1
00:01:34,700 --> 00:01:37,220
Help!

2
00:01:47,220 --> 00:01:51,740
THE MORTIMERS

3
00:02:12,100 --> 00:02:16,220
WELCOME, GABRIEL
THE MORTIMERS

4
00:02:21,100 --> 00:02:22,340
Hi, are you okay?

5
00:02:22,540 --> 00:02:23,660
No, no, thank you.

6
00:02:24,580 --> 00:02:26,620
I'm Gabrielle.

7
00:02:35,980 --> 00:02:38,300
Welcome, Gabriel.

8
00:02:38,500 --> 00:02:39,500
How nice!

9
00:02:41,300 --> 00:02:42,897
We'll treat you
with great respect here.

10
00:02:42,980 --> 00:02:45,029
We're a very modern family.
We don't judge.

11
00:02:45,900 --> 00:02:47,660
No, no, no. I'm a girl.

12
00:02:50,180 --> 00:02:52,980
It's "Gabrielle."
Two 'I's and it ends with an 'e'.

13
00:02:53,100 --> 00:02:54,220
Ah!

14
00:02:54,940 --> 00:02:56,660
The agency told us "Gabriel".

15
00:02:56,820 --> 00:02:57,860
Oh, right.

16
00:02:57,980 --> 00:02:59,297
Well, you can call me Gabi.

17
00:03:02,740 --> 00:03:03,740
You're Nico, right?

18
00:03:03,860 --> 00:03:04,940
Nice to meet you.

19
00:03:05,100 --> 00:03:06,100
Hello.

20
00:03:10,020 --> 00:03:11,980
No sharing a room.

21
00:03:13,420 --> 00:03:16,100
Well, let's go.
The car's nearby.

22
00:03:16,220 --> 00:03:17,937
You'll see, you'll adapt in no time.

23
00:03:18,020 --> 00:03:19,420
It's a very quiet town.

24
00:03:19,580 --> 00:03:21,417
And you'll make
lots of friends at school.

25
00:03:21,500 --> 00:03:22,820
I can't wait to start.

26
00:03:22,940 --> 00:03:24,057
You speak Spanish very well.

27
00:03:24,140 --> 00:03:25,617
I wish Nico spoke French as well.

28
00:03:25,700 --> 00:03:28,220
My grandma was from Segovia
and every summer...

29
00:03:31,540 --> 00:03:33,260
The first time is always a shock.

30
00:03:34,580 --> 00:03:36,060
But she's a lovely saloon car.

31
00:03:41,900 --> 00:03:43,780
We have a normal car, eh?

32
00:03:43,940 --> 00:03:45,062
But it's at the garage.

33
00:03:45,860 --> 00:03:46,857
That's cool.

34
00:03:46,940 --> 00:03:49,140
It's different.

35
00:03:49,900 --> 00:03:52,460
It's so roomy you can even
use it for camping.

36
00:03:52,580 --> 00:03:54,540
We just put a mattress in there.

37
00:03:54,700 --> 00:03:57,060
But we disinfect it
after every service.

38
00:03:57,220 --> 00:03:58,460
Mom, watch the road.

39
00:03:58,620 --> 00:03:59,900
Service?

40
00:04:00,060 --> 00:04:01,337
That's when we transport...

41
00:04:01,420 --> 00:04:03,340
I get that it may creep you out.

42
00:04:03,540 --> 00:04:04,740
No, no way.

43
00:04:04,900 --> 00:04:07,500
Besides, it's perfect
for going to Ikea.

44
00:04:08,500 --> 00:04:10,537
You're going to fit in
very well in this family.

45
00:04:10,620 --> 00:04:11,620
Mom...

46
00:04:40,980 --> 00:04:45,220
No less than three generations
of Mortimers have grown up here.

47
00:04:45,380 --> 00:04:47,780
Gabi, welcome to our Maison.

48
00:04:49,020 --> 00:04:50,737
We'd planned for you
to sleep with Nico,

49
00:04:50,820 --> 00:04:52,857
but we thought you should sleep
in the living room.

50
00:04:52,940 --> 00:04:53,940
What do you think?

51
00:04:55,940 --> 00:04:57,100
Fuck.

52
00:04:58,580 --> 00:04:59,577
What did he say, son?

53
00:04:59,660 --> 00:05:01,180
She loves it.

54
00:05:01,340 --> 00:05:02,940
It's beautiful.

55
00:05:03,100 --> 00:05:04,657
And the sofa's very comfy, you'll see.

56
00:05:04,740 --> 00:05:05,820
Your father loved it.

57
00:05:06,380 --> 00:05:10,860
He loved it so much that
he took his last breath here.

58
00:05:14,340 --> 00:05:15,780
Didn't he, Dad?

59
00:05:18,220 --> 00:05:20,180
In summer he's here with us,

60
00:05:20,340 --> 00:05:22,140
but in winter he prefers the vault.

61
00:05:23,140 --> 00:05:24,780
Oh, sure.

62
00:05:24,940 --> 00:05:26,452
Don't worry, he won't come out.

63
00:05:27,300 --> 00:05:28,300
Great.

64
00:05:29,140 --> 00:05:31,220
It's pretty big, isn't it?

65
00:05:31,380 --> 00:05:32,337
She loves it.

66
00:05:32,420 --> 00:05:34,700
And these trophies?
Are they yours, Nico?

67
00:05:34,860 --> 00:05:36,460
No, they're mine.

68
00:05:37,220 --> 00:05:39,057
First prize for best
corpse reconstruction

69
00:05:39,140 --> 00:05:41,057
and third prize
for best postmortem styling.

70
00:05:41,140 --> 00:05:42,945
No other like it in the whole valley.

71
00:05:43,540 --> 00:05:46,180
But wait, we haven't shown you
the best part.

72
00:05:46,860 --> 00:05:49,100
Here you have the best views.

73
00:05:56,940 --> 00:05:58,420
Would you like to see it?

74
00:06:02,220 --> 00:06:05,340
Don't you feel weird
surrounded by the dead all day?

75
00:06:05,540 --> 00:06:06,373
Why?

76
00:06:06,540 --> 00:06:07,660
It calms me down.

77
00:06:07,820 --> 00:06:09,897
The dead listen to you
and don't sour your existence.

78
00:06:09,980 --> 00:06:12,460
Fuck, I thought my life sucked,

79
00:06:12,620 --> 00:06:14,020
but now I see that you win.

80
00:06:17,060 --> 00:06:18,060
Look, Paul.

81
00:06:18,580 --> 00:06:21,300
This is Gabi,
the French exchange girl.

82
00:06:21,460 --> 00:06:22,820
-Oh, girl?
-Girl, yes.

83
00:06:24,460 --> 00:06:26,020
Charmed, miss.

84
00:06:27,700 --> 00:06:29,163
How's the world of the living?

85
00:06:29,300 --> 00:06:30,460
How is it with �pater�?

86
00:06:30,620 --> 00:06:32,500
Well, he still thinks I'm a kid.

87
00:06:32,660 --> 00:06:33,577
They don't believe in me.

88
00:06:33,660 --> 00:06:35,260
What? Your parents adore you.

89
00:06:36,060 --> 00:06:39,340
Gabi, will you hand me
that brush there, please?

90
00:06:42,820 --> 00:06:44,897
You should tell them
what happened to you at school.

91
00:06:44,980 --> 00:06:46,660
No way,
so they think I'm a jerk?

92
00:06:46,820 --> 00:06:49,540
You have to stand up to bullies.

93
00:06:49,700 --> 00:06:51,220
Bullies?

94
00:06:51,420 --> 00:06:52,740
Who do they bully?

95
00:06:52,900 --> 00:06:54,740
Uh... a cousin of mine.

96
00:06:54,900 --> 00:06:55,900
But a distant one.

97
00:06:56,180 --> 00:06:58,300
Well, I know female self-defense.

98
00:06:58,500 --> 00:07:01,300
If you want, I can teach you.

99
00:07:04,580 --> 00:07:05,940
Or not.

100
00:07:06,100 --> 00:07:07,300
What are you doing?

101
00:07:07,460 --> 00:07:09,060
Are you a painter?

102
00:07:09,220 --> 00:07:10,500
No, I'm a marble worker.

103
00:07:10,660 --> 00:07:11,940
I restore the stone.

104
00:07:12,420 --> 00:07:14,300
Rain and wind erode it

105
00:07:14,500 --> 00:07:16,177
until it practically turns to dust,

106
00:07:16,260 --> 00:07:17,980
as our bones do.

107
00:07:18,620 --> 00:07:19,980
What a cheery job.

108
00:07:20,140 --> 00:07:21,620
Well yes, very.

109
00:07:21,780 --> 00:07:23,220
Careful, don't get it on you.

110
00:07:25,500 --> 00:07:27,220
Cemeteries hide incredible stories

111
00:07:27,380 --> 00:07:28,577
that don't appear in books.

112
00:07:28,660 --> 00:07:29,617
You don't believe me?

113
00:07:29,700 --> 00:07:30,780
Yeah, yeah.

114
00:07:30,940 --> 00:07:32,647
Stories like that of Beatriz Madoz.

115
00:07:32,740 --> 00:07:34,740
I haven't told you that one,
have I, Nico?

116
00:07:35,900 --> 00:07:38,900
Beatriz Madoz was
a rich woman in town.

117
00:07:39,060 --> 00:07:40,820
Very rich.
She had lots of jewelry.

118
00:07:40,980 --> 00:07:43,260
She apparently died of a heart attack.

119
00:07:43,460 --> 00:07:46,740
The terrible thing is that when
buried her, she wasn't dead

120
00:07:46,860 --> 00:07:48,100
but in a coma.

121
00:07:48,540 --> 00:07:50,657
They say that that very night
they began to hear

122
00:07:50,740 --> 00:07:52,740
heartrending screams,

123
00:07:55,220 --> 00:07:58,140
screams coming from the fresh grave.

124
00:07:58,300 --> 00:08:00,300
Nobody can hear me!
I need help!

125
00:08:03,660 --> 00:08:05,980
Help!

126
00:08:16,900 --> 00:08:18,217
When they opened the coffin,

127
00:08:18,300 --> 00:08:20,500
the lid was full of scratches,

128
00:08:20,660 --> 00:08:23,020
Beatriz's skinned fingers
and her expression

129
00:08:23,180 --> 00:08:24,580
disfigured by terror.

130
00:08:25,420 --> 00:08:27,900
They say that since then,
on full moon nights,

131
00:08:28,420 --> 00:08:30,020
the trees in the cemetery shake,

132
00:08:30,140 --> 00:08:31,620
strangely, with no wind,

133
00:08:31,780 --> 00:08:33,700
and that more than once

134
00:08:33,860 --> 00:08:35,620
various people have felt

135
00:08:35,780 --> 00:08:37,700
an eerie presence following them.

136
00:08:38,220 --> 00:08:39,217
It was Beatriz,

137
00:08:39,300 --> 00:08:43,540
who, whispering, pleaded:
�Please, someone help me.

138
00:08:44,340 --> 00:08:45,660
I was murdered�.

139
00:08:47,660 --> 00:08:50,737
You looked like a smart guy
and it turns out you believe in ghosts.

140
00:08:50,820 --> 00:08:53,417
Excuse me, there are hundreds of
phenomena that we can't explain

141
00:08:53,500 --> 00:08:54,937
because our mind is too limited.

142
00:08:55,020 --> 00:08:57,860
Sure, if you believe that
the dead can talk, of course.

143
00:08:57,980 --> 00:08:59,697
Look, the dead talk
just as much as the living.

144
00:08:59,780 --> 00:09:01,878
I love that you guys have
connected so well.

145
00:09:02,340 --> 00:09:03,460
It's incredible.

146
00:09:03,620 --> 00:09:05,897
I don't understand why
they all wanted to be cremated.

147
00:09:05,980 --> 00:09:07,140
Because it's cheaper.

148
00:09:07,300 --> 00:09:08,417
Let's see if you like it, Gabi.

149
00:09:08,500 --> 00:09:09,980
Kidneys in sherry.

150
00:09:10,300 --> 00:09:11,700
It's typically Spanish.

151
00:09:13,020 --> 00:09:13,897
Sure, but cremations

152
00:09:13,980 --> 00:09:15,617
are double what they were last year.

153
00:09:15,700 --> 00:09:16,937
Does it seem normal to you?

154
00:09:17,020 --> 00:09:18,220
No.

155
00:09:18,420 --> 00:09:20,737
Honey, think positive.
We can pay off the crematorium.

156
00:09:20,820 --> 00:09:22,137
Remember how expensive
it was to reconstruct

157
00:09:22,220 --> 00:09:23,137
Don Alfredo's skull.

158
00:09:23,220 --> 00:09:24,927
-He didn't even have eyes.
-Right.

159
00:09:25,100 --> 00:09:26,097
Your plate.

160
00:09:26,180 --> 00:09:27,297
But the family insisted...

161
00:09:27,380 --> 00:09:29,740
Well, maybe we could talk
about something else.

162
00:09:32,260 --> 00:09:34,060
Tomorrow you're going to school.

163
00:09:34,540 --> 00:09:37,028
You'll be looking forward
to meeting Nico's friends.

164
00:09:50,060 --> 00:09:52,580
Gabi, Gabi, look out!

165
00:10:05,020 --> 00:10:06,580
What?

166
00:10:06,740 --> 00:10:08,260
Nothing, no, nothing.

167
00:10:20,060 --> 00:10:23,036
I'm fine. I don't want to look
gross in front of your friends.

168
00:10:30,540 --> 00:10:31,780
Hello, Raquel.

169
00:10:36,980 --> 00:10:38,580
Look at this dumb-ass.

170
00:10:39,220 --> 00:10:40,220
To me!

171
00:10:40,740 --> 00:10:41,573
Eh!

172
00:10:41,700 --> 00:10:42,540
Watch it!

173
00:10:42,700 --> 00:10:43,900
What's she saying?

174
00:10:44,540 --> 00:10:45,955
I don't understand you, girl.

175
00:10:52,260 --> 00:10:54,217
There's nothing like travel
to realize that

176
00:10:54,300 --> 00:10:56,140
there are assholes everywhere.

177
00:10:57,260 --> 00:10:59,100
Good morning. Listen to me.

178
00:10:59,260 --> 00:11:01,900
I want to present
the new exchange student.

179
00:11:02,060 --> 00:11:04,220
Her name's Gabi
and she's from Toulouse.

180
00:11:04,380 --> 00:11:07,460
I hope you welcome her
with the warmth she deserves.

181
00:11:08,660 --> 00:11:10,420
Hi, nice to meet you.

182
00:11:16,740 --> 00:11:18,060
Tough audience.

183
00:11:18,220 --> 00:11:22,340
And to get into the subject,
you'll convert these sentences

184
00:11:22,540 --> 00:11:26,380
into the past
using the verb �avoir�.

185
00:11:26,580 --> 00:11:28,260
You have half an hour.

186
00:11:30,220 --> 00:11:31,540
It's like this every day.

187
00:11:32,340 --> 00:11:33,340
That's Marc.

188
00:11:33,460 --> 00:11:34,977
He only thinks about skateboarding.

189
00:11:35,060 --> 00:11:37,401
He's mad at the world
and takes it out on others.

190
00:11:38,060 --> 00:11:40,500
You know his aunt was run over
by a cow and died?

191
00:11:42,220 --> 00:11:43,977
The family wanted to bury her
in her favorite dress,

192
00:11:44,060 --> 00:11:45,137
but my mom surprised them

193
00:11:45,220 --> 00:11:47,464
with some purple ruffles
that matched her hair.

194
00:11:47,620 --> 00:11:48,820
A hit.

195
00:11:50,980 --> 00:11:51,980
Sofia.

196
00:11:52,100 --> 00:11:55,580
Graffiti artist, addicted to
energy drinks, no tact.

197
00:11:56,020 --> 00:11:57,971
Last year we incinerated
her grandmother.

198
00:11:59,420 --> 00:12:01,217
They forgot to tell us
that she had a pacemaker

199
00:12:01,300 --> 00:12:03,260
and she almost blew up
the crematorium.

200
00:12:04,820 --> 00:12:06,180
And the other one?

201
00:12:07,460 --> 00:12:08,580
That's Raquel.

202
00:12:09,260 --> 00:12:10,700
We used to be friends.

203
00:12:10,820 --> 00:12:12,220
What happened?

204
00:12:12,380 --> 00:12:13,700
She started act aloof.

205
00:12:13,820 --> 00:12:16,405
Since she's hung out with them,
I don't recognize her.

206
00:12:16,580 --> 00:12:18,239
Her great-uncle
was killed by bees.

207
00:12:18,380 --> 00:12:20,700
My mother had to reconstruct
his whole face.

208
00:12:20,860 --> 00:12:22,420
That's how she won first prize.

209
00:12:22,580 --> 00:12:24,740
Those three make my life miserable.

210
00:12:30,980 --> 00:12:33,020
SO YOU GET RID OF
THAT MORTIMER BREATH

211
00:12:39,860 --> 00:12:41,180
I'm shaking.

212
00:12:42,180 --> 00:12:44,668
What was I supposed to do?
They were picking on you.

213
00:12:44,780 --> 00:12:47,580
In this school it's better
to go unnoticed.

214
00:12:47,740 --> 00:12:50,697
Of course we're talking about
the best rest for your relative.

215
00:12:50,780 --> 00:12:52,700
Needless to say, this decision

216
00:12:52,860 --> 00:12:54,460
is up to you.

217
00:12:54,620 --> 00:12:56,540
I'm only here to advise you.

218
00:12:56,700 --> 00:12:59,060
-Who's that?
-Ant�n, my father's assistant.

219
00:12:59,220 --> 00:13:00,540
A sad sack.

220
00:13:00,700 --> 00:13:02,220
Hey, working here...

221
00:13:02,380 --> 00:13:03,537
The difference is remarkable.

222
00:13:03,620 --> 00:13:05,900
Look, I shouldn't tell you this,

223
00:13:06,060 --> 00:13:09,540
but without a doubt,
I'd recommend cremation.

224
00:13:09,700 --> 00:13:11,420
But, as we've discussed,

225
00:13:11,580 --> 00:13:15,140
it's a decision that, obviously,
you must make yourselves.

226
00:13:15,260 --> 00:13:16,580
My sympathies.

227
00:13:17,980 --> 00:13:19,580
-Good day to you.
-Hello.

228
00:13:24,060 --> 00:13:25,426
Do you want to see a corpse?

229
00:13:29,540 --> 00:13:30,820
I'd rather have a snack.

230
00:13:32,260 --> 00:13:33,620
Where are you going?

231
00:14:12,660 --> 00:14:13,831
What are you doing here?

232
00:14:16,780 --> 00:14:19,137
How often have I told you
I don't want you near this room

233
00:14:19,220 --> 00:14:20,417
while I'm preparing the bodies?

234
00:14:20,500 --> 00:14:22,257
But I'm sick of seeing them
at the wake.

235
00:14:22,340 --> 00:14:24,220
Properly prepared,
Nico, not like this.

236
00:14:24,340 --> 00:14:26,180
Mrs. Navarro deserves respect.

237
00:14:26,300 --> 00:14:27,897
Paul says that this society
would be less infantilized

238
00:14:27,980 --> 00:14:29,137
if it looked death in the face.

239
00:14:29,220 --> 00:14:31,100
Here we go...
Paul, Paul, Paul, Paul.

240
00:14:31,940 --> 00:14:32,820
No, Nico, no.

241
00:14:32,940 --> 00:14:34,417
It's too soon, you're too young.

242
00:14:34,500 --> 00:14:35,620
I'm not a kid.

243
00:14:37,020 --> 00:14:38,860
He still cries
at the end of Frozen.

244
00:14:39,020 --> 00:14:40,540
Me?

245
00:14:40,660 --> 00:14:42,060
So do I.

246
00:14:42,820 --> 00:14:45,460
You don't want to grow up so fast.
Go on, go and play.

247
00:15:04,020 --> 00:15:05,540
On full moon nights,

248
00:15:05,700 --> 00:15:09,420
the trees in the cemetery
shake strangely with no wind

249
00:15:09,580 --> 00:15:12,060
and you can hear Beatriz's whispers.

250
00:15:12,220 --> 00:15:15,580
Nico, help me.

251
00:15:15,740 --> 00:15:17,860
Help me.

252
00:15:27,140 --> 00:15:29,540
Look, the dead are in
a dimension close to ours,

253
00:15:29,700 --> 00:15:32,417
but they can't continue their journey
because they have unresolved issues.

254
00:15:32,500 --> 00:15:34,260
Dead with unresolved issues?

255
00:15:34,420 --> 00:15:36,577
The good thing about death
is you can ignore everything.

256
00:15:36,660 --> 00:15:38,060
Okay, I see you don't care.

257
00:15:38,180 --> 00:15:39,700
Yes!

258
00:15:41,860 --> 00:15:43,260
It's here.

259
00:15:44,420 --> 00:15:46,540
What are we meant to do now?

260
00:15:46,700 --> 00:15:48,100
Ask the Ouija board?

261
00:15:48,260 --> 00:15:50,601
Repeat her name three times
in front of a mirror?

262
00:15:50,900 --> 00:15:51,900
Wait.

263
00:15:52,580 --> 00:15:53,946
And turn off the flashlight.

264
00:15:55,100 --> 00:15:57,257
I read that it's easier
if we make our minds blank

265
00:15:57,340 --> 00:15:59,730
to stimulate the perception
of uncommon realities.

266
00:16:00,420 --> 00:16:01,460
Okie-dokie.

267
00:16:01,620 --> 00:16:03,540
Close your eyes.

268
00:16:09,460 --> 00:16:10,620
Wait.

269
00:16:10,780 --> 00:16:13,100
Wait. I sense...

270
00:16:13,260 --> 00:16:15,220
I sense some kind of energy.

271
00:16:15,380 --> 00:16:17,460
Yes. Me too.

272
00:16:17,580 --> 00:16:18,900
It's...

273
00:16:19,060 --> 00:16:21,140
It's like a subtle glow.

274
00:16:21,300 --> 00:16:22,700
Yeah, yeah.

275
00:16:22,860 --> 00:16:25,140
-Do you notice it too?
-Yes.

276
00:16:25,940 --> 00:16:28,100
It's my flashlight.

277
00:16:31,020 --> 00:16:31,860
What's wrong?

278
00:16:31,980 --> 00:16:32,860
What's wrong?

279
00:16:32,980 --> 00:16:34,140
You're having fun, huh?

280
00:16:34,300 --> 00:16:36,377
I signed up for this exchange
thinking I could make friends,

281
00:16:36,460 --> 00:16:37,297
but I see I can't.

282
00:16:37,380 --> 00:16:39,217
-We're friends.
-No, you're not my friend.

283
00:16:39,300 --> 00:16:40,422
You're like the others.

284
00:16:40,540 --> 00:16:41,955
You just want to laugh at me.

285
00:16:45,460 --> 00:16:47,900
Sorry, I didn't mean that.

286
00:16:48,060 --> 00:16:49,060
I'm sorry.

287
00:16:49,220 --> 00:16:50,580
What?

288
00:17:05,740 --> 00:17:07,780
Murderers!

289
00:17:07,940 --> 00:17:10,060
Help me!

290
00:17:12,100 --> 00:17:13,820
Help!

291
00:17:15,260 --> 00:17:16,500
Silence!

292
00:17:18,820 --> 00:17:20,660
Murderers!

293
00:17:21,220 --> 00:17:22,380
Who is it?

294
00:17:23,140 --> 00:17:24,300
Beatriz Madoz.

295
00:17:28,740 --> 00:17:30,155
She's trying to make contact.

296
00:17:39,940 --> 00:17:41,900
Ah, no. It's just Seraf�n.

297
00:17:43,180 --> 00:17:44,700
He's the town bum.

298
00:17:45,780 --> 00:17:46,780
He's harmless.

299
00:17:48,620 --> 00:17:49,617
Shall we go?

300
00:17:49,700 --> 00:17:51,140
Yeah, we'd better.

301
00:17:52,380 --> 00:17:54,937
Okay, it was Seraf�n...
But the trees shaking by themselves?

302
00:17:55,020 --> 00:17:56,940
-The wind?
-Right, wind with no sound.

303
00:17:57,100 --> 00:17:58,466
Yeah, it was climate change.

304
00:17:58,580 --> 00:18:00,097
Yeah, sure, that's so scientific.

305
00:18:00,180 --> 00:18:01,177
What about the whispers?

306
00:18:01,260 --> 00:18:03,460
I guess we were victims
of autosuggestion.

307
00:18:06,020 --> 00:18:06,860
No.

308
00:18:06,980 --> 00:18:08,137
Both of us at the same time
is impossible.

309
00:18:08,220 --> 00:18:09,897
I bet it was the spirit
Paul told us about.

310
00:18:09,980 --> 00:18:11,497
Look, Nico, spirits don't exist.

311
00:18:11,580 --> 00:18:12,820
But my mother does.

312
00:18:12,980 --> 00:18:13,857
And I have to answer

313
00:18:13,940 --> 00:18:15,137
so we can keep pretending
that everything is fine.

314
00:18:15,220 --> 00:18:16,540
Sure, like your room, huh?

315
00:18:17,780 --> 00:18:18,980
Good night.

316
00:18:19,140 --> 00:18:20,140
Okay, good night.

317
00:19:02,820 --> 00:19:05,780
Guys, today I didn't come
to vaccinate you

318
00:19:05,940 --> 00:19:07,260
or write any prescriptions.

319
00:19:07,460 --> 00:19:09,509
I'm here today to talk
about mental health.

320
00:19:09,660 --> 00:19:12,220
It's the psychological
and emotional well-being

321
00:19:12,340 --> 00:19:14,180
that everyone has,
every human being.

322
00:19:14,340 --> 00:19:15,780
If that well-being fails,

323
00:19:15,940 --> 00:19:18,100
we say we have
poor mental health.

324
00:19:18,260 --> 00:19:20,620
They're five green signs
pointing to five graves.

325
00:19:20,780 --> 00:19:21,980
And what does that mean?

326
00:19:22,140 --> 00:19:23,140
It's a code.

327
00:19:23,940 --> 00:19:25,580
Sure, from the dead lady.

328
00:19:26,020 --> 00:19:28,820
I'm sure the signs lead somewhere,
but I don't know where.

329
00:19:28,980 --> 00:19:32,180
Let's see, if you were a dead guy
trying to solve his case,

330
00:19:32,340 --> 00:19:35,220
wouldn't you try to communicate
in a simpler way?

331
00:19:35,340 --> 00:19:37,180
Well, I happen to have proof.

332
00:19:37,300 --> 00:19:38,577
I took a photo with my phone.

333
00:19:38,660 --> 00:19:40,500
-Seriously?
-Yeah.

334
00:19:42,220 --> 00:19:43,420
Look.

335
00:19:44,620 --> 00:19:45,940
I don't see any sign.

336
00:19:46,100 --> 00:19:47,620
What do you mean, you don't?

337
00:19:47,780 --> 00:19:48,860
Jeez!

338
00:19:49,580 --> 00:19:51,300
Nico, please.

339
00:19:51,500 --> 00:19:52,540
Sorry.

340
00:19:53,860 --> 00:19:55,657
I swear they were there
when I took the photo.

341
00:19:55,740 --> 00:19:56,764
They were impressive.

342
00:19:58,580 --> 00:20:00,140
Now that's impressive.

343
00:20:02,620 --> 00:20:03,620
Look.

344
00:20:04,860 --> 00:20:06,470
What have you got there, zombies?

345
00:20:06,940 --> 00:20:08,140
Give it to me.

346
00:20:10,020 --> 00:20:11,500
Fucking give it to me.

347
00:20:11,660 --> 00:20:12,657
Ole!

348
00:20:12,740 --> 00:20:14,500
Sound familiar? Hey, please...

349
00:20:14,660 --> 00:20:16,060
Guys, a little respect.

350
00:20:16,220 --> 00:20:17,740
It smells like a corpse, too.

351
00:20:17,900 --> 00:20:18,733
Hey, please.

352
00:20:18,860 --> 00:20:19,860
Hey, puh-lease!

353
00:20:19,980 --> 00:20:21,180
I thought he was a fag.

354
00:20:21,340 --> 00:20:23,291
Now it turns out
he's into French chicks.

355
00:20:23,660 --> 00:20:24,940
All he can do is cry.

356
00:20:25,100 --> 00:20:27,140
Like when we put him
in the dumpster.

357
00:20:27,300 --> 00:20:28,700
Will you leave him alone?

358
00:20:28,860 --> 00:20:29,693
Come on.

359
00:20:29,820 --> 00:20:31,257
Now girls are sticking up for him.

360
00:20:31,340 --> 00:20:32,740
Sure.

361
00:20:33,500 --> 00:20:36,620
He's a fucking freak,
like the rest of his family.

362
00:20:40,260 --> 00:20:41,580
I hate you! I hate you!

363
00:20:41,740 --> 00:20:43,180
I hate you! I hate you!

364
00:20:43,340 --> 00:20:45,940
Why? Why are you like this?

365
00:20:46,780 --> 00:20:47,780
Okay, okay, okay.

366
00:20:47,940 --> 00:20:49,900
Nico, Nico. Take it easy.

367
00:20:59,260 --> 00:21:00,620
Are you okay?

368
00:21:07,540 --> 00:21:09,540
Nico, this is the last time,
you hear me?

369
00:21:09,700 --> 00:21:11,500
The last time the school calls us.

370
00:21:11,660 --> 00:21:13,457
Don't you know
you could get expelled?

371
00:21:13,540 --> 00:21:15,003
Don't you say you're grown up?

372
00:21:16,020 --> 00:21:18,540
How embarrassing, please!
In front of everybody.

373
00:21:19,260 --> 00:21:21,180
How could you hit
your best friend?

374
00:21:21,340 --> 00:21:22,500
Well, best friend...

375
00:21:22,660 --> 00:21:24,497
-Is this how we raised you?
-Not as far as I know.

376
00:21:24,580 --> 00:21:25,617
No, but I didn't start it.

377
00:21:25,700 --> 00:21:27,177
-And it's not my fault.
-Ah, it's not your fault.

378
00:21:27,260 --> 00:21:28,540
Whose fault is it? Mine.

379
00:21:28,660 --> 00:21:30,297
-Maybe it's mine.
-No, anyone's but his.

380
00:21:30,380 --> 00:21:31,537
No, but if you let me explain...

381
00:21:31,620 --> 00:21:33,376
He always has to have the last word.

382
00:21:33,460 --> 00:21:35,540
Does anything justify
what he's done?

383
00:21:35,700 --> 00:21:37,017
You're not listening to me!

384
00:21:38,780 --> 00:21:39,777
It's over.

385
00:21:39,860 --> 00:21:41,260
It's over.

386
00:21:41,460 --> 00:21:43,580
From now on,
no cellphone for you.

387
00:21:43,740 --> 00:21:46,017
And of course, you're both
grounded until further notice.

388
00:21:46,100 --> 00:21:47,100
Oh, yeah?

389
00:21:47,260 --> 00:21:48,260
Yeah.

390
00:21:48,740 --> 00:21:50,260
Or... yes?

391
00:21:51,300 --> 00:21:53,500
Yes. You.

392
00:21:55,060 --> 00:21:56,860
I'll talk to your mother right now.

393
00:22:02,020 --> 00:22:03,483
Did they give you a hard time?

394
00:22:04,500 --> 00:22:07,140
I convinced her to not
send me back home.

395
00:22:07,300 --> 00:22:08,300
Just as well.

396
00:22:09,580 --> 00:22:10,660
Paul!

397
00:22:12,740 --> 00:22:14,203
I wish my father was like him.

398
00:22:14,660 --> 00:22:16,180
You've idealized him.

399
00:22:16,340 --> 00:22:18,417
If he was your father,
you'd give him grief.

400
00:22:18,500 --> 00:22:19,333
Not at all.

401
00:22:19,460 --> 00:22:21,140
He never judges me or yells at me.

402
00:22:21,540 --> 00:22:22,760
He really understands me.

403
00:22:24,260 --> 00:22:26,500
Now that I think about it,

404
00:22:27,260 --> 00:22:28,740
why not ask him about the map?

405
00:22:28,900 --> 00:22:29,937
He may clear it up for us.

406
00:22:30,020 --> 00:22:31,700
Good idea.

407
00:22:33,260 --> 00:22:34,740
Paul!

408
00:22:34,860 --> 00:22:36,377
Remember the woman
who was buried alive?

409
00:22:36,460 --> 00:22:37,540
Yes.

410
00:22:37,700 --> 00:22:40,057
-She spoke to us last night.
-She didn't talk to us.

411
00:22:40,140 --> 00:22:41,217
She did in her own way.

412
00:22:41,300 --> 00:22:42,300
Look.

413
00:22:43,060 --> 00:22:44,900
I still have to work it out.

414
00:22:45,060 --> 00:22:46,817
But do you think she was killed
for money?

415
00:22:46,900 --> 00:22:48,617
Or it's this cemetery,
weird stuff is going on.

416
00:22:48,700 --> 00:22:49,860
You know what I think?

417
00:22:50,020 --> 00:22:52,377
These symbols are a message
in code to find her killer.

418
00:22:52,460 --> 00:22:53,820
Can't you see I'm busy?

419
00:22:53,980 --> 00:22:56,820
I don't have time right now
for your detective bullshit.

420
00:22:56,940 --> 00:22:58,100
This is a cemetery,

421
00:22:58,260 --> 00:22:59,260
not a schoolyard.

422
00:22:59,620 --> 00:23:00,660
Listen to me.

423
00:23:01,060 --> 00:23:02,177
If I see you here again

424
00:23:02,260 --> 00:23:03,657
wasting our time
or other people's,

425
00:23:03,740 --> 00:23:05,260
I'll tell your father.

426
00:23:05,460 --> 00:23:06,540
Is that clear?

427
00:23:17,780 --> 00:23:19,460
Please don't say anything.

428
00:23:32,940 --> 00:23:35,420
Yes, it's the most adhesive
restorative make-up.

429
00:23:35,580 --> 00:23:37,820
Ideal for decomposing skins.

430
00:23:39,820 --> 00:23:41,700
Has it undergone saponification?

431
00:23:41,860 --> 00:23:43,020
Right.

432
00:23:44,180 --> 00:23:45,180
Eat some fruit.

433
00:23:46,620 --> 00:23:48,380
Yes, it mitigates putrefaction.

434
00:23:48,580 --> 00:23:50,777
But with bodies in water
it doesn't work the same.

435
00:23:50,860 --> 00:23:53,217
Because wet skin peels off
from the bone very easily.

436
00:23:53,300 --> 00:23:55,739
And if we're talking about
cadaveric wax as well...

437
00:23:56,580 --> 00:23:58,260
No, it won't work.

438
00:23:58,420 --> 00:23:59,900
That's too bad.

439
00:24:03,060 --> 00:24:05,020
I had a nightmare last night.

440
00:24:05,140 --> 00:24:06,020
No wonder.

441
00:24:06,140 --> 00:24:07,740
No, I'm serious.

442
00:24:10,980 --> 00:24:12,500
Nico...

443
00:24:15,620 --> 00:24:17,260
Help me.

444
00:24:36,820 --> 00:24:38,060
I woke up here.

445
00:24:38,660 --> 00:24:41,220
At exactly 5:00 a.m.
in front of that clock.

446
00:24:43,700 --> 00:24:45,220
I don't think I get it.

447
00:24:46,460 --> 00:24:47,660
But it's so clear.

448
00:24:48,420 --> 00:24:50,017
It was Beatriz giving me the key.

449
00:24:50,100 --> 00:24:52,002
The inverted V is a 5
in Roman numerals.

450
00:24:53,620 --> 00:24:54,620
Let's see.

451
00:24:56,900 --> 00:24:59,580
If you count five tombs
from each tomb

452
00:24:59,740 --> 00:25:00,740
where we see a five,

453
00:25:00,860 --> 00:25:02,660
they all lead to the same place.

454
00:25:03,180 --> 00:25:04,700
The vault of Manuela Duarte.

455
00:25:05,860 --> 00:25:06,900
Manuela Duarte?

456
00:25:07,540 --> 00:25:09,540
What does Manuela
have to do with Beatriz?

457
00:25:10,420 --> 00:25:11,857
That's what we have to find out.

458
00:25:11,940 --> 00:25:12,940
Find out what?

459
00:25:13,100 --> 00:25:14,180
Nothing.

460
00:25:15,180 --> 00:25:18,180
By the way,
I've written to Dr. D�vila

461
00:25:18,340 --> 00:25:20,020
to apologize for your behavior

462
00:25:20,180 --> 00:25:21,460
and she hasn't replied.

463
00:25:21,620 --> 00:25:22,700
She must be furious.

464
00:25:24,060 --> 00:25:26,597
She won't invite us to
her Christmas party this year.

465
00:25:30,380 --> 00:25:31,780
This guy is an idiot.

466
00:25:32,580 --> 00:25:33,577
Your friend Paul.

467
00:25:33,660 --> 00:25:34,820
He's taking a vacation.

468
00:25:35,580 --> 00:25:37,417
As if the rest of us weren't
sick of working.

469
00:25:37,500 --> 00:25:39,340
-What now?
-I don't know.

470
00:25:40,180 --> 00:25:41,260
No, neither do I.

471
00:25:42,700 --> 00:25:43,940
Go on, off to school.

472
00:25:53,020 --> 00:25:56,180
Hey, do you think Paul left
because he's mad at us?

473
00:25:56,340 --> 00:25:57,697
Yes, he must've left
because of your father,

474
00:25:57,780 --> 00:25:58,860
who's exploiting him.

475
00:25:59,020 --> 00:25:59,897
Hey, a bit of respect.

476
00:25:59,980 --> 00:26:01,937
My father is Spain's
top funeral parlor owner.

477
00:26:02,020 --> 00:26:03,140
Okay, okay.

478
00:26:03,300 --> 00:26:04,980
Please.

479
00:26:08,420 --> 00:26:09,780
It's here.

480
00:26:17,740 --> 00:26:19,380
-That's weird.
-What?

481
00:26:19,660 --> 00:26:20,831
There's something there.

482
00:26:21,580 --> 00:26:22,580
What are you doing?

483
00:26:22,740 --> 00:26:23,740
Stop!

484
00:26:26,540 --> 00:26:27,820
Look at this.

485
00:26:31,460 --> 00:26:32,620
M.D.

486
00:26:32,780 --> 00:26:33,780
M.D.?

487
00:26:34,100 --> 00:26:36,100
What could those initials be?

488
00:26:38,780 --> 00:26:40,460
Oh, okay, sure.

489
00:26:41,140 --> 00:26:43,340
-Well, mystery solved, let's go.
-No, wait.

490
00:26:44,260 --> 00:26:46,140
Manuela Duarte died in 1917.

491
00:26:46,300 --> 00:26:47,980
The bracelet is too new.

492
00:26:48,980 --> 00:26:50,020
Shit.

493
00:26:50,180 --> 00:26:51,180
You're right.

494
00:26:56,020 --> 00:26:57,140
Tonight.

495
00:27:12,260 --> 00:27:15,060
It reeks of gym class
mixed with a lunch menu.

496
00:27:17,060 --> 00:27:18,180
Me first.

497
00:27:27,700 --> 00:27:30,580
Man, that's so cringe.

498
00:27:30,740 --> 00:27:32,691
-But it looks just like your room.
-No.

499
00:27:33,020 --> 00:27:35,980
I don't like it. It's dark
and there are weird noises.

500
00:27:36,140 --> 00:27:37,417
It's a vault, what do you expect?

501
00:27:37,500 --> 00:27:39,260
I'm here.

502
00:27:39,460 --> 00:27:40,580
-Oh, oh!
-What?

503
00:27:40,740 --> 00:27:41,862
I stepped on something.

504
00:27:43,220 --> 00:27:44,420
A bag?

505
00:27:47,500 --> 00:27:48,700
Careful.

506
00:27:48,820 --> 00:27:50,260
What's wrong?

507
00:27:51,620 --> 00:27:52,980
It could be a bomb.

508
00:27:54,900 --> 00:27:56,180
To kill who?

509
00:27:57,700 --> 00:27:59,220
Okay, open it.

510
00:28:06,940 --> 00:28:08,020
Jewelry.

511
00:28:08,180 --> 00:28:10,820
I knew there was something in here.

512
00:28:10,980 --> 00:28:13,097
I'm sure Beatriz kept it here
before she was murdered.

513
00:28:13,180 --> 00:28:14,253
You have blood on you.

514
00:28:15,020 --> 00:28:16,780
Me?

515
00:28:16,940 --> 00:28:19,220
But... I'm not bleeding.

516
00:28:20,820 --> 00:28:22,020
I'm not, am I?

517
00:28:22,180 --> 00:28:23,180
Eh?

518
00:28:23,300 --> 00:28:24,940
What's wrong?

519
00:28:28,660 --> 00:28:30,097
-There's a dead man.
-I see him.

520
00:28:30,180 --> 00:28:31,217
-There's a dead man.
-I see him!

521
00:28:31,300 --> 00:28:32,977
-Don't yell at me!
-You're yelling at me too!

522
00:28:33,060 --> 00:28:34,100
What do we do?

523
00:28:34,260 --> 00:28:36,500
I don't know about you,
but I'm running!

524
00:28:43,020 --> 00:28:44,020
Shit!

525
00:28:44,180 --> 00:28:45,337
We have to call the police!

526
00:28:45,420 --> 00:28:46,697
You're kidding!
My parents will kill me.

527
00:28:46,780 --> 00:28:48,580
-What?
-We're meant to be grounded.

528
00:28:48,740 --> 00:28:50,417
And we've broken all the rules!
All of them!

529
00:28:50,500 --> 00:28:51,860
We saw a fucking dead guy.

530
00:28:52,020 --> 00:28:53,657
We can't just pretend it's nothing.

531
00:28:53,740 --> 00:28:55,177
Why not?
This is a cemetery, isn't it?

532
00:28:55,260 --> 00:28:56,820
But his head was bashed in!

533
00:28:56,940 --> 00:28:58,100
He was murdered!

534
00:28:58,260 --> 00:28:59,460
What's going on?

535
00:29:05,620 --> 00:29:07,300
What did you do to your hand?

536
00:29:08,100 --> 00:29:11,420
Nothing, a stupid cut
with the dissection tools.

537
00:29:17,660 --> 00:29:19,100
Does that noise ring a bell?

538
00:29:20,940 --> 00:29:23,260
Paul's van.

539
00:29:28,380 --> 00:29:31,100
-Right, where is it?
-There, behind the altar.

540
00:29:33,380 --> 00:29:35,300
Nico, there's nothing here.

541
00:29:36,260 --> 00:29:37,340
Nothing there?

542
00:29:39,460 --> 00:29:41,140
No, no, I swear it was there.

543
00:29:41,300 --> 00:29:42,133
Nico.

544
00:29:42,260 --> 00:29:44,300
Yes, really,
you have to believe me.

545
00:29:46,860 --> 00:29:50,740
INNOCENTS

546
00:30:04,060 --> 00:30:06,060
My God.

547
00:30:06,700 --> 00:30:08,740
Why would they so
something so macabre?

548
00:30:08,900 --> 00:30:10,949
I don't know, but this
isn't good for Paul.

549
00:30:11,100 --> 00:30:12,940
But they get along great.

550
00:30:13,100 --> 00:30:15,393
I don't know what
your problem is with Paul now.

551
00:30:15,580 --> 00:30:17,457
He spends all day with him
in the cemetery, Marisa.

552
00:30:17,540 --> 00:30:20,220
Listening to his ghost stories
and his bullshit.

553
00:30:20,380 --> 00:30:21,537
He doesn't talk to anyone else.

554
00:30:21,620 --> 00:30:23,340
He has character problems.

555
00:30:23,700 --> 00:30:25,140
That's why he has no friends.

556
00:30:25,260 --> 00:30:26,580
He's a difficult boy.

557
00:30:26,740 --> 00:30:28,447
I don't know what'll become of him.

558
00:30:28,780 --> 00:30:30,340
We have to find a solution.

559
00:30:33,620 --> 00:30:35,297
Your father says that
because he's pissed off.

560
00:30:35,380 --> 00:30:37,460
He doesn't really mean it.

561
00:30:37,620 --> 00:30:39,180
Yeah.

562
00:30:42,180 --> 00:30:43,980
Do you want to talk?

563
00:30:44,140 --> 00:30:45,700
No.

564
00:30:45,860 --> 00:30:47,940
I'm fine, thanks.

565
00:30:54,460 --> 00:30:57,060
I just don't get it.
Someone must've moved the body

566
00:30:57,220 --> 00:30:59,697
and cleaned it all up
while we were on our way back.

567
00:30:59,780 --> 00:31:02,140
But why write �innocents�?

568
00:31:02,460 --> 00:31:05,192
Maybe he disguised the blood
to make it look like a joke.

569
00:31:05,300 --> 00:31:07,620
You don't think Marc
and the others did it?

570
00:31:08,580 --> 00:31:10,460
Whoever did it
must've been nearby.

571
00:31:11,700 --> 00:31:12,980
Do you think he saw us?

572
00:31:13,140 --> 00:31:14,740
It's been a shitty night.

573
00:31:15,900 --> 00:31:17,580
I need to rest, don't you?

574
00:31:19,340 --> 00:31:20,660
Sorry.

575
00:31:25,740 --> 00:31:27,700
It was Paul.

576
00:31:29,500 --> 00:31:30,900
And you know it.

577
00:31:47,460 --> 00:31:49,260
Nico.

578
00:31:54,780 --> 00:31:56,220
Nico.

579
00:32:20,820 --> 00:32:24,620
You're going to sleep forever.

580
00:32:34,180 --> 00:32:35,220
Help!

581
00:32:52,340 --> 00:32:53,950
YOUR SEARCH HAS OBTAINED
NO RESULT

582
00:32:56,460 --> 00:32:57,740
How are you?

583
00:32:58,340 --> 00:32:59,660
Fine.

584
00:33:00,940 --> 00:33:03,340
Listen, I've been thinking...

585
00:33:03,820 --> 00:33:05,625
Did you notice the paint
in the vault?

586
00:33:07,260 --> 00:33:08,577
Where are you going with this?

587
00:33:08,660 --> 00:33:09,737
You know who used it
the other day?

588
00:33:09,820 --> 00:33:10,820
Yes.

589
00:33:10,980 --> 00:33:13,417
Paul and gazillions of people
who shop at Leroy Merlin.

590
00:33:13,500 --> 00:33:15,900
The exhaust pipe noise
is the same as his van.

591
00:33:17,020 --> 00:33:18,580
I'm convinced that Paul killed

592
00:33:18,740 --> 00:33:20,140
whoever that person was.

593
00:33:20,300 --> 00:33:23,060
That's why he got so mad
when you mentioned the map.

594
00:33:23,220 --> 00:33:24,980
He made up the vacation alibi.

595
00:33:25,140 --> 00:33:27,660
Besides, no missing person
has been reported.

596
00:33:29,100 --> 00:33:30,500
And you?

597
00:33:30,660 --> 00:33:31,928
Have you not located Paul?

598
00:33:32,580 --> 00:33:34,060
No, his phone is off.

599
00:33:34,220 --> 00:33:35,580
See?

600
00:33:35,740 --> 00:33:37,537
Early this morning I went
to the undertaker's hut

601
00:33:37,620 --> 00:33:39,766
and no key was missing
for any of the vaults.

602
00:33:40,620 --> 00:33:42,657
Maybe someone who had
access to the enclosure

603
00:33:42,740 --> 00:33:43,980
could've borrowed it

604
00:33:44,140 --> 00:33:46,300
They could've made a copy
and returned it.

605
00:33:46,500 --> 00:33:48,500
No, it's too complicated.

606
00:33:49,820 --> 00:33:51,020
FOR THE ZOMBIES

607
00:33:51,180 --> 00:33:53,340
Again. I've had it.
Every day is the same.

608
00:33:53,540 --> 00:33:55,052
What's wrong? What does it say?

609
00:33:55,180 --> 00:33:56,537
LEAVE THE DEAD ALONE
BEATRIZ MADOZ

610
00:33:56,620 --> 00:33:57,820
Beatriz Madoz?

611
00:34:00,340 --> 00:34:02,140
No way.

612
00:34:02,260 --> 00:34:04,100
Did you tell anyone about Beatriz?

613
00:34:04,220 --> 00:34:06,617
-Yeah, sure, my fan club.
-Only you know about it.

614
00:34:06,700 --> 00:34:09,620
-And Paul.
-No, he'd never do that.

615
00:34:11,780 --> 00:34:13,660
Well, then...

616
00:34:18,300 --> 00:34:20,180
They're watching us.

617
00:34:29,420 --> 00:34:30,697
Do you think we should stop?

618
00:34:30,780 --> 00:34:32,243
It's what they want, isn't it?

619
00:34:36,940 --> 00:34:38,180
What's that car?

620
00:34:38,340 --> 00:34:40,100
I don't know, let's go.

621
00:34:50,540 --> 00:34:52,900
-Who is it?
-I don't know, I've never seen it.

622
00:34:53,460 --> 00:34:55,260
-Come, follow me.
-I'm coming.

623
00:34:59,060 --> 00:35:00,540
This way.

624
00:35:05,140 --> 00:35:06,660
What do you want?!

625
00:35:13,500 --> 00:35:14,897
Did you get a look at his face?

626
00:35:14,980 --> 00:35:17,580
No, but they clearly
don't like us much.

627
00:35:17,740 --> 00:35:18,900
Right.

628
00:35:20,180 --> 00:35:21,860
Good afternoon, Mortimers.

629
00:35:26,180 --> 00:35:27,380
Where are you going?

630
00:35:27,580 --> 00:35:29,780
Move or I'll run you over.

631
00:35:29,940 --> 00:35:31,540
Fuck, check her out.

632
00:35:31,700 --> 00:35:33,060
The Frog giving orders.

633
00:35:33,220 --> 00:35:35,415
We're not going
until you apologize to Raquel.

634
00:35:36,020 --> 00:35:38,017
I apologized to you in front of
your parents and the principal.

635
00:35:38,100 --> 00:35:39,817
Yeah, you fucking freak,
but not to us.

636
00:35:39,900 --> 00:35:41,740
She should apologize,

637
00:35:41,900 --> 00:35:43,580
for being such a bad friend.

638
00:35:44,260 --> 00:35:47,060
Shut up and kneel,
we don't have all day.

639
00:35:47,220 --> 00:35:48,617
Stop, I don't like being recorded.

640
00:35:48,700 --> 00:35:49,540
Fuck you.

641
00:35:49,700 --> 00:35:50,700
Let's go.

642
00:35:51,500 --> 00:35:53,540
No, hold this for me.

643
00:35:59,420 --> 00:36:00,700
You idiot!

644
00:36:02,740 --> 00:36:03,780
Okay, okay, okay.

645
00:36:04,540 --> 00:36:05,906
Will you leave us alone now?

646
00:36:10,620 --> 00:36:11,700
Anyone else?

647
00:36:17,540 --> 00:36:18,540
Run!

648
00:36:19,660 --> 00:36:20,780
Run, run, run!

649
00:36:40,180 --> 00:36:41,860
C'mon, Gabi, go, go, go!

650
00:36:52,580 --> 00:36:54,043
Raquel, come on, hold on here.

651
00:36:56,460 --> 00:36:57,780
Hold on, run, run.

652
00:37:00,220 --> 00:37:01,220
Thanks.

653
00:37:16,460 --> 00:37:17,900
What the fuck was that?

654
00:37:18,340 --> 00:37:21,017
Technically we could say that
Nico just saved your life.

655
00:37:21,100 --> 00:37:22,340
Why were they after us?

656
00:37:22,540 --> 00:37:24,394
I don't know,
but if I catch the fucker

657
00:37:24,500 --> 00:37:26,057
who screwed up the wheels,
I'll beat his ass.

658
00:37:26,140 --> 00:37:27,460
What's up with you guys?

659
00:37:27,620 --> 00:37:28,453
Nothing.

660
00:37:28,580 --> 00:37:30,300
-Did you eye each other?
-No way.

661
00:37:30,500 --> 00:37:31,340
We could, though.

662
00:37:31,500 --> 00:37:33,300
-Yeah, sure.
-No, it'll be worse.

663
00:37:33,460 --> 00:37:35,850
You're being secretive.
What the fuck is going on?

664
00:37:37,860 --> 00:37:38,860
I don't get it.

665
00:37:38,980 --> 00:37:40,217
Why didn't you go to the police?

666
00:37:40,300 --> 00:37:41,257
To report what?

667
00:37:41,340 --> 00:37:43,257
We don't know who the dead man is
or where the corpse is.

668
00:37:43,340 --> 00:37:44,901
Okay, but mentioned some jewels.

669
00:37:45,020 --> 00:37:46,017
Where are they?

670
00:37:46,100 --> 00:37:47,140
They're missing.

671
00:37:47,300 --> 00:37:49,980
All we have is this bracelet.

672
00:37:50,780 --> 00:37:52,180
I don't believe it.

673
00:37:52,340 --> 00:37:53,977
They're chasing us over this shit.

674
00:37:54,060 --> 00:37:55,180
For this?

675
00:37:55,340 --> 00:37:57,584
And because they think
we know more than we do.

676
00:37:58,500 --> 00:37:59,620
And now you too.

677
00:37:59,780 --> 00:38:00,860
What are you saying?

678
00:38:01,020 --> 00:38:02,180
So now because of you

679
00:38:02,340 --> 00:38:04,217
some loonies are gonna be
on our ass 24/7?

680
00:38:04,300 --> 00:38:05,860
You bet, ironies of life.

681
00:38:06,020 --> 00:38:07,100
Thanks, idiots.

682
00:38:07,260 --> 00:38:08,577
Now what are we meant to do?

683
00:38:08,660 --> 00:38:09,660
You, I don't know.

684
00:38:09,780 --> 00:38:11,057
We'll keep on investigating.

685
00:38:11,140 --> 00:38:12,740
Who do you think you are,

686
00:38:12,860 --> 00:38:14,220
the fucking FBI?

687
00:38:14,380 --> 00:38:16,860
For now we're meeting
in the cemetery tonight

688
00:38:17,020 --> 00:38:19,060
to go to Paul's workshop.

689
00:38:19,220 --> 00:38:20,660
Whoever wants to come, come.

690
00:38:20,820 --> 00:38:23,900
Anyone who shits their pants
can stay at home.

691
00:38:37,060 --> 00:38:39,297
Are you still not going to
talk to me all night?

692
00:38:39,380 --> 00:38:40,577
It would've been nice
if you'd asked me.

693
00:38:40,660 --> 00:38:41,657
You would've said no.

694
00:38:41,740 --> 00:38:43,137
Sure, because I don't want
them coming to my house.

695
00:38:43,220 --> 00:38:44,260
Your house?

696
00:38:44,420 --> 00:38:46,580
-This is a cemetery!
-No, it's my house.

697
00:38:46,740 --> 00:38:48,580
Whatever.

698
00:38:53,100 --> 00:38:54,377
Anyway,
I don't think they'll come.

699
00:38:54,460 --> 00:38:55,337
Can't you see they're halfwits

700
00:38:55,420 --> 00:38:56,932
who enjoying picking on people?

701
00:38:57,220 --> 00:38:58,660
Hi, guys.

702
00:38:58,820 --> 00:39:00,260
Is this the vault?

703
00:39:00,460 --> 00:39:01,293
Nice, isn't it?

704
00:39:01,380 --> 00:39:02,620
It's Paul's workshop.

705
00:39:02,740 --> 00:39:03,777
It's suspicious, right?

706
00:39:03,860 --> 00:39:04,857
No, speak for yourself.

707
00:39:04,940 --> 00:39:06,980
He's innocent until proven guilty.

708
00:39:07,140 --> 00:39:08,860
Tonight we'll find out.

709
00:39:10,260 --> 00:39:12,137
Move it, dumb-ass,
we're getting soaked.

710
00:39:12,220 --> 00:39:13,220
No offense, eh?

711
00:39:16,500 --> 00:39:18,377
He thinks the door
will open with a card?

712
00:39:18,460 --> 00:39:19,460
No.

713
00:39:19,660 --> 00:39:20,900
Eh?

714
00:39:21,060 --> 00:39:23,340
It's all I use my library card for.

715
00:39:24,900 --> 00:39:26,980
You can tell. Let's go.

716
00:39:31,300 --> 00:39:33,220
What are we looking for?

717
00:39:33,380 --> 00:39:36,780
Clues, jewelry, a corpse.
The usual.

718
00:39:39,140 --> 00:39:41,060
It's a stone-cutting saw,

719
00:39:41,180 --> 00:39:42,937
He needs it for work.
It doesn't mean anything

720
00:39:43,020 --> 00:39:44,620
Yeah, right.

721
00:39:46,380 --> 00:39:47,700
A bit morbid, isn't it?

722
00:39:47,820 --> 00:39:49,380
Morbid? Morbid how?

723
00:39:51,020 --> 00:39:52,017
Hey, Stephen King,

724
00:39:52,100 --> 00:39:54,220
one of the best
writers of the 20th century.

725
00:39:55,900 --> 00:39:57,510
That doesn't make anyone
a killer.

726
00:39:57,620 --> 00:39:59,780
But this does. Bingo.

727
00:40:00,780 --> 00:40:03,740
On "True Crimes"
I saw how a guy killed his friend

728
00:40:03,900 --> 00:40:04,897
with a buzzsaw like this.

729
00:40:04,980 --> 00:40:07,300
He cut off his head
and his legs at the knees

730
00:40:07,500 --> 00:40:08,817
so he'd fit in one like this.

731
00:40:08,900 --> 00:40:10,857
How awful, I don't want
to see any corpses.

732
00:40:10,940 --> 00:40:12,380
Then why are we here?
Ready?

733
00:40:12,580 --> 00:40:14,417
Relax, I'm sure there's nobody inside.

734
00:40:14,500 --> 00:40:16,580
-C'mon, open it up.
-No way.

735
00:40:16,700 --> 00:40:18,651
If you're so sure,
why don't you open it?

736
00:40:20,380 --> 00:40:21,377
Me?

737
00:40:21,460 --> 00:40:22,580
Sure.

738
00:40:22,740 --> 00:40:23,900
We can get traumatized,

739
00:40:24,060 --> 00:40:25,137
but you see dead people
every day, don't you?

740
00:40:25,220 --> 00:40:26,977
But fixed up
and in a flattering light.

741
00:40:27,060 --> 00:40:28,097
Not chopped up like a chicken!

742
00:40:28,180 --> 00:40:30,097
You said there's no one inside,
right, Mortimer?

743
00:40:30,180 --> 00:40:31,460
Then go.

744
00:40:32,740 --> 00:40:33,940
Go on.

745
00:40:47,780 --> 00:40:48,940
Come on.

746
00:40:58,340 --> 00:40:59,980
There's nothing, nothing.

747
00:41:00,620 --> 00:41:01,900
What a bummer.

748
00:41:02,060 --> 00:41:04,540
My God, what did
your parents do to you?

749
00:41:06,340 --> 00:41:09,620
Well, Mrs. Guevara
saw me this week, right?

750
00:41:09,780 --> 00:41:11,000
Yes, she was my neighbor.

751
00:41:11,140 --> 00:41:13,940
She was always giving us
tomatoes from her garden. Why?

752
00:41:14,100 --> 00:41:15,500
Because she's on the list.

753
00:41:17,460 --> 00:41:18,740
That's Paul's notebook.

754
00:41:18,900 --> 00:41:19,900
What does that mean?

755
00:41:20,020 --> 00:41:21,020
What do you think?

756
00:41:21,140 --> 00:41:22,697
I'm sure he was killed
like the others.

757
00:41:22,780 --> 00:41:23,613
-Really?
-No,

758
00:41:23,740 --> 00:41:25,642
I bet it's the list
of tombstone orders.

759
00:41:25,740 --> 00:41:26,817
Mrs. Navarro's not on it.

760
00:41:26,900 --> 00:41:28,017
I'm telling you,
Paul isn't a killer.

761
00:41:28,100 --> 00:41:29,540
No, but he is a liar.

762
00:41:29,700 --> 00:41:30,657
Why?

763
00:41:30,740 --> 00:41:32,620
Because that's not his name.

764
00:41:40,140 --> 00:41:41,940
No way.

765
00:41:42,900 --> 00:41:44,420
Luis Ochoa.

766
00:41:44,580 --> 00:41:46,629
That's why I found nothing
on the Internet.

767
00:41:46,780 --> 00:41:48,700
He has a fake identity.

768
00:41:48,820 --> 00:41:50,140
Luis Ochoa,

769
00:41:50,300 --> 00:41:52,860
accused of the murder
of a waiter in Tarragona.

770
00:41:53,020 --> 00:41:54,820
But after a brief stay in jail,

771
00:41:54,980 --> 00:41:58,980
the judge had to release him
for lack of evidence.

772
00:42:13,180 --> 00:42:14,977
Almost all the names
in Paul's notebook

773
00:42:15,060 --> 00:42:17,380
are women in their 70s,
rich and childless.

774
00:42:17,540 --> 00:42:18,497
Coincidence?

775
00:42:18,580 --> 00:42:19,620
I don't think so.

776
00:42:19,780 --> 00:42:20,897
Did we see a dead body?

777
00:42:20,980 --> 00:42:22,420
Did we almost get run over?

778
00:42:22,580 --> 00:42:24,417
And you just found out
that your only friend

779
00:42:24,500 --> 00:42:26,540
is a phony ex-con
with a killer instinct.

780
00:42:26,700 --> 00:42:28,100
Not bad for a Tuesday.

781
00:42:29,780 --> 00:42:32,100
Tuesday's also the day
for cuffs on the neck.

782
00:42:32,260 --> 00:42:33,980
Yeah, some things never change.

783
00:42:34,140 --> 00:42:35,500
But hey.

784
00:42:35,660 --> 00:42:36,980
Look who's here.

785
00:42:37,140 --> 00:42:38,220
Mortimer.

786
00:42:38,380 --> 00:42:39,900
Move it.

787
00:42:41,660 --> 00:42:42,820
What are you doing?

788
00:42:42,980 --> 00:42:44,380
Eh?

789
00:42:44,540 --> 00:42:45,820
We were looking for you.

790
00:42:45,980 --> 00:42:46,977
Oh, yeah?

791
00:42:47,060 --> 00:42:48,740
-Any news?
-Any more threats?

792
00:42:48,900 --> 00:42:50,057
More unidentified human remains?

793
00:42:50,140 --> 00:42:51,377
More clues about my poor neighbor?

794
00:42:51,460 --> 00:42:52,460
Something, anything?

795
00:42:53,140 --> 00:42:56,140
Sorry to spoil your day,
but there are no new murders.

796
00:42:56,580 --> 00:42:59,780
But we'll keep you posted.

797
00:42:59,900 --> 00:43:01,380
-You'd better.
-Yeah, yeah.

798
00:43:05,900 --> 00:43:07,140
Come on, let's go.

799
00:43:12,900 --> 00:43:13,980
Thanks, Nico.

800
00:43:16,060 --> 00:43:17,860
Wait for me.

801
00:43:18,220 --> 00:43:20,100
It's like with cops.

802
00:43:20,260 --> 00:43:22,820
They scare me more
when they're nice.

803
00:43:22,980 --> 00:43:24,180
You no?

804
00:43:24,340 --> 00:43:25,540
I liked it.

805
00:43:48,100 --> 00:43:50,780
It's funny,
but since I've been here,

806
00:43:51,260 --> 00:43:54,660
surrounded by the dead,
I have more lust for life than ever.

807
00:43:56,420 --> 00:43:58,580
I don't know why
people spend their lives

808
00:43:58,740 --> 00:44:00,137
trying to be cooler
than everyone else.

809
00:44:00,220 --> 00:44:02,340
We all end up the same.

810
00:44:05,780 --> 00:44:07,060
Are you afraid of dying?

811
00:44:08,100 --> 00:44:11,620
What do you think?
All I have is my mother.

812
00:44:11,780 --> 00:44:13,100
And she only has me.

813
00:44:13,260 --> 00:44:15,260
But that's because you see death

814
00:44:15,460 --> 00:44:17,300
as a loss, not as a process.

815
00:44:17,500 --> 00:44:19,460
Oh, yeah.
What a nice message.

816
00:44:19,620 --> 00:44:21,340
But the later, the better.

817
00:44:23,260 --> 00:44:24,217
What about you?

818
00:44:24,300 --> 00:44:26,100
Does nothing about death worry you?

819
00:44:26,340 --> 00:44:28,460
Croaking without having done
what want to.

820
00:44:29,340 --> 00:44:30,540
Take it easy.

821
00:44:30,700 --> 00:44:32,407
You still have time to screw it up.

822
00:44:32,860 --> 00:44:35,057
I think some people in life
float all the time.

823
00:44:35,140 --> 00:44:37,617
And others, however much
they swim, they inevitably sink.

824
00:44:37,700 --> 00:44:38,777
And you're one of those who...?

825
00:44:38,860 --> 00:44:40,257
Who inevitably sink, of course.

826
00:44:40,340 --> 00:44:41,460
What a drama queen!

827
00:44:41,580 --> 00:44:43,020
But it's just the opposite.

828
00:44:44,020 --> 00:44:45,581
That's why I admire you so much.

829
00:44:46,140 --> 00:44:47,220
Me?

830
00:44:48,100 --> 00:44:50,500
Why? For being a nerd
with no social life?

831
00:44:52,060 --> 00:44:53,500
You're a fucking survivor.

832
00:44:53,660 --> 00:44:55,137
I don't know if that's good or bad.

833
00:44:55,220 --> 00:44:56,053
Oh, come on.

834
00:44:56,180 --> 00:44:58,980
Anybody in your situation
would be depressed all day.

835
00:44:59,140 --> 00:45:00,140
Hey, thanks.

836
00:45:01,100 --> 00:45:04,500
And yet you haven't lost
your sense of humor

837
00:45:04,620 --> 00:45:06,500
nor do you distrust people,

838
00:45:06,620 --> 00:45:08,100
you're open to new things.

839
00:45:09,700 --> 00:45:12,460
Well, you bug me with
your supernatural guff,

840
00:45:12,620 --> 00:45:16,340
but in general

841
00:45:16,540 --> 00:45:18,180
I think you're a great guy.

842
00:45:19,300 --> 00:45:20,900
You're worth more
than you think.

843
00:45:21,060 --> 00:45:23,020
You just need to believe it.

844
00:45:23,180 --> 00:45:24,257
And if you fall on your ass?

845
00:45:24,340 --> 00:45:25,740
Try again.

846
00:45:27,540 --> 00:45:29,580
That'd look nice with
a Mr. Wonderful cup.

847
00:45:30,180 --> 00:45:31,013
Right, come on.

848
00:45:31,140 --> 00:45:33,057
I'm trying to cheer you up,
help me out here.

849
00:45:33,140 --> 00:45:34,220
Sorry.

850
00:45:35,980 --> 00:45:38,100
Some days I get up and,

851
00:45:38,220 --> 00:45:40,980
despite my quirks,
I put up with myself.

852
00:45:41,700 --> 00:45:44,180
But other days I hate myself.

853
00:45:45,820 --> 00:45:47,697
You're talking to someone
who wore braces

854
00:45:47,780 --> 00:45:50,317
and a Milwaukee corset
all through elementary school.

855
00:45:52,460 --> 00:45:54,140
We all have insecurities.

856
00:45:54,860 --> 00:45:58,540
The only way to overcome them
is to accept them, understand?

857
00:46:00,220 --> 00:46:02,540
Otherwise, you'll never know
who you are.

858
00:46:12,620 --> 00:46:13,660
What is it?

859
00:46:15,060 --> 00:46:16,060
It's Beatriz.

860
00:46:17,140 --> 00:46:18,555
She's trying to make contact.

861
00:46:26,940 --> 00:46:27,773
Fuck.

862
00:46:27,900 --> 00:46:29,071
What are you doing here?

863
00:46:29,580 --> 00:46:30,900
Nice to see you too, eh?

864
00:46:32,740 --> 00:46:33,737
How are you doing?

865
00:46:33,820 --> 00:46:34,777
Good.

866
00:46:34,860 --> 00:46:36,220
How long has it been?

867
00:46:36,380 --> 00:46:38,500
Sure, a long time.

868
00:46:38,660 --> 00:46:40,220
I came to give you this.

869
00:46:42,700 --> 00:46:44,537
You came all this way
just to give it back to me?

870
00:46:44,620 --> 00:46:45,980
Hey, don't freak out.

871
00:46:46,140 --> 00:46:47,977
I think I found out
something on the case.

872
00:46:48,060 --> 00:46:48,893
Look.

873
00:46:49,020 --> 00:46:52,240
See the bracelet in your drawing?
Doesn't it look the same as this?

874
00:46:53,060 --> 00:46:54,060
Is it the same?

875
00:46:54,180 --> 00:46:56,340
Wait, what's the doctor's name?

876
00:46:56,540 --> 00:46:57,540
Dr. Davila.

877
00:46:57,660 --> 00:46:58,660
No, her first name.

878
00:46:58,780 --> 00:46:59,777
Mercedes.

879
00:46:59,860 --> 00:47:00,940
Mercedes Davila.

880
00:47:02,900 --> 00:47:04,380
An M and a D.

881
00:47:06,500 --> 00:47:08,500
All the clues point
in the same direction.

882
00:47:08,660 --> 00:47:11,700
Paul chooses rich old ladies
and robs them.

883
00:47:12,460 --> 00:47:15,340
Then he hides the loot
in the vault.

884
00:47:16,100 --> 00:47:17,820
And using the phosphorescent marks,

885
00:47:17,980 --> 00:47:19,780
his accomplices come at night...

886
00:47:19,940 --> 00:47:22,540
They take the jewels and resell them.

887
00:47:23,060 --> 00:47:24,180
What accomplices?

888
00:47:24,340 --> 00:47:25,537
I don't know, it's just a hypothesis.

889
00:47:25,620 --> 00:47:26,453
Well, I'll go on.

890
00:47:26,580 --> 00:47:28,777
But Dr. Davila,
who cares about the old ladies,

891
00:47:28,860 --> 00:47:30,937
investigates the matter
and finds the vault.

892
00:47:31,020 --> 00:47:33,060
Then she catches Paul red-handed.

893
00:47:33,220 --> 00:47:34,391
What are you doing here?

894
00:47:34,500 --> 00:47:36,260
No, Paul,
I've caught you red-handed!

895
00:47:36,460 --> 00:47:38,337
-I'll kill you!
-No, I'll kill you first!

896
00:47:38,420 --> 00:47:39,980
A fight ensues...

897
00:47:43,140 --> 00:47:44,220
And?

898
00:47:44,700 --> 00:47:45,940
Wild!

899
00:47:47,620 --> 00:47:50,460
That's when they lose the bracelet.

900
00:47:52,300 --> 00:47:55,220
That's why the doctor
didn't answer your father's e-mail.

901
00:47:55,380 --> 00:47:56,740
She was...

902
00:47:56,900 --> 00:47:57,900
Dead.

903
00:47:58,060 --> 00:47:59,340
Wow.

904
00:48:01,260 --> 00:48:04,017
Yes, that was a given.
I was going to tell you this morning.

905
00:48:04,100 --> 00:48:05,300
Yeah, yeah, sure.

906
00:48:05,500 --> 00:48:06,500
Dr. D�vila.

907
00:48:07,220 --> 00:48:08,260
Heavy stuff!

908
00:48:08,460 --> 00:48:10,980
Blah-blah, life is short.

909
00:48:11,140 --> 00:48:15,220
The other day you gave us crap,
and today it's: �What's life?�.

910
00:48:16,620 --> 00:48:18,660
A deep thought for you.

911
00:48:18,820 --> 00:48:19,777
Thanks, man.

912
00:48:19,860 --> 00:48:22,020
Hang on.
What about her husband?

913
00:48:22,180 --> 00:48:23,660
Didn't he report her missing?

914
00:48:23,820 --> 00:48:25,977
Didn't you hear? He kicked her
out of the house months ago.

915
00:48:26,060 --> 00:48:28,057
-What?
-She got involved with the baker.

916
00:48:28,140 --> 00:48:29,580
Please, can we focus?

917
00:48:29,740 --> 00:48:33,140
The main thing now is to get out
and find the evidence.

918
00:48:35,180 --> 00:48:36,180
Do you hear?

919
00:48:36,740 --> 00:48:38,660
I bet the poor dog
hasn't eaten for days

920
00:48:40,500 --> 00:48:42,180
All the chairs overturned

921
00:48:42,980 --> 00:48:45,540
and Dr. D�vila's mailbox bursting.

922
00:48:45,700 --> 00:48:47,220
A bad sign.

923
00:48:48,620 --> 00:48:50,180
And the brush cutter abandoned.

924
00:48:51,060 --> 00:48:53,060
As if she couldn't
finish her plans.

925
00:48:55,500 --> 00:48:57,660
And the garage windows covered.

926
00:48:57,820 --> 00:48:58,820
As if...

927
00:49:00,740 --> 00:49:02,020
Was she photophobic?

928
00:49:02,980 --> 00:49:04,540
What? My cousin is.

929
00:49:04,660 --> 00:49:06,075
He's gets these crazy rashes.

930
00:49:07,020 --> 00:49:08,460
I'm going.

931
00:49:08,620 --> 00:49:10,140
You are? Going where?

932
00:49:10,300 --> 00:49:12,820
No. It's a crime to trespass
on private property.

933
00:49:13,340 --> 00:49:14,413
Are you coming or not?

934
00:49:14,540 --> 00:49:15,617
Go on, man, go with her.

935
00:49:15,700 --> 00:49:17,100
We'll keep watch.

936
00:49:18,580 --> 00:49:19,940
All right, okay.

937
00:49:22,020 --> 00:49:23,060
Yeah, move it.

938
00:49:27,380 --> 00:49:28,580
Wait, Gabi!

939
00:49:33,700 --> 00:49:35,780
I'll end up in jail because of you.

940
00:49:35,940 --> 00:49:36,817
You're so over the top.

941
00:49:36,900 --> 00:49:38,257
You'll go to a juvenile center.

942
00:49:38,340 --> 00:49:39,173
Really?

943
00:49:39,300 --> 00:49:40,660
But don't worry.

944
00:49:40,820 --> 00:49:43,357
The doctor can't say anything
anymore, the poor lady.

945
00:49:44,620 --> 00:49:46,540
C'mon, there's no one around.

946
00:49:52,460 --> 00:49:53,460
Do you see anything?

947
00:49:54,940 --> 00:49:56,980
Some cool sneakers.

948
00:49:58,100 --> 00:49:59,173
Anything of use to us?

949
00:50:05,660 --> 00:50:06,980
What are you doing here?

950
00:50:11,300 --> 00:50:13,020
Would you rather I ask your father?

951
00:50:13,180 --> 00:50:14,980
No, no, no.

952
00:50:15,140 --> 00:50:16,820
We're here...

953
00:50:17,660 --> 00:50:19,020
To give this back to you.

954
00:50:19,180 --> 00:50:21,580
Yes, you must've lost it...

955
00:50:21,740 --> 00:50:22,573
At the school.

956
00:50:22,700 --> 00:50:24,180
-At the school.
-Yes.

957
00:50:27,300 --> 00:50:29,300
It is yours, isn't it?

958
00:50:29,500 --> 00:50:31,220
Yes.

959
00:50:32,220 --> 00:50:34,340
Yes, thanks a lot.
Very kind of you.

960
00:50:35,740 --> 00:50:37,860
By the way, I read
your father's message.

961
00:50:38,020 --> 00:50:40,180
Tell him not to worry.

962
00:50:41,100 --> 00:50:42,780
At your age I was just like you.

963
00:50:43,260 --> 00:50:46,100
It's very hard to fight
those hormones, isn't it?

964
00:50:46,700 --> 00:50:48,740
But how rude of me, please...

965
00:50:49,180 --> 00:50:50,897
Let's go inside,
I'll get you a drink.

966
00:50:50,980 --> 00:50:53,220
-No, we were just going.
-No.

967
00:50:53,700 --> 00:50:55,895
At least to thank you
for being so thoughtful.

968
00:50:56,700 --> 00:50:59,020
-They're waiting for us.
-For dinner.

969
00:50:59,180 --> 00:51:00,340
-Dinner?
-Yes, dinner.

970
00:51:01,460 --> 00:51:02,660
At five o'clock.

971
00:51:03,140 --> 00:51:06,140
I'm getting them into French customs.

972
00:51:06,820 --> 00:51:08,580
You speak Spanish very well.

973
00:51:10,180 --> 00:51:12,420
My grandma was from Segovia.

974
00:51:14,100 --> 00:51:15,900
Nice suckling pig there.

975
00:51:19,140 --> 00:51:21,180
Well, we're leaving.

976
00:51:21,340 --> 00:51:23,540
-We are, yes.
-Yes, goodbye.

977
00:51:24,740 --> 00:51:26,060
Ciao.

978
00:51:28,460 --> 00:51:29,980
Run, run, run.

979
00:51:51,620 --> 00:51:53,020
Can you talk?

980
00:51:53,540 --> 00:51:55,340
Dr. D�vila, really?

981
00:51:55,500 --> 00:51:57,580
Alive and a murderer.

982
00:51:57,740 --> 00:51:58,780
So?

983
00:51:58,940 --> 00:52:00,657
Did Paul find out
they robbed old ladies,

984
00:52:00,740 --> 00:52:01,857
and that's why they killed him?

985
00:52:01,940 --> 00:52:04,217
Sure, that's why he had
the list in his notebook.

986
00:52:04,300 --> 00:52:05,471
He was investigating it.

987
00:52:05,580 --> 00:52:07,857
You mean the body
that Gabi and I saw that night

988
00:52:07,940 --> 00:52:08,940
was Paul's?

989
00:52:10,020 --> 00:52:11,300
I'm sorry.

990
00:52:11,500 --> 00:52:13,537
A doctor can't go around
knocking people off.

991
00:52:13,620 --> 00:52:15,540
They're paid to do the opposite, right?

992
00:52:16,300 --> 00:52:18,100
Whoever wrote this was a doctor.

993
00:52:18,260 --> 00:52:19,817
And he doesn't seem to
save many lives.

994
00:52:19,900 --> 00:52:22,060
Did you know we can puke
after we're dead?

995
00:52:22,220 --> 00:52:23,217
Where did you get it?

996
00:52:23,300 --> 00:52:25,056
From your library, freak.
Where else?

997
00:52:25,140 --> 00:52:26,577
-Don't you respect anything, or what?
-What what?

998
00:52:26,660 --> 00:52:28,180
Please, let's focus.

999
00:52:29,220 --> 00:52:32,220
We know it's Dr. Davila,
but we have no proof.

1000
00:52:34,380 --> 00:52:35,500
Hold on a moment.

1001
00:52:36,060 --> 00:52:37,060
The anonymous one.

1002
00:52:37,180 --> 00:52:38,180
What anonymous one?

1003
00:52:39,340 --> 00:52:40,580
Look.

1004
00:52:41,140 --> 00:52:42,620
Who is Beatriz Madoz?

1005
00:52:42,780 --> 00:52:44,657
The spirit that led us
to the jewels in the vault.

1006
00:52:44,740 --> 00:52:45,697
A spirit?

1007
00:52:45,780 --> 00:52:48,700
Nothing, they threatened us
to stop us from investigating.

1008
00:52:48,860 --> 00:52:51,740
Clearly, whoever wrote that
killed Paul.

1009
00:52:51,900 --> 00:52:53,497
Hold on, this can't be
from the doctor.

1010
00:52:53,580 --> 00:52:54,413
Why not?

1011
00:52:54,540 --> 00:52:55,937
Doctors' handwriting is illegible

1012
00:52:56,020 --> 00:52:57,581
and you can read this perfectly.

1013
00:52:57,740 --> 00:52:58,977
We'll have to check it out.

1014
00:52:59,060 --> 00:53:01,260
I've got it. We need
a prescription from her.

1015
00:53:01,460 --> 00:53:04,657
Nico, doesn't your mom have one
for Diazepam, Prozac or citalopran?

1016
00:53:04,740 --> 00:53:05,900
What's that?

1017
00:53:06,060 --> 00:53:07,719
Doesn't yours have a prescription?

1018
00:53:07,820 --> 00:53:09,500
No, mine drinks wine.

1019
00:53:09,660 --> 00:53:11,460
-White wine.
-No, red, red.

1020
00:53:12,340 --> 00:53:13,340
Hold on.

1021
00:53:14,740 --> 00:53:16,140
Where's she going?

1022
00:53:20,900 --> 00:53:22,300
What are you doing?

1023
00:53:23,980 --> 00:53:26,300
I came... for this.

1024
00:53:27,820 --> 00:53:31,220
Eye formers for corpses
with twin fixation spikes?

1025
00:53:31,980 --> 00:53:33,140
Yes.

1026
00:53:33,300 --> 00:53:35,020
Nico stuff, you know.

1027
00:53:36,460 --> 00:53:38,460
Well, ciao.

1028
00:53:41,620 --> 00:53:42,780
What do you guys think?

1029
00:53:42,940 --> 00:53:44,260
Do they look alike?

1030
00:53:44,460 --> 00:53:46,740
Maybe the curve of the D a bit...

1031
00:53:46,860 --> 00:53:47,940
No, they don't match.

1032
00:53:48,740 --> 00:53:50,380
So the doctor's not the killer.

1033
00:53:53,220 --> 00:53:54,980
And how did she lose the bracelet?

1034
00:53:55,140 --> 00:53:56,137
Maybe she didn't do it alone.

1035
00:53:56,220 --> 00:53:58,140
Maybe her accomplice wrote it.

1036
00:53:58,300 --> 00:53:59,300
But who?

1037
00:53:59,500 --> 00:54:00,940
Someone she trusts a lot.

1038
00:54:01,100 --> 00:54:02,697
And who can get into
and out of the cemetery.

1039
00:54:02,780 --> 00:54:03,657
No, no, impossible,

1040
00:54:03,740 --> 00:54:06,620
only my father controls access.

1041
00:54:07,860 --> 00:54:09,220
What?

1042
00:54:09,460 --> 00:54:11,057
My father is controlling,
cold and distant,

1043
00:54:11,140 --> 00:54:12,300
but he's not a killer.

1044
00:54:13,900 --> 00:54:15,820
Yes, but he has a crematorium

1045
00:54:15,980 --> 00:54:17,657
to make anything he wants disappear.

1046
00:54:17,740 --> 00:54:19,737
And loads of vaults
to hide whatever he wants.

1047
00:54:19,820 --> 00:54:20,653
Are you kidding?

1048
00:54:20,780 --> 00:54:22,820
No, my father couldn't kill anyone,

1049
00:54:22,980 --> 00:54:24,260
I know him very well.

1050
00:54:34,380 --> 00:54:36,497
I didn't want to say it
in front of the others,

1051
00:54:36,580 --> 00:54:40,820
but your dad had a wound on
his hand the night of the murder.

1052
00:54:41,180 --> 00:54:42,820
Yes, I saw.

1053
00:54:42,980 --> 00:54:45,260
But maybe it has
has nothing to do with it.

1054
00:54:50,780 --> 00:54:51,853
Do you hear something?

1055
00:54:54,500 --> 00:54:55,820
No, nothing.

1056
00:55:00,180 --> 00:55:01,897
No, Gabi. Gabi, stop.
What are you doing?

1057
00:55:01,980 --> 00:55:03,097
I took care of it personally.

1058
00:55:03,180 --> 00:55:04,940
Yes, it'll all be perfect.

1059
00:55:05,500 --> 00:55:08,180
Yes, I followed all the instructions.

1060
00:55:08,340 --> 00:55:11,420
No, no, that was an accident.

1061
00:55:12,900 --> 00:55:14,980
Yes, of course, I've got it all.

1062
00:55:15,140 --> 00:55:16,620
Obviously, the jewels too.

1063
00:55:27,100 --> 00:55:30,180
No, I thought I heard something.

1064
00:55:35,180 --> 00:55:36,260
My God, my God.

1065
00:55:36,460 --> 00:55:39,060
-Hurry. What do we do?
-I don't know.

1066
00:55:39,180 --> 00:55:40,692
-What do we do?
-I don't know!

1067
00:55:40,900 --> 00:55:41,857
Sorry.

1068
00:55:41,940 --> 00:55:43,657
-Look out! Rushing around like this!
-Sorry, sorry.

1069
00:55:43,740 --> 00:55:45,660
-Leave it, I'll do it.
-Okay.

1070
00:55:45,820 --> 00:55:47,235
-Right, see you soon.
-Ciao.

1071
00:56:18,860 --> 00:56:20,020
How do they look on me?

1072
00:56:22,140 --> 00:56:23,180
You look lovely.

1073
00:56:31,700 --> 00:56:33,993
Your father gave them to me
for our anniversary.

1074
00:56:36,500 --> 00:56:37,700
Congratulations.

1075
00:56:38,460 --> 00:56:40,340
Oh, three o'clock!

1076
00:56:40,540 --> 00:56:42,930
I'm already late to pick up
the new marble worker.

1077
00:56:43,180 --> 00:56:44,900
Wait, I'll come with you.

1078
00:56:48,820 --> 00:56:49,820
What's wrong?

1079
00:56:51,660 --> 00:56:52,820
Nothing.

1080
00:56:54,340 --> 00:56:55,620
A lift to school?

1081
00:56:56,260 --> 00:56:58,100
No, we're going by bike.

1082
00:56:58,260 --> 00:56:59,780
You guys go ahead.

1083
00:57:01,060 --> 00:57:02,620
Okay.

1084
00:57:03,660 --> 00:57:04,860
Don't be late.

1085
00:57:05,580 --> 00:57:08,980
How can human beings tell
between right and wrong?

1086
00:57:09,140 --> 00:57:12,780
Throughout history we've debated

1087
00:57:12,940 --> 00:57:14,660
about what we believe is right

1088
00:57:14,820 --> 00:57:19,300
and, of course, missing class
without a note is not.

1089
00:57:19,500 --> 00:57:22,820
That's why it's important
that we're faithful

1090
00:57:22,940 --> 00:57:27,620
to values such as integrity,
justice and solidarity.

1091
00:57:27,740 --> 00:57:29,257
-And those two?
-Where are they?

1092
00:57:29,340 --> 00:57:30,297
I don't know.

1093
00:57:30,380 --> 00:57:31,500
No fucking idea.

1094
00:57:38,500 --> 00:57:39,980
It's insane.

1095
00:57:40,100 --> 00:57:42,417
Your mother's an accomplice,
plus she puts on stolen jewels.

1096
00:57:42,500 --> 00:57:43,333
Right, I saw.

1097
00:57:43,460 --> 00:57:44,700
Look around there.

1098
00:57:44,860 --> 00:57:46,097
And be careful,
don't knock anything over.

1099
00:57:46,180 --> 00:57:47,657
Fuck, you're just like my mother.

1100
00:57:47,740 --> 00:57:49,301
Why would I knock anything over?

1101
00:57:50,500 --> 00:57:52,060
Everything in order.

1102
00:57:52,540 --> 00:57:54,340
And he's found
a substitute for Paul.

1103
00:57:54,500 --> 00:57:56,457
As if he's sure that
he's not coming back.

1104
00:57:56,540 --> 00:57:57,620
Right.

1105
00:58:11,660 --> 00:58:13,540
HAPPY DAY, DAD
I LOVE YOU

1106
00:58:18,060 --> 00:58:19,740
The same list that Paul had.

1107
00:58:20,980 --> 00:58:22,260
All cremated.

1108
00:58:22,420 --> 00:58:23,737
Don't you think it's weird?

1109
00:58:25,420 --> 00:58:26,420
Did you hear me?

1110
00:58:26,540 --> 00:58:28,735
WITH NICO, ONE OF THE HAPPIEST
DAYS OF MY LIFE

1111
00:58:31,740 --> 00:58:33,020
Did you find something?

1112
00:58:40,300 --> 00:58:42,177
I knew it.
The handwriting doesn't match.

1113
00:58:42,260 --> 00:58:43,980
It couldn't be him.

1114
00:58:47,580 --> 00:58:49,220
He bought the earrings.

1115
00:58:54,540 --> 00:58:55,740
But...

1116
00:58:57,060 --> 00:58:59,340
if your father's not the bad guy...

1117
00:59:00,460 --> 00:59:01,740
who is it?

1118
00:59:09,980 --> 00:59:11,457
Look out!
Rushing around like this!

1119
00:59:11,540 --> 00:59:12,780
Excuse me.

1120
00:59:27,300 --> 00:59:28,620
Was it Anton?

1121
00:59:28,780 --> 00:59:30,540
Clever kids.

1122
00:59:34,340 --> 00:59:35,980
Come on, give me that paper.

1123
00:59:36,140 --> 00:59:36,973
No.

1124
00:59:37,100 --> 00:59:38,780
The hard way will be worse.

1125
00:59:42,980 --> 00:59:44,060
Really?

1126
00:59:44,220 --> 00:59:46,820
You want to play? Fine.

1127
00:59:47,460 --> 00:59:48,780
Let's play.

1128
00:59:49,540 --> 00:59:50,780
Let's play!

1129
00:59:50,940 --> 00:59:52,180
Catch!

1130
00:59:54,820 --> 00:59:56,180
Looking for this?

1131
00:59:58,060 --> 00:59:59,377
You should've gone to school

1132
00:59:59,460 --> 01:00:01,558
instead of meddling
where you're not wanted!

1133
01:00:09,940 --> 01:00:11,300
Open up!

1134
01:00:11,500 --> 01:00:12,857
Go away, we're going to the police!

1135
01:00:12,940 --> 01:00:14,540
Open up, I said!

1136
01:00:15,660 --> 01:00:16,740
Go away!

1137
01:00:20,020 --> 01:00:21,180
Fine.

1138
01:00:22,260 --> 01:00:23,540
All right.

1139
01:00:24,820 --> 01:00:26,700
Fine.

1140
01:00:37,700 --> 01:00:38,940
Run, run!

1141
01:00:40,140 --> 01:00:41,260
Help me!

1142
01:00:48,940 --> 01:00:50,340
-Come here!
-Let her go!

1143
01:00:50,540 --> 01:00:51,660
Give me that paper!

1144
01:00:53,700 --> 01:00:55,340
Let her go! Let her go!

1145
01:00:56,140 --> 01:00:57,340
Give it to me!

1146
01:00:57,580 --> 01:00:58,740
Give it to me!

1147
01:00:58,860 --> 01:01:00,580
-Let go of her!
-Get off! Get off!

1148
01:01:09,220 --> 01:01:10,740
Okay, okay, okay.

1149
01:01:10,900 --> 01:01:13,700
Let's calm down a bit.
You think?

1150
01:01:13,860 --> 01:01:14,860
You're a murderer.

1151
01:01:15,020 --> 01:01:16,737
What? No, no, no.
I didn't kill anyone.

1152
01:01:16,820 --> 01:01:19,340
Liar! We know you bashed
Paul's head in.

1153
01:01:19,540 --> 01:01:20,697
That's why you threatened us.

1154
01:01:20,780 --> 01:01:21,620
Paul?

1155
01:01:21,780 --> 01:01:23,620
No way, no way. It was a vagrant.

1156
01:01:23,780 --> 01:01:26,177
True. He surprised us
when we went to get the jewels,

1157
01:01:26,260 --> 01:01:27,500
but I didn't kill anyone.

1158
01:01:27,620 --> 01:01:28,620
A vagrant.

1159
01:01:29,820 --> 01:01:31,020
Seraf�n?

1160
01:01:31,180 --> 01:01:32,737
If you didn't kill him, who did?

1161
01:01:32,820 --> 01:01:34,180
Was it the doctor?

1162
01:01:36,460 --> 01:01:37,923
You're in cahoots, aren't you?

1163
01:01:38,260 --> 01:01:39,980
So, what did you do with Paul?

1164
01:01:41,940 --> 01:01:43,260
Answer or I'll dissect you!

1165
01:01:44,140 --> 01:01:46,300
The same thing
I'm going to do to you!

1166
01:01:47,820 --> 01:01:48,820
Nico.

1167
01:01:50,620 --> 01:01:52,140
What's going on here?

1168
01:01:55,100 --> 01:01:57,297
Lucky you came.
I thought they were going to kill me.

1169
01:01:57,380 --> 01:01:59,180
-No, no, no.
-He wanted to kill us!

1170
01:01:59,300 --> 01:02:00,300
What? No, no, no!

1171
01:02:00,460 --> 01:02:02,977
I just told them to go to school
and they went crazy.

1172
01:02:03,060 --> 01:02:04,572
No, no, no!
Don't listen to him!

1173
01:02:04,660 --> 01:02:06,416
He killed Seraf�n
and maybe Paul too!

1174
01:02:07,260 --> 01:02:08,257
Yes!

1175
01:02:08,340 --> 01:02:09,700
Do you hear them?

1176
01:02:09,860 --> 01:02:11,977
Look, I don't want to butt in
where I'm not wanted.

1177
01:02:12,060 --> 01:02:14,011
But your son's
losing touch with reality.

1178
01:02:14,100 --> 01:02:15,897
-That's how it is!
-No, Dad, don't believe him.

1179
01:02:15,980 --> 01:02:17,417
Nico, what are you telling me?

1180
01:02:17,500 --> 01:02:19,257
Yes, he told me about
Beatriz Madoz's ghost.

1181
01:02:19,340 --> 01:02:20,580
Oh, my God.

1182
01:02:23,300 --> 01:02:25,260
That'll do, Nico. That'll do.

1183
01:02:25,460 --> 01:02:27,657
I don't want to hear another word.
Put that down.

1184
01:02:27,740 --> 01:02:28,777
I'm telling you the truth.

1185
01:02:28,860 --> 01:02:30,060
Put that down.

1186
01:02:30,540 --> 01:02:31,540
Mom.

1187
01:02:34,740 --> 01:02:37,460
Honey, your father and I
think you need help.

1188
01:02:44,100 --> 01:02:46,100
You're making a mistake,

1189
01:02:47,580 --> 01:02:50,660
but the police will deal with it.

1190
01:02:58,060 --> 01:02:59,900
I'm so sorry.

1191
01:03:00,660 --> 01:03:01,617
I don't know what to say.

1192
01:03:01,700 --> 01:03:02,533
Right.

1193
01:03:02,660 --> 01:03:06,620
By the way, Ant�n, this is Javier,
the new marble worker.

1194
01:03:06,780 --> 01:03:08,140
Ant�n Bermejo.

1195
01:03:08,300 --> 01:03:09,520
-Nice to meet you.
-Yes.

1196
01:03:09,620 --> 01:03:10,700
Ant�n, I'm very sorry.

1197
01:03:10,860 --> 01:03:11,933
It won't happen again.

1198
01:03:12,060 --> 01:03:14,337
In fact, I've just talked
to the school psychologist.

1199
01:03:14,420 --> 01:03:16,420
She says we must
teach him techniques

1200
01:03:16,580 --> 01:03:18,700
to learn to handle frustration.

1201
01:03:18,860 --> 01:03:20,177
Yes, I'm sure it's a phase.

1202
01:03:24,140 --> 01:03:25,580
Well...

1203
01:03:26,220 --> 01:03:28,460
So this would be
the thanatopraxy room.

1204
01:03:31,500 --> 01:03:32,900
They're punctured.

1205
01:03:33,940 --> 01:03:35,060
What a fool.

1206
01:03:35,220 --> 01:03:36,220
Now what do we do?

1207
01:03:43,140 --> 01:03:44,460
Fuck!

1208
01:03:50,660 --> 01:03:52,140
That's not it.

1209
01:03:52,300 --> 01:03:54,260
Have you ever driven before?

1210
01:03:54,460 --> 01:03:56,300
-Sure.
-Oh, okay.

1211
01:03:56,460 --> 01:03:58,180
I always win at GTA 7.

1212
01:03:58,340 --> 01:03:59,780
What?

1213
01:04:00,100 --> 01:04:01,300
Look out, look out!

1214
01:04:05,020 --> 01:04:06,020
Sorry.

1215
01:04:06,180 --> 01:04:07,780
Where are we meant to be going?

1216
01:04:07,940 --> 01:04:09,577
-The police station.
-But it's the other way.

1217
01:04:09,660 --> 01:04:10,977
Please, a little positivity.

1218
01:04:11,060 --> 01:04:12,816
-Okay, I'll shut up.
-Yes, shut up.

1219
01:04:13,820 --> 01:04:15,340
My God, he's behind us.

1220
01:04:20,460 --> 01:04:21,300
Really?

1221
01:04:21,460 --> 01:04:22,680
The kids know who we are.

1222
01:04:22,780 --> 01:04:24,900
Get rid of Paul and everything else

1223
01:04:25,060 --> 01:04:26,177
or we'll be in trouble.

1224
01:04:26,260 --> 01:04:27,870
Do they know about the old folks?

1225
01:04:27,980 --> 01:04:29,657
I don't know,
but I'm going after them.

1226
01:04:29,740 --> 01:04:31,097
I won't let them get away now.

1227
01:04:31,180 --> 01:04:34,060
You'd better not. I'm not letting
those brats ruin my life.

1228
01:04:34,700 --> 01:04:35,697
I have to go.

1229
01:04:35,780 --> 01:04:36,860
Keep me posted.

1230
01:04:43,740 --> 01:04:45,460
You've really had it now.

1231
01:04:46,340 --> 01:04:47,540
Jeez, jeez, jeez!

1232
01:04:58,460 --> 01:04:59,780
Car, car, car, car, car!

1233
01:05:03,260 --> 01:05:04,580
What do I do, Nico?

1234
01:05:04,740 --> 01:05:05,911
I don't know what to do.

1235
01:05:23,380 --> 01:05:25,260
You're not moving from there.

1236
01:05:27,860 --> 01:05:29,300
I'll come and pick you up.

1237
01:05:29,500 --> 01:05:30,740
Have you got them?

1238
01:05:31,380 --> 01:05:32,580
Almost.

1239
01:06:09,300 --> 01:06:10,980
Nico.

1240
01:06:11,140 --> 01:06:12,847
Nico, can you hear me?
Are you okay?

1241
01:06:14,460 --> 01:06:15,660
Nico.

1242
01:06:15,820 --> 01:06:16,820
Nico.

1243
01:06:17,100 --> 01:06:18,500
Nico, wake up!

1244
01:06:24,540 --> 01:06:25,700
I'm sorry.

1245
01:06:37,060 --> 01:06:38,820
What the...?

1246
01:06:40,020 --> 01:06:41,940
What have I done?

1247
01:06:52,140 --> 01:06:54,460
It's incredible how much you cuss.

1248
01:06:59,060 --> 01:07:00,340
You're alive?

1249
01:07:01,780 --> 01:07:04,740
Well, I've had better days, but...

1250
01:07:05,460 --> 01:07:06,860
I'm breathing.

1251
01:07:12,260 --> 01:07:13,700
God, I can't believe it.

1252
01:07:14,900 --> 01:07:15,900
Jeez!

1253
01:07:17,100 --> 01:07:18,500
He was here the whole time?

1254
01:07:18,660 --> 01:07:20,620
I don't think he's hurt bad.

1255
01:07:20,780 --> 01:07:22,060
That's not funny.

1256
01:07:22,220 --> 01:07:24,513
It's a corpse to cremate,
not an Amazon package.

1257
01:07:24,660 --> 01:07:27,300
The main thing is,
we gave the killers the slip.

1258
01:07:34,020 --> 01:07:35,500
Hide.

1259
01:07:53,140 --> 01:07:54,137
Fuck! That's bad!

1260
01:07:54,220 --> 01:07:55,900
Sorry, sorry, sorry.

1261
01:07:56,060 --> 01:07:57,740
What a crash! Are you okay?

1262
01:07:57,900 --> 01:07:59,540
Yes. How did you find us?

1263
01:07:59,700 --> 01:08:00,777
Following the Mortimer breath.

1264
01:08:00,860 --> 01:08:01,860
Don't listen to him.

1265
01:08:02,020 --> 01:08:03,820
Your mother called me
asking for you.

1266
01:08:03,980 --> 01:08:05,420
She asked us to look for you.

1267
01:08:05,580 --> 01:08:06,413
We have news.

1268
01:08:06,540 --> 01:08:07,700
You're going to freak.

1269
01:08:11,540 --> 01:08:14,300
We set up surveillance
in front of the doctor's house.

1270
01:08:14,500 --> 01:08:17,500
We thought we should go
to your geeky dad, but no.

1271
01:08:18,980 --> 01:08:21,097
-Suddenly a car pulled up.
-The one that chased us.

1272
01:08:21,180 --> 01:08:23,260
The funeral home guy got out.

1273
01:08:23,420 --> 01:08:24,377
Ant�n, right?

1274
01:08:24,460 --> 01:08:26,020
Yes, the sad one.

1275
01:08:26,180 --> 01:08:27,546
They argued about something.

1276
01:08:28,300 --> 01:08:30,780
For whatever reason,
he gave in and left.

1277
01:08:31,740 --> 01:08:32,573
He grabbed a bag.

1278
01:08:32,700 --> 01:08:33,777
We didn't see what he had,

1279
01:08:33,860 --> 01:08:35,700
but when he left,
they dumped this.

1280
01:08:38,660 --> 01:08:40,457
-Morphine.
-What do they want it for?

1281
01:08:40,540 --> 01:08:42,660
It helps with pain.
But if you overdo it...

1282
01:08:43,460 --> 01:08:44,700
We also found this.

1283
01:08:45,940 --> 01:08:48,500
A last will and testament
signed by Mrs. Peralta.

1284
01:08:48,660 --> 01:08:51,580
Guess to whom she leaves
most of her assets.

1285
01:08:51,740 --> 01:08:53,940
-To Dr. Davila.
-Bingo!

1286
01:08:54,060 --> 01:08:55,620
This is even worse.

1287
01:08:56,180 --> 01:08:57,860
They don't rob the dead,

1288
01:08:57,980 --> 01:09:00,980
they kill them
with morphine to rob them.

1289
01:09:01,140 --> 01:09:03,380
Did they do that
to poor Mrs. Guevara?

1290
01:09:04,020 --> 01:09:06,540
Unbelievable. The bastards.

1291
01:09:07,180 --> 01:09:10,060
We have to go to the police
to report all this right now.

1292
01:09:10,220 --> 01:09:11,053
Yes.

1293
01:09:11,180 --> 01:09:14,900
But first I'm taking a piss.
Then give me a summary, okay?

1294
01:09:15,340 --> 01:09:16,460
This girl...?

1295
01:09:19,180 --> 01:09:20,817
How come nobody realized
she was killing

1296
01:09:20,900 --> 01:09:22,097
those old ladies with morphine?

1297
01:09:22,180 --> 01:09:23,097
She's a doctor, right?

1298
01:09:23,180 --> 01:09:24,657
She can say it's natural causes

1299
01:09:24,740 --> 01:09:26,008
and no one will doubt her.

1300
01:09:26,700 --> 01:09:27,700
Sure.

1301
01:09:27,820 --> 01:09:29,771
That's why she needed
the coroner's help.

1302
01:09:29,900 --> 01:09:32,180
To convince the families
to cremate them.

1303
01:09:32,340 --> 01:09:33,460
So there's no autopsy.

1304
01:09:33,620 --> 01:09:34,737
All this for some jewels?

1305
01:09:34,820 --> 01:09:36,540
Some family doctor, huh?

1306
01:09:36,700 --> 01:09:38,846
We don't know how long
they've been doing it.

1307
01:09:39,660 --> 01:09:41,340
They won't see these again.

1308
01:09:41,700 --> 01:09:43,066
It's the bag from the vault.

1309
01:09:44,540 --> 01:09:45,980
They hid it in the garden.

1310
01:09:46,140 --> 01:09:48,180
Goddamn brats.

1311
01:09:48,340 --> 01:09:49,820
But they didn't count on us.

1312
01:09:58,220 --> 01:09:59,220
There they are.

1313
01:09:59,940 --> 01:10:01,660
Hurry, hurry.
Everyone in the car.

1314
01:10:01,820 --> 01:10:03,186
Everyone in the car. Raquel!

1315
01:10:03,940 --> 01:10:04,980
Raquel, we're going!

1316
01:10:05,100 --> 01:10:06,300
Who's this dude?

1317
01:10:06,500 --> 01:10:07,524
It's just a dead guy.

1318
01:10:07,980 --> 01:10:08,980
Just?!

1319
01:10:11,620 --> 01:10:12,453
Go, go, go!

1320
01:10:12,580 --> 01:10:14,020
-I can't.
-What do you mean?

1321
01:10:14,180 --> 01:10:15,260
The wheels are stuck.

1322
01:10:20,700 --> 01:10:21,700
Let's go.

1323
01:10:24,340 --> 01:10:25,340
Fuck!

1324
01:10:25,540 --> 01:10:27,140
Hurry, hurry, she's got a gun!

1325
01:10:41,860 --> 01:10:43,980
It's touching me! Gross!

1326
01:10:44,140 --> 01:10:45,097
Sof�a, will you shut up?!

1327
01:10:45,180 --> 01:10:46,180
Look out, look out!

1328
01:10:49,820 --> 01:10:50,860
Go, get closer.

1329
01:10:51,020 --> 01:10:52,020
Don't lose them.

1330
01:10:53,820 --> 01:10:54,977
-Stick him inside!
-No, no, no!

1331
01:10:55,060 --> 01:10:56,420
Sof�a, enough!

1332
01:10:57,580 --> 01:10:59,900
Shut your eyes... and your mouth!

1333
01:11:00,060 --> 01:11:01,380
Shut up!

1334
01:11:01,580 --> 01:11:02,980
Who's driving that car?

1335
01:11:03,140 --> 01:11:05,286
A girl. And she's doing
much better than you.

1336
01:11:05,540 --> 01:11:07,491
Get off the field!
Get off the field now!

1337
01:11:13,220 --> 01:11:14,177
Step on it, Gabi!

1338
01:11:14,260 --> 01:11:15,260
Foot to the floor!

1339
01:11:17,340 --> 01:11:18,340
You're useless.

1340
01:11:21,660 --> 01:11:22,860
Come on, get closer!

1341
01:11:28,620 --> 01:11:29,617
They're shooting at us!

1342
01:11:29,700 --> 01:11:31,140
They're shooting at us!

1343
01:11:31,780 --> 01:11:33,020
We're going to die!

1344
01:11:35,420 --> 01:11:37,300
We're going to die!
We're going to die!

1345
01:11:37,500 --> 01:11:38,417
We're going to die!
We're going to die!

1346
01:11:38,500 --> 01:11:39,540
We're going to die!

1347
01:11:39,700 --> 01:11:41,651
-We're going to die!
-Of course we are!

1348
01:11:41,780 --> 01:11:42,780
What?

1349
01:11:45,340 --> 01:11:46,340
But not today!

1350
01:11:46,500 --> 01:11:47,700
Hold on!

1351
01:11:53,820 --> 01:11:55,020
Don't move so much!

1352
01:11:57,820 --> 01:11:59,060
Run, run, run!

1353
01:11:59,580 --> 01:12:00,980
Christ! Are you okay?

1354
01:12:01,140 --> 01:12:02,180
Yeah, fuck.

1355
01:12:02,340 --> 01:12:03,660
To the cemetery!

1356
01:12:04,140 --> 01:12:05,177
They won't find us there!

1357
01:12:05,260 --> 01:12:06,700
Move it, go on. Move it!

1358
01:12:08,860 --> 01:12:11,340
Nicol�s Mortimer
and Gabrielle Barrois.

1359
01:12:11,540 --> 01:12:14,500
-What?
-Barrois. "Barrois".

1360
01:12:16,300 --> 01:12:18,100
Gabriel is a friend of your son?

1361
01:12:18,260 --> 01:12:19,093
A female friend.

1362
01:12:19,220 --> 01:12:22,540
It's Gabrielle with two �I's�
and it end in an �e�.

1363
01:12:23,900 --> 01:12:25,580
How uninformed.

1364
01:12:41,540 --> 01:12:42,540
Here!

1365
01:12:43,900 --> 01:12:45,700
Please, stop! Please!

1366
01:12:47,100 --> 01:12:48,260
Did you hear that?

1367
01:12:48,420 --> 01:12:49,640
It's a crow, don't worry.

1368
01:12:49,780 --> 01:12:51,536
Why don't you turn on
the flashlight?

1369
01:12:51,660 --> 01:12:53,497
No need.
I know this cemetery off by heart.

1370
01:12:53,580 --> 01:12:55,660
If we split up
it'll be harder to find us.

1371
01:12:55,820 --> 01:12:56,653
Are you insane?

1372
01:12:56,780 --> 01:12:57,902
No way I'm going alone.

1373
01:12:58,940 --> 01:13:01,060
Okay, you with me, Sof�a.
Marc, with Gabi.

1374
01:13:01,220 --> 01:13:02,879
Yes, just what I was about to say.

1375
01:13:10,260 --> 01:13:14,940
You're making it very hard
for me, guys.

1376
01:13:16,820 --> 01:13:20,420
Kids, I just want the jewels.

1377
01:13:20,580 --> 01:13:22,300
I won't hurt you.

1378
01:13:24,100 --> 01:13:26,500
I know where you are.

1379
01:13:27,220 --> 01:13:28,580
I can smell you.

1380
01:13:35,580 --> 01:13:36,897
Nico, where are the others?

1381
01:13:36,980 --> 01:13:37,937
Look, Sofia, take it easy.

1382
01:13:38,020 --> 01:13:39,093
Okay? They'll be fine.

1383
01:14:00,060 --> 01:14:01,060
Run, run!

1384
01:14:10,340 --> 01:14:11,700
Where's the doctor?

1385
01:14:11,820 --> 01:14:14,020
I have to get out of here.
I want to go home.

1386
01:14:14,180 --> 01:14:15,820
Sofia, shut up, please.

1387
01:14:17,460 --> 01:14:18,580
Shut your mouth.

1388
01:14:22,620 --> 01:14:24,660
-Listen, it's all clear.
-This way too.

1389
01:14:24,980 --> 01:14:27,457
Guys, it's important that
you follow my instructions now.

1390
01:14:27,540 --> 01:14:30,500
Very important. On three,
we all run that way.

1391
01:14:30,660 --> 01:14:32,780
Okay. One, two...!

1392
01:14:32,900 --> 01:14:34,120
-Run! -Run!
-Go, go, go!

1393
01:14:34,260 --> 01:14:35,660
And three.

1394
01:14:39,340 --> 01:14:41,220
Look who we have here.

1395
01:14:42,140 --> 01:14:43,460
Nico!

1396
01:14:44,380 --> 01:14:46,060
Freeze right there.

1397
01:14:46,220 --> 01:14:48,097
Freeze, or I'll change
your face with the shovel.

1398
01:14:48,180 --> 01:14:51,060
Are you giving me the bag
or forcing me to shoot you?

1399
01:14:51,500 --> 01:14:52,457
Nico!

1400
01:14:52,540 --> 01:14:54,020
Nico, give him the bag!

1401
01:14:54,980 --> 01:14:56,140
No.

1402
01:14:56,300 --> 01:14:57,740
No?

1403
01:14:57,860 --> 01:14:59,220
Are you crazy, Nico?

1404
01:14:59,380 --> 01:15:00,540
Stay away!

1405
01:15:00,700 --> 01:15:01,700
Hey!

1406
01:15:01,820 --> 01:15:03,060
Watch out!

1407
01:15:03,220 --> 01:15:04,220
Go on.

1408
01:15:04,380 --> 01:15:05,500
Go on, shoot.

1409
01:15:05,780 --> 01:15:06,780
Go on.

1410
01:15:08,820 --> 01:15:10,300
I'm a Mortimer.

1411
01:15:11,180 --> 01:15:13,020
We Mortimers
have no fear of death.

1412
01:15:16,540 --> 01:15:17,700
You asked for it.

1413
01:15:18,980 --> 01:15:19,980
No!

1414
01:15:20,140 --> 01:15:21,097
Nico!

1415
01:15:21,180 --> 01:15:22,220
Nico!

1416
01:15:26,500 --> 01:15:28,020
You fired the sixth bullet.

1417
01:15:29,340 --> 01:15:30,340
Doctor Psychopath!

1418
01:15:33,380 --> 01:15:34,580
Give me the bag!

1419
01:15:34,740 --> 01:15:35,820
Give it to me!

1420
01:15:40,820 --> 01:15:42,060
Give me the bag!

1421
01:15:44,660 --> 01:15:46,260
Halt, Guardia Civil!

1422
01:15:47,620 --> 01:15:50,500
Throw down the bag
and let the boy go! Let's go!

1423
01:16:00,820 --> 01:16:02,340
Nico!

1424
01:16:08,620 --> 01:16:11,140
Ant�n, I have nothing
to do with this.

1425
01:16:11,300 --> 01:16:12,780
Yeah, sure!

1426
01:16:13,900 --> 01:16:16,980
Sebas, Marisa,
he forced me do it.

1427
01:16:17,140 --> 01:16:19,020
-What? No! No!
-He forced me.

1428
01:16:19,180 --> 01:16:20,660
No! No!
No way, it was her.

1429
01:16:20,820 --> 01:16:22,500
She wanted to kill the kids!

1430
01:16:22,660 --> 01:16:24,420
Get out of my sight.

1431
01:16:24,580 --> 01:16:25,940
Hey, lad!

1432
01:16:26,100 --> 01:16:26,977
This isn't the end of it.

1433
01:16:27,060 --> 01:16:28,420
Enjoy prison, champ.

1434
01:16:30,020 --> 01:16:32,420
If you hadn't told the police,
we'd be goners.

1435
01:16:33,340 --> 01:16:35,060
It's the least I could do.

1436
01:16:35,900 --> 01:16:40,220
Nico, I'm sorry for being
such an asshole this past year.

1437
01:16:40,900 --> 01:16:42,980
You needed some new friends, right?

1438
01:16:43,140 --> 01:16:44,740
You told me.

1439
01:16:45,660 --> 01:16:48,660
I just wanted to be
as cool as them

1440
01:16:48,820 --> 01:16:51,020
and so I thought
I couldn't be your friend.

1441
01:16:51,860 --> 01:16:53,060
I was wrong.

1442
01:16:54,260 --> 01:16:55,820
I'm sorry for hurting you.

1443
01:16:57,580 --> 01:16:58,820
It's fine.

1444
01:17:02,460 --> 01:17:03,972
Will you be able to forgive me?

1445
01:17:04,700 --> 01:17:06,980
That's what good friends do, right?

1446
01:17:13,420 --> 01:17:15,260
-Nico!
-Are you okay?

1447
01:17:15,460 --> 01:17:16,660
They've found Paul.

1448
01:17:16,820 --> 01:17:18,500
In Dr. D�vila's house.

1449
01:17:18,980 --> 01:17:20,420
He's alive.

1450
01:17:24,980 --> 01:17:27,457
No, there's no doubt.
It's Seraf�n, the town beggar.

1451
01:17:27,540 --> 01:17:28,580
Proceed.

1452
01:17:41,180 --> 01:17:43,857
Honey, you have to tell us
everything that happens to you.

1453
01:17:43,940 --> 01:17:45,620
We didn't know about Raquel.

1454
01:17:45,780 --> 01:17:48,609
I tried to tell you many times,
but you don't listen to me.

1455
01:17:49,660 --> 01:17:50,937
Besides, I didn't want you to know

1456
01:17:51,020 --> 01:17:52,630
that I was a difficult child too.

1457
01:17:54,100 --> 01:17:55,220
Gee.

1458
01:17:55,380 --> 01:17:59,460
Son, being your father doesn't mean
I can't be an idiot too.

1459
01:17:59,620 --> 01:18:01,417
I don't know.
Sometimes I get the feeling

1460
01:18:01,500 --> 01:18:02,963
you'd like me to be different.

1461
01:18:03,060 --> 01:18:04,460
What are you saying, honey?

1462
01:18:05,140 --> 01:18:06,740
You're wonderful.

1463
01:18:07,940 --> 01:18:09,300
To me you're perfect.

1464
01:18:12,740 --> 01:18:16,260
Nico, we're very proud of you.

1465
01:18:16,460 --> 01:18:18,140
Even if we don't tell you.

1466
01:18:18,820 --> 01:18:21,580
But I promise, from now on

1467
01:18:21,740 --> 01:18:23,340
I'll try to do much better.

1468
01:18:25,180 --> 01:18:26,540
Come here, come on.

1469
01:18:45,460 --> 01:18:46,780
Paul.

1470
01:18:48,980 --> 01:18:51,180
Careful, lad, I'm still recovering.

1471
01:18:51,340 --> 01:18:52,337
How did you do it?

1472
01:18:52,420 --> 01:18:53,980
Ant�n gave me up for dead

1473
01:18:54,100 --> 01:18:56,880
and had no time to shoot me up
with morphine, otherwise...

1474
01:18:57,260 --> 01:18:58,540
By the way, did you hear?

1475
01:18:59,140 --> 01:19:00,460
It seems that Dr. D�vila

1476
01:19:00,620 --> 01:19:02,900
has a long string
of victims behind her.

1477
01:19:03,260 --> 01:19:05,137
And they say the first
was her grandmother.

1478
01:19:05,220 --> 01:19:06,580
Her grandmother?

1479
01:19:07,220 --> 01:19:08,660
Beatriz Madoz.

1480
01:19:10,780 --> 01:19:11,980
That's wild.

1481
01:19:12,140 --> 01:19:14,300
We thought you were angry with us.

1482
01:19:14,500 --> 01:19:15,333
No way.

1483
01:19:15,460 --> 01:19:17,097
I reacted like that
because I was scared

1484
01:19:17,180 --> 01:19:19,337
that Ant�n would hurt you
if you kept investigating.

1485
01:19:19,420 --> 01:19:20,377
Thank you.

1486
01:19:20,460 --> 01:19:21,460
Well...

1487
01:19:21,820 --> 01:19:23,017
I won't keep you any longer,

1488
01:19:23,100 --> 01:19:24,515
I don't want to miss the bus.

1489
01:19:27,900 --> 01:19:29,180
Have a good trip.

1490
01:19:30,780 --> 01:19:31,737
You must be happy.

1491
01:19:31,820 --> 01:19:33,220
You got your friend back.

1492
01:19:33,380 --> 01:19:34,213
Right.

1493
01:19:34,340 --> 01:19:36,340
I'm sorry the exchange
ended like this.

1494
01:19:36,540 --> 01:19:38,737
Like what? It's the most exciting
thing to happen to me

1495
01:19:38,820 --> 01:19:40,580
since Bad Bunny signed my boob.

1496
01:19:41,060 --> 01:19:42,340
You're a terrible liar.

1497
01:19:42,540 --> 01:19:45,140
Okay, he didn't sign my boob.

1498
01:19:45,860 --> 01:19:47,260
But...

1499
01:19:47,460 --> 01:19:49,100
I'm really going to miss you.

1500
01:19:49,780 --> 01:19:51,577
When you get to France
and your friends,

1501
01:19:51,660 --> 01:19:52,857
you will forget about all this.

1502
01:19:52,940 --> 01:19:54,500
Relax, I think I'm allowed

1503
01:19:54,660 --> 01:19:56,420
some PTSD.

1504
01:19:56,580 --> 01:19:58,097
But the next time someone
appears to me in a dream,

1505
01:19:58,180 --> 01:19:59,180
I'll be prepared.

1506
01:20:00,020 --> 01:20:01,220
Sure, sure.

1507
01:20:05,620 --> 01:20:06,980
Well...

1508
01:20:14,820 --> 01:20:16,580
Dear Mortimer,

1509
01:20:17,300 --> 01:20:19,540
we'll be friends forever.

1510
01:20:20,420 --> 01:20:22,217
Especially now that
I'm no longer afraid

1511
01:20:22,300 --> 01:20:24,620
that my atoms will merge
with the universe.

1512
01:20:29,860 --> 01:20:31,540
You've helped me a lot.

1513
01:20:31,700 --> 01:20:33,260
Believe it or not.

1514
01:20:34,620 --> 01:20:35,780
Gabi!

1515
01:20:37,580 --> 01:20:38,900
We have to go.

1516
01:20:53,780 --> 01:20:55,100
See you in Toulouse.

1517
01:20:55,260 --> 01:20:58,380
Tr�s bien, bon voyage.

1518
01:21:35,580 --> 01:21:37,820
Thank you.


