already punished.

242
00:09:39,360 --> 00:09:41,020
She doesn't have her tongue in her pocket.

243
00:09:41,030 --> 00:09:41,790
She continues to listen

244
00:09:41,790 --> 00:09:43,150
all the rumors outside

245
00:09:43,150 --> 00:09:44,750
and repeating them blindly.

246
00:09:47,200 --> 00:09:48,930
Now that disaster is imminent,

247
00:09:49,390 --> 00:09:50,720
We should unite.

248
00:09:51,750 --> 00:09:54,010
We cannot allow ourselves to fall into disorder.

249
00:09:54,670 --> 00:09:55,870
All of you resign.

250
00:09:56,330 --> 00:09:58,060
I have something to tell Zhao.

251
00:09:58,510 --> 00:09:59,240
Yes.

252
00:09:59,750 --> 00:10:00,720
Resign.

253
00:10:04,480 --> 00:10:05,240
Resign!

254
00:10:05,910 --> 00:10:06,440
Let's go.

255
00:10:13,440 --> 00:10:14,150
Zhao.

256
00:10:14,670 --> 00:10:15,630
Is there any news?

257
00:10:15,840 --> 00:10:17,370
from Shuntian Prefecture?

258
00:10:19,840 --> 00:10:20,910
The Governor of Shuntian Prefecture

259
00:10:20,910 --> 00:10:22,240
found excuses

260
00:10:22,360 --> 00:10:23,890
and refuses to hold a trial.

261
00:10:24,360 --> 00:10:26,640
He must be taught by someone.

262
00:10:26,910 --> 00:10:28,270
deliberately hinder us.

263
00:10:28,270 --> 00:10:29,780
It seems that our Gu family

264
00:10:30,390 --> 00:10:31,910
suffers collateral damage

265
00:10:31,910 --> 00:10:34,110
without any recourse to assert our grievances.

266
00:10:34,480 --> 00:10:35,320
I heard that

267
00:10:35,510 --> 00:10:37,750
The administrative commissioner of Shanxi also pleaded guilty.

268
00:10:37,750 --> 00:10:38,680
D-Does that mean

269
00:10:38,790 --> 00:10:40,850
We just have to sit and wait for death?

270
00:10:41,390 --> 00:10:42,190
Grandma,

271
00:10:42,480 --> 00:10:43,210
don't panic.

272
00:10:44,080 --> 00:10:45,480
This time, the second uncle and Jinxian

273
00:10:45,480 --> 00:10:45,960
are involved

274
00:10:45,960 --> 00:10:47,240
because of my father.

275
00:10:47,870 --> 00:10:49,910
Even if I have to beat the drum of grievances

276
00:10:49,910 --> 00:10:51,120
and make a scandal in the Golden Heavenly Hall,

277
00:10:51,120 --> 00:10:52,120
I will definitely find a solution

278
00:10:52,120 --> 00:10:53,080
to save them.

279
00:10:55,440 --> 00:10:56,600
Zhao...Zhao.

280
00:10:56,960 --> 00:10:58,870
If you can save Deyuan,

281
00:10:59,200 --> 00:11:00,360
everyone in the Gu mansion

282
00:11:00,360 --> 00:11:01,550
will be deeply grateful to you.

283
00:11:01,550 --> 00:11:03,080
Grandma, please get up.

284
00:11:03,200 --> 00:11:04,060
You shouldn't.

285
00:11:05,200 --> 00:11:06,000
Grandmother.

286
00:11:07,150 --> 00:11:08,150
Please remain calm.

287
00:11:09,550 --> 00:11:10,440
Right away,

288
00:11:10,910 --> 00:11:12,200
I still need your help.

289
00:11:15,750 --> 00:11:17,010
Here is the situation.

290
00:11:17,150 --> 00:11:18,360
To sound the drum of grievance,

291
00:11:18,360 --> 00:11:20,690
We need permission from the authorities.

292
00:11:20,840 --> 00:11:22,370
I want you to go to jail

293
00:11:22,720 --> 00:11:23,850
see the second uncle.

294
00:11:24,750 --> 00:11:25,200
All right.

295
00:11:25,750 --> 00:11:26,240
All right.

296
00:11:40,060 --> 00:11:41,320
The drum of grievances.

297
00:11:43,200 --> 00:11:45,410
If Shuntian Prefecture delays in accepting the application,

298
00:11:45,410 --> 00:11:46,340
at worst,

299
00:11:46,360 --> 00:11:47,670
I'm going to go beat the drum of grievances.

300
00:11:47,670 --> 00:11:48,470
That won't be enough.

301
00:11:49,190 --> 00:11:51,080
Our dynasty is different from the previous one.

302
00:11:51,080 --> 00:11:52,480
To sound the drum of grievance,

303
00:11:52,480 --> 00:11:54,200
regardless of good and evil,

304
00:11:54,200 --> 00:11:55,160
At worst, you could be convicted

305
00:11:55,160 --> 00:11:56,690
up to 40 paddle strokes.

306
00:11:56,960 --> 00:11:57,670
But this

307
00:11:57,950 --> 00:11:59,250
this is the best solution.

308
00:11:59,630 --> 00:12:01,490
I will not allow you to do things this way.

309
00:12:06,130 --> 00:12:08,330
Why does she refuse to listen?

310
00:12:17,120 --> 00:12:18,080
Guards!

311
00:12:19,320 --> 00:12:24,220
[The Cold Iron Judge]

312
00:12:19,670 --> 00:12:21,270
Greetings, Mr. Governor.

313
00:12:25,320 --> 00:12:26,190
Gu Jinzhao.

314
00:12:26,440 --> 00:12:27,840
You have some serious nerve.

315
00:12:28,600 --> 00:12:30,960
Did you really dare to beat the drum of grievances?

316
00:12:30,960 --> 00:12:32,480
According to the laws of Great Yan,

317
00:12:32,480 --> 00:12:33,840
He who beats the drum of grievance,

318
00:12:33,840 --> 00:12:35,080
before presenting their point of view,

319
00:12:35,080 --> 00:12:36,490
must first receive 40 blows.

320
00:12:36,490 --> 00:12:39,120
[Enforce the law with iron determination]

321
00:12:36,670 --> 00:12:37,200
Men!

322
00:12:37,600 --> 00:12:38,200
Wait.

323
00:12:40,430 --> 00:12:41,030
My Lord,

324
00:12:41,670 --> 00:12:42,960
according to the laws of Great Yan,

325
00:12:42,960 --> 00:12:44,400
beating the drum of grievance without permission

326
00:12:44,400 --> 00:12:46,130
actually deserves 40 lashes.

327
00:12:46,200 --> 00:12:48,360
But I did not act without authorization.

328
00:12:48,360 --> 00:12:50,000
According to the laws of Great Yan,

329
00:12:50,000 --> 00:12:51,750
I first expressed my grievances to the investigating censor,

330
00:12:51,750 --> 00:12:53,390
and got his permission

331
00:12:53,550 --> 00:12:54,680
before coming here.

332
00:12:55,150 --> 00:12:55,790
What?

333
00:12:57,360 --> 00:12:58,820
Have you been to the Censorate?

334
00:13:01,150 --> 00:13:03,950
Which investigating censor gave you authorization?

335
00:13:04,030 --> 00:13:05,390
Deputy Chief Censor,

336
00:13:05,390 --> 00:13:06,160
Gu Deyuan.

337
00:13:10,700 --> 00:13:11,390
My Lord.

338
00:13:12,550 --> 00:13:13,630
The Gu family indeed

339
00:13:13,630 --> 00:13:15,200
visits the criminal court prison

340
00:13:15,200 --> 00:13:16,000
yesterday.

341
00:13:18,550 --> 00:13:20,390
Although my second uncle is in prison,

342
00:13:20,390 --> 00:13:21,630
He is only awaiting trial.

343
00:13:21,630 --> 00:13:22,630
He was not convicted.

344
00:13:22,630 --> 00:13:23,910
and his authority remains.

345
00:13:23,910 --> 00:13:25,110
He heard my complaint.

346
00:13:25,480 --> 00:13:27,880
and allowed me to loudly proclaim justice.

347
00:13:28,320 --> 00:13:29,390
That's why I came.

348
00:13:31,510 --> 00:13:32,970
Here is the written order.

349
00:13:33,150 --> 00:13:34,240
It's reasonable.

350
00:13:35,670 --> 00:13:36,440
Well said!

351
00:13:36,440 --> 00:13:37,200
It makes sense!

352
00:13:40,200 --> 00:13:41,120
Indeed, reasonable.

353
00:13:41,120 --> 00:13:41,600
Yeah.

354
00:13:41,670 --> 00:13:42,410
RIGHT.

355
00:13:42,480 --> 00:13:43,000
Exactly.

356
00:13:43,000 --> 00:13:43,720
Well said.

357
00:13:43,720 --> 00:13:44,520
That's correct.

358
00:13:53,030 --> 00:13:53,870
Since

359
00:13:54,600 --> 00:13:56,790
You have the authorization of the imperial censor,

360
00:13:56,790 --> 00:13:58,080
There is no need to beat him.

361
00:13:58,080 --> 00:13:59,200
What is your complaint?

362
00:13:59,200 --> 00:13:59,720
Talk.

363
00:14:00,910 --> 00:14:01,790
My Lord,

364
00:14:02,440 --> 00:14:03,240
I found the body

365
00:14:03,240 --> 00:14:04,360
of Lord Sun Shitao,

366
00:14:04,600 --> 00:14:07,530
the Secretary of the Grenier of the Ministry of Finance.

367
00:14:08,670 --> 00:14:09,510
What?

368
00:14:10,360 --> 00:14:11,020
Where is he?

369
00:14:12,030 --> 00:14:14,090
Just outside Shuntian Prefecture.

370
00:14:19,440 --> 00:14:20,830
How is this possible?

371
00:14:21,030 --> 00:14:22,840
I clearly have the required physique.

372
00:14:23,960 --> 00:14:24,390
Sir,

373
00:14:24,670 --> 00:14:26,130
Sun Shitao has been found.

374
00:14:27,870 --> 00:14:30,200
His face is completely swollen from being soaked.

375
00:14:30,200 --> 00:14:31,460
The clothes are perfect.

376
00:14:32,840 --> 00:14:33,620
All right.

377
00:14:33,910 --> 00:14:34,790
Take it away quickly.

378
00:14:34,790 --> 00:14:35,200
Yes.

379
00:14:42,720 --> 00:14:43,910
Could this be a fake?

380
00:14:45,720 --> 00:14:47,300
Yuanweng! Yuanweng!

381
00:14:48,080 --> 00:14:48,910
What's wrong?

382
00:14:48,910 --> 00:14:49,910
Why this panic?

383
00:14:53,670 --> 00:14:54,790
Gu Jinzhao found

384
00:14:54,790 --> 00:14:55,850
Sun Shitao's body.

385
00:14:55,870 --> 00:14:58,440
He has just been sent to the Shuntian Prefectural Bureau.

386
00:14:58,440 --> 00:14:58,840
How...

387
00:14:59,480 --> 00:15:00,440
How is this possible?

388
00:15:00,440 --> 00:15:01,750
This is absolutely true.

389
00:15:02,550 --> 00:15:03,840
My men have already found

390
00:15:03,840 --> 00:15:05,120
Sun Shitao's body last night.

391
00:15:05,120 --> 00:15:05,670
Where is

392
00:15:05,670 --> 00:15:07,000
Another one appears out of nowhere?

393
00:15:09,790 --> 00:15:11,630
Could the one I found be a fake?

394
00:15:13,560 --> 00:15:15,200
Whether this body is really his or not,

395
00:15:15,200 --> 00:15:16,360
Didn't I tell you?

396
00:15:16,840 --> 00:15:18,320
to make sure that Zheng Xiaoyou

397
00:15:18,320 --> 00:15:19,720
Have you never heard of the Gu Jinzhao case?

398
00:15:19,720 --> 00:15:21,360
Lord Zheng did not hold an audience for her.

399
00:15:21,360 --> 00:15:24,690
but he couldn't stop her from beating the drum of grievance.

400
00:15:26,630 --> 00:15:28,760
I guessed it when she gave a toast that day.

401
00:15:28,870 --> 00:15:29,740
This woman

402
00:15:29,780 --> 00:15:31,260
He's just a hothead.

403
00:15:33,060 --> 00:15:33,970
It's here.

404
00:15:34,030 --> 00:15:34,520
Look.

405
00:15:34,550 --> 00:15:35,810
What does it look like?

406
00:15:36,500 --> 00:15:37,500
I don't know.

407
00:15:39,080 --> 00:15:40,340
What does it look like?

408
00:15:50,270 --> 00:15:51,200
My Lord,

409
00:15:51,200 --> 00:15:52,600
It is indeed Sun Shitao.

410
00:15:53,910 --> 00:15:55,510
Where did you find the body?

411
00:15:56,080 --> 00:15:56,710
My Lord,

412
00:15:57,080 --> 00:15:58,960
I gave orders to my family's servants

413
00:15:59,080 --> 00:16:00,940
to fish it in the Tongfu River.

414
00:16:02,390 --> 00:16:03,510
After my father's imprisonment,

415
00:16:03,510 --> 00:16:04,320
I ordered

416
00:16:04,320 --> 00:16:05,480
people looking everywhere

417
00:16:05,480 --> 00:16:07,080
to know where Lord Sun is.

418
00:16:07,080 --> 00:16:07,880
I learned that

419
00:16:08,030 --> 00:16:08,550
Lord Sun

420
00:16:08,550 --> 00:16:10,080
was last seen in public

421
00:16:10,360 --> 00:16:12,000
the second day of this month.

422
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
which was five days before

423
00:16:13,000 --> 00:16:14,860
Relief supplies have been sent.

424
00:16:15,030 --> 00:16:15,870
That afternoon,

425
00:16:15,870 --> 00:16:17,200
Someone has seen Lord Sun.

426
00:16:17,360 --> 00:16:18,960
in a transport agency in Qipan alley

427
00:16:18,960 --> 00:16:20,230
rent a carriage.

428
00:16:20,360 --> 00:16:21,270
He said he would come back

429
00:16:21,270 --> 00:16:23,400
He went to his hometown of Bozhou the next day.

430
00:16:23,510 --> 00:16:24,370
Later in the day,

431
00:16:24,600 --> 00:16:25,730
someone saw

432
00:16:25,960 --> 00:16:26,840
him in Hongmen

433
00:16:27,000 --> 00:16:28,170
drink with a man.

434
00:16:28,630 --> 00:16:30,630
After that, he was never seen again.

435
00:16:30,750 --> 00:16:32,350
Next to Hongmen is Nanhaizi.

436
00:16:32,480 --> 00:16:33,540
I thought

437
00:16:33,720 --> 00:16:35,600
if Lord Sun was assassinated,

438
00:16:35,870 --> 00:16:36,480
the body

439
00:16:36,630 --> 00:16:38,760
would be thrown into the nearby water.

440
00:16:38,840 --> 00:16:40,750
As it rained for several days in a row,

441
00:16:40,750 --> 00:16:42,680
The body drifted with the current.

442
00:16:42,840 --> 00:16:44,080
I gave people orders

443
00:16:44,080 --> 00:16:46,030
explore the lower reaches of the Tongfu River.

444
00:16:46,030 --> 00:16:48,290
And against all odds, we found it.

445
00:16:48,750 --> 00:16:51,720
But then we came across someone trying to take the body.

446
00:16:51,720 --> 00:16:52,850
Out of desperation,

447
00:16:53,000 --> 00:16:54,600
We used a fake body as bait.

448
00:16:55,200 --> 00:16:56,790
This is how I provided this evidence.

449
00:16:56,790 --> 00:16:57,840
in court.

450
00:16:58,240 --> 00:17:00,720
You caused quite a scandal.

451
00:17:02,120 --> 00:17:04,109
You must have sent a lot of people.

452
00:17:04,109 --> 00:17:05,640
I didn't expect Director Gu

453
00:17:05,680 --> 00:17:06,640
have such

454
00:17:06,640 --> 00:17:07,829
capable girl.

455
00:17:08,550 --> 00:17:09,880
You flatter me, Monsignor.

456
00:17:10,480 --> 00:17:11,829
It's not about being competent.

457
00:17:11,829 --> 00:17:13,160
It's just that the rewards are important

458
00:17:13,160 --> 00:17:14,890
will certainly attract brave men.

459
00:17:15,640 --> 00:17:16,700
By the way, my Lord,

460
00:17:17,069 --> 00:17:18,160
my servants found

461
00:17:18,550 --> 00:17:20,069
after recovering the body,

462
00:17:20,069 --> 00:17:21,380
the one on the neck of the Sun Lord

463
00:17:21,480 --> 00:17:23,240
There was a deep strangulation mark.

464
00:17:23,240 --> 00:17:24,349
It can be deduced that

465
00:17:24,349 --> 00:17:26,270
The Sun Lord did not drown accidentally.

466
00:17:26,270 --> 00:17:27,480
but he was strangled to death

467
00:17:27,480 --> 00:17:28,940
and thrown into the water.

468
00:17:31,070 --> 00:17:31,670
Absurdity!

469
00:17:32,350 --> 00:17:33,010
As for this,

470
00:17:33,200 --> 00:17:34,590
We have to wait for the coroner's examination

471
00:17:34,590 --> 00:17:35,750
before drawing a conclusion.

472
00:17:35,750 --> 00:17:38,210
How dare you make such rash statements!

473
00:17:39,160 --> 00:17:39,720
Enough.

474
00:17:40,160 --> 00:17:40,880
The autopsy

475
00:17:41,480 --> 00:17:42,880
It will take a few more days.

476
00:17:43,000 --> 00:17:44,400
Go back and wait for news.

477
00:17:45,440 --> 00:17:46,570
The hearing is adjourned.

478
00:17:47,480 --> 00:17:48,830
Lord, wait.

479
00:17:51,720 --> 00:17:52,920
What else do you want?

480
00:17:53,240 --> 00:17:53,790
My Lord.

481
00:17:56,160 --> 00:17:57,400
Dear fellow citizens.

482
00:17:58,070 --> 00:17:59,480
I, Gu Jinzhao,

483
00:17:59,480 --> 00:18:01,540
I'm here to get justice for my father.

484
00:18:01,830 --> 00:18:03,680
My father, Director of the Treasury of the Ministry of Finance,

485
00:18:03,680 --> 00:18:04,350
Gu Dezhao,

486
00:18:04,510 --> 00:18:06,000
was trapped.

487
00:18:06,310 --> 00:18:08,970
He would never divert grain intended for disaster relief.

488
00:18:09,030 --> 00:18:09,680
For that,

489
00:18:10,030 --> 00:18:12,490
I am willing to donate 50,000 silver taels

490
00:18:12,590 --> 00:18:14,510
to refugees from Pingyang Prefecture, Shanxi.

491
00:18:14,510 --> 00:18:15,670
I also have

492
00:18:15,720 --> 00:18:17,400
300 tonnes of cereals stored in Shanxi,

493
00:18:17,400 --> 00:18:19,600
which I am now willing to give as well.

494
00:18:19,720 --> 00:18:21,000
I only beg the Imperial Court

495
00:18:21,000 --> 00:18:22,680
thoroughly investigate this matter

496
00:18:22,680 --> 00:18:23,790
and restore my father

497
00:18:23,790 --> 00:18:24,550
and Gu Mansion

498
00:18:24,550 --> 00:18:25,920
to total innocence.

499
00:18:26,750 --> 00:18:28,440
-Great ! -Great !

500
00:18:28,550 --> 00:18:30,260
Gu Jinzhao is so rich.

501
00:18:30,640 --> 00:18:32,680
How could his father have embezzled funds?

502
00:18:32,710 --> 00:18:33,310
Exactly.

503
00:18:33,310 --> 00:18:34,620
He must have been wrongly accused!

504
00:18:34,620 --> 00:18:35,840
Don't you agree?

505
00:18:36,200 --> 00:18:37,950
Yes, he suffered an injustice.

506
00:18:38,340 --> 00:18:39,350
Come on, everyone say it!

507
00:18:39,350 --> 00:18:40,590
Clear his name!

508
00:18:40,590 --> 00:18:41,660
Clear his name!

509
00:18:41,790 --> 00:18:43,200
Clear his name!

510
00:18:43,510 --> 00:18:44,440
Clear his name!

511
00:18:44,560 --> 00:18:46,150
Clear his name!

512
00:18:46,310 --> 00:18:47,790
Donation of 50,000 silver taels

513
00:18:47,790 --> 00:18:49,100
and 300 tonnes of cereals.

514
00:18:49,350 --> 00:18:50,750
What a generous gesture!

515
00:18:51,480 --> 00:18:53,810
Have the money and grain been deposited?

516
00:18:54,680 --> 00:18:55,480
Your Majesty,

517
00:18:55,890 --> 00:18:57,070
the Gu family handed over the money

518
00:18:57,070 --> 00:18:58,240
in Shuntian Prefecture.

519
00:18:58,240 --> 00:18:59,770
As for the 300 tonnes of cereals,

520
00:18:59,830 --> 00:19:01,200
According to Gu Jinzhao,

521
00:19:01,200 --> 00:19:02,640
at the start of the drought,

522
00:19:02,640 --> 00:19:03,400
she gave orders to the Ji family

523
00:19:03,400 --> 00:19:05,110
to buy it in their Shanxi branch.

524
00:19:05,110 --> 00:19:06,480
A carrier pigeon has been sent,

525
00:19:06,480 --> 00:19:07,480
order cereal

526
00:19:07,480 --> 00:19:08,920
to be transferred to the Provincial Administrative Commission.

527
00:19:08,920 --> 00:19:09,720
The Ji family?

528
00:19:10,750 --> 00:19:13,110
Is it the Ji family of Tongzhou who took the lead?

529
00:19:13,110 --> 00:19:15,270
and made a major contribution to land reform?

530
00:19:15,270 --> 00:19:16,110
Your Majesty,

531
00:19:16,310 --> 00:19:17,840
It is indeed the Ji family.

532
00:19:18,440 --> 00:19:19,720
So what is the relationship?

533
00:19:19,720 --> 00:19:21,920
between the Ji family and the Gu family?

534
00:19:22,680 --> 00:19:23,480
Your Majesty,

535
00:19:24,550 --> 00:19:26,400
The Ji family is Director Gu's father-in-law's family.

536
00:19:26,400 --> 00:19:28,160
The head of the Ji family, Lady Wu,

537
00:19:28,160 --> 00:19:30,360
is Gu Jinzhao's maternal grandmother.

538
00:19:31,070 --> 00:19:32,310
From the Ji family

539
00:19:32,310 --> 00:19:34,110
can take the initiative in matters of agrarian reform,

540
00:19:34,200 --> 00:19:35,200
is Gu Dezhao

541
00:19:35,200 --> 00:19:37,160
Do you still need to divert grain intended for disaster relief?

542
00:19:37,160 --> 00:19:37,680
Isn't it this?

543
00:19:37,680 --> 00:19:39,080
Absolutely ridiculous?

544
00:19:39,750 --> 00:19:41,350
You are right, Your Majesty.

545
00:19:41,350 --> 00:19:43,680
This was indeed negligence on the part of the officials.

546
00:19:43,740 --> 00:19:48,990
[Honor and Illumination]

547
00:19:43,920 --> 00:19:45,780
I think it's not just negligence,

548
00:19:46,000 --> 00:19:47,200
but there is something fishy.

549
00:19:47,400 --> 00:19:48,060
Zhang Fang.

550
00:19:48,640 --> 00:19:50,830
Bring me the files relating to this case.

551
00:19:50,830 --> 00:19:52,350
I want to take a good look.

552
00:19:52,590 --> 00:19:53,750
Yes, Your Majesty.

553
00:19:59,310 --> 00:20:01,720
Wang Xuanfan is an idiot.

554
00:20:03,350 --> 00:20:04,590
All ambition,

555
00:20:05,160 --> 00:20:06,350
no capacity.

556
00:20:06,690 --> 00:20:09,390
A wise ruler attracts good ministers.

557
00:20:06,880 --> 00:20:09,540
Let's talk about killing two birds with one stone.

558
00:20:09,640 --> 00:20:11,240
On the one hand, defeating Fan Chuan,

559
00:20:11,240 --> 00:20:13,030
and hitting Jiuheng on the other side.

560
00:20:13,030 --> 00:20:14,320
What a perfect setup!

561
00:20:14,830 --> 00:20:16,160
It is riddled with flaws.

562
00:20:16,510 --> 00:20:17,350
Go tell him.

563
00:20:18,880 --> 00:20:20,340
to sort out the final details.

564
00:20:21,160 --> 00:20:21,680
Yes.

565
00:20:25,550 --> 00:20:26,940
How is Chen Jiuheng?

566
00:20:26,920 --> 00:20:31,530
A wise ruler attracts good ministers.

567
00:20:27,110 --> 00:20:27,830
My Lord,

568
00:20:28,110 --> 00:20:30,160
He is still serving his prison sentence.

569
00:20:30,160 --> 00:20:31,790
I was just going to report to you.

570
00:20:31,790 --> 00:20:33,720
Zhang Ling sent a message earlier,

571
00:20:33,920 --> 00:20:36,480
Lord Chen wishes to meet you.

572
00:20:58,920 --> 00:21:00,720
My respects to you, Mentor.

573
00:21:00,880 --> 00:21:02,940
I didn't expect you to come in person.

574
00:21:05,960 --> 00:21:07,240
I wanted to get you out.

575
00:21:07,240 --> 00:21:09,350
But the matter is not closed.

576
00:21:09,920 --> 00:21:11,120
This is not appropriate

577
00:21:11,200 --> 00:21:12,750
act recklessly.

578
00:21:13,030 --> 00:21:13,920
I understand.

579
00:21:14,590 --> 00:21:15,510
You said you wanted to see me.

580
00:21:15,510 --> 00:21:16,200
What is this?

581
00:21:19,160 --> 00:21:21,160
I want to ask you

582
00:21:22,920 --> 00:21:24,320
to protect the Gu family.

583
00:21:24,880 --> 00:21:26,720
Is it because of the Ji family?

584
00:21:27,440 --> 00:21:28,030
No.

585
00:21:30,240 --> 00:21:31,400
It's...

586
00:21:31,720 --> 00:21:32,720
It's because

587
00:21:32,920 --> 00:21:34,450
I have feelings for Miss Gu.

588
00:21:36,510 --> 00:21:37,640
I mean Gu Jinzhao.

589
00:21:43,440 --> 00:21:44,240
Really?

590
00:21:44,920 --> 00:21:45,400
Really.

591
00:21:45,920 --> 00:21:47,850
You've never talked about it before.

592
00:21:49,030 --> 00:21:50,750
I didn't realize it before either.

593
00:21:50,750 --> 00:21:52,920
Since the conflict over relief grain broke out,

594
00:21:52,920 --> 00:21:53,680
I wasn't

595
00:21:54,160 --> 00:21:55,760
I don't worry about myself at all.

596
00:21:56,160 --> 00:21:58,480
Instead, I kept worrying about the Gu family.

597
00:21:58,480 --> 00:21:59,550
That's when I realized

598
00:21:59,550 --> 00:22:00,350
that...

599
00:22:01,400 --> 00:22:02,200
that I

600
00:22:02,200 --> 00:22:03,730
had already fallen in love with her.

601
00:22:07,960 --> 00:22:09,440
I see.

602
00:22:11,750 --> 00:22:12,640
Yuanweng

603
00:22:13,550 --> 00:22:15,410
set a trap to bring down Fan Chuan.

604
00:22:16,000 --> 00:22:18,160
Now that Fan Chuan's power is gone,

605
00:22:19,310 --> 00:22:20,720
I was just thinking

606
00:22:21,550 --> 00:22:23,410
if we could protect the Gu family.

607
00:22:23,680 --> 00:22:24,510
This way,

608
00:22:25,000 --> 00:22:26,400
I can give Gu Jinzhao,

609
00:22:26,400 --> 00:22:27,310
Miss Gu,

610
00:22:28,310 --> 00:22:29,570
a correct explanation.

611
00:22:33,110 --> 00:22:34,310
I can help you

612
00:22:34,680 --> 00:22:36,010
with this little thing.

613
00:22:37,100 --> 00:22:40,210
Although Gu Jinzhao comes from a merchant family,

614
00:22:40,880 --> 00:22:43,000
She is very talented.

615
00:22:43,200 --> 00:22:44,660
It suits you well.

616
00:22:46,400 --> 00:22:46,880
All right.

617
00:22:47,530 --> 00:22:51,530
[The heart like a polished mirror]

618
00:22:51,630 --> 00:22:59,580
A wise ruler attracts good ministers.

619
00:22:52,160 --> 00:22:54,420
If the cereals intended for disaster relief had not been

620
00:22:55,790 --> 00:22:57,550
replaced by sound,

621
00:22:57,550 --> 00:22:59,350
I really wouldn't have known.

622
00:23:00,200 --> 00:23:01,550
From the sixth row

623
00:23:02,110 --> 00:23:03,590
Secretary of the Attic,

624
00:23:03,790 --> 00:23:07,200
up to the position of Deputy Minister of Revenue,

625
00:23:07,200 --> 00:23:09,110
They all, without exception, accepted bribes, embezzled funds,

626
00:23:09,110 --> 00:23:11,200
and secretly sold government grain.

627
00:23:11,200 --> 00:23:13,470
This is just one granary of Daxing.

628
00:23:13,540 --> 00:23:15,340
If this is actually under investigation,

629
00:23:15,640 --> 00:23:20,100
Who knows how many other granaries across Great Yan suffered the same fate?

630
00:23:26,440 --> 00:23:28,810
If the new tax reform

631
00:23:28,920 --> 00:23:30,590
had not reached a critical stage,

632
00:23:30,590 --> 00:23:32,310
making a major trial inadvisable,

633
00:23:32,310 --> 00:23:33,310
I will definitely investigate.

634
00:23:33,310 --> 00:23:35,310
this grain reserve until the end.

635
00:23:35,440 --> 00:23:36,300
What do you think of this?

636
00:23:40,030 --> 00:23:42,560
For corrupt officials above four ranks,

637
00:23:42,750 --> 00:23:44,150
the main offenders

638
00:23:45,400 --> 00:23:46,260
can be decapitated

639
00:23:47,350 --> 00:23:49,480
or sentenced to suspended death.

640
00:23:50,030 --> 00:23:51,350
Punish them severely and quickly

641
00:23:51,350 --> 00:23:52,610
as a warning to others.

642
00:23:53,110 --> 00:23:54,310
As for the others...

643
00:23:55,400 --> 00:23:56,550
For example,

644
00:23:57,510 --> 00:23:59,110
Director of the Ministry of Finance,

645
00:23:59,110 --> 00:23:59,960
Gu Dezhao.

646
00:24:00,510 --> 00:24:02,640
He seriously neglected his duties

647
00:24:02,880 --> 00:24:04,640
and should be severely punished.

648
00:24:04,640 --> 00:24:05,790
But considering

649
00:24:07,240 --> 00:24:08,500
He was deceived,

650
00:24:08,530 --> 00:24:09,460
and his daughter

651
00:24:09,680 --> 00:24:11,350
donations of money and grain,

652
00:24:15,640 --> 00:24:17,200
Let this make up for his crimes.

653
00:24:17,200 --> 00:24:17,750
So,

654
00:24:18,590 --> 00:24:19,880
downgrade it...

655
00:24:20,550 --> 00:24:22,280
Demote it to seventh.

656
00:24:22,480 --> 00:24:25,530
Find a county in Pingyang

657
00:24:26,350 --> 00:24:28,010
and let him be a magistrate.

658
00:24:28,550 --> 00:24:29,820
Let him live the experience

659
00:24:29,850 --> 00:24:31,310
the difficulties of the poor.

660
00:24:31,790 --> 00:24:33,380
As for the other,

661
00:24:33,440 --> 00:24:34,440
Zhao Jichang,

662
00:24:35,720 --> 00:24:37,720
the case concerning his collusion with grain traders and embezzlement

663
00:24:37,720 --> 00:24:39,000
The investigation must continue.

664
00:24:39,000 --> 00:24:40,720
But we should not broaden the scope.

665
00:24:40,720 --> 00:24:41,750
As for Fan Chuan

666
00:24:42,110 --> 00:24:44,040
memorandum requesting retirement,

667
00:24:45,880 --> 00:24:47,940
Her Majesty has already approved it.

668
00:24:50,310 --> 00:24:51,720
Not much

669
00:24:55,750 --> 00:24:56,830
apart from that.

670
00:24:59,790 --> 00:25:00,990
-Yes, sir. -Yes, sir.

671
00:25:03,640 --> 00:25:04,240
Xuanweng.

672
00:25:05,350 --> 00:25:06,110
So

673
00:25:06,550 --> 00:25:07,720
And Jiuheng?

674
00:25:12,350 --> 00:25:15,160
We treated him really badly in this matter.

675
00:25:16,880 --> 00:25:18,880
Get him out of prison as quickly as possible.

676
00:25:19,510 --> 00:25:20,480
This affair originally

677
00:25:20,480 --> 00:25:21,940
had nothing to do with him.

678
00:25:22,030 --> 00:25:24,510
There was just a problem with the Ministry of Finance.

679
00:25:24,510 --> 00:25:26,710
He oversees the Ministry of Finance.

680
00:25:30,550 --> 00:25:32,410
Relieve him of his duties for the moment.

681
00:25:33,030 --> 00:25:34,630
After all, he is still young.

682
00:25:35,560 --> 00:25:37,360
Stay low key for a while

683
00:25:37,420 --> 00:25:42,180
[A wise ruler attracts good ministers]

684
00:25:38,110 --> 00:25:39,370
It won't be a big problem.

685
00:25:41,400 --> 00:25:42,600
-Yes, sir. -Yes, sir.

686
00:25:46,790 --> 00:25:47,590
Open the door!

687
00:25:57,310 --> 00:25:59,350
Lord Zhang, what happened?

688
00:26:00,510 --> 00:26:02,510
Ye Xian went to Pingyang.

689
00:26:07,110 --> 00:26:09,240
You didn't know, Lord Chen?

690
00:26:09,640 --> 00:26:11,110
How would I know?

691
00:26:11,880 --> 00:26:12,940
I don't believe it.

692
00:26:15,270 --> 00:26:17,000
Did you ask him to leave?

693
00:26:17,160 --> 00:26:19,090
Why do you say that, Lord Zhang?

694
00:26:19,240 --> 00:26:21,070
Why would I ask Ye Xian to go?

695
00:26:22,110 --> 00:26:23,110
Because you held grudges

696
00:26:23,110 --> 00:26:25,310
that Wang Xuanfan has set a trap for you to harm you.

697
00:26:25,510 --> 00:26:27,440
So why would Ye Xian listen to me?

698
00:26:27,830 --> 00:26:29,560
Because you already helped him.

699
00:26:30,270 --> 00:26:31,480
In the Prince Ruichang treason case,

700
00:26:31,480 --> 00:26:33,280
It was you who warned Ye Xian.

701
00:26:33,590 --> 00:26:34,400
You think you

702
00:26:34,400 --> 00:26:35,440
he did it without fail,

703
00:26:35,440 --> 00:26:36,440
but don't forget,

704
00:26:37,000 --> 00:26:39,400
The criminal court supervises all civil servants.

705
00:26:39,440 --> 00:26:40,720
I know your secrets.

706
00:26:44,270 --> 00:26:46,920
Isn't the criminal court based on evidence?

707
00:26:48,350 --> 00:26:51,080
These are just guesses, Lord Zhang.

708
00:26:52,920 --> 00:26:54,010
So what?

709
00:26:54,640 --> 00:26:55,790
As for the evidence,

710
00:26:56,550 --> 00:26:58,480
I can make it whenever I want.

711
00:27:08,070 --> 00:27:09,440
Lord Zhang, are you

712
00:27:09,920 --> 00:27:11,030
Are you trying to trick me?

713
00:27:12,160 --> 00:27:13,560
I just don't understand.

714
00:27:14,000 --> 00:27:15,270
Even if it was me

715
00:27:15,270 --> 00:27:16,930
who asked Ye Xian to go to Pingyang,

716
00:27:17,720 --> 00:27:18,980
Why are you so anxious?

717
00:27:20,350 --> 00:27:22,150
He wasn't targeting you anyway.

718
00:27:23,240 --> 00:27:24,000
Or...

719
00:27:24,000 --> 00:27:24,510
You...

720
00:27:26,830 --> 00:27:27,480
Do you believe

721
00:27:27,480 --> 00:27:28,590
Am I going to kill you right now?

722
00:27:28,590 --> 00:27:29,510
Do you dare?

723
00:27:31,070 --> 00:27:32,930
I am a worthy high-ranking minister.

724
00:27:33,070 --> 00:27:34,200
If you don't kill me,

725
00:27:34,640 --> 00:27:36,970
There may still be a chance of survival.

726
00:27:37,110 --> 00:27:38,400
If you kill me,

727
00:27:39,480 --> 00:27:40,680
I'm afraid you won't even do it

728
00:27:40,680 --> 00:27:42,010
Exit through this door.

729
00:27:52,430 --> 00:27:53,780
You just have to wait.

730
00:27:55,440 --> 00:27:55,970
Let's go.

731
00:28:02,200 --> 00:28:03,390
It seems

732
00:28:03,530 --> 00:28:05,030
They come back.

733
00:28:26,920 --> 00:28:27,640
Do you see that?

734
00:28:29,030 --> 00:28:30,630
They are all here to kill you.

735
00:28:30,750 --> 00:28:32,120
I will listen to you, young master.

736
00:28:32,120 --> 00:28:34,050
I will listen to you, young master.

737
00:28:37,000 --> 00:28:38,310
The seventeenth year of Jingning,

738
00:28:38,310 --> 00:28:39,550
Zhao Jichang was at his private residence,

739
00:28:39,550 --> 00:28:42,280
a banquet with the grain merchant Song Wenhe.

740
00:28:45,400 --> 00:28:46,440
In the 25th year of Jingning,

741
00:28:46,440 --> 00:28:48,270
Madam Zhou, the wife of the grain merchant Song Wenhe,

742
00:28:48,270 --> 00:28:49,400
I went to the capital to visit

743
00:28:49,400 --> 00:28:51,000
Madam Dong, Wang Xuanfan's wife.

744
00:28:51,000 --> 00:28:52,730
They had a great conversation.

745
00:28:53,830 --> 00:28:55,350
This is not just about Zhao Jichang,

746
00:28:55,350 --> 00:28:56,610
But also Wang Xuanfan.

747
00:28:56,720 --> 00:28:57,270
Exactly.

748
00:28:58,880 --> 00:29:00,030
To make a profit,

749
00:29:00,590 --> 00:29:02,960
The Song family corrupted many court officials.

750
00:29:02,960 --> 00:29:04,290
To protect yourself,

751
00:29:04,350 --> 00:29:05,640
they recorded all their transactions

752
00:29:05,640 --> 00:29:07,130
in an account book

753
00:29:07,640 --> 00:29:10,110
and gave it to an old accountant for safekeeping.

754
00:29:10,110 --> 00:29:11,060
So I need you

755
00:29:11,480 --> 00:29:14,070
immediately go to Shanxi after the incident,

756
00:29:14,070 --> 00:29:15,440
and bring back the old accountant

757
00:29:15,440 --> 00:29:16,640
and the account book.

758
00:29:16,790 --> 00:29:17,400
So,

759
00:29:17,640 --> 00:29:19,570
The problem will be easily solved.

760
00:29:19,920 --> 00:29:20,960
But I can't help but feel

761
00:29:20,960 --> 00:29:23,890
that you are not doing this just to help the Gu family.

762
00:29:25,310 --> 00:29:27,640
I also feel like you're using me as a tool.

763
00:29:27,640 --> 00:29:29,040
If I remember correctly,

764
00:29:29,750 --> 00:29:31,810
Zhang Ling should also have received

765
00:29:32,070 --> 00:29:33,440
money from Song Wenhe.

766
00:29:34,440 --> 00:29:36,640
This must be recorded in the account book.

767
00:29:42,680 --> 00:29:43,350
Young Master.

768
00:29:43,350 --> 00:29:44,280
Don't go down.

769
00:29:44,400 --> 00:29:45,330
Leave it to me.

770
00:29:46,030 --> 00:29:46,750
Be careful.

771
00:30:38,680 --> 00:30:40,480
Young Master, we can move on now.

772
00:30:40,790 --> 00:30:41,320
Let's go.

773
00:30:41,590 --> 00:30:42,160
Yes.

774
00:30:46,440 --> 00:30:47,680
-Hyah. -Hyah.

775
00:30:49,960 --> 00:30:50,510
Zhao.

776
00:30:51,590 --> 00:30:52,120
How is it?

777
00:30:52,240 --> 00:30:52,960
Any news?

778
00:30:53,160 --> 00:30:53,640
Yes.

779
00:30:54,270 --> 00:30:56,530
Young Master Ye entered the capital.

780
00:30:57,000 --> 00:30:57,750
Great.

781
00:30:58,030 --> 00:30:58,960
In this way, the Third Master can

782
00:30:58,960 --> 00:31:00,110
Get out of the criminal court.

783
00:31:00,110 --> 00:31:00,840
Don't worry.

784
00:31:01,030 --> 00:31:01,440
I ordered someone

785
00:31:01,440 --> 00:31:02,750
monitor the criminal court.

786
00:31:02,750 --> 00:31:03,640
Once Third Master is released,

787
00:31:03,640 --> 00:31:05,300
We will have news immediately.

788
00:31:09,030 --> 00:31:10,440
For a matter of this magnitude,

789
00:31:10,880 --> 00:31:12,960
I thought there would be a massive purge.

790
00:31:12,960 --> 00:31:14,270
I wasn't expecting you, sir,

791
00:31:14,270 --> 00:31:15,720
punish only these few people.

792
00:31:15,720 --> 00:31:16,440
Your Majesty.

793
00:31:16,440 --> 00:31:18,510
The new tax reform

794
00:31:18,680 --> 00:31:20,340
has reached a critical stage.

795
00:31:20,590 --> 00:31:22,590
If a massive purge is launched now,

796
00:31:23,270 --> 00:31:24,330
it will certainly be

797
00:31:24,400 --> 00:31:25,720
cause panic among the population.

798
00:31:25,720 --> 00:31:27,720
This is detrimental to the country.

799
00:31:29,200 --> 00:31:30,260
You are right, sir.

800
00:31:34,310 --> 00:31:35,110
Your Majesty.

801
00:31:35,110 --> 00:31:37,400
Criminal Court Commander Ye Xian requests a hearing.

802
00:31:37,400 --> 00:31:38,220
Is he back?

803
00:31:38,350 --> 00:31:40,150
Tell him to come in immediately.

804
00:31:41,350 --> 00:31:43,210
I present my respects to Your Majesty.

805
00:31:44,920 --> 00:31:46,050
Greetings, Lord Fu.

806
00:31:47,790 --> 00:31:48,830
Commander Ye.

807
00:31:49,160 --> 00:31:50,550
Where were you?

808
00:31:50,830 --> 00:31:52,160
By order of His Majesty,

809
00:31:52,440 --> 00:31:53,970
I went to Pingyang, Shanxi.

810
00:31:57,310 --> 00:31:58,400
Is this so?

811
00:32:01,510 --> 00:32:02,790
What's inside?

812
00:32:05,030 --> 00:32:05,830
Your Majesty.

813
00:32:06,310 --> 00:32:07,920
Here are the account books

814
00:32:07,920 --> 00:32:09,440
confiscated from the home of grain merchant Song Wenhe.

815
00:32:09,440 --> 00:32:11,070
It contains all recordings from previous years

816
00:32:11,070 --> 00:32:13,310
of the corruption of Song Wenhe

817
00:32:13,440 --> 00:32:15,300
officials of the Imperial Court.

818
00:32:19,300 --> 00:32:22,330
[Wenyuan Pavilion]

819
00:32:20,400 --> 00:32:21,490
Tell me.

820
00:32:21,920 --> 00:32:23,680
We are only missing two people.

821
00:32:22,410 --> 00:32:26,390
[Virtue equal to Heaven and Earth]

822
00:32:24,070 --> 00:32:25,310
How did this happen suddenly?

823
00:32:25,310 --> 00:32:26,690
become so quiet?

824
00:32:27,440 --> 00:32:28,750
It's good like this

825
00:32:28,750 --> 00:32:30,150
Old Fan Chuan is not here.

826
00:32:30,960 --> 00:32:32,550
It's a pity for Jiuheng.

827
00:32:35,750 --> 00:32:37,280
Didn't Xuanweng say it before?

828
00:32:37,750 --> 00:32:38,920
Jiuheng would be back

829
00:32:38,920 --> 00:32:39,920
In a moment?

830
00:32:42,640 --> 00:32:43,750
Yes.

831
00:32:43,710 --> 00:32:49,960
[Virtue equal to Heaven and Earth]

832
00:32:46,200 --> 00:32:48,000
But despite everything,

833
00:32:48,960 --> 00:32:50,550
with the ups and downs of administration,

834
00:32:50,550 --> 00:32:52,160
who knows if it will last for a while

835
00:32:53,270 --> 00:32:54,480
or for a lifetime?

836
00:32:56,070 --> 00:32:57,270
Prime Minister Wang.

837
00:32:58,680 --> 00:32:59,880
His Majesty summons you.

838
00:32:59,880 --> 00:33:00,350
All right.

839
00:33:01,110 --> 00:33:01,720
Let's go.

840
00:33:07,030 --> 00:33:07,630
Xuanweng.

841
00:33:08,030 --> 00:33:08,440
No.

842
00:33:08,720 --> 00:33:09,320
Minister.

843
00:33:09,680 --> 00:33:11,110
I suffered an injustice.

844
00:33:14,030 --> 00:33:15,270
It's written in this account book.

845
00:33:15,270 --> 00:33:16,480
very clearly.

846
00:33:16,500 --> 00:33:18,530
Very clearly. Very clearly.

847
00:33:19,440 --> 00:33:22,030
On the winter solstice of the 33rd year of Jingning,

848
00:33:22,030 --> 00:33:22,880
your wife,

849
00:33:23,920 --> 00:33:24,590
through

850
00:33:25,310 --> 00:33:28,000
The hands of Zhao Jichang's wife, Madam Cai

851
00:33:28,330 --> 00:33:30,370
received from Song Wenhe

852
00:33:30,390 --> 00:33:32,220
3,600 taels of silver,

853
00:33:34,310 --> 00:33:36,040
which was actually a dividend.

854
00:33:37,830 --> 00:33:39,360
What else do you have to say?

855
00:33:39,400 --> 00:33:39,860
I...

856
00:33:40,160 --> 00:33:40,920
What else do you have to say?

857
00:33:40,920 --> 00:33:41,440
I am innocent.

858
00:33:41,440 --> 00:33:41,830
I...

859
00:33:42,270 --> 00:33:43,270
I am innocent!

860
00:33:43,270 --> 00:33:44,130
I don't know...

861
00:33:49,930 --> 00:33:52,140
[Honor and Illumination]

862
00:33:50,030 --> 00:33:50,830
Your Majesty.

863
00:33:51,070 --> 00:33:51,920
Your Majesty.

864
00:33:52,590 --> 00:33:53,180
I...

865
00:33:53,240 --> 00:33:55,500
I am truly innocent!

866
00:33:55,590 --> 00:33:57,030
M-My wife

867
00:33:57,030 --> 00:33:58,490
is indeed very sociable.

868
00:33:58,750 --> 00:33:59,680
Zhao Jichang's wife

869
00:33:59,680 --> 00:34:01,340
is the sister-in-law of Fan Chuan's wife.

870
00:34:01,340 --> 00:34:02,160
It is entirely possible that my wife

871
00:34:02,160 --> 00:34:04,190
associated with her.

872
00:34:04,270 --> 00:34:04,750
But...

873
00:34:05,160 --> 00:34:06,690
But as for taking the money,

874
00:34:07,440 --> 00:34:09,440
She absolutely wouldn't dare!

875
00:34:11,110 --> 00:34:11,670
Sir.

876
00:34:12,190 --> 00:34:13,480
I think Lord Wang

877
00:34:13,480 --> 00:34:14,610
He really doesn't know.

878
00:34:14,880 --> 00:34:16,550
Maybe the accountant made that up.

879
00:34:16,550 --> 00:34:17,750
and harmed his wife.

880
00:34:18,199 --> 00:34:19,710
Whether she is innocent or not,

881
00:34:19,710 --> 00:34:21,170
Let's start by investigating.

882
00:34:22,840 --> 00:34:23,570
It's true.

883
00:34:24,280 --> 00:34:25,150
However,

884
00:34:25,170 --> 00:34:27,429
Lord Wang is after all a high-ranking minister.

885
00:34:27,760 --> 00:34:29,110
Although we must investigate,

886
00:34:29,110 --> 00:34:31,170
We should not damage his reputation.

887
00:34:31,480 --> 00:34:32,280
Your Majesty.

888
00:34:34,230 --> 00:34:35,230
Lord Chen is

889
00:34:36,050 --> 00:34:38,050
still in the cells of the criminal court.

890
00:34:46,750 --> 00:34:47,420
RIGHT.

891
00:34:49,250 --> 00:34:51,449
Sir, I'll leave it to you to decide.

892
00:34:57,870 --> 00:35:01,450
[Honor and Illumination]

893
00:35:04,400 --> 00:35:06,110
Commander Ye is right.

894
00:35:07,230 --> 00:35:09,290
Since Lord Wang is a high-ranking minister,

895
00:35:09,400 --> 00:35:10,430
it should be

896
00:35:11,150 --> 00:35:12,840
an example for all those responsible.

897
00:35:13,760 --> 00:35:15,850
Please issue a decree, Your Majesty,

898
00:35:16,280 --> 00:35:17,400
have Wang Xuanfan

899
00:35:17,400 --> 00:35:19,530
escorted to the criminal court cell

900
00:35:19,590 --> 00:35:22,390
and questioned by the three judicial offices.

901
00:35:31,030 --> 00:35:31,760
I

902
00:35:33,230 --> 00:35:35,230
Receive this decree with gratitude.

903
00:35:50,150 --> 00:35:50,610
Mother.

904
00:35:56,070 --> 00:35:56,710
Mother.

905
00:35:57,920 --> 00:35:58,360
My son.

906
00:35:58,480 --> 00:35:59,030
Mother.

907
00:35:59,230 --> 00:36:00,590
-You suffered. -Jinxian.

908
00:36:00,590 --> 00:36:00,920
Jinxian.

909
00:36:00,920 --> 00:36:01,760
-How are you ? -I'm glad you're back.

910
00:36:01,760 --> 00:36:02,510
-Don't worry. -It's good to have you back.

911
00:36:02,510 --> 00:36:03,070
I'm doing well.

912
00:36:03,230 --> 00:36:04,890
-It's my fault. -So much the better.

913
00:36:05,110 --> 00:36:05,710
Let me look at you.

914
00:36:05,710 --> 00:36:06,840
I scared you.

915
00:36:08,970 --> 00:36:10,480
It's good that you're okay.

916
00:36:10,480 --> 00:36:11,110
Now that you're back, that's enough.

917
00:36:11,110 --> 00:36:11,920
Mother.

918
00:36:12,840 --> 00:36:14,570
I've always been worried about you.

919
00:36:17,040 --> 00:36:17,840
Dear.

920
00:36:18,190 --> 00:36:19,510
-Lian. -Father.

921
00:36:19,510 --> 00:36:21,320
-How are you ? -It's ridiculous.

922
00:36:21,320 --> 00:36:23,050
Now is it my fault?

923
00:36:23,230 --> 00:36:24,630
We are all fine.

924
00:36:24,960 --> 00:36:25,710
Master.

925
00:36:25,710 --> 00:36:27,570
Now everything is clear.

926
00:36:28,190 --> 00:36:28,940
Everything is fine now.

927
00:36:28,940 --> 00:36:31,000
-It's good. -Where is your sister?

928
00:36:31,400 --> 00:36:33,300
Zhao went to the store.

929
00:36:33,960 --> 00:36:35,160
I was terrified.

930
00:36:36,480 --> 00:36:37,280
-It's over. -Don't be sad.

931
00:36:37,280 --> 00:36:38,320
She's also a snob.

932
00:36:38,320 --> 00:36:39,360
I'm not sad.

933
00:36:39,360 --> 00:36:40,400
I'm back.

934
00:36:40,400 --> 00:36:41,510
I'm just happy.

935
00:36:41,510 --> 00:36:42,590
Yes.

936
00:36:43,190 --> 00:36:43,870
You scared the hell out of me.

937
00:36:43,300 --> 00:36:45,830
[Eternal Glory]

938
00:36:48,070 --> 00:36:49,590
The master was demoted to Pingyang.

939
00:36:49,590 --> 00:36:51,190
to serve as a seventh-rank county magistrate.

940
00:36:51,190 --> 00:36:53,450
He was ordered to leave after the New Year.

941
00:37:33,960 --> 00:37:35,540
Isn't this Yuanweng?

942
00:37:36,000 --> 00:37:37,400
How did you get here?

943
00:37:37,670 --> 00:37:39,730
It was just a moment of inattention.

944
00:37:39,790 --> 00:37:41,320
In the official world, there are ups and downs.

945
00:37:41,320 --> 00:37:42,120
Life and death

946
00:37:42,710 --> 00:37:44,070
have always been part of the game.

947
00:37:44,070 --> 00:37:45,470
So that's what you think.

948
00:37:47,190 --> 00:37:49,620
No wonder you used 12,000 tons of bran

949
00:37:50,070 --> 00:37:52,270
exchange for cereals intended for disaster relief.

950
00:37:54,280 --> 00:37:56,410
Such a cruel and inhumane practice...

951
00:38:01,590 --> 00:38:03,070
Only the truly reckless

952
00:38:03,440 --> 00:38:04,640
would dare to do this.

953
00:38:15,600 --> 00:38:16,730
Where is Zhang Ling?

954
00:38:16,960 --> 00:38:18,270
Why isn't he here to see me?

955
00:38:18,270 --> 00:38:18,970
My Lord.

956
00:38:19,110 --> 00:38:20,990
Lord Zhang allied himself with the grain merchant Song Wenhe.

957
00:38:20,990 --> 00:38:21,840
embezzle funds.

958
00:38:21,840 --> 00:38:22,740
It was a heinous crime.

959
00:38:22,740 --> 00:38:23,770
His Majesty stripped him of

960
00:38:23,770 --> 00:38:25,700
His title of commander was immediately awarded to him.

961
00:38:25,920 --> 00:38:27,440
Was he involved too?

962
00:38:28,360 --> 00:38:29,760
Then the commander of the criminal court

963
00:38:29,760 --> 00:38:30,400
must be...

964
00:38:48,840 --> 00:38:51,000
Young Master Ye, you have been promoted.

965
00:38:51,000 --> 00:38:52,060
Congratulations.

966
00:38:53,510 --> 00:38:55,770
Zhang Ling might know about this matter.

967
00:39:01,970 --> 00:39:04,020
Are you leaving, Lord Chen?

968
00:39:04,170 --> 00:39:05,630
No wonder you look so smug.

969
00:39:06,030 --> 00:39:06,880
Be careful, you could

970
00:39:06,880 --> 00:39:08,680
get imprisoned again in a few days.

971
00:39:46,590 --> 00:39:47,390
The archive room is a restricted access area.

972
00:39:47,390 --> 00:39:49,850
We only recognize the symbol, not the person.

973
00:39:50,730 --> 00:39:51,960
The token is verified.

974
00:39:51,960 --> 00:39:53,360
Lord, this way please.

975
00:40:22,470 --> 00:40:25,870
[Chen Yanyun]

976
00:40:35,800 --> 00:40:36,320
Hyah!

977
00:40:38,230 --> 00:40:38,630
Hyah!

978
00:41:06,770 --> 00:41:09,250
♪ A good time is sprinkled with starlight ♪

979
00:41:10,340 --> 00:41:13,540
♪ The flames consume the frost of days gone by ♪

980
00:41:14,850 --> 00:41:18,520
♪ Reflections tremble, hearts beat in unison ♪

981
00:41:20,200 --> 00:41:23,050
♪ Candlelight weaves the web of destiny ♪

982
00:41:24,500 --> 00:41:27,170
♪ The shadows of the petals draw the contours of your face ♪

983
00:41:25,550 --> 00:41:26,630
Where is he?

984
00:41:28,360 --> 00:41:31,750
♪ A fleeting light outlines the contours of destiny ♪

985
00:41:30,190 --> 00:41:31,170
Have I arrived?

986
00:41:31,480 --> 00:41:32,590
Too early?

987
00:41:32,680 --> 00:41:36,310
♪ Footsteps resonate lightly, yet feelings cannot be concealed ♪

988
00:41:37,270 --> 00:41:41,430
♪ Looking back, some hidden feelings shine through ♪

989
00:41:43,960 --> 00:41:46,140
♪ Ask the passing time if it has forgotten ♪

990
00:41:46,880 --> 00:41:48,360
♪ The moonlight of our first meeting ♪

991
00:41:49,600 --> 00:41:53,190
♪ Year after year, she engraves your image ♪

992
00:41:54,080 --> 00:41:56,310
♪ Count the faint sparkle of the star river ♪

993
00:41:57,590 --> 00:42:01,110
♪ Yet nothing compares to the soft light in your eyes ♪

994
00:42:02,070 --> 00:42:04,170
♪ Finally, I see the galaxy sparkle and ripple ♪

995
00:42:04,940 --> 00:42:06,750
♪ Reflection in our eyes ♪

996
00:42:07,680 --> 00:42:12,110
♪ I will be with you forever ♪

997
00:42:13,460 --> 00:42:17,020
♪And enjoy the beautiful scenery with you♪

998
00:42:18,890 --> 00:42:22,900
♪ For all the days of our lives, our love will last ♪

999
00:42:26,800 --> 00:42:27,860
Why are you crying?

1000
00:42:30,590 --> 00:42:31,630
I don't know.

1001
00:42:50,630 --> 00:42:51,440
Don't worry.

1002
00:42:52,150 --> 00:42:52,770
I'm doing well.

1003
00:42:58,960 --> 00:42:59,690
Miss Qingpu.

1004
00:43:01,070 --> 00:43:02,000
Why are you here?

1005
00:43:02,360 --> 00:43:03,760
I was there from the start.

1006
00:43:14,510 --> 00:43:15,740
Miss Qingpu.

1007
00:43:15,770 --> 00:43:16,920
How about

1008
00:43:17,030 --> 00:43:18,760
What if we went for a walk somewhere else?

1009
00:43:21,230 --> 00:43:22,070
I'm not going there.

1010
00:43:26,150 --> 00:43:26,800
All right.

1011
00:43:31,280 --> 00:43:32,010
Let's go.

1012
00:43:37,670 --> 00:43:38,920
I don't want to go there.

1013
00:44:12,600 --> 00:44:16,190
[A splendid match]
