1
00:00:07,070 --> 00:00:10,140
[Jin Gu]

2
00:00:10,990 --> 00:00:13,740
[Ha Do Kwon]

3
00:00:15,320 --> 00:00:18,170
[Lee Won Gun]

4
00:00:26,880 --> 00:00:30,209
[The program contains
indirect and virtual ads]

5
00:00:30,210 --> 00:00:32,130
[A Higher Day]

6
00:00:32,210 --> 00:00:35,589
[The series is a product of fiction and each person, location,
organization, event, team and profession are not real]

7
00:00:35,590 --> 00:00:39,310
[The shooting of the child actress took place in
safe environment with the provision of psychological support]

8
00:00:50,980 --> 00:01:01,010
<i>Synchronization and Subtitles by
The Superior Team♟️@Viki.com</i>

9
00:01:13,620 --> 00:01:15,189
It's delicious.

10
00:01:15,190 --> 00:01:17,279
It's delicious.

11
00:01:17,280 --> 00:01:19,039
Are you awake, Su A? Let's eat.

12
00:01:19,040 --> 00:01:20,529
Come on, Sue A. We're eating.

13
00:01:20,530 --> 00:01:22,800
I had a very scary dream.

14
00:01:28,590 --> 00:01:30,040
Mama.

15
00:01:31,130 --> 00:01:32,740
Dad!

16
00:01:34,200 --> 00:01:35,999
Dad...

17
00:01:36,000 --> 00:01:37,290
Dad.

18
00:01:53,760 --> 00:01:57,710
[A Higher Day]

19
00:01:59,350 --> 00:02:01,770
[Episode 4]

20
00:02:05,070 --> 00:02:08,729
[Exclusive: Her revelation
of Fireman Lee's true identity]

21
00:02:08,730 --> 00:02:09,660
[Incoming call: Jong Hye]

22
00:02:16,580 --> 00:02:17,860
[Rejection]

23
00:02:19,320 --> 00:02:24,400
[What are the police doing? / Such
people should go to jail]

24
00:02:28,570 --> 00:02:30,890
<i>The subscriber you called is not
available. After the characteristic sound...</i>

25
00:02:34,260 --> 00:02:36,359
where are you going come here

26
00:02:36,360 --> 00:02:38,579
what are you doing

27
00:02:38,580 --> 00:02:40,939
You have to be careful what you say.

28
00:02:40,940 --> 00:02:44,229
How did you let the guy talk nonsense
for the suspect, not even for the victim?

29
00:02:44,230 --> 00:02:46,050
Concentrate!

30
00:02:48,150 --> 00:02:51,869
<i>Listen all of you. And another one
murder took place in the same place.</i>

31
00:02:51,870 --> 00:02:54,939
<i>Due to the seriousness of the incident,
I am starting a public investigation of the suspect.</i>

32
00:02:54,940 --> 00:02:57,069
<i>Lee Ho Chol. 38 years old.</i>

33
00:02:57,070 --> 00:03:00,039
<i>I'm waiting for phone calls
by eyewitnesses.</i>

34
00:03:00,040 --> 00:03:01,279
<i>Continued.</i>

35
00:03:01,280 --> 00:03:05,399
Okay. If we delay any longer, we will
we have more fake news with exaggerations.

36
00:03:05,400 --> 00:03:08,129
And we must move,
before they start affecting the world.

37
00:03:08,130 --> 00:03:12,829
The Chief of Police ordered an interview
type that we identified the suspect, within an hour.

38
00:03:12,830 --> 00:03:13,899
Really?

39
00:03:13,900 --> 00:03:16,179
- Not yet—
- First, we will question the witnesses.

40
00:03:16,180 --> 00:03:20,170
We will question the suspect and check
the connection to the serial killings.

41
00:03:20,840 --> 00:03:24,039
The most crucial thing
is to catch the suspect.

42
00:03:24,040 --> 00:03:25,519
- Did you understand?
- <i>Indeed.</i>

43
00:03:25,520 --> 00:03:27,209
Get moving then!

44
00:03:27,210 --> 00:03:28,470
Officer Kang.

45
00:03:29,780 --> 00:03:31,889
We represent Che, come with me.

46
00:03:31,890 --> 00:03:33,240
Ok.

47
00:03:40,670 --> 00:03:43,869
Better not get involved in the case.

48
00:03:43,870 --> 00:03:45,749
He's just suspicious.

49
00:03:45,750 --> 00:03:47,529
He has not been confirmed as the perpetrator yet.

50
00:03:47,530 --> 00:03:49,350
Yes, suspicious.

51
00:03:49,400 --> 00:03:52,900
It is the rule not to engage in
cases involving family members.

52
00:03:52,950 --> 00:03:55,979
We have not confirmed
his relation to the case,

53
00:03:55,980 --> 00:03:58,209
- and I know he's not the man who—
- Do you see them?

54
00:03:58,210 --> 00:03:59,790
You can't step aside
your personal feelings.

55
00:03:59,800 --> 00:04:04,000
It's not fair to be excluded from her
case for these reasons, Chief.

56
00:04:04,040 --> 00:04:06,549
You said it yourself. H
relation to the case.

57
00:04:06,550 --> 00:04:09,899
You can't get involved in the case,
until we confirm it.

58
00:04:09,900 --> 00:04:12,929
Nor leave the department, of course.

59
00:04:12,930 --> 00:04:14,660
I will watch you.

60
00:04:21,380 --> 00:04:25,810
[Reliable Police,
in cooperation with citizens]

61
00:04:41,060 --> 00:04:43,090
- Jong Hye.
- Jong Min.

62
00:04:43,780 --> 00:04:45,589
I didn't tell them anything, really.

63
00:04:45,590 --> 00:04:48,309
But they say they found the ticket
for the concert I gave him

64
00:04:48,310 --> 00:04:49,629
and bloodstained clothes.

65
00:04:49,630 --> 00:04:52,469
They talk like Ho
Chol is the perpetrator—

66
00:04:52,470 --> 00:04:55,029
The investigation is ongoing,
don't worry

67
00:04:55,030 --> 00:04:56,929
Something didn't happen to Ho Chol, did it?

68
00:04:56,930 --> 00:04:59,829
I called headquarters,
because I panicked.

69
00:04:59,830 --> 00:05:02,449
I don't know maybe
I made things worse...

70
00:05:02,450 --> 00:05:05,480
Nope. Everything will be fine.

71
00:05:06,620 --> 00:05:09,059
You will leave after the interrogation is over.

72
00:05:09,060 --> 00:05:10,749
Have some patience.

73
00:05:10,750 --> 00:05:12,040
Ok.

74
00:05:13,280 --> 00:05:14,720
Jong Hye.

75
00:05:15,470 --> 00:05:17,579
Doesn't make sense, does it?

76
00:05:17,580 --> 00:05:18,919
Did you see the body?

77
00:05:18,920 --> 00:05:21,769
All the stabbings looked like someone
to try to stop the bleeding.

78
00:05:21,770 --> 00:05:24,059
This means that someone
try to save him.

79
00:05:24,060 --> 00:05:28,260
What criminal would try to give
first aid in this situation?

80
00:05:32,480 --> 00:05:34,250
Okay, Jong Min.

81
00:05:41,600 --> 00:05:43,950
[Secret number]

82
00:05:46,550 --> 00:05:49,380
<i>Waiting for the police to catch him?</i>

83
00:05:50,130 --> 00:05:54,600
Or get caught by the police,
before you find him?

84
00:05:55,320 --> 00:05:58,290
<i>I don't want to hear any
of the two answers.</i>

85
00:06:26,620 --> 00:06:27,760
<i>So?</i>

86
00:06:28,980 --> 00:06:31,230
<i>Do you like the gift I sent you?</i>

87
00:06:31,890 --> 00:06:35,780
I was thinking about what to send and I came up with it
to something small for the first round.

88
00:06:36,650 --> 00:06:39,329
What did you do to Su A?

89
00:06:39,330 --> 00:06:41,760
I thought you forgot your daughter.

90
00:06:43,120 --> 00:06:46,859
You promised not to
touch my child!

91
00:06:46,860 --> 00:06:48,889
Did I promise something like that?

92
00:06:48,890 --> 00:06:53,530
<i>Only if you follow my orders.</i>

93
00:06:54,590 --> 00:06:56,090
please

94
00:06:57,350 --> 00:07:00,400
don't do anything
please Ok;

95
00:07:01,440 --> 00:07:02,899
Move then.

96
00:07:02,900 --> 00:07:06,760
<i>You don't know what can happen to you
send next time.</i>

97
00:07:43,350 --> 00:07:47,980
<i>I shoot in different places,
to relive my memories.</i>

98
00:09:53,170 --> 00:09:54,219
Who are you?

99
00:09:54,220 --> 00:09:56,049
what are you doing here

100
00:09:56,050 --> 00:09:57,570
Hello.

101
00:09:59,410 --> 00:10:01,029
Police.

102
00:10:01,030 --> 00:10:02,489
I wanted to check something.

103
00:10:02,490 --> 00:10:04,339
I already sent all the information.

104
00:10:04,340 --> 00:10:06,610
Okay, then.

105
00:10:12,250 --> 00:10:14,099
You did a good job.

106
00:10:14,100 --> 00:10:15,400
Hello.

107
00:10:29,210 --> 00:10:32,770
<i>I heard that the killer always
paints at the scene of the crime.</i>

108
00:10:35,170 --> 00:10:37,220
<i>Did you look at the painting carefully?</i>

109
00:10:59,590 --> 00:11:01,439
Police Kang!

110
00:11:01,440 --> 00:11:02,469
Yes;

111
00:11:02,470 --> 00:11:03,690
This here.

112
00:11:04,390 --> 00:11:05,890
Who did it?

113
00:11:07,180 --> 00:11:10,190
Has anyone passed by?

114
00:11:11,060 --> 00:11:13,810
Yes...

115
00:12:04,830 --> 00:12:06,120
<i>What are you doing?</i>

116
00:12:07,430 --> 00:12:08,609
<i>Who are you?</i>

117
00:12:08,610 --> 00:12:12,109
<i>This is the house from the news,
right?</i>

118
00:12:12,110 --> 00:12:14,210
<i>The one with the serial
killer of the Rich Girls?</i>

119
00:12:15,120 --> 00:12:18,590
<i>Did you find evidence?</i>

120
00:12:50,200 --> 00:12:51,339
Yes.

121
00:12:51,340 --> 00:12:52,700
<i>I want to ask you a favor.</i>

122
00:12:53,430 --> 00:12:54,650
Grace?

123
00:13:04,930 --> 00:13:07,100
- Hello.
- Hello.

124
00:13:07,750 --> 00:13:09,959
We assume that this
was wearing at the time of the murder.

125
00:13:09,960 --> 00:13:13,449
They found more clothes and
fingerprints on the spot.

126
00:13:13,450 --> 00:13:15,079
Something important?

127
00:13:15,080 --> 00:13:16,879
He scattered evidence everywhere.

128
00:13:16,880 --> 00:13:19,410
As if he confessed: "I am the guilty one.
Come get me."

129
00:13:23,660 --> 00:13:25,169
As far as things go,

130
00:13:25,170 --> 00:13:27,909
police officer Che can't
he didn't know anything, right?

131
00:13:27,910 --> 00:13:31,169
She was determined to defend the man
her, saying she was defending the witness.

132
00:13:31,170 --> 00:13:33,439
It's a reasonable suspicion,
the way things are going.

133
00:13:33,440 --> 00:13:34,820
Police officer O.

134
00:13:35,390 --> 00:13:37,090
Watch what you say.

135
00:13:42,220 --> 00:13:43,820
The strange thing is

136
00:13:44,670 --> 00:13:46,220
that we found that too.

137
00:13:47,810 --> 00:13:49,169
Surveillance camera?

138
00:13:49,170 --> 00:13:51,489
She is not one of those who
used in homes,

139
00:13:51,490 --> 00:13:53,150
so it's probably a hidden camera.

140
00:13:54,180 --> 00:13:56,050
Hidden cam...

141
00:14:05,690 --> 00:14:07,000
[Chief Jang]

142
00:14:08,050 --> 00:14:09,979
<i>Where are you and what are you doing?</i>

143
00:14:09,980 --> 00:14:11,499
Why did you go to the morgue?

144
00:14:11,500 --> 00:14:13,859
The wounds seem that
were made by a professional

145
00:14:13,860 --> 00:14:16,049
and there were many
questionable evidence.

146
00:14:16,050 --> 00:14:17,579
<i>According to the testimony of the witness,</i>

147
00:14:17,580 --> 00:14:20,330
Mr. Lee Ho Chol tried to provide firsts
assistance to the victim after the commission of the crime—

148
00:14:20,400 --> 00:14:22,769
<i>Do you think the rest of us are fooling around?</i>

149
00:14:22,770 --> 00:14:25,860
You think it's just you
able to investigate the case?

150
00:14:27,200 --> 00:14:28,209
I didn't mean that.

151
00:14:28,210 --> 00:14:29,739
I don't want to hear anything else.

152
00:14:29,740 --> 00:14:31,239
Return to the department immediately.

153
00:14:31,240 --> 00:14:34,509
<i>If you disobey me one more time,
I will report you officially.</i>

154
00:14:34,510 --> 00:14:35,870
<i>Close.</i>

155
00:14:37,710 --> 00:14:39,200
To take.

156
00:14:43,760 --> 00:14:45,470
[Officer Chu]

157
00:14:46,360 --> 00:14:47,659
Come on, Officer Chu.

158
00:14:47,660 --> 00:14:50,249
<i>We found clothes with blood in your house.</i>

159
00:14:50,250 --> 00:14:53,629
<i>And lots of fingerprints
from blood on household items.</i>

160
00:14:53,630 --> 00:14:55,039
<i>The strange thing is</i>

161
00:14:55,040 --> 00:14:57,239
<i>that doesn't seem to
made deliberate movements.</i>

162
00:14:57,240 --> 00:14:58,629
Anything else that stands out?

163
00:14:58,630 --> 00:15:00,789
<i>There were many hidden cameras.</i>

164
00:15:00,790 --> 00:15:03,280
<i>It seems that they were placed, to
they watch inside and outside the house.</i>

165
00:15:04,350 --> 00:15:05,399
Hidden cameras?

166
00:15:05,400 --> 00:15:07,619
<i>Judging by the points they had
placed and their tendency,</i>

167
00:15:07,620 --> 00:15:09,859
<i>appears to have been placed
the last few days.</i>

168
00:15:09,860 --> 00:15:12,449
<i>Ho Chol seems to be somehow connected,</i>

169
00:15:12,450 --> 00:15:14,609
<i>but I need to check how.</i>

170
00:15:14,610 --> 00:15:16,190
Okay, I got it.

171
00:15:45,480 --> 00:15:47,000
Hello.

172
00:16:06,750 --> 00:16:08,510
Excuse me.

173
00:16:10,230 --> 00:16:11,919
Yes; Please.

174
00:16:11,920 --> 00:16:14,189
I have to sit at this table.

175
00:16:14,190 --> 00:16:17,399
Do you mind moving?

176
00:16:17,400 --> 00:16:18,480
Are you here?

177
00:16:21,370 --> 00:16:23,359
There are many other positions.

178
00:16:23,360 --> 00:16:25,430
It must be this table.

179
00:17:51,640 --> 00:17:53,020
Thanks.

180
00:18:41,270 --> 00:18:43,199
<i>Are you telling me you're going to marry her?</i>

181
00:18:43,200 --> 00:18:44,500
<i>Yes.</i>

182
00:18:45,460 --> 00:18:47,210
<i>When are you getting married?</i>

183
00:18:48,200 --> 00:18:49,600
<i>Do you have anything in your possession?</i>

184
00:18:50,580 --> 00:18:53,770
<i>He will think that the family
it is not important to us.</i>

185
00:18:54,890 --> 00:18:56,780
<i>Don't be insolent.</i>

186
00:18:57,810 --> 00:19:00,840
<i>We have enough comfort.</i>

187
00:19:02,550 --> 00:19:04,749
<i>You have a big debt.</i>

188
00:19:04,750 --> 00:19:07,299
<i>And your place is over
from your capabilities.</i>

189
00:19:07,300 --> 00:19:09,509
<i>Something that stands out</i>

190
00:19:09,510 --> 00:19:11,329
<i>is that you operate your shop.</i>

191
00:19:11,330 --> 00:19:13,459
<i>Why did you go to so much trouble?
to look for all this?</i>

192
00:19:13,460 --> 00:19:16,299
<i>You have no idea.</i>

193
00:19:16,300 --> 00:19:18,899
<i>You think all this will change,
if you get married?</i>

194
00:19:18,900 --> 00:19:20,290
<i>Father!</i>

195
00:19:20,910 --> 00:19:23,179
<i>Don't be sorry.</i>

196
00:19:23,180 --> 00:19:25,899
<i>It is true that I am not enough.</i>

197
00:19:25,900 --> 00:19:27,689
<i>Why do you say that?</i>

198
00:19:27,690 --> 00:19:31,420
<i>People ask me how I met
someone as perfect as you.</i>

199
00:19:34,880 --> 00:19:36,789
<i>Don't smile like that.</i>

200
00:19:36,790 --> 00:19:38,400
<i>You look like a fool.</i>

201
00:19:39,390 --> 00:19:40,689
<i>Do you know something?</i>

202
00:19:40,690 --> 00:19:43,890
<i>You seem a little to me
different last.</i>

203
00:19:44,840 --> 00:19:46,939
<i>Different?</i>

204
00:19:46,940 --> 00:19:49,050
<i>I want to say that I like this.</i>

205
00:19:50,760 --> 00:19:52,340
<i>Gives me warmth.</i>

206
00:19:58,190 --> 00:20:00,019
<i>It's late. You must go.</i>

207
00:20:00,020 --> 00:20:01,110
<i>Too bad.</i>

208
00:20:01,840 --> 00:20:03,500
<i>I love you.</i>

209
00:20:20,320 --> 00:20:21,760
Did you find him?

210
00:20:22,800 --> 00:20:23,930
The guy.

211
00:20:25,090 --> 00:20:26,799
I'm not sure.

212
00:20:26,800 --> 00:20:28,949
I suspect someone. I need to see if—

213
00:20:28,950 --> 00:20:30,550
Who are you looking for?

214
00:20:39,210 --> 00:20:41,190
[Mobile Locator: Door Open]

215
00:20:48,320 --> 00:20:50,969
So it was you, Mr. Lee.

216
00:20:50,970 --> 00:20:53,050
I was wondering if it was you earlier.

217
00:20:59,710 --> 00:21:01,579
So it's me?

218
00:21:01,580 --> 00:21:04,130
- Are you here?
- The one you suspect.

219
00:21:11,000 --> 00:21:13,120
What exactly do you want to know?

220
00:21:20,690 --> 00:21:23,610
Ask me anything you want.

221
00:21:24,260 --> 00:21:29,340
Especially to you, I will tell everything,
Firefighter Lee.

222
00:21:31,730 --> 00:21:34,350
Yes...

223
00:21:40,460 --> 00:21:42,910
You met me two years ago,
isn't it?

224
00:21:45,550 --> 00:21:47,550
Two years ago...

225
00:21:48,510 --> 00:21:49,879
Nope.

226
00:21:49,880 --> 00:21:51,420
No;

227
00:21:54,260 --> 00:21:58,849
It was two years, two months ago
and 12 days, to be exact.

228
00:21:58,850 --> 00:22:00,130
But...

229
00:22:01,270 --> 00:22:03,920
you should do it
next question another time.

230
00:22:09,200 --> 00:22:11,680
I think you should run.

231
00:22:12,840 --> 00:22:14,180
Mr. Lee Ho Chol.

232
00:22:15,040 --> 00:22:16,429
Don't move.

233
00:22:16,430 --> 00:22:17,809
All good.

234
00:22:17,810 --> 00:22:19,260
Mr. Lee Ho Chol.

235
00:22:20,640 --> 00:22:22,089
Mr. Lee Ho Chol!

236
00:22:22,090 --> 00:22:23,549
- Don't miss him!
- Excuse me.

237
00:22:23,550 --> 00:22:25,619
- Don't miss him!
- Catch him!

238
00:22:25,620 --> 00:22:27,140
Catch him!

239
00:23:24,730 --> 00:23:25,960
Yes.

240
00:23:27,770 --> 00:23:29,030
Are you here?

241
00:23:30,930 --> 00:23:33,709
Premature labor?

242
00:23:33,710 --> 00:23:36,679
But she's only 26 weeks.

243
00:23:36,680 --> 00:23:38,629
I'll be right back.

244
00:23:38,630 --> 00:23:39,830
Wait a moment.

245
00:23:47,390 --> 00:23:48,670
Dad!

246
00:25:45,250 --> 00:25:46,609
Mercy...

247
00:25:46,610 --> 00:25:47,950
Here!

248
00:26:09,820 --> 00:26:11,979
I have to check something.
I won't be long back.

249
00:26:11,980 --> 00:26:14,019
If we need reinforcements,
we will be in touch.

250
00:26:14,020 --> 00:26:15,930
- Okay. I'll see you later.
- See you later.

251
00:26:29,950 --> 00:26:31,250
Hello.

252
00:26:32,540 --> 00:26:33,999
Glad you were out.

253
00:26:34,000 --> 00:26:35,789
It's been a mess here.

254
00:26:35,790 --> 00:26:38,009
Why? What happened?

255
00:26:38,010 --> 00:26:39,779
The one from apartment 2103.

256
00:26:39,780 --> 00:26:41,069
You can't judge
someone by his appearance.

257
00:26:41,070 --> 00:26:43,129
I didn't expect him to be such a person.

258
00:26:43,130 --> 00:26:45,449
You also live next door.
You will be shocked.

259
00:26:45,450 --> 00:26:47,010
Yes, let's say...

260
00:26:47,980 --> 00:26:50,059
Now that I think about it,

261
00:26:50,060 --> 00:26:52,889
that police officer
he must have known.

262
00:26:52,890 --> 00:26:57,180
He was probably looking for you,
because he was worried about you.

263
00:26:58,130 --> 00:26:59,629
Was he looking for me?

264
00:26:59,630 --> 00:27:00,950
Yes.

265
00:27:01,750 --> 00:27:05,190
That Officer Chu or something like that.

266
00:27:06,300 --> 00:27:08,679
So like that?

267
00:27:08,680 --> 00:27:11,379
Anyway,
there will be panic.

268
00:27:11,380 --> 00:27:14,740
They've gathered a bunch
police officers at 2103.

269
00:27:15,520 --> 00:27:16,580
The phone.

270
00:28:07,820 --> 00:28:09,220
To take.

271
00:28:11,110 --> 00:28:12,560
Damn it!

272
00:29:44,550 --> 00:29:46,100
Wait...

273
00:29:51,060 --> 00:29:53,649
Sorry.

274
00:29:53,650 --> 00:29:55,059
please

275
00:29:55,060 --> 00:29:57,679
Please,
forgive me for the last time.

276
00:29:57,680 --> 00:29:59,500
Please...

277
00:30:01,740 --> 00:30:03,109
Yes.

278
00:30:03,110 --> 00:30:04,690
It doesn't do anything.

279
00:30:06,520 --> 00:30:11,169
He is a very good friend of mine and
I can trust him for everything.

280
00:30:11,170 --> 00:30:14,170
He is with me. Half a minute.

281
00:30:17,320 --> 00:30:18,849
<i>When will you come, my love?</i>

282
00:30:18,850 --> 00:30:20,969
<i>The operation went well,
thanks to your friend.</i>

283
00:30:20,970 --> 00:30:25,379
<i>Pay up to and for her
our baby's incubator.</i>

284
00:30:25,380 --> 00:30:27,820
<i>Why didn't you tell me you knew
such a good man?</i>

285
00:32:14,750 --> 00:32:19,390
<i>Please note the gap
between train and wharf.</i>

286
00:33:27,370 --> 00:33:28,500
[Degun]

287
00:33:30,300 --> 00:33:31,300
[You are here: Gwanggil]

288
00:33:32,750 --> 00:33:33,770
[Jungmyong]

289
00:33:34,680 --> 00:33:35,420
[Jonggam]

290
00:33:37,280 --> 00:33:40,179
[Gubyong] <i>Two years have passed between
of the third and fourth murder.</i>

291
00:33:40,180 --> 00:33:42,450
<i>- The gap was too big.
- So?</i>

292
00:33:42,500 --> 00:33:47,100
<i>There is a possibility that
there were other victims.</i>

293
00:33:59,260 --> 00:34:00,200
[Jonggam]

294
00:34:01,910 --> 00:34:03,659
[Gubyong]

295
00:34:03,660 --> 00:34:05,350
[Degun]

296
00:34:14,720 --> 00:34:17,440
[Police]

297
00:34:44,370 --> 00:34:46,990
[Lee Soo Yong, 23, - Occupation:
female student - Missing body parts]

298
00:34:56,290 --> 00:34:58,150
[Lee Soo Yong, 23, - Occupation:
female student - Missing body parts]

299
00:35:09,690 --> 00:35:11,719
- I think I found the seat.
- What?

300
00:35:11,720 --> 00:35:13,399
Which seat?

301
00:35:13,400 --> 00:35:15,419
The serial killer? Where is it?

302
00:35:15,420 --> 00:35:16,779
I'm following the suspect.

303
00:35:16,780 --> 00:35:18,840
I'll get you as soon as I confirm.

304
00:35:25,980 --> 00:35:28,269
where are you I will send reinforcements.

305
00:35:28,270 --> 00:35:29,759
Please;

306
00:35:29,760 --> 00:35:31,420
Can you hear me, Officer Chu?

307
00:35:42,130 --> 00:35:43,909
Please; Officer Chu? Yes;

308
00:35:43,910 --> 00:35:45,469
what are you doing What happened?

309
00:35:45,470 --> 00:35:46,859
I was talking to Officer Chu.

310
00:35:46,860 --> 00:35:49,159
- She thinks she found him.
- What?

311
00:35:49,160 --> 00:35:50,979
- Where is it?
- Basically...

312
00:35:50,980 --> 00:35:52,519
The line went down.

313
00:35:52,520 --> 00:35:55,029
He can take it again.
Be on the lookout.

314
00:35:55,030 --> 00:35:56,129
You heard me, right?

315
00:35:56,130 --> 00:35:58,639
- Be ready to leave.
- <i>Indeed.</i>

316
00:35:58,640 --> 00:36:00,119
Find out where it is.

317
00:36:00,120 --> 00:36:01,710
Yes, yes.

318
00:36:27,170 --> 00:36:31,160
[Huagang Distribution] [Communication
in: Police Officer Jong Won]

319
00:37:12,030 --> 00:37:13,409
Chief!

320
00:37:13,410 --> 00:37:15,930
Police officer Chu Mu
sent her location.

321
00:37:16,950 --> 00:37:17,950
Listen carefully.

322
00:37:17,951 --> 00:37:19,519
Priority is given to
police officer Chu's safety.

323
00:37:19,520 --> 00:37:20,989
Approach with caution.

324
00:37:20,990 --> 00:37:22,939
Gubyong department will help,

325
00:37:22,940 --> 00:37:24,599
so be sure to cooperate.

326
00:37:24,600 --> 00:37:25,919
This is our chance.

327
00:37:25,920 --> 00:37:27,169
We must arrest him.

328
00:37:27,170 --> 00:37:29,210
- Get started!
- <i>Indeed!</i>

329
00:37:32,680 --> 00:37:34,739
We represent Che,
keep calling police officer chu.

330
00:37:34,740 --> 00:37:36,409
Let us know,
once you know the details.

331
00:37:36,410 --> 00:37:37,720
Yes, sir.

332
00:39:09,600 --> 00:39:11,030
Quickly! Let's go, let's go.

333
00:39:11,100 --> 00:39:13,600
- This time, let's catch him!
- Yes!

334
00:39:38,620 --> 00:39:41,470
[Space Deliveries]

335
00:39:57,500 --> 00:39:58,880
Get out.

336
00:40:00,160 --> 00:40:01,940
Get out, Kwon Si Woo.

337
00:40:47,730 --> 00:40:49,209
Damn.

338
00:40:49,210 --> 00:40:50,760
It's too big.

339
00:40:53,510 --> 00:40:55,669
Nice. First group on the left.

340
00:40:55,670 --> 00:40:57,279
Second team in.

341
00:40:57,280 --> 00:40:59,570
- The rest on the right with me.
- <i>Indeed.</i>

342
00:41:31,970 --> 00:41:34,520
Why did you chase me? I had to
turn a blind eye

343
00:41:35,820 --> 00:41:39,329
You have an idea

344
00:41:39,330 --> 00:41:41,499
how wonderful was this day?

345
00:41:41,500 --> 00:41:44,430
You will be arrested soon.

346
00:41:45,700 --> 00:41:48,250
I sent them the location.

347
00:42:17,090 --> 00:42:20,170
Why are you forcing me?
to shed senseless blood?

348
00:42:21,070 --> 00:42:22,200
Huh?

349
00:42:26,120 --> 00:42:28,299
Who the hell do you think you are?

350
00:42:28,300 --> 00:42:30,690
Who the hell do you think you are?

351
00:42:41,880 --> 00:42:44,810
Why are you ruining my plans?

352
00:43:09,690 --> 00:43:11,149
Let me tell you.

353
00:43:11,150 --> 00:43:13,519
When will your friends come here?

354
00:43:13,520 --> 00:43:16,079
I have told you
you can't catch me

355
00:43:16,080 --> 00:43:18,359
I'm on another level than all of you.

356
00:43:18,360 --> 00:43:20,700
On another level, yes well.

357
00:43:22,060 --> 00:43:26,440
You are a psychopath who
represents the artist.

358
00:43:28,750 --> 00:43:31,329
<i>Representing the artist...</i>

359
00:43:31,330 --> 00:43:34,569
<i>Psychopath...</i>

360
00:43:34,570 --> 00:43:36,599
<i>You are a parasite who
represents the artist.</i>

361
00:43:36,600 --> 00:43:40,289
<i>You are a parasite pretending to be him
artist. You should have died.</i>

362
00:43:40,290 --> 00:43:42,339
<i>You should have died.</i>

363
00:43:42,340 --> 00:43:43,800
No...

364
00:43:54,390 --> 00:43:55,839
Shut up.

365
00:43:55,840 --> 00:43:58,160
Shut up!

366
00:44:24,850 --> 00:44:27,729
Ok. I'll show you if you want.

367
00:44:27,730 --> 00:44:29,980
How superior I am.

368
00:44:32,180 --> 00:44:35,080
As none of you imagine.

369
00:46:02,150 --> 00:46:03,600
So you are.

370
00:46:41,200 --> 00:46:42,800
You!

371
00:47:39,970 --> 00:47:42,530
Stop!

372
00:48:08,790 --> 00:48:11,090
Lady; are you ok

373
00:48:23,500 --> 00:48:24,980
No...

374
00:48:55,100 --> 00:48:57,700
-Keep looking.
- Yes.

375
00:49:03,310 --> 00:49:04,949
Don't understand what's going on?

376
00:49:04,950 --> 00:49:06,619
- Turn off the sirens. Damn!
- Sorry.

377
00:49:06,620 --> 00:49:07,999
Mercy, it's crazy.

378
00:49:08,000 --> 00:49:10,370
Look to the right.

379
00:49:21,240 --> 00:49:22,960
Sir, have you found him?

380
00:49:24,010 --> 00:49:25,329
- Nothing?
- No.

381
00:49:25,330 --> 00:49:27,050
Search from here.

382
00:49:30,910 --> 00:49:32,479
Chief.

383
00:49:32,480 --> 00:49:34,439
- Nothing?
- We didn't see anything.

384
00:49:34,440 --> 00:49:36,029
Damn.

385
00:49:36,030 --> 00:49:37,660
This is the last one.

386
00:49:39,960 --> 00:49:41,420
Chief, over there.

387
00:49:43,460 --> 00:49:45,530
Target detected.

388
00:50:18,080 --> 00:50:19,250
What...

389
00:50:26,990 --> 00:50:28,179
Damn...

390
00:50:28,180 --> 00:50:29,449
Call an ambulance.

391
00:50:29,450 --> 00:50:31,069
Hands up, Lee Ho Chol.

392
00:50:31,070 --> 00:50:33,190
Hands up, Lee Ho Chol!

393
00:50:34,450 --> 00:50:36,579
Call an ambulance, please.

394
00:50:36,580 --> 00:50:38,219
Call an ambulance quickly!

395
00:50:38,220 --> 00:50:39,900
Quickly!

396
00:50:41,620 --> 00:50:43,030
Take him!

397
00:51:00,410 --> 00:51:02,019
<i>Is anyone here?</i>

398
00:51:02,020 --> 00:51:03,450
Police.

399
00:51:04,420 --> 00:51:05,980
Police.

400
00:51:41,900 --> 00:51:43,590
Yes.

401
00:51:44,830 --> 00:51:46,690
That's who you are.

402
00:51:48,640 --> 00:51:50,829
<i>Excuse us!</i>

403
00:51:50,830 --> 00:51:52,379
What was the motive for the murder?

404
00:51:52,380 --> 00:51:53,559
<i>We are sorry.</i>

405
00:51:53,560 --> 00:51:55,029
<i>Do you have anything to say to the victims?</i>

406
00:51:55,030 --> 00:51:56,879
<i>- We don't have time!
- Excuse us!</i>

407
00:51:56,880 --> 00:51:59,259
<i>- What is your relationship with the victims?
- What is your motivation?</i>

408
00:51:59,260 --> 00:52:01,189
<i>Do you have something to say to
families of the victims?</i>

409
00:52:01,190 --> 00:52:02,180
<i>Make a comment!</i>

410
00:52:02,181 --> 00:52:03,569
<i>What other crimes have you committed?</i>

411
00:52:03,570 --> 00:52:05,570
Excuse us!

412
00:52:08,540 --> 00:52:10,429
Get the situation under control.

413
00:52:10,430 --> 00:52:11,660
<i>Indeed, sir.</i>

414
00:52:51,070 --> 00:52:52,370
Let's go.

415
00:52:56,120 --> 00:52:58,429
They say you are his accomplice
killer of rich girls.

416
00:52:58,430 --> 00:53:00,659
- Is it true?
- Is it true?

417
00:53:00,660 --> 00:53:02,359
Is it true?

418
00:53:02,360 --> 00:53:03,599
Is it true?

419
00:53:03,600 --> 00:53:05,330
Make a comment!

420
00:53:37,450 --> 00:53:39,080
Help me.

421
00:53:39,780 --> 00:53:42,550
Please help me.

422
00:54:20,450 --> 00:54:23,580
Take out your personal ones
items and your mobile phone.

423
00:54:27,130 --> 00:54:31,199
We will return them to you after the inquiry,
if you are not charged.

424
00:54:31,200 --> 00:54:32,870
Put them here.

425
00:54:46,630 --> 00:54:49,679
<i>From now on,
I will call you every half hour.</i>

426
00:54:49,680 --> 00:54:51,820
<i>Every time you don't pick it up,</i>

427
00:54:52,570 --> 00:54:55,709
<i>I will send you a gift that
she will remind you of your daughter.</i>

428
00:54:55,710 --> 00:54:58,069
One minute, policeman.

429
00:54:58,070 --> 00:54:59,840
what are you doing

430
00:55:00,690 --> 00:55:01,789
Let me pick it up.

431
00:55:01,790 --> 00:55:03,409
You can't. Once the investigation is over,

432
00:55:03,410 --> 00:55:06,349
if you are not charged,
I will return it to you.

433
00:55:06,350 --> 00:55:09,340
I want to call a lawyer.
Give me my cell phone!

434
00:55:24,950 --> 00:55:27,039
Please; I picked it up.

435
00:55:27,040 --> 00:55:28,659
<i>You found out who he is, right?</i>

436
00:55:28,660 --> 00:55:30,659
<i>Seemed like you knew each other.</i>

437
00:55:30,660 --> 00:55:32,049
<i>Who is it?</i>

438
00:55:32,050 --> 00:55:33,209
tell me

439
00:55:33,210 --> 00:55:35,019
First set Su A free,
as you promised me.

440
00:55:35,020 --> 00:55:36,609
<i>- Do it and I'll tell you.</i>
- What?

441
00:55:36,610 --> 00:55:40,619
I'll tell you who it is,
as soon as I know Su A is safe.

442
00:55:40,620 --> 00:55:44,499
Or get me out of here.

443
00:55:44,500 --> 00:55:46,059
<i>I have made it clear to you.</i>

444
00:55:46,060 --> 00:55:48,940
- I don't negotiate.
- But...

445
00:55:49,750 --> 00:55:52,240
you still need me

446
00:56:03,310 --> 00:56:04,710
[Chief Ju]

447
00:56:07,690 --> 00:56:10,359
Did you find the child?

448
00:56:10,360 --> 00:56:12,860
Come and find her.

449
00:56:17,880 --> 00:56:21,229
I don't intend to say anything,
until my lawyer arrives.

450
00:56:21,230 --> 00:56:22,900
Listen to me, Mr. Lee Ho Chol.

451
00:56:23,530 --> 00:56:26,320
Nothing is going to
change by gaining time.

452
00:56:27,000 --> 00:56:28,590
The data...

453
00:56:30,650 --> 00:56:33,060
The evidence is more than enough.

454
00:56:36,810 --> 00:56:39,459
People see many
movies nowadays.

455
00:56:39,460 --> 00:56:42,120
They think that the
lawyers will save them.

456
00:56:43,340 --> 00:56:47,609
Then, I can see her
Constable Che Jong Hye?

457
00:56:47,610 --> 00:56:49,389
<i>With information provided by all of you,</i>

458
00:56:49,390 --> 00:56:52,239
<i>is Broadcasting Real Stories
of Real Reporter Cho.</i>

459
00:56:52,240 --> 00:56:54,919
<i>Don't forget to like, subscribe
and enable notifications.</i>

460
00:56:54,920 --> 00:56:56,759
<i>With the countless ones
information you provided,</i>

461
00:56:56,760 --> 00:57:00,009
<i>suspicions turn out to be true.</i>

462
00:57:00,010 --> 00:57:03,179
<i>The assassin Lee Ho Chol, for whom
I started open research on this post,</i>

463
00:57:03,180 --> 00:57:07,259
<i>turned out to be his accomplice against
influx of killer Rich Girls.</i>

464
00:57:07,260 --> 00:57:11,039
<i>He was immediately arrested on the spot
of the fifth murder of Rich Girls,</i>

465
00:57:11,040 --> 00:57:14,079
<i>so we don't have to
let's say something else. Right?</i>

466
00:57:14,080 --> 00:57:16,449
<i>Furthermore, he tried to do harm
and to a policeman this time.</i>

467
00:57:16,450 --> 00:57:20,690
<i>It seems to be one
god-crazy killer.</i>

468
00:57:22,100 --> 00:57:24,050
<i>Exactly. Yes.</i>

469
00:57:29,330 --> 00:57:33,869
Lee Ho Chol says that
he will only talk to you.

470
00:57:33,870 --> 00:57:35,939
Don't even think about him
you defend, because it's your family.

471
00:57:35,940 --> 00:57:37,790
Just check the facts.

472
00:57:39,330 --> 00:57:43,009
Our priority is to catch him
who did this to your colleague.

473
00:57:43,010 --> 00:57:44,780
Did you understand?

474
00:57:55,130 --> 00:57:56,580
Jong Hye.

475
00:58:21,210 --> 00:58:23,150
I came to surrender.

476
00:58:34,220 --> 00:58:36,160
Kim Dong Joo in Paris Ville.

477
00:58:38,530 --> 00:58:40,260
I killed him.

478
00:58:46,650 --> 00:58:48,170
Sorry.

479
00:58:49,330 --> 00:58:51,610
He didn't say much to me either.

480
00:58:54,600 --> 00:58:56,130
If it continues like this,

481
00:58:56,890 --> 00:58:59,619
your husband can
to actually become the perpetrator.

482
00:58:59,620 --> 00:59:01,260
Do you mind this?

483
00:59:03,720 --> 00:59:07,399
I can call
to my lawyer again?

484
00:59:07,400 --> 00:59:10,020
I have to tell him to hurry.

485
00:59:27,750 --> 00:59:29,150
Thanks.

486
00:59:36,840 --> 00:59:39,669
<i>You must be tired of running
here and there all morning.</i>

487
00:59:39,670 --> 00:59:42,139
- <i>Good appetite.</i>
- What?

488
00:59:42,140 --> 00:59:44,330
Please; Please;

489
01:00:04,660 --> 01:00:06,410
To take.

490
01:00:27,200 --> 01:00:30,170
I wonder where it is
the material for the event.

491
01:01:43,420 --> 01:01:45,829
<i>You must be tired of running
here and there all morning.</i>

492
01:01:45,830 --> 01:01:47,490
<i>Good appetite.</i>

493
01:01:50,400 --> 01:01:53,520
You even have an appetite
in this situation.

494
01:02:10,400 --> 01:02:13,580
Going somewhere without mentioning it, 1326?

495
01:02:47,920 --> 01:02:49,449
I understood.

496
01:02:49,450 --> 01:02:50,740
Yes.

497
01:03:04,890 --> 01:03:06,740
Lee Ho Chol. Lee Ho Chol!

498
01:03:39,240 --> 01:03:42,259
Can't you do something?

499
01:03:42,260 --> 01:03:44,720
He might die if you leave him like this.

500
01:03:46,610 --> 01:03:48,560
Are we getting close to the hospital?

501
01:04:03,980 --> 01:04:05,240
What the...

502
01:04:06,280 --> 01:04:07,900
Who are you?

503
01:05:59,060 --> 01:06:00,410
<i>Well...</i>

504
01:06:01,140 --> 01:06:03,419
<i>I took you out, as you wanted.</i>

505
01:06:03,420 --> 01:06:05,690
<i>Now, you must repay me.</i>

506
01:06:07,310 --> 01:06:10,630
<i>I sent you a tool,
to kill him easily.</i>

507
01:06:18,010 --> 01:06:19,229
But, this is...

508
01:06:19,230 --> 01:06:21,309
<i>Still hesitating?</i>

509
01:06:21,310 --> 01:06:24,180
<i>Even though you saw the policewoman
dying before your eyes?</i>

510
01:06:25,860 --> 01:06:28,209
<i>He's a serial killer
which already killed five people.</i>

511
01:06:28,210 --> 01:06:30,819
<i>You can't mess with him.</i>

512
01:06:30,820 --> 01:06:32,849
<i>This will help you.</i>

513
01:06:32,850 --> 01:06:34,010
<i>But...</i>

514
01:06:34,980 --> 01:06:37,419
<i>If you make a mistake,
there will be no second chance.</i>

515
01:06:37,420 --> 01:06:39,879
<i>Throw to the center of the trunk.</i>

516
01:06:39,880 --> 01:06:42,350
<i>Mark the heart.</i>

517
01:06:57,430 --> 01:07:01,199
<i>If you hesitate again,
there will be another victim.</i>

518
01:07:01,200 --> 01:07:02,570
And this...

519
01:07:03,650 --> 01:07:05,579
because you hesitated.

520
01:07:05,580 --> 01:07:07,620
I have to put an end to it, now.

521
01:07:09,420 --> 01:07:11,350
In this absurdity.

522
01:07:18,150 --> 01:07:20,610
I think I know where it is.

523
01:07:47,400 --> 01:07:49,669
I am very curious.

524
01:07:49,670 --> 01:07:52,059
You have a chance to kill it
person you wanted so badly to kill,

525
01:07:52,060 --> 01:07:53,939
so why are you sending Lee Ho Chol?

526
01:07:53,940 --> 01:07:57,079
The moment someone kills him

527
01:07:57,080 --> 01:08:00,739
ordinary and indifferent,
like Lee Ho Chol,

528
01:08:00,740 --> 01:08:05,079
will be destroyed with him
more humiliating way.

529
01:08:05,080 --> 01:08:06,540
This...

530
01:08:09,360 --> 01:08:11,450
i want to see

531
01:08:48,770 --> 01:08:51,060
[Tsuki Traditions]

532
01:09:14,920 --> 01:09:16,879
I found him.

533
01:09:16,880 --> 01:09:19,429
Get ready to come back
your A safe.

534
01:09:19,430 --> 01:09:22,040
<i>Don't worry about it
and finished the job.</i>

535
01:09:28,830 --> 01:09:30,920
<i>He is a serial killer.</i>

536
01:09:32,690 --> 01:09:35,659
<i>If I hesitate,
there will be no other chance.</i>

537
01:09:35,660 --> 01:09:37,489
If I hesitate...

538
01:09:37,490 --> 01:09:39,420
my daughter will die

539
01:09:41,850 --> 01:09:43,990
Just one shot...

540
01:09:45,600 --> 01:09:47,279
Only...

541
01:09:47,280 --> 01:09:48,930
an opportunity.

542
01:09:55,640 --> 01:10:04,710
<i>Synching and subtitles by The Superior Team♟️@Viki.com
Greek subtitles by dreams_, elliehwabin_645 and stefart_798,</i>

543
01:10:26,290 --> 01:10:30,089
[A Higher Day]

544
01:10:30,090 --> 01:10:38,470
♫ <i>She reaches out and wraps me warmly</i> ♫

545
01:10:41,590 --> 01:10:48,809
♫ <i>Far From Dawn</i> ♫

546
01:10:48,810 --> 01:10:50,879
♫ <i>Close it</i> ♫

547
01:10:50,880 --> 01:10:53,080
<i>If you come out again, I will kill you.</i>

548
01:10:54,430 --> 01:10:56,800
<i>We can't him
let him enjoy it.</i>

549
01:10:57,810 --> 01:11:00,799
<i>Someone is behind this.</i>

550
01:11:00,800 --> 01:11:03,409
<i>Circumstances have already changed.</i>

551
01:11:03,410 --> 01:11:06,039
<i>There is something that hasn't changed.</i>

552
01:11:06,040 --> 01:11:08,630
<i>I know how to seduce him.</i>

553
01:11:10,210 --> 01:11:11,549
<i>Arrest her.</i>

554
01:11:11,550 --> 01:11:15,469
<i>Who would have thought they would hire
someone like you to kill me?</i>

555
01:11:15,470 --> 01:11:18,440
<i>I have one more chance to kill him.</i>

