1
00:00:07,090 --> 00:00:10,100
[Jin Gu]

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
[Ha Do Kwon]

3
00:00:15,330 --> 00:00:18,170
[Lee Won Gun]

4
00:00:26,850 --> 00:00:30,239
[The program contains
indirect and virtual ads]

5
00:00:30,240 --> 00:00:32,130
[A Higher Day]

6
00:00:32,140 --> 00:00:35,970
[The series is a product of fiction and each person, location,
organization, event, team and profession are not real]

7
00:00:38,190 --> 00:00:49,170
<i>Synchronization and Subtitles by
The Superior Team♟️@Viki.com</i>

8
00:01:38,110 --> 00:01:39,840
What...

9
00:01:42,290 --> 00:01:44,080
Old...

10
00:02:41,620 --> 00:02:44,710
I put 1% of the money deposited
to your jail account.

11
00:02:45,530 --> 00:02:47,709
Aren't you overdoing it with work?

12
00:02:47,710 --> 00:02:49,629
I thought this is where you would rest.

13
00:02:49,630 --> 00:02:51,809
Are you still watching her?

14
00:02:51,810 --> 00:02:53,920
That case?

15
00:02:55,100 --> 00:02:56,489
No development.

16
00:02:56,490 --> 00:02:58,709
Are you sure something will happen?

17
00:02:58,710 --> 00:03:01,740
I think almost half a year has passed.
More than we expected.

18
00:03:04,590 --> 00:03:06,940
Don't miss the right moment.

19
00:03:09,790 --> 00:03:12,700
That is,
can i take on the next case?

20
00:03:14,510 --> 00:03:17,360
How dare he write me,
when i talk to him...

21
00:03:18,620 --> 00:03:20,539
So hard to answer–

22
00:03:20,540 --> 00:03:22,780
Now that I think about it, I'm pissed.

23
00:03:23,670 --> 00:03:27,079
<i>Revealed to be his signature
serial killer of Rich Girls.</i>

24
00:03:27,080 --> 00:03:28,749
An iced latte, please.

25
00:03:28,750 --> 00:03:30,759
<i>In the famous Paris Ville</i>

26
00:03:30,760 --> 00:03:34,809
<i>became the fourth against
Shoju's murder spree.</i>

27
00:03:34,810 --> 00:03:39,339
<i>With a new case in this series of murders that
not even the police could clarify,</i>

28
00:03:39,340 --> 00:03:42,950
<i>citizens live and
again in fear.</i>

29
00:03:50,180 --> 00:03:52,579
[Episode 2]

30
00:03:52,580 --> 00:03:55,009
[Reform]

31
00:03:55,010 --> 00:03:56,220
Mom.

32
00:04:03,070 --> 00:04:06,760
[For the purpose of progressive reformation,
we open the doors of the future]

33
00:04:08,700 --> 00:04:12,000
brother,
how do you like the air out here?

34
00:04:17,610 --> 00:04:18,709
Is it ready?

35
00:04:18,710 --> 00:04:21,740
Who did you take me for?
Everything perfect, as always.

36
00:04:23,290 --> 00:04:25,089
Two "papers". Correctly;

37
00:04:25,090 --> 00:04:27,659
Have I ever broken a promise?

38
00:04:27,660 --> 00:04:28,709
No.

39
00:04:28,710 --> 00:04:31,280
Trust is
the key to our relationship.

40
00:04:32,140 --> 00:04:33,620
[City Ville Apartments]

41
00:04:33,700 --> 00:04:36,379
I was wondering why you chose this one
part. Did you know something was going to happen there?

42
00:04:36,380 --> 00:04:38,249
I shuddered.

43
00:04:38,250 --> 00:04:40,819
Are you a fortune teller?

44
00:04:40,820 --> 00:04:43,709
Anyway,
remember my input.

45
00:04:43,710 --> 00:04:47,020
I filed a false death declaration of the non-existent
your father and I took you out on temporary leave.

46
00:04:47,060 --> 00:04:49,060
[Temporary leave: Allowed to prisoners
to take leave for special reasons]

47
00:04:53,300 --> 00:04:55,630
- Watch what you say.
- Sorry.

48
00:04:56,810 --> 00:04:58,559
What is your plan?

49
00:04:58,560 --> 00:05:01,629
I don't doubt your abilities,

50
00:05:01,630 --> 00:05:03,450
but you only have three days.

51
00:05:04,710 --> 00:05:07,169
How will you manage?

52
00:05:07,170 --> 00:05:09,600
It will be harder than prison.

53
00:05:10,430 --> 00:05:12,780
[Reform]

54
00:05:13,530 --> 00:05:15,039
What the hell?

55
00:05:15,040 --> 00:05:17,390
I thought he doesn't know
even his face.

56
00:05:23,140 --> 00:05:24,500
Wait.

57
00:05:25,570 --> 00:05:28,319
How will I get home? Damn!

58
00:05:28,320 --> 00:05:29,649
Let me tell you!

59
00:05:29,650 --> 00:05:31,059
Brother!

60
00:05:31,060 --> 00:05:32,880
Damn!

61
00:05:33,630 --> 00:05:35,730
Come on, I'll walk.

62
00:05:40,120 --> 00:05:41,579
<i>Next topic.</i>

63
00:05:41,580 --> 00:05:45,270
<i>Shoju's serial killer who murdered
wild people and left a special signature</i>

64
00:05:45,300 --> 00:05:50,400
<i>at the scene of the crime, committed
new crime after two years.</i>

65
00:06:32,350 --> 00:06:35,259
- Thanks, don't worry.
- Okay.

66
00:06:35,260 --> 00:06:36,449
Naturally.

67
00:06:36,450 --> 00:06:37,519
Ok.

68
00:06:37,520 --> 00:06:39,339
The car over there,
do not block the entrance.

69
00:06:39,340 --> 00:06:40,689
- Move it.
- Okay.

70
00:06:40,690 --> 00:06:42,219
Go back.

71
00:06:42,220 --> 00:06:43,990
Quickly.

72
00:06:46,700 --> 00:06:49,440
<i>Invalid card</i>

73
00:06:52,120 --> 00:06:54,760
<i>Invalid card</i>

74
00:06:58,110 --> 00:06:59,810
What's the problem?

75
00:07:06,800 --> 00:07:08,360
[The door opened]
<i>The door opened.</i>

76
00:07:22,490 --> 00:07:26,160
[Paris Ville Apartments]

77
00:07:54,240 --> 00:07:55,720
The truth is

78
00:07:56,450 --> 00:07:58,730
that is the second time for me.

79
00:08:00,930 --> 00:08:02,950
I lived in Jungam-dong.

80
00:08:04,820 --> 00:08:06,639
I guess that...

81
00:08:06,640 --> 00:08:10,079
it's hard to remember
nobody all the incidents.

82
00:08:10,080 --> 00:08:11,699
Yes.

83
00:08:11,700 --> 00:08:13,499
In Jungam-dong...

84
00:08:13,500 --> 00:08:15,060
It's scary...

85
00:08:15,860 --> 00:08:17,390
and it scares you.

86
00:08:19,160 --> 00:08:22,039
I guess it's easier
to forget and move on.

87
00:08:22,040 --> 00:08:23,989
It's hard otherwise.

88
00:08:23,990 --> 00:08:25,310
Correctly;

89
00:08:27,220 --> 00:08:29,120
Yes.

90
00:08:47,300 --> 00:08:49,409
You look shocked.

91
00:08:49,410 --> 00:08:51,920
- Get some rest.
- Okay.

92
00:10:25,600 --> 00:10:28,410
[Serial Killer of Rich Girls still
free, six months after the murders of three women]

93
00:10:34,120 --> 00:10:38,290
<i>At last we meet.</i>

94
00:11:34,000 --> 00:11:38,650
[The honest fireman witnesses it
serial killer... capture is only a matter of time!]

95
00:11:41,920 --> 00:11:44,260
Firefighter Lee Ho Chol.

96
00:11:46,970 --> 00:11:48,710
Nice to meet you.

97
00:11:53,300 --> 00:11:54,990
[Chief Ju]

98
00:11:57,250 --> 00:11:58,730
I want you to do something.

99
00:11:59,730 --> 00:12:01,240
Tomorrow at 11?

100
00:12:02,180 --> 00:12:04,819
Ok. You know that special
commission is double, huh?

101
00:12:04,820 --> 00:12:07,520
Just get ready to me
you pay big Ok;

102
00:12:08,700 --> 00:12:10,819
Does it calculate the fee correctly?

103
00:12:10,820 --> 00:12:13,440
Does he know how expensive I am?

104
00:12:16,640 --> 00:12:19,409
Special commission, the doubles.

105
00:12:19,410 --> 00:12:22,250
All I have to
I do is to make money.

106
00:13:11,550 --> 00:13:14,569
I told you I would
was given a chance.

107
00:13:14,570 --> 00:13:16,060
The time has come.

108
00:13:16,950 --> 00:13:18,200
Get ready.

109
00:13:20,590 --> 00:13:23,329
It starts tomorrow and it will
finish in one day.

110
00:13:23,330 --> 00:13:24,930
Then you are free.

111
00:13:25,870 --> 00:13:27,310
Go and be ready.

112
00:13:45,470 --> 00:13:47,050
Park Police?

113
00:13:48,100 --> 00:13:50,359
How are you, dear Che?

114
00:13:50,360 --> 00:13:52,009
As you know.

115
00:13:52,010 --> 00:13:54,219
Why are you here?

116
00:13:54,220 --> 00:13:56,559
He has come to help
and the Eastern Division?

117
00:13:56,560 --> 00:13:57,829
Yes.

118
00:13:57,830 --> 00:13:59,390
Yes...

119
00:14:00,470 --> 00:14:03,549
See you again, I have to go.

120
00:14:03,550 --> 00:14:05,350
Ok.

121
00:14:30,470 --> 00:14:33,229
I told you not to leave
from my point of view.

122
00:14:33,230 --> 00:14:35,539
It's been a long time since I got out.

123
00:14:35,540 --> 00:14:37,899
I was seduced by it
evening breeze. Sorry.

124
00:14:37,900 --> 00:14:40,479
Don't cause trouble.

125
00:14:40,480 --> 00:14:43,380
Otherwise, forget the temporary license.
You're going back to jail.

126
00:14:45,500 --> 00:14:46,400
[App Download: Location]

127
00:14:46,401 --> 00:14:48,290
[Want to install
the application? / Yes]

128
00:14:55,980 --> 00:14:58,760
That's how far you can get away.

129
00:14:59,490 --> 00:15:01,680
Got it, 1326?

130
00:15:56,360 --> 00:15:57,999
[2103]

131
00:15:58,000 --> 00:16:00,740
[Building 105, Line 1-3 front doors]

132
00:16:29,350 --> 00:16:32,340
[Building 105, 21st Floor Corridor]

133
00:16:48,480 --> 00:16:49,920
<i>Li Su A.</i>

134
00:16:59,990 --> 00:17:02,249
The target descends.

135
00:17:02,250 --> 00:17:04,070
Get started.

136
00:17:19,740 --> 00:17:22,170
Excuse me, are you ok?

137
00:17:23,940 --> 00:17:25,370
Come on, get lost.

138
00:17:38,060 --> 00:17:42,939
[9:40 am]

139
00:17:42,940 --> 00:17:45,399
Su A, come see us often.

140
00:17:45,400 --> 00:17:46,690
Hi.

141
00:18:32,840 --> 00:18:35,160
[Secret number]

142
00:18:37,100 --> 00:18:40,200
Mr. Lee Ho Chol, are you looking for your daughter?

143
00:18:41,260 --> 00:18:43,729
Your daughter will be
with us from here on out.

144
00:18:43,730 --> 00:18:45,239
<i>Who are you?</i>

145
00:18:45,240 --> 00:18:47,160
Where is Su A?

146
00:18:48,550 --> 00:18:52,040
If you want to find your daughter,
go to the parking lot immediately.

147
00:19:05,190 --> 00:19:06,479
Your Ah!

148
00:19:06,480 --> 00:19:08,180
Lee Soo Ah!

149
00:19:12,290 --> 00:19:14,100
[41 JOU 5169]
Forty one JOU...

150
00:19:14,810 --> 00:19:15,800
[Secret number]

151
00:19:17,790 --> 00:19:19,510
[Secret number]

152
00:19:25,620 --> 00:19:26,780
It's you.

153
00:19:28,640 --> 00:19:29,990
The Rich Girl Killer.

154
00:19:30,730 --> 00:19:33,899
<i>Don't worry. Really, I don't remember
your face at all.</i>

155
00:19:33,900 --> 00:19:35,249
<i>I really don't know.</i>

156
00:19:35,250 --> 00:19:37,649
<i>Don't worry then,
and give me back my daughter.</i>

157
00:19:37,650 --> 00:19:39,359
can you hear me

158
00:19:39,360 --> 00:19:40,700
You can't...

159
00:19:41,680 --> 00:19:43,040
to remember

160
00:19:47,910 --> 00:19:49,299
<i>My God.</i>

161
00:19:49,300 --> 00:19:50,809
<i>What shall we do now?</i>

162
00:19:50,810 --> 00:19:52,469
<i>It's too bad.</i>

163
00:19:52,470 --> 00:19:55,559
From here on out, you have to recover
even the memories you don't have.

164
00:19:55,560 --> 00:19:57,759
what do you mean I told you that
I can't remember.

165
00:19:57,760 --> 00:19:58,929
I can't remember, I said!

166
00:19:58,930 --> 00:20:01,309
There's no reason to do that.
Don't you understand?

167
00:20:01,310 --> 00:20:03,789
If you can't
you remember his face

168
00:20:03,790 --> 00:20:05,769
your daughter will die.

169
00:20:05,770 --> 00:20:06,980
What...

170
00:20:08,140 --> 00:20:09,189
What do you want to say...

171
00:20:09,190 --> 00:20:12,139
Starting now, you'll be looking for him
serial killer of Rich Girls.

172
00:20:12,140 --> 00:20:14,269
Find him and bring him to me.

173
00:20:14,270 --> 00:20:17,139
How will I find him?
since I don't even remember what it's like?

174
00:20:17,140 --> 00:20:19,759
Your problem.

175
00:20:19,760 --> 00:20:21,430
And Sue A?

176
00:20:22,600 --> 00:20:24,399
Will you give me back your A,
isn't it?

177
00:20:24,400 --> 00:20:26,050
Don't worry.

178
00:20:26,940 --> 00:20:29,649
If you do what I tell you,

179
00:20:29,650 --> 00:20:32,339
he will be back safely within ten minutes.

180
00:20:32,340 --> 00:20:33,779
How can I believe you?

181
00:20:33,780 --> 00:20:35,569
Listen, Mr. Lee Ho Chol.

182
00:20:35,570 --> 00:20:38,040
You don't have time to fight with me.

183
00:20:39,140 --> 00:20:41,350
<i>Time is running out.</i>

184
00:20:42,180 --> 00:20:44,989
I'll send you something at 11 exactly.

185
00:20:44,990 --> 00:20:47,760
Go home and wait.

186
00:20:57,130 --> 00:20:59,680
[9:59 am]

187
00:21:14,800 --> 00:21:17,560
<i>- Your A!
- Dong Joo!</i>

188
00:21:26,900 --> 00:21:28,969
- Is something going on?
- Where is it?

189
00:21:28,970 --> 00:21:30,859
Are you here? Who are you talking about...

190
00:21:30,860 --> 00:21:33,319
One of the guards...

191
00:21:33,320 --> 00:21:35,399
His name is...

192
00:21:35,400 --> 00:21:37,600
Dong Joo. His name is Dong Joo.

193
00:21:37,670 --> 00:21:39,279
Mr. Kim Dong Joo?

194
00:21:39,280 --> 00:21:40,590
Half a minute.

195
00:21:41,720 --> 00:21:44,349
His shift ended and he left.

196
00:21:44,350 --> 00:21:45,920
What is this about...

197
00:21:49,420 --> 00:21:52,640
We have enough fuss.
What happened to him now?

198
00:22:39,000 --> 00:22:40,620
Su A.

199
00:22:42,660 --> 00:22:44,290
Su A, are you here?

200
00:22:45,300 --> 00:22:47,010
Lee Soo A.

201
00:24:09,100 --> 00:24:10,620
Hey!

202
00:24:33,520 --> 00:24:35,090
What are these?

203
00:24:37,370 --> 00:24:39,409
Where is Su A?

204
00:24:39,410 --> 00:24:40,949
tell me right away
before I call the police.

205
00:24:40,950 --> 00:24:42,579
Where is Su A?

206
00:24:42,580 --> 00:24:44,729
Why would Su A be here?

207
00:24:44,730 --> 00:24:46,029
Did something happen to her?

208
00:24:46,030 --> 00:24:48,589
Stop the tricks! You got her!

209
00:24:48,590 --> 00:24:51,790
You kidnapped her! where is my daughter

210
00:24:53,270 --> 00:24:56,019
Calm down and tell me again.

211
00:24:56,020 --> 00:24:58,149
What happened to Su A?

212
00:24:58,150 --> 00:25:01,620
You tell me. Where
is she my daughter Damn...

213
00:25:05,640 --> 00:25:09,050
[Huajing Police Station]

214
00:25:27,200 --> 00:25:30,259
I know what you're thinking.

215
00:25:30,260 --> 00:25:33,159
The sketch we made
from old data

216
00:25:33,160 --> 00:25:35,590
it is essentially useless.

217
00:25:35,600 --> 00:25:39,700
This is why research is important.

218
00:25:41,800 --> 00:25:44,799
On one of the cameras yesterday

219
00:25:44,800 --> 00:25:46,800
the guy showed his face
as if he wanted to show off.

220
00:25:46,820 --> 00:25:48,619
This gives us an opportunity.

221
00:25:48,620 --> 00:25:53,089
We need to find evidence
for him at all costs.

222
00:25:53,090 --> 00:25:56,559
first,
look at the badge on the clothes he's wearing.

223
00:25:56,560 --> 00:25:59,379
[Space Delivery] This Space Delivery
can be the first element,

224
00:25:59,380 --> 00:26:03,169
so start by researching any
relationship may have with him.

225
00:26:03,170 --> 00:26:05,269
According to the pattern of
previous incidents,

226
00:26:05,270 --> 00:26:09,439
it will disappear within 48 hours
without leaving any trace.

227
00:26:09,440 --> 00:26:13,149
Our time is running out. I will him
definitely catch this time.

228
00:26:13,150 --> 00:26:16,469
There must be no more victim.

229
00:26:16,470 --> 00:26:18,369
Work with the Special Investigation Team.

230
00:26:18,370 --> 00:26:20,529
It can be uncomfortable,
but help one another.

231
00:26:20,530 --> 00:26:22,809
We will all celebrate together,
after we catch the perpetrator.

232
00:26:22,810 --> 00:26:24,190
- Understood?
- Yes.

233
00:26:24,970 --> 00:26:26,869
Good work.

234
00:26:26,870 --> 00:26:29,180
I will be happy to work with you.

235
00:26:32,810 --> 00:26:34,609
Hello, this is Che.

236
00:26:34,610 --> 00:26:37,090
Happy birthday, policeman O.

237
00:26:40,210 --> 00:26:44,009
Let me tell you, your husband...

238
00:26:44,010 --> 00:26:47,240
He still can't remember
the face of the serial killer?

239
00:26:48,170 --> 00:26:50,830
No. He doesn't remember.

240
00:26:51,740 --> 00:26:55,259
We have a Special Investigation Team now.
We have to catch him this time.

241
00:26:55,260 --> 00:26:57,729
Surely he doesn't remember?

242
00:26:57,730 --> 00:27:00,839
What do you mean "sure"?

243
00:27:00,840 --> 00:27:02,909
Are you implying that he is hiding something?

244
00:27:02,910 --> 00:27:04,969
Don't react like that, please.

245
00:27:04,970 --> 00:27:07,919
I'm just saying we have to see if
there is an easier way to catch him.

246
00:27:07,920 --> 00:27:09,489
Enough.

247
00:27:09,490 --> 00:27:13,819
He went in and out of the Department above
from one year as a witness.

248
00:27:13,820 --> 00:27:15,799
He doesn't remember. What else to do?

249
00:27:15,800 --> 00:27:18,869
Let me meet him and
to confirm it. Where can I see him?

250
00:27:18,870 --> 00:27:22,000
- Police Officer O—
- Indeed it is you, Jae Jong Hye.

251
00:27:22,920 --> 00:27:24,199
Inspector Chu.

252
00:27:24,200 --> 00:27:26,679
You don't need to. We are colleagues.
Don't be so formal.

253
00:27:26,680 --> 00:27:28,870
- Are you okay?
- Yes.

254
00:27:30,240 --> 00:27:32,469
I heard you don't work outside anymore.

255
00:27:32,470 --> 00:27:33,619
That's how things turned out.

256
00:27:33,620 --> 00:27:36,349
Let me tell you. Let's go for a coffee.

257
00:27:36,350 --> 00:27:38,460
I'll borrow her for a while.

258
00:27:39,330 --> 00:27:40,670
Ok.

259
00:27:50,530 --> 00:27:52,209
In General Affairs?

260
00:27:52,210 --> 00:27:54,669
I'm here to help with the investigation.

261
00:27:54,670 --> 00:27:56,049
Thanks in advance.

262
00:27:56,050 --> 00:28:00,769
Don't worry. I couldn't help it
nothing, while someone was pushing my colleague.

263
00:28:00,770 --> 00:28:04,200
But you know that nothing in the world
it's not a joke, is it?

264
00:28:06,960 --> 00:28:09,199
Tell me what you know.

265
00:28:09,200 --> 00:28:11,339
You participated in the second one
and the third survey, isn't it?

266
00:28:11,340 --> 00:28:14,030
There was information that
weren't they made public then?

267
00:28:14,750 --> 00:28:16,389
No.

268
00:28:16,390 --> 00:28:21,440
The only thing that mattered was existence
of a witness, but as you know...

269
00:28:22,900 --> 00:28:26,039
Okay. All you need
to do is to catch him.

270
00:28:26,040 --> 00:28:29,850
He's just a serial lunatic
self-obsessed killer.

271
00:28:31,460 --> 00:28:34,069
The body parts that
missing from the corpses...

272
00:28:34,070 --> 00:28:36,060
Do you think he collects?

273
00:28:37,380 --> 00:28:39,439
I have this one too
possibility in my mind.

274
00:28:39,440 --> 00:28:42,279
But different parts of the body
disappeared in every murder

275
00:28:42,280 --> 00:28:44,699
and the way they were cut differs.

276
00:28:44,700 --> 00:28:47,419
If it's for show, the surface
cut must be clean,

277
00:28:47,420 --> 00:28:49,689
but that is not the case here.

278
00:28:49,690 --> 00:28:51,599
I am currently looking for it.

279
00:28:51,600 --> 00:28:54,080
Ok. Good luck.

280
00:28:56,940 --> 00:28:59,249
I have the following theory.

281
00:28:59,250 --> 00:29:03,579
I wonder if he thinks so
murder an art form.

282
00:29:03,580 --> 00:29:04,700
What?

283
00:29:05,630 --> 00:29:07,879
The paintings next to the corpses.

284
00:29:07,880 --> 00:29:09,419
He is quite talented

285
00:29:09,420 --> 00:29:12,100
and they seem to make some sense.

286
00:29:13,380 --> 00:29:14,739
What did you conclude?

287
00:29:14,740 --> 00:29:20,259
Why aren't you looking for someone?
who is an artist or designer?

288
00:29:20,260 --> 00:29:22,639
I can share her
information with others?

289
00:29:22,640 --> 00:29:24,100
For now,

290
00:29:25,100 --> 00:29:28,610
it's advice to a colleague
who treated me to coffee.

291
00:29:29,650 --> 00:29:32,499
Ok. Take me if you find anything else.

292
00:29:32,500 --> 00:29:35,959
There are a bunch of pictures
and articles on the internet.

293
00:29:35,960 --> 00:29:38,470
We have to be faster than them
internet police. Correctly;

294
00:29:39,540 --> 00:29:40,779
Leave. Good courage.

295
00:29:40,780 --> 00:29:42,450
Also.

296
00:30:20,680 --> 00:30:23,349
It's Kolinski. Brush
with sable hair.

297
00:30:23,350 --> 00:30:24,579
The price is stingy,

298
00:30:24,580 --> 00:30:26,989
but it is best for
detailed watercolor work.

299
00:30:26,990 --> 00:30:29,799
It absorbs water well, that's why
the colors come out so artistically.

300
00:30:29,800 --> 00:30:31,379
Artistic huh?

301
00:30:31,380 --> 00:30:32,469
Looks nice.

302
00:30:32,470 --> 00:30:36,380
But you hadn't bought either
another brush a while ago?

303
00:30:38,590 --> 00:30:40,199
I need to fix something.

304
00:30:40,200 --> 00:30:41,939
Brush number 1, please.

305
00:30:41,940 --> 00:30:43,210
Ok.

306
00:32:12,410 --> 00:32:13,770
what are you doing

307
00:32:15,020 --> 00:32:16,239
Who are you?

308
00:32:16,240 --> 00:32:19,759
Well, this is the house that
they're in the news, right?

309
00:32:19,760 --> 00:32:21,990
Where was the serial
rich girl killer?

310
00:32:22,840 --> 00:32:25,849
Did you find any clues?

311
00:32:25,850 --> 00:32:27,199
Look at him.

312
00:32:27,200 --> 00:32:29,109
You can't come
here with the shoes.

313
00:32:29,110 --> 00:32:30,589
Get out now.

314
00:32:30,590 --> 00:32:32,739
Let me tell you. what are you doing

315
00:32:32,740 --> 00:32:34,439
How do you guard the area?

316
00:32:34,440 --> 00:32:36,509
You can't be here. go away
please

317
00:32:36,510 --> 00:32:38,329
- Okay.
- Get out quickly.

318
00:32:38,330 --> 00:32:40,299
- Come on.
- Have a nice day.

319
00:32:40,300 --> 00:32:43,930
There are always those. Mercy...

320
00:32:45,270 --> 00:32:47,469
Why did you come in here?

321
00:32:47,470 --> 00:32:49,730
Don't come again.

322
00:33:14,450 --> 00:33:16,659
Can you solve me?

323
00:33:16,660 --> 00:33:18,769
We only have five minutes.

324
00:33:18,770 --> 00:33:21,600
We have to check it first
the shift guards return.

325
00:33:24,040 --> 00:33:27,870
We can check
from here where did they take Sue A.

326
00:33:29,690 --> 00:33:32,320
Then tie my legs or body.

327
00:33:41,580 --> 00:33:44,910
I still suspect you more.

328
00:33:47,480 --> 00:33:49,509
Where was it in the parking lot?

329
00:33:49,510 --> 00:33:51,200
In Department C.

330
00:34:11,510 --> 00:34:13,019
You said you lost them
in front of the portico.

331
00:34:13,020 --> 00:34:15,070
We have to look there too.

332
00:34:49,350 --> 00:34:51,340
You're an ex-convict, huh?

333
00:34:52,130 --> 00:34:54,299
Su A disappeared
right after you met.

334
00:34:54,300 --> 00:34:56,879
Why aren't you to blame?

335
00:34:56,880 --> 00:34:59,760
Where am I supposed to find Su A now?

336
00:35:12,360 --> 00:35:16,520
If I had left a minute earlier...

337
00:35:17,300 --> 00:35:21,480
Nope. If I hadn't gone in...

338
00:35:24,010 --> 00:35:25,110
Sir.

339
00:35:25,770 --> 00:35:28,799
Calm down and try to remember.

340
00:35:28,800 --> 00:35:33,810
The person who called you said he would
did you get Sue A back if you did as she told you?

341
00:35:36,610 --> 00:35:37,699
No doubt.

342
00:35:37,700 --> 00:35:42,280
Maybe we can find her.

343
00:35:45,340 --> 00:35:47,069
[10:20 am]

344
00:35:47,070 --> 00:35:49,720
[10:21 am]

345
00:36:19,640 --> 00:36:22,549
The reason they let you see them
to leave the parking lot

346
00:36:22,550 --> 00:36:25,599
it was to trick you
and distract you.

347
00:36:25,600 --> 00:36:28,929
If they really went far, he wouldn't tell you
that he would return Sue A in ten minutes.

348
00:36:28,930 --> 00:36:30,889
The fact that he kept calling you
to gain time

349
00:36:30,890 --> 00:36:32,939
it was done to distract you.

350
00:36:32,940 --> 00:36:35,419
So you mean Sue A
could it be somewhere here in the building?

351
00:36:35,420 --> 00:36:37,370
It is very likely.

352
00:36:41,200 --> 00:36:46,209
There are a few spots in Paris Ville Apartments
which is not in public view and there is no access.

353
00:36:46,210 --> 00:36:48,059
Let's look there first.

354
00:36:48,060 --> 00:36:50,300
Is there any?
plan of Paris Ville?

355
00:37:00,610 --> 00:37:03,310
You can check
the areas you were talking about?

356
00:37:21,540 --> 00:37:23,289
You don't need to help me anymore.

357
00:37:23,290 --> 00:37:25,069
I'll do it myself
from now on.

358
00:37:25,070 --> 00:37:27,179
I know the place well.

359
00:37:27,180 --> 00:37:28,509
I will be useful to you.

360
00:37:28,510 --> 00:37:32,200
I don't want to put you in
danger because of my daughter.

361
00:37:32,950 --> 00:37:35,239
I had a little sister.

362
00:37:35,240 --> 00:37:38,979
I lost her when she was about her age
Su A because I couldn't protect her.

363
00:37:38,980 --> 00:37:42,899
That day he said he didn't want to
she goes to school, but I forced her.

364
00:37:42,900 --> 00:37:46,489
I told her that if something bothered her, yes
he would tell the teacher or the police.

365
00:37:46,490 --> 00:37:48,580
I argued with her.

366
00:37:52,210 --> 00:37:54,480
But, I should have protected her.

367
00:37:55,600 --> 00:37:57,610
I felt like it was all my fault.

368
00:38:00,140 --> 00:38:02,190
It wasn't your fault.

369
00:38:03,610 --> 00:38:06,339
Just as you are not to blame for everything,
what happened to Sue A.

370
00:38:06,340 --> 00:38:08,590
So don't blame yourself.

371
00:38:09,430 --> 00:38:13,239
Sue A was like a sister and friend to me.

372
00:38:13,240 --> 00:38:17,750
Let me help her this time.

373
00:38:21,610 --> 00:38:23,689
Sorry for misunderstanding you.

374
00:38:23,690 --> 00:38:26,540
Sue A spoke highly of you.

375
00:38:27,840 --> 00:38:31,330
He was saying that you are a good person and
you will protect her no matter what.

376
00:38:33,270 --> 00:38:35,229
Don't worry.

377
00:38:35,230 --> 00:38:37,290
We will find her at any cost.

378
00:38:44,420 --> 00:38:46,469
What do they want?

379
00:38:46,470 --> 00:38:48,380
Did they tell you what they want?

380
00:38:51,950 --> 00:38:54,569
Above there is a space that was made
recently restricted access.

381
00:38:54,570 --> 00:38:56,530
Let's go there first.

382
00:39:04,100 --> 00:39:12,100
[Danger: Under repair
- Do not enter]

383
00:39:34,570 --> 00:39:36,139
Surely you don't mind that we're here?

384
00:39:36,140 --> 00:39:38,609
Yes. Not even on cameras
this place is not visible.

385
00:39:38,610 --> 00:39:40,439
No one will find us.

386
00:39:40,440 --> 00:39:42,639
If you paint the back,

387
00:39:42,640 --> 00:39:44,499
no one will understand.

388
00:39:44,500 --> 00:39:46,479
Indeed. It will look flawless.

389
00:39:46,480 --> 00:39:49,170
This is the ideal point.

390
00:39:52,760 --> 00:39:55,299
Kathikia, where is my daughter?

391
00:39:55,300 --> 00:39:56,809
Tell me, where is Su A?

392
00:39:56,810 --> 00:39:58,729
- Where do you have it?
- What the hell are you doing?

393
00:39:58,730 --> 00:40:00,969
Leave me alone! Leave me!

394
00:40:00,970 --> 00:40:02,559
Calm down.

395
00:40:02,560 --> 00:40:04,220
They didn't do it.

396
00:40:05,230 --> 00:40:06,619
what are you doing here

397
00:40:06,620 --> 00:40:08,689
We came to take a break.

398
00:40:08,690 --> 00:40:10,269
Did you see anyone else here?

399
00:40:10,270 --> 00:40:11,849
Did you see anything strange?

400
00:40:11,850 --> 00:40:13,260
I don't know.

401
00:40:13,950 --> 00:40:15,609
You are not allowed to be here.

402
00:40:15,610 --> 00:40:17,039
Go down.

403
00:40:17,040 --> 00:40:18,530
<i>Okay.</i>

404
00:40:19,530 --> 00:40:21,439
Is this allowed?

405
00:40:21,440 --> 00:40:23,989
Is she related to him?
murder in that apartment?

406
00:40:23,990 --> 00:40:26,020
They are employees from
shops downstairs.

407
00:40:34,000 --> 00:40:36,149
This one is closer
from where we are.

408
00:40:36,150 --> 00:40:37,950
Let's go here first.

409
00:40:42,660 --> 00:40:44,070
From here.

410
00:40:45,220 --> 00:40:47,699
This is the last one
area marked.

411
00:40:47,700 --> 00:40:49,239
It's the engine room.

412
00:40:49,240 --> 00:40:50,969
Only the
authorized personnel.

413
00:40:50,970 --> 00:40:52,709
It is a restricted access area.

414
00:40:52,710 --> 00:40:53,710
Ah...

415
00:40:54,420 --> 00:40:57,720
That man said he would to me
he was sending something at exactly eleven.

416
00:40:59,740 --> 00:41:00,749
Let's do the following then.

417
00:41:00,750 --> 00:41:04,409
Go upstairs and pretend
that you follow their orders.

418
00:41:04,410 --> 00:41:06,899
In the meantime, I'll look here.

419
00:41:06,900 --> 00:41:08,680
Will you be okay on your own?

420
00:41:09,510 --> 00:41:11,899
Didn't Su A tell you?

421
00:41:11,900 --> 00:41:13,419
I have a black belt.

422
00:41:13,420 --> 00:41:15,830
I can put down two or three people.

423
00:41:16,670 --> 00:41:18,100
Can you give me your cell phone?

424
00:41:34,220 --> 00:41:36,339
I will repay you for this.

425
00:41:36,340 --> 00:41:38,019
Whatever happens.

426
00:41:38,020 --> 00:41:39,559
Never mind.

427
00:41:39,560 --> 00:41:41,850
I'll get you if I find Sue A.

428
00:41:42,700 --> 00:41:44,480
Be careful.

429
00:41:49,290 --> 00:41:51,600
[Engine Room] [Limited
access: Authorized personnel only]

430
00:44:00,300 --> 00:44:02,040
<i>I found her. It's in
machine room.</i>

431
00:44:14,370 --> 00:44:16,209
Thank you.

432
00:44:16,210 --> 00:44:18,530
Thanks for the cooperation.

433
00:44:20,770 --> 00:44:22,869
We are still on the 19th floor.

434
00:44:22,870 --> 00:44:26,139
Mercy now. We were stupid.

435
00:44:26,140 --> 00:44:27,090
what do you mean

436
00:44:27,091 --> 00:44:28,659
We have to climb a bunch of floors.

437
00:44:28,660 --> 00:44:31,580
We should have started over.

438
00:45:43,120 --> 00:45:45,470
[010-501-3856]

439
00:45:48,910 --> 00:45:50,510
Please?

440
00:45:53,630 --> 00:45:56,170
I understood. Ok.

441
00:45:57,670 --> 00:45:59,229
How can I help you?

442
00:45:59,230 --> 00:46:01,769
It is urgent. You can
send it over?

443
00:46:01,770 --> 00:46:02,979
[Building 105, Apartment 2103]

444
00:46:02,980 --> 00:46:04,929
- In 2103?
- Yes.

445
00:46:04,930 --> 00:46:08,800
Please give it
to Mr. Lee Ho Chol.

446
00:46:10,370 --> 00:46:12,970
[Tailor of York]
Of course. Immediately.

447
00:47:35,690 --> 00:47:37,130
Su A.

448
00:47:42,310 --> 00:47:43,960
Dong Joo?

449
00:47:48,550 --> 00:47:50,010
Lee Soo A.

450
00:47:55,210 --> 00:47:56,670
Dong Joo?

451
00:47:58,290 --> 00:47:59,969
Where is Su A?

452
00:47:59,970 --> 00:48:01,379
Basically...

453
00:48:01,380 --> 00:48:02,930
That man...

454
00:48:19,000 --> 00:48:21,639
<i>You disappoint me, Lee Ho Chol.</i>

455
00:48:21,640 --> 00:48:23,499
Although a father, you do not love your daughter

456
00:48:23,500 --> 00:48:25,469
<i>nor do you want to save her.</i>

457
00:48:25,470 --> 00:48:28,230
No, that's not true.

458
00:48:30,970 --> 00:48:32,500
It's past eleven.

459
00:48:33,290 --> 00:48:35,819
Since you are here at such a time,

460
00:48:35,820 --> 00:48:38,540
then you probably don't care
what will become of your daughter

461
00:48:39,320 --> 00:48:41,339
Ok. As you wish.

462
00:48:41,340 --> 00:48:44,429
No, no. Let me explain.

463
00:48:44,430 --> 00:48:47,990
- Just—
- I see that you will not follow my orders.

464
00:48:48,810 --> 00:48:51,440
I take back my offer.

465
00:48:53,320 --> 00:48:54,829
Go away.

466
00:48:54,830 --> 00:48:56,539
Do whatever you want.

467
00:48:56,540 --> 00:48:58,720
<i>Call the police too, if you want.</i>

468
00:49:03,590 --> 00:49:05,190
Your daughter...

469
00:49:07,010 --> 00:49:10,559
You will see her dead.

470
00:49:10,560 --> 00:49:11,890
What?

471
00:49:43,900 --> 00:49:45,420
You...

472
00:50:26,830 --> 00:50:29,220
Dong Joo! Dong Joo.

473
00:50:40,270 --> 00:50:41,880
Get up.

474
00:50:44,140 --> 00:50:45,640
Hold on a little longer.

475
00:50:46,370 --> 00:50:47,619
Stay awake.

476
00:50:47,620 --> 00:50:49,279
Stay awake.

477
00:50:49,280 --> 00:50:50,890
Come.

478
00:50:56,910 --> 00:50:58,460
Dong Joo!

479
00:51:05,140 --> 00:51:06,579
Hold on.

480
00:51:06,580 --> 00:51:08,829
Hold on a little longer.

481
00:51:08,830 --> 00:51:10,410
Nice.

482
00:52:30,390 --> 00:52:32,370
[Ho Chol]

483
00:52:41,650 --> 00:52:44,739
<i>The subscriber is not available.
You will be connected to voicemail.</i>

484
00:52:44,740 --> 00:52:46,420
[Ho Chol]

485
00:53:43,480 --> 00:53:44,989
Kim Dong Joo.

486
00:53:44,990 --> 00:53:46,580
Assembled.

487
00:53:47,440 --> 00:53:49,209
Assembled.

488
00:53:49,210 --> 00:53:50,920
Kim Dong Joo!

489
00:53:58,460 --> 00:54:01,410
Kim Dong Joo! Come on!

490
00:54:21,310 --> 00:54:22,729
Please;

491
00:54:22,730 --> 00:54:25,970
We need help! A man...

492
00:54:27,570 --> 00:54:30,050
Not bad, Lee Ho Chol.

493
00:54:30,990 --> 00:54:34,029
Did you think you could save him?

494
00:54:34,030 --> 00:54:36,650
He died because of you.

495
00:54:44,620 --> 00:54:45,990
And...

496
00:54:47,050 --> 00:54:49,610
your daughter will have
the same fate soon.

497
00:54:50,430 --> 00:54:51,699
Wait!

498
00:54:51,700 --> 00:54:53,670
Wait. Wait!

499
00:54:55,580 --> 00:54:57,359
Sorry.

500
00:54:57,360 --> 00:55:00,009
It's all my fault.

501
00:55:00,010 --> 00:55:01,480
So please...

502
00:55:02,310 --> 00:55:04,210
Please let her live.

503
00:55:05,040 --> 00:55:07,820
Let my daughter live.

504
00:55:10,270 --> 00:55:13,000
Please release Sue A.

505
00:55:23,150 --> 00:55:24,470
please

506
00:55:25,240 --> 00:55:27,499
Please...

507
00:55:27,500 --> 00:55:30,759
Please... My daughter...

508
00:55:30,760 --> 00:55:33,390
I will do anything. Anything...

509
00:55:34,220 --> 00:55:37,590
Whatever you ask of me, I will do it.

510
00:55:38,680 --> 00:55:40,399
I will find a way and I will remember.

511
00:55:40,400 --> 00:55:41,930
I will remember...

512
00:55:43,160 --> 00:55:47,720
and I will bring him to you. Ok;

513
00:55:54,180 --> 00:55:57,400
Will you find him?

514
00:55:58,250 --> 00:56:01,770
That means you're ready
accept my offer?

515
00:56:05,440 --> 00:56:07,819
You will be able to remember...

516
00:56:07,820 --> 00:56:11,290
his face?

517
00:56:16,110 --> 00:56:18,390
Yes.

518
00:56:18,400 --> 00:56:22,289
I will remember it.

519
00:56:22,290 --> 00:56:25,180
I'll find him somehow.

520
00:56:26,030 --> 00:56:27,250
Nice.

521
00:56:27,770 --> 00:56:29,220
Find him.

522
00:56:30,550 --> 00:56:32,010
And...

523
00:56:32,890 --> 00:56:34,550
kill him.

524
00:56:39,040 --> 00:56:49,799
<i>Synching and subtitles by The Superior Team♟️@viki.com
Greek subtitles: dreams_, elliehwabin_645 and stefart_798</i>

525
00:56:49,800 --> 00:56:50,999
Please?

526
00:56:51,000 --> 00:56:53,159
<i>Apartment 2102 of Paris Ville?</i>

527
00:56:53,160 --> 00:56:55,089
<i>Hello, I'm calling from the real estate office.</i>

528
00:56:55,090 --> 00:56:56,809
Yes.

529
00:56:56,810 --> 00:57:01,959
<i>We need to see the contract, first
your move next week.</i>

530
00:57:01,960 --> 00:57:05,919
<i>If you are home, it is possible
to pass before noon?</i>

531
00:57:05,920 --> 00:57:08,699
- Yes, of course.
- <i>Thank you.</i>

532
00:57:08,700 --> 00:57:10,940
<i>I'll see you later.</i>

533
00:57:45,640 --> 00:57:49,569
[A Higher Day]

534
00:57:49,570 --> 00:57:57,730
♫ <i>She reaches out and wraps me warmly</i> ♫

535
00:58:00,770 --> 00:58:06,379
♫ <i>Far From Dawn</i> ♫

536
00:58:06,380 --> 00:58:08,649
<i>You would fall in love with her if you knew her.</i>

537
00:58:08,650 --> 00:58:11,759
<i>He was a very nice person.</i>

538
00:58:11,760 --> 00:58:15,669
<i>From now on,
I will call you every half hour.</i>

539
00:58:15,670 --> 00:58:18,529
<i>I will not leave anyone
to kill you first.</i>

540
00:58:18,530 --> 00:58:19,849
<i>I was wondering...</i>

541
00:58:19,850 --> 00:58:22,939
<i>if Your A is safe and sound.</i>

542
00:58:22,940 --> 00:58:24,969
<i>The decision is yours.</i>

543
00:58:24,970 --> 00:58:26,710
<i>Did you like the painting?</i>

544
00:58:27,580 --> 00:58:28,909
<i>He is a resident of Paris Ville,
around thirty.</i>

545
00:58:28,910 --> 00:58:30,729
<i>They identified the suspect for the murder.</i>

546
00:58:30,730 --> 00:58:34,140
<i>Only I remember his face.</i>

