1
00:00:07,360 --> 00:00:09,360
[nearby clattering]

2
00:00:13,720 --> 00:00:15,720
[radio chatter echoing]

3
00:00:19,160 --> 00:00:21,160
[ominous music rises]

4
00:00:27,120 --> 00:00:28,400
[Saoirse] <i>You killed him.</i>

5
00:00:31,480 --> 00:00:33,160
<i>He didn't do anything wrong.</i>

6
00:00:33,240 --> 00:00:35,080
<i>He was a good person.</i>

7
00:00:37,400 --> 00:00:38,520
<i>Why?</i>

8
00:00:40,440 --> 00:00:42,200
<i>Why did you do it?</i>

9
00:00:42,280 --> 00:00:43,480
Stop talking.

10
00:00:43,560 --> 00:00:45,720
- [Robyn] Yeah, Saoirse. Pipe down.
- She has a gun.

11
00:00:45,800 --> 00:00:47,960
I always run out of duct tape
when I need it most.

12
00:00:48,040 --> 00:00:51,120
- I don't care.
- Well, I do, Billy Big Balls.

13
00:00:52,240 --> 00:00:54,440
- Right, where is it?
- The Dictaphone?

14
00:00:54,520 --> 00:00:56,600
- So you <i>did</i> open the box?
- Lucky guess.

15
00:00:56,680 --> 00:00:59,600
- Did you listen to it?
- No. That <i>was</i> the truth that time.

16
00:01:01,360 --> 00:01:02,360
[Booker] Right.

17
00:01:04,200 --> 00:01:07,280
Tell me where it is,
or I'll start putting bullets in people.

18
00:01:07,360 --> 00:01:09,840
[tense music playing]

19
00:01:11,560 --> 00:01:14,000
- I gave it to Liam.
- Who's Liam?

20
00:01:15,160 --> 00:01:17,920
- The man you killed last night.
- The cop?

21
00:01:18,000 --> 00:01:19,920
Did you kill more than one man last night?

22
00:01:20,000 --> 00:01:21,440
How do you know him?

23
00:01:25,440 --> 00:01:27,640
We don't, really. We met him in Knockdara.

24
00:01:27,720 --> 00:01:29,560
- He's from Knockdara?
- Yeah. Yeah.

25
00:01:32,200 --> 00:01:33,200
[Booker sighs]

26
00:01:37,640 --> 00:01:39,520
- What's going on?
- [door opens, closes]

27
00:01:39,600 --> 00:01:40,800
Is she leaving?

28
00:01:41,560 --> 00:01:43,520
- [car door closes]
- [gasps]

29
00:01:43,600 --> 00:01:44,760
Has she gone?

30
00:01:44,840 --> 00:01:46,400
I think so.

31
00:01:46,480 --> 00:01:49,120
- We should escape.
- What a brilliant idea.

32
00:01:49,200 --> 00:01:51,680
- How?
- I haven't worked that bit out yet.

33
00:01:52,360 --> 00:01:54,280
It's my fault he's dead, isn't it?

34
00:01:54,360 --> 00:01:57,600
Because I was obsessed with finding Greta.

35
00:01:58,360 --> 00:02:02,280
[Feeney] Poof! Greta evaporates.
And now you're Gráinne Marsh.

36
00:02:02,360 --> 00:02:05,080
- [tense music playing]
- [Feeney] Maiden name, Breslin.

37
00:02:05,160 --> 00:02:07,160
Originally from Tyrone.

38
00:02:07,240 --> 00:02:09,760
Moved to Dublin as a kid.
Daddy got a better job.

39
00:02:11,440 --> 00:02:13,600
- [music peaks, fades]
- Blah, blah, blah.

40
00:02:13,680 --> 00:02:16,920
Uni in London.
Let's see what your degree is in, babes.

41
00:02:17,000 --> 00:02:20,840
[gasps] Classics! Good for you, Gráinne.

42
00:02:22,880 --> 00:02:24,760
What's wrong? Is it the vape?

43
00:02:25,360 --> 00:02:27,680
- No. It's not... the vape.
- The smell?

44
00:02:27,760 --> 00:02:29,560
Is it the precautionary gun?

45
00:02:30,160 --> 00:02:32,280
- Is it killing the vibe?
- Sort of.

46
00:02:32,360 --> 00:02:34,520
It's just precautionary.

47
00:02:34,600 --> 00:02:36,760
That's why we call it
the precautionary gun.

48
00:02:36,840 --> 00:02:39,640
You won't even have to touch it.
It's for the midwife.

49
00:02:40,200 --> 00:02:42,200
- Why will she need it?
- She...

50
00:02:44,080 --> 00:02:45,720
She won't, babes.

51
00:02:45,800 --> 00:02:49,680
You really need to look up
the meaning of "precautionary."

52
00:02:49,760 --> 00:02:51,560
You've a degree in classics,
for Chrissake.

53
00:02:51,640 --> 00:02:53,000
Why <i>might</i> she need it?

54
00:02:53,920 --> 00:02:56,360
We had this one incident.

55
00:02:56,440 --> 00:02:58,080
Once. One time.

56
00:02:59,200 --> 00:03:00,800
What sort of incident?

57
00:03:00,880 --> 00:03:04,760
We were looking after this woman,
and she contacts her ex.

58
00:03:04,840 --> 00:03:06,120
An abusive prick.

59
00:03:06,200 --> 00:03:10,080
Unbelievably dumb, considering
he's the reason we had to evaporate her.

60
00:03:10,160 --> 00:03:11,640
Anyway, he tracks her down.

61
00:03:11,720 --> 00:03:16,200
So the midwife... had to sort of
shoot him through the head a bit.

62
00:03:17,520 --> 00:03:20,840
[scoffs] It was quite the fucking hoo-ha,
let me tell you, babes.

63
00:03:20,920 --> 00:03:23,560
When will she be here,
this midwife person?

64
00:03:23,640 --> 00:03:24,680
Soon.

65
00:03:24,760 --> 00:03:28,040
Have to warn you, she's a dickhead,
but she's good at her job.

66
00:03:28,120 --> 00:03:30,160
I might give her a call, actually.

67
00:03:31,520 --> 00:03:33,200
You're almost there, babes.

68
00:03:33,280 --> 00:03:36,000
Then, what it is you're running from,

69
00:03:36,080 --> 00:03:39,280
will all just be something
that happened in somebody else's life.

70
00:03:52,520 --> 00:03:54,960
[Greta] <i>19th April 2003.</i>

71
00:03:55,040 --> 00:03:57,720
<i>At last. I finally made him see sense.</i>

72
00:03:57,800 --> 00:03:59,320
<i>He finally listened.</i>

73
00:03:59,840 --> 00:04:02,120
<i>He's left town. I'm so happy.</i>

74
00:04:02,200 --> 00:04:04,520
<i>Jason Meadows will trouble me no more.</i>

75
00:04:04,600 --> 00:04:05,880
Shit.

76
00:04:07,680 --> 00:04:09,680
["Sound of the Underground" playing]

77
00:04:10,760 --> 00:04:13,600
<i>♪ Disco dancing
With the lights down low... ♪</i>

78
00:04:13,680 --> 00:04:14,560
I'm late.

79
00:04:14,640 --> 00:04:16,800
Late, are you, Greta, pet?

80
00:04:16,880 --> 00:04:19,560
- [Greta] I am, Aggie. Yeah.
- Nightmare. Late, is she, Margo?

81
00:04:19,640 --> 00:04:20,760
- Yes.
- [Greta] Bye.

82
00:04:22,880 --> 00:04:25,600
[Greta] <i>Of course, his name
isn't really Jason Meadows.</i>

83
00:04:25,680 --> 00:04:28,040
<i>I felt guilty
lying to the others about that.</i>

84
00:04:28,640 --> 00:04:31,800
I'm definitely gonna do English lit.
I'm gonna be a playwright.

85
00:04:31,880 --> 00:04:34,120
You know, like Brian Friel,
or Arthur Miller, or--

86
00:04:34,200 --> 00:04:37,040
I know what a playwright is, Miss Shaw.

87
00:04:37,120 --> 00:04:39,560
[Greta] <i>I needed a story
they'd understand, so he became</i>

88
00:04:39,640 --> 00:04:41,600
<i>the obsessive, jealous boyfriend.</i>

89
00:04:42,200 --> 00:04:46,040
I thought maybe a vet,
but I have this thing about cows.

90
00:04:46,120 --> 00:04:48,280
- I don't trust 'em.
- Jesus Christ.

91
00:04:48,360 --> 00:04:50,640
- Sister!
- I was praying.

92
00:04:51,320 --> 00:04:56,160
[Greta] <i>They'd never understand the truth.</i>
I <i>barely understand the truth.</i>

93
00:04:56,240 --> 00:04:57,960
Can you do an A level in chatting?

94
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
What?

95
00:04:59,120 --> 00:05:01,600
Like, could I be a... conversationalist?

96
00:05:01,680 --> 00:05:03,000
- Is that a thing?
- No.

97
00:05:03,080 --> 00:05:05,400
<i>♪ Sound of the underground ♪</i>

98
00:05:05,960 --> 00:05:08,520
<i>♪ The beat of the drum goes round
And around... ♪</i>

99
00:05:08,600 --> 00:05:10,960
[Greta] <i>But that doesn't matter.
It's over.</i>

100
00:05:12,000 --> 00:05:13,520
<i>I'm somebody else now.</i>

101
00:05:14,800 --> 00:05:17,280
<i>I don't hide from the bogeymen these days.</i>

102
00:05:17,360 --> 00:05:19,080
- [panting]
- [knocking on door]

103
00:05:19,160 --> 00:05:20,440
[sister] Come in.

104
00:05:20,520 --> 00:05:22,960
[Greta] <i>I tell them
to fuck off and leave me alone.</i>

105
00:05:23,040 --> 00:05:25,520
What the hell are you smiling at?
You're late.

106
00:05:26,080 --> 00:05:28,320
- Sorry, Sister.
- [edgy pop fades]

107
00:05:28,400 --> 00:05:30,920
[darkly mysterious theme music playing]

108
00:06:13,400 --> 00:06:15,400
[theme music fades]

109
00:06:18,200 --> 00:06:22,560
The truth is, I don't think
I ever really thought about it.

110
00:06:23,720 --> 00:06:24,920
University, I mean.

111
00:06:26,640 --> 00:06:28,640
I'm very hesitant to say this,

112
00:06:28,720 --> 00:06:31,440
considering the sheer amount
of eyeliner you're wearing,

113
00:06:32,560 --> 00:06:34,440
but you're bright, Greta.

114
00:06:35,400 --> 00:06:36,920
Look at me, please.

115
00:06:37,520 --> 00:06:40,640
<i>You</i> decide what happens now. Only you.

116
00:06:40,720 --> 00:06:43,080
Shit, sorry. You and God.

117
00:06:43,160 --> 00:06:45,320
I always forget
to include God in this stuff,

118
00:06:45,400 --> 00:06:47,480
and I'm really supposed to
because of the whole...

119
00:06:48,320 --> 00:06:49,880
- Nun thing?
- Yeah.

120
00:06:50,400 --> 00:06:52,720
You can do anything you want to do.

121
00:06:53,320 --> 00:06:55,560
<i>Be anyone you want to be, Greta.</i>

122
00:06:57,880 --> 00:06:59,880
[intense strings playing]

123
00:07:21,280 --> 00:07:23,280
[intense music subsides]

124
00:07:26,440 --> 00:07:28,160
I need to talk to Inspector O'Neill.

125
00:07:28,240 --> 00:07:31,040
- [Peadar] Let me ask if he can see you.
- He can see me.

126
00:07:34,200 --> 00:07:36,320
- Booker.
- [Booker] Sit.

127
00:07:37,000 --> 00:07:38,280
I said sit.

128
00:07:39,760 --> 00:07:40,920
I need you to listen.

129
00:07:41,000 --> 00:07:43,520
We don't have a lot of time.
One of your guards, Liam...

130
00:07:43,600 --> 00:07:45,000
- Liam Kells.
- He's dead.

131
00:07:45,840 --> 00:07:46,840
What? How?

132
00:07:46,920 --> 00:07:48,880
I shot him. I had no choice.

133
00:07:48,960 --> 00:07:52,360
He was escorting those women, the ones
you assured me wouldn't be a problem.

134
00:07:52,440 --> 00:07:55,680
But they had the box, and they opened it,
so they know what's inside.

135
00:07:55,760 --> 00:07:57,960
- Hold on--
- We don't have time for that.

136
00:07:58,040 --> 00:08:00,400
So I don't know if they've listened to it
or talked to anyone.

137
00:08:00,480 --> 00:08:02,600
I'm gonna keep them alive
until I've figured that out.

138
00:08:02,680 --> 00:08:05,840
- Where is it?
- That's the more pressing matter.

139
00:08:05,920 --> 00:08:07,600
They gave it to Liam.

140
00:08:07,680 --> 00:08:10,760
They're saying that it was
on his person when he died.

141
00:08:10,840 --> 00:08:12,040
Jesus Christ.

142
00:08:12,120 --> 00:08:15,520
I need <i>you</i> to speak to the station
in Dublin, find out where the body is,

143
00:08:15,600 --> 00:08:18,840
and tell them that someone
will be along to pick up his belongings.

144
00:08:18,920 --> 00:08:20,360
- There's a good boy.
- [line rings]

145
00:08:21,120 --> 00:08:22,960
[operator] <i>Hello.
Pearse Street Garda Station.</i>

146
00:08:23,040 --> 00:08:26,480
Oh, hello. Inspector O'Neill here
from Knockdara police station, Donegal.

147
00:08:26,560 --> 00:08:28,560
One of my guards,
Liam Kells, was involved in a--

148
00:08:28,640 --> 00:08:31,520
<i>- Garda Kells?</i>
- Garda Kells, that's correct, yes.

149
00:08:31,600 --> 00:08:33,840
[indistinct chatter on phone]

150
00:08:33,920 --> 00:08:35,040
Lucky.

151
00:08:35,120 --> 00:08:36,000
Lucky?

152
00:08:36,080 --> 00:08:38,040
Well, apart
from the broken rib. [chuckles]

153
00:08:38,120 --> 00:08:39,720
The impact, you know.

154
00:08:40,760 --> 00:08:43,640
- I don't understand.
- It stopped the bleeding bullet.

155
00:08:43,720 --> 00:08:45,120
Like something out of a film.

156
00:08:45,720 --> 00:08:47,240
I'm Bosco, by the way.

157
00:08:47,320 --> 00:08:51,320
And Bosco the saint, before you start.
Me ma didn't name me after a puppet.

158
00:08:51,400 --> 00:08:52,760
Can I see that?

159
00:08:53,880 --> 00:08:58,120
See, now, I'm wondering if we
actually should be touching this stuff.

160
00:08:58,200 --> 00:09:01,520
It wouldn't be evidence, would it?
I know the guards wanna speak to you.

161
00:09:02,680 --> 00:09:03,680
I <i>am</i> a guard.

162
00:09:03,760 --> 00:09:05,600
Yeah, there is that.

163
00:09:10,640 --> 00:09:14,520
Right. Well, I'll be back
in a mo to check your vitals.

164
00:09:14,600 --> 00:09:16,320
You stay out of trouble, handsome, yeah?

165
00:09:17,880 --> 00:09:19,880
[low, eerie music playing]

166
00:09:46,640 --> 00:09:49,920
[intense, rhythmic music playing]

167
00:09:50,000 --> 00:09:52,720
One, two, three, and go!

168
00:09:52,800 --> 00:09:55,560
- Are we going on "three" or "go"?
- We're going on "go," Dara.

169
00:09:55,640 --> 00:09:57,120
Why wouldn't we go on "go"?

170
00:09:57,200 --> 00:09:59,400
What are we trying
to achieve here, exactly?

171
00:09:59,480 --> 00:10:02,800
There might be something that'll
help us free ourselves, like a knife.

172
00:10:02,880 --> 00:10:05,360
Oh yeah, I'm sure she's gonna leave
a knife lying around.

173
00:10:05,440 --> 00:10:07,360
Would you try and be a bit more positive?

174
00:10:07,440 --> 00:10:09,640
Come on, Saoirse.
She could come back any minute.

175
00:10:09,720 --> 00:10:11,760
- And?
- She's gonna kill us.

176
00:10:11,840 --> 00:10:13,680
- I don't care anymore.
- Well, I do.

177
00:10:13,760 --> 00:10:17,360
I've got three kids who depend on me.
So get fucking shuffling, all right?

178
00:10:17,440 --> 00:10:18,280
Fine.

179
00:10:18,360 --> 00:10:21,760
Right. One, two, three, and go!

180
00:10:21,840 --> 00:10:24,240
One, two, three, go!

181
00:10:24,320 --> 00:10:26,280
- One, two, three, and go!
- [all strain]

182
00:10:26,360 --> 00:10:27,960
Put your arse into it.

183
00:10:28,040 --> 00:10:29,720
One, two, three, and go!

184
00:10:29,800 --> 00:10:31,360
And go!

185
00:10:31,440 --> 00:10:32,680
And go!

186
00:10:32,760 --> 00:10:35,000
Go! And stop!

187
00:10:37,440 --> 00:10:39,400
[Dara] It's just all our stuff.

188
00:10:41,040 --> 00:10:42,280
Wait a minute.

189
00:10:42,360 --> 00:10:45,200
Were those red envelopes
in your bag, Saoirse?

190
00:10:45,280 --> 00:10:48,240
[Robyn] They're exactly
like the ones Greta sent us.

191
00:10:52,800 --> 00:10:54,840
[unsettling music rises]

192
00:10:56,640 --> 00:10:57,800
It was you.

193
00:10:58,720 --> 00:10:59,960
You did it.

194
00:11:01,840 --> 00:11:04,000
I didn't do anything. Not really.

195
00:11:04,080 --> 00:11:06,000
[chuckles] It was your idea, Saoirse.

196
00:11:06,080 --> 00:11:08,400
You were the one
who told me I had to confront him.

197
00:11:08,480 --> 00:11:09,600
What actually happened?

198
00:11:09,680 --> 00:11:13,440
So, Jason Meadows was just there again,
watching her, and Greta--

199
00:11:13,520 --> 00:11:17,360
Yeah. I just sort of marched right over
and told him it was over between us.

200
00:11:17,440 --> 00:11:20,120
Then I told him
to piss off and leave me alone.

201
00:11:20,200 --> 00:11:21,080
And he did.

202
00:11:21,160 --> 00:11:22,680
[girls giggle]

203
00:11:22,760 --> 00:11:25,920
- [Robyn] He was too old for you, anyway.
- And what's it been now? Like a week?

204
00:11:26,000 --> 00:11:27,520
[Greta] Uh, ten days.

205
00:11:27,600 --> 00:11:28,760
[both cheer]

206
00:11:28,840 --> 00:11:30,840
I have even more good news.

207
00:11:30,920 --> 00:11:33,040
You know Declan Ryan
from the boys' school?

208
00:11:33,120 --> 00:11:35,280
- Well, his ma and da are away.
- So?

209
00:11:35,960 --> 00:11:37,720
Which means he has a free house.

210
00:11:37,800 --> 00:11:40,040
Which means he's having a fucking party!

211
00:11:40,120 --> 00:11:42,720
Oh my God. A party. Like America.

212
00:11:42,800 --> 00:11:44,680
And Declan Ryan's cousin, David Ryan,

213
00:11:44,760 --> 00:11:47,520
aka the massive ride from my bus stop,
will also be there.

214
00:11:48,320 --> 00:11:50,000
Let's just skip PE and make a plan.

215
00:11:50,080 --> 00:11:51,880
We've a lot to do before tonight, girls.

216
00:11:51,960 --> 00:11:53,400
[group squeals]

217
00:11:53,480 --> 00:11:54,960
[Robyn] Where the hell is Dara?

218
00:11:55,480 --> 00:11:58,840
- ["Whole Again" playing]
<i>- ♪ If you see me walking down the street ♪</i>

219
00:11:58,920 --> 00:12:01,400
<i>♪ Starin' at the sky... ♪</i>

220
00:12:02,320 --> 00:12:04,840
You're fucking adorable, Dara.

221
00:12:04,920 --> 00:12:06,440
And you know it.

222
00:12:06,520 --> 00:12:09,760
So, do you wanna go to the party?

223
00:12:09,840 --> 00:12:11,080
Oh. Yeah, sure.

224
00:12:11,160 --> 00:12:12,760
Like, together?

225
00:12:13,280 --> 00:12:15,080
[tender pop fades slowly]

226
00:12:15,160 --> 00:12:17,240
Well, yeah.

227
00:12:17,880 --> 00:12:20,680
[chuckles] I mean,
if both of us are going,

228
00:12:20,760 --> 00:12:22,920
we'll be there together,

229
00:12:23,000 --> 00:12:24,840
and that'll be class.

230
00:12:25,440 --> 00:12:27,120
You're never gonna tell people about us.

231
00:12:27,200 --> 00:12:29,880
- I already have told--
- Saoirse and Robyn aren't people.

232
00:12:29,960 --> 00:12:32,720
I've also told Greta.

233
00:12:32,800 --> 00:12:35,040
- Who? Weird transfer girl?
- Actually, she's not weird.

234
00:12:35,120 --> 00:12:37,640
And she transferred here
like two years ago.

235
00:12:37,720 --> 00:12:40,720
So maybe we should
call her something else now.

236
00:12:40,800 --> 00:12:43,600
You're not gonna go to hell
for being gay, Dara.

237
00:12:43,680 --> 00:12:46,400
It's 2003. It's not like the olden times.

238
00:12:48,200 --> 00:12:49,960
I like what we're doing now.

239
00:12:50,040 --> 00:12:52,640
- Riding in a bog?
- We weren't riding.

240
00:12:52,720 --> 00:12:55,120
- Will we be riding?
- Not now, we won't.

241
00:12:55,640 --> 00:12:57,920
["Gotta Get Thru This" playing]

242
00:12:59,800 --> 00:13:02,400
- [Robyn] We need alcohol, obviously.
- [Saoirse] Don't look at me.

243
00:13:02,480 --> 00:13:04,720
We've already watered down
our entire drinks cabinet.

244
00:13:04,800 --> 00:13:06,480
My ma's so gonna realize.

245
00:13:06,560 --> 00:13:09,080
- It's only a matter of time.
- [group chuckles]

246
00:13:09,160 --> 00:13:10,800
[Robyn] So, what about drugs?

247
00:13:11,960 --> 00:13:14,480
- [girls chuckle]
- [Greta] What about them?

248
00:13:14,560 --> 00:13:16,800
Should we be doing drugs by now?

249
00:13:16,880 --> 00:13:19,600
My da still has some codeine
from when he put his back out.

250
00:13:20,640 --> 00:13:22,920
[girls giggle]

251
00:13:29,360 --> 00:13:31,840
Oh my God. Greta, did you do this?

252
00:13:31,920 --> 00:13:33,880
- Like our tattoos.
- [Saoirse gasps]

253
00:13:33,960 --> 00:13:35,960
This is such a good idea.

254
00:13:36,040 --> 00:13:38,400
We should totally
start making this place our own.

255
00:13:38,480 --> 00:13:40,240
Nobody else ever uses it.

256
00:13:40,320 --> 00:13:41,720
I could write here.

257
00:13:41,800 --> 00:13:44,800
- I could ride David Ryan here.
- When did you do this, Greta?

258
00:13:45,960 --> 00:13:46,960
Greta?

259
00:13:47,040 --> 00:13:48,920
[unsettling music rises]

260
00:13:49,000 --> 00:13:51,760
I need to go back.
There's... There's something I forgot.

261
00:13:54,040 --> 00:13:55,040
Hi.

262
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
Bye.

263
00:14:03,000 --> 00:14:04,360
[Dara] What's wrong with her?

264
00:14:34,040 --> 00:14:35,680
Perhaps now you'd like to talk?

265
00:14:35,760 --> 00:14:37,880
[unsettling music subsides]

266
00:14:37,960 --> 00:14:40,720
- [tape player clicks]
- [Charles] <i>Tape 113.</i>

267
00:14:40,800 --> 00:14:43,040
<i>Belfast. Morning.</i>

268
00:14:43,120 --> 00:14:45,120
<i>Still no movement.</i>

269
00:14:47,000 --> 00:14:50,160
- [player clicks]
- [Charles] <i>19th April 2003.</i>

270
00:14:50,240 --> 00:14:52,360
<i>So, she's agreed to a meeting.</i>

271
00:14:52,440 --> 00:14:54,320
<i>The sorrowful woman has a cottage.</i>

272
00:14:54,400 --> 00:14:57,480
Okay, miracle man.
Your friends are on their way.

273
00:14:57,560 --> 00:14:59,400
- Me friends?
- The filth.

274
00:15:00,320 --> 00:15:01,440
I mean the guards.

275
00:15:01,520 --> 00:15:04,640
That was a joke. It's probably not funny
if you <i>are</i> actually the filth.

276
00:15:04,720 --> 00:15:06,360
A... A guard. Sorry.

277
00:15:06,440 --> 00:15:08,320
[chuckles] Just been on a night shift.

278
00:15:08,400 --> 00:15:09,520
It's fine.

279
00:15:09,600 --> 00:15:13,360
Now, we will need
to scan you first, okay? So let's go.

280
00:15:15,760 --> 00:15:19,040
No. You can't take
your lucky charm with you, I'm afraid.

281
00:15:19,640 --> 00:15:21,920
I don't think anyone's gonna swipe it,
chicken. Don't worry.

282
00:15:22,000 --> 00:15:23,840
It's not an iPad. [chuckles]

283
00:15:23,920 --> 00:15:25,920
I'll look after it for you, will I?

284
00:15:26,000 --> 00:15:27,360
Let's go, handsome.

285
00:15:28,960 --> 00:15:31,320
- [Greta] Is it really her?
- [Charles] Mm-hmm.

286
00:15:31,920 --> 00:15:33,760
She's very keen to speak to you.

287
00:15:33,840 --> 00:15:36,120
We can't. That was a condition.

288
00:15:37,040 --> 00:15:38,080
We'll be discreet.

289
00:15:38,880 --> 00:15:41,120
Showing up at school
and painting that thing on the wall,

290
00:15:41,200 --> 00:15:42,360
that's discreet, is it?

291
00:15:42,440 --> 00:15:43,760
Well, that was her idea.

292
00:15:43,840 --> 00:15:45,440
Well, it's fucked up.

293
00:15:46,560 --> 00:15:50,720
If that symbol's so disturbing to you,
why do you mark yourself with it?

294
00:15:55,000 --> 00:15:57,200
I wanted to change its meaning.

295
00:15:59,120 --> 00:16:01,680
Associate it with something new,
something positive.

296
00:16:02,960 --> 00:16:06,240
I have friends now.
I have a whole new life now.

297
00:16:06,320 --> 00:16:08,520
Well, I think that's why she's so upset.

298
00:16:09,920 --> 00:16:11,440
- The difference.
- What?

299
00:16:12,920 --> 00:16:15,400
Wait. You don't know what happened to her?

300
00:16:16,680 --> 00:16:17,680
Afterwards.

301
00:16:18,440 --> 00:16:20,000
You don't know what they did?

302
00:16:20,080 --> 00:16:22,880
[solemn organ music rises]

303
00:16:26,760 --> 00:16:28,360
Dearly beloved,

304
00:16:28,440 --> 00:16:33,440
we gather here today
for the funeral mass of Father O'Brien,

305
00:16:33,520 --> 00:16:38,200
a man of God who devoted his life
to the teachings of Christ.

306
00:16:38,880 --> 00:16:40,520
A religious education teacher...

307
00:16:40,600 --> 00:16:42,480
[softly] This is brilliant, isn't it?

308
00:16:43,000 --> 00:16:46,280
- It's a funeral, Robyn.
- I know, but we're missing double maths.

309
00:16:46,360 --> 00:16:47,680
Where the hell did Greta go?

310
00:16:48,440 --> 00:16:50,160
[priest] After the service,

311
00:16:50,240 --> 00:16:54,000
we'll take Father O'Brien
to his final resting place

312
00:16:54,560 --> 00:16:56,640
in the school cemetery.

313
00:16:58,480 --> 00:17:01,440
- What's that about?
- Father O'Brien was...

314
00:17:01,520 --> 00:17:04,280
Whatever you've done, fix it.
She's way out of your league.

315
00:17:04,360 --> 00:17:06,520
- She's playing a different sport.
- [chuckles]

316
00:17:07,320 --> 00:17:09,480
She wants me to, like, tell everyone.

317
00:17:10,160 --> 00:17:13,280
- So?
- I dunno. My mum and stuff. Like...

318
00:17:14,080 --> 00:17:17,160
- She wouldn't think it's right.
- <i>You</i> don't think it's right.

319
00:17:17,240 --> 00:17:19,800
The Catholic Church
has such a choke hold on you, Dara.

320
00:17:19,880 --> 00:17:21,320
That's simply not true.

321
00:17:21,400 --> 00:17:23,000
- [priest] Please kneel.
- [shudders]

322
00:17:26,480 --> 00:17:29,480
- [sighs]
- I'll be back in a minute.

323
00:17:29,560 --> 00:17:31,440
[priest] Oh, Jesus,

324
00:17:31,520 --> 00:17:36,280
through the immaculate heart of Mary,
I offer you my prayers...

325
00:17:36,360 --> 00:17:39,280
[menacing string music playing]

326
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
[crows cawing in distance]

327
00:17:59,240 --> 00:18:01,320
[string music peaks, fades]

328
00:18:01,920 --> 00:18:03,200
[softly] What the fuck?

329
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
[Saoirse] There was something wrong.
You wanted to give up. I knew we couldn't.

330
00:18:08,080 --> 00:18:09,800
I knew there was more to all this.

331
00:18:09,880 --> 00:18:13,680
Like, those emails were so strange,
and I knew it wasn't her in the coffin.

332
00:18:13,760 --> 00:18:15,120
I thought if I could convince you.

333
00:18:15,200 --> 00:18:18,640
I thought if, you know,
if I could make you see this like I did...

334
00:18:18,720 --> 00:18:21,240
So I sent you the letters.

335
00:18:21,320 --> 00:18:23,920
I... I can't believe
I'm hearing this, Saoirse.

336
00:18:25,520 --> 00:18:27,280
I just wanted to get to the truth.

337
00:18:28,040 --> 00:18:29,360
For all of us.

338
00:18:29,440 --> 00:18:30,680
Oh, that's okay, then.

339
00:18:30,760 --> 00:18:32,800
It's not, and I know that now.

340
00:18:33,520 --> 00:18:36,320
Everything's just
make-believe to you, isn't it?

341
00:18:36,400 --> 00:18:37,400
What?

342
00:18:38,080 --> 00:18:40,880
Do you think we're just characters
you made up in your head?

343
00:18:40,960 --> 00:18:42,120
[scoffs] Of course not.

344
00:18:42,200 --> 00:18:43,840
Everything's just material.

345
00:18:44,360 --> 00:18:46,280
Everything's just a story.

346
00:18:46,360 --> 00:18:48,080
You're like one of those...

347
00:18:48,560 --> 00:18:50,680
One of those weirdos in the mud.

348
00:18:50,760 --> 00:18:52,160
What, mudlarkers?

349
00:18:52,240 --> 00:18:54,440
Yeah. You're a mudlarker.

350
00:18:54,520 --> 00:18:56,440
Scavenging around in other people's lives

351
00:18:56,520 --> 00:18:59,000
for the bits
you find shiny or interesting.

352
00:18:59,080 --> 00:19:00,120
And you fawn over them

353
00:19:00,200 --> 00:19:02,920
'cause you're so unhappy
in your own fucking life.

354
00:19:03,000 --> 00:19:05,440
Don't pretend like you haven't loved
every minute of it, Dara.

355
00:19:05,520 --> 00:19:07,440
What part of this have I loved?

356
00:19:07,520 --> 00:19:10,720
Oh, don't pretend like
it hasn't shaken you up a bit.

357
00:19:10,800 --> 00:19:14,000
Like you haven't been
bored fucking senseless, Dara.

358
00:19:14,080 --> 00:19:17,200
Your world has been kept
so small and so safe.

359
00:19:17,280 --> 00:19:18,760
My world is small, is it?

360
00:19:18,840 --> 00:19:21,600
You couldn't tell Niamh how you felt.
Look how that turned out.

361
00:19:21,680 --> 00:19:24,120
- Saoirse.
- [Saoirse] It's true. Why take the risk?

362
00:19:24,200 --> 00:19:27,720
She was only gonna hurt you eventually.
Isn't that right, Dara?

363
00:19:27,800 --> 00:19:29,760
Oh, because your relationship
is so perfect.

364
00:19:29,840 --> 00:19:31,880
Is that why you were flirting
with that poor lad?

365
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
Girls, come on, now.

366
00:19:33,040 --> 00:19:35,200
You dragged him into all this shit,
and now he's dead.

367
00:19:35,280 --> 00:19:36,640
- Dear Jesus.
- Fuck you!

368
00:19:36,720 --> 00:19:39,920
No, fuck you!
Who the hell do you think you are?

369
00:19:40,000 --> 00:19:41,800
You both need to calm down, okay?

370
00:19:41,880 --> 00:19:44,440
Because if I'm expected to mediate here,
then we're fucked.

371
00:19:44,520 --> 00:19:47,040
- [groans] You're nobody!
- John Hume, I am not.

372
00:19:47,120 --> 00:19:49,600
You're just a stupid TV screen scripter!

373
00:19:49,680 --> 00:19:51,080
Oh my God, Dara.

374
00:19:52,160 --> 00:19:54,800
- [bright music playing]
- [laughs]

375
00:19:54,880 --> 00:19:55,840
[gasps]

376
00:19:57,640 --> 00:19:58,920
Oh God.

377
00:19:59,680 --> 00:20:01,120
- Ow!
- [music cuts out]

378
00:20:01,200 --> 00:20:03,800
Yeah, you did deserve that,
though. [clicks tongue]

379
00:20:03,880 --> 00:20:05,520
[sighs]

380
00:20:11,920 --> 00:20:15,520
[Bosco] There he is.
The, uh, inspector's arrived now.

381
00:20:15,600 --> 00:20:18,120
And she wanted everything
that they found with you at the scene.

382
00:20:19,440 --> 00:20:20,680
- The box?
- [Bosco] Mm-hmm.

383
00:20:20,760 --> 00:20:22,680
Don't worry.
I already gave it to her. [chuckles]

384
00:20:22,760 --> 00:20:24,760
Where is she? What did she look like?

385
00:20:24,840 --> 00:20:28,280
She was one of them, what do you call it?
The non-uniform ones.

386
00:20:29,320 --> 00:20:31,640
- Plainclothes?
- Mm-hm. She's in the room waiting for you.

387
00:20:33,880 --> 00:20:35,920
Uh, careful. Slow down.

388
00:20:37,800 --> 00:20:39,280
[sighs] Shit.

389
00:20:39,360 --> 00:20:42,400
[intense, rhythmic music playing]

390
00:20:42,480 --> 00:20:43,480
[Liam] Sorry.

391
00:20:48,320 --> 00:20:49,400
[Liam moans]

392
00:21:02,320 --> 00:21:03,640
[groans loudly]

393
00:21:05,200 --> 00:21:06,240
Shit.

394
00:21:06,320 --> 00:21:08,320
[intense music subsides]

395
00:21:11,440 --> 00:21:13,000
"I saw."

396
00:21:14,160 --> 00:21:15,520
[class repeating in Irish]

397
00:21:15,600 --> 00:21:18,520
In the Irish, in a sentence. Miss O'Casey.

398
00:21:18,600 --> 00:21:19,800
Uh...

399
00:21:20,320 --> 00:21:24,880
[speaking Irish]

400
00:21:24,960 --> 00:21:27,920
"I saw the sea." Correct, if uninspiring.

401
00:21:31,240 --> 00:21:34,720
So, listen. Big Mandy will go
to the offie for us if we pay her a fiver.

402
00:21:34,800 --> 00:21:36,920
- A fiver?
- Don't start, Dara.

403
00:21:37,000 --> 00:21:39,920
Sorry, Sister. I forgot something.
I had to run home.

404
00:21:40,000 --> 00:21:41,280
[sister] Let's see.

405
00:21:41,360 --> 00:21:43,360
"I would. I would like."

406
00:21:43,440 --> 00:21:45,040
[repeating in Irish]

407
00:21:45,120 --> 00:21:46,920
In a sentence, please, Miss Heaney.

408
00:21:48,880 --> 00:21:50,440
[speaking Irish]

409
00:21:57,880 --> 00:22:00,120
[speaking Irish]

410
00:22:00,720 --> 00:22:02,840
From Belfast? [chuckles]

411
00:22:03,360 --> 00:22:04,360
Good luck.

412
00:22:05,800 --> 00:22:06,960
[in Irish] Sit down, Greta.

413
00:22:08,800 --> 00:22:11,600
- [in English] "I heard."
- [students repeating in Irish]

414
00:22:11,680 --> 00:22:13,960
- What did you say?
- [sister] "I started."

415
00:22:14,040 --> 00:22:15,520
[students repeating in Irish]

416
00:22:15,600 --> 00:22:17,960
- "I'd like to get to Heaven."
- [sister] "I went."

417
00:22:18,040 --> 00:22:19,320
[students repeat in Irish]

418
00:22:19,400 --> 00:22:21,960
- [sister] "I finished."
- [students repeat in Irish]

419
00:22:22,960 --> 00:22:25,720
[Dara, Robyn and Saoirse] Help!

420
00:22:25,800 --> 00:22:28,800
- [together] Help!
- [grunts]

421
00:22:28,880 --> 00:22:31,880
- Why is nobody on a walk?
- [Dara] Should we try the door again?

422
00:22:31,960 --> 00:22:35,360
What? in case it's
magically un-fucking-bolted itself?

423
00:22:37,600 --> 00:22:39,400
Psycho features disconnected all that.

424
00:22:40,560 --> 00:22:42,000
[Dara straining]

425
00:22:45,080 --> 00:22:46,200
Look at this.

426
00:22:46,280 --> 00:22:48,400
- "Metamorphosis"?
- What is it, a hairdressers?

427
00:22:48,480 --> 00:22:51,400
That bitch doesn't have a hairdresser.
State of those dead ends.

428
00:22:52,920 --> 00:22:55,560
- Is there something on that pad?
- [Saoirse] Give us that pencil.

429
00:22:58,160 --> 00:23:00,280
[softly] Come on. Come on. Come on.

430
00:23:02,880 --> 00:23:04,280
This is Greta's writing.

431
00:23:04,360 --> 00:23:05,840
- Are you sure?
- [Saoirse] I'm sure.

432
00:23:05,920 --> 00:23:07,080
It's a number.

433
00:23:08,120 --> 00:23:10,400
What is that? is that... Is that Irish?

434
00:23:10,480 --> 00:23:11,680
It feels familiar.

435
00:23:11,760 --> 00:23:13,280
So Greta was here?

436
00:23:14,040 --> 00:23:16,240
[eerie distortion building]

437
00:23:18,880 --> 00:23:21,360
- [distortion fades]
- She was probably held here like us.

438
00:23:21,440 --> 00:23:23,280
Yeah, well, not exactly like us.

439
00:23:23,960 --> 00:23:26,560
- What do you mean?
- This would suggest she'd more freedom.

440
00:23:27,680 --> 00:23:30,280
You know, every time we talk
about what might be going on here,

441
00:23:30,360 --> 00:23:33,280
it's like Greta's been dragged
into something beyond her control.

442
00:23:33,360 --> 00:23:35,160
What if <i>she's</i> the one in control?

443
00:23:35,240 --> 00:23:36,920
Maybe she told that psycho
to bring us here.

444
00:23:37,000 --> 00:23:38,840
- Why?
- Because we know too much.

445
00:23:38,920 --> 00:23:40,640
Because we're too close to something.

446
00:23:40,720 --> 00:23:43,440
And she's good at getting other people
to do her dirty work for her.

447
00:23:43,520 --> 00:23:46,360
[Greta] <i>Separate but inseparable,
just like us.</i>

448
00:23:46,440 --> 00:23:48,640
[Robyn] That night
changed everything for us.

449
00:23:48,720 --> 00:23:51,400
We buried a fucking body for her.

450
00:23:51,480 --> 00:23:53,800
We... We lowered that man into the ground.

451
00:23:54,960 --> 00:23:56,000
The ropes!

452
00:23:56,760 --> 00:23:59,120
We used ropes that night.
They were in the cabin.

453
00:23:59,200 --> 00:24:01,920
That's how we did it.
That's how we got him down there.

454
00:24:02,000 --> 00:24:04,200
- [strains]
- Ropes!

455
00:24:05,560 --> 00:24:07,400
Yo! Bingo! Ha!

456
00:24:07,480 --> 00:24:09,480
[wind whistling]

457
00:24:10,880 --> 00:24:13,280
There's no way
my arse is fitting through that thing.

458
00:24:16,960 --> 00:24:19,000
[Margo] How did it go with Sister Patrick?

459
00:24:19,560 --> 00:24:22,440
Good. Uh, she thinks
I should apply for university.

460
00:24:22,520 --> 00:24:25,280
And she's quite right. You should.

461
00:24:25,360 --> 00:24:28,640
Perhaps I could study psychiatry like you.

462
00:24:28,720 --> 00:24:30,280
I think you'd be brilliant.

463
00:24:30,360 --> 00:24:32,920
I'd have to take the Hippocratic oath.

464
00:24:33,000 --> 00:24:33,960
That's right.

465
00:24:34,040 --> 00:24:35,120
Did you?

466
00:24:35,840 --> 00:24:36,840
Of course.

467
00:24:37,800 --> 00:24:41,040
But doesn't it say you can't have
a relationship with a patient?

468
00:24:42,080 --> 00:24:43,440
Hypocrite.

469
00:24:43,520 --> 00:24:45,520
With a Hippocratic oath. [chuckles softly]

470
00:24:45,600 --> 00:24:48,520
That's a very amusing
play on words, Greta.

471
00:24:49,120 --> 00:24:50,840
You always were a clever girl.

472
00:24:51,640 --> 00:24:52,880
Is that right?

473
00:24:52,960 --> 00:24:55,360
Your circumstances were exceptional.

474
00:24:55,440 --> 00:24:57,760
And I gave up my career to look after you.

475
00:24:57,840 --> 00:24:59,360
Oh, did you save me, Margo?

476
00:24:59,440 --> 00:25:01,080
We saved each other.

477
00:25:01,600 --> 00:25:03,600
[pen scratching on pad]

478
00:25:05,920 --> 00:25:07,400
How's the book going?

479
00:25:07,480 --> 00:25:08,680
[pen clicks]

480
00:25:09,800 --> 00:25:12,280
The book will help people.

481
00:25:12,360 --> 00:25:13,680
Help people understand.

482
00:25:13,760 --> 00:25:15,240
What, girls like me?

483
00:25:15,320 --> 00:25:16,480
[ominous music rises]

484
00:25:16,560 --> 00:25:17,920
What about girls like <i>her</i>?

485
00:25:18,960 --> 00:25:20,280
[shouts angrily]

486
00:25:23,520 --> 00:25:26,280
That's right, Margo.
I'd like to talk about <i>her</i>.

487
00:25:26,360 --> 00:25:30,320
You had to be separated.
For both your sakes.

488
00:25:30,400 --> 00:25:33,080
- What happened to her?
- Listen to me, Greta.

489
00:25:33,840 --> 00:25:36,440
If you're on a sinking ship
and there's an island ahead,

490
00:25:36,520 --> 00:25:37,840
what do you do?

491
00:25:38,680 --> 00:25:42,040
You jump off the ship
and swim to the island.

492
00:25:42,120 --> 00:25:44,680
I want to know what happened to her.

493
00:25:44,760 --> 00:25:47,080
<i>You</i> are on the island, Greta.

494
00:25:47,160 --> 00:25:48,280
You're safe.

495
00:25:48,880 --> 00:25:51,720
You don't swim
back to the boat to examine it.

496
00:25:51,800 --> 00:25:54,360
If there's someone
clinging to the wreckage, you do.

497
00:25:59,120 --> 00:26:01,200
- [door opens]
- [hurried footsteps fade]

498
00:26:01,280 --> 00:26:02,640
[door slams]

499
00:26:02,720 --> 00:26:05,400
- [ominous music fades]
- [gentle guitar music playing]

500
00:26:08,080 --> 00:26:10,320
[Feeney] You should try to eat something.

501
00:26:10,400 --> 00:26:12,280
You guys have a long journey ahead.

502
00:26:12,360 --> 00:26:14,160
I'm, um, just not that hungry.

503
00:26:14,240 --> 00:26:16,560
Maybe it's the nerves.
Do you need a nervy poo?

504
00:26:16,640 --> 00:26:17,960
It might help.

505
00:26:19,080 --> 00:26:21,720
- [sniffles]
- There is nothing to be nervous about.

506
00:26:21,800 --> 00:26:24,240
And I'll be
with you every step of the way.

507
00:26:24,320 --> 00:26:26,560
[Feeney] Look,
she's an experienced midwife.

508
00:26:26,640 --> 00:26:30,680
And it's important to remember
that this is what we do, babes.

509
00:26:30,760 --> 00:26:33,840
And we're really good at it.
We're professionals.

510
00:26:35,200 --> 00:26:37,800
- I'll clear up.
- What happens to the information?

511
00:26:37,880 --> 00:26:40,080
- What's that, babes?
- [Greta] My information.

512
00:26:40,160 --> 00:26:42,760
You said that you put it into a system.

513
00:26:42,840 --> 00:26:44,480
[Feeney] Before we move you on,

514
00:26:44,560 --> 00:26:47,560
we need to know everything
about the person you once were.

515
00:26:48,280 --> 00:26:52,520
That tells us what to avoid,
where to avoid, who to avoid.

516
00:26:52,600 --> 00:26:55,200
- And when you've done that?
- [Feeney] We destroy all the records.

517
00:26:55,280 --> 00:26:56,400
Greta Heaney is dead.

518
00:26:56,480 --> 00:26:59,640
And any trace of her existence disappears.

519
00:26:59,720 --> 00:27:01,480
Just like that.

520
00:27:03,440 --> 00:27:05,200
Evaporation, baby. [clicks tongue]

521
00:27:11,760 --> 00:27:13,680
[Andrew] This is getting insane.

522
00:27:13,760 --> 00:27:16,560
- We must be getting close to something.
- [Liam] Mm.

523
00:27:17,640 --> 00:27:20,320
[Andrew] Saoirse and the others,
you think they're involved?

524
00:27:21,000 --> 00:27:23,480
[Liam] Whatever this is,
they're in it up to their neck.

525
00:27:23,560 --> 00:27:25,680
[Andrew] Now I understand
the need for all the secrecy.

526
00:27:25,760 --> 00:27:28,800
The whole <i>Midnight Cowboy</i> vibe.

527
00:27:30,680 --> 00:27:32,760
Have you ever seen <i>Midnight Cowboy</i>?

528
00:27:34,440 --> 00:27:35,640
- No.
- Right.

529
00:27:35,720 --> 00:27:38,600
Because this definitely isn't the vibe.

530
00:27:39,200 --> 00:27:40,240
Like, at all.

531
00:27:41,880 --> 00:27:43,840
Why would someone try and kill you?

532
00:27:45,240 --> 00:27:47,400
Uh, I had something she wanted.

533
00:27:47,480 --> 00:27:48,680
A tape.

534
00:27:50,320 --> 00:27:52,520
- A recording.
- Of what?

535
00:27:55,400 --> 00:27:56,560
Your father.

536
00:27:57,640 --> 00:28:00,280
- My father?
- I only listened to a second of it.

537
00:28:00,360 --> 00:28:02,640
Someone stole it
from the fucking hospital.

538
00:28:02,720 --> 00:28:06,240
- This whole thing is so messed up.
- What... What did you hear?

539
00:28:08,960 --> 00:28:10,240
[Liam] He was making a note.

540
00:28:12,040 --> 00:28:14,720
<i>- It was 19th April.</i>
- [Charles] <i>19th April 2003.</i>

541
00:28:14,800 --> 00:28:16,680
<i>- Finally, a meeting.</i>
- [Liam] <i>Mentioned a meeting.</i>

542
00:28:16,760 --> 00:28:19,520
<i>Says, "The sorrowful woman has a cottage."</i>

543
00:28:21,440 --> 00:28:23,800
The, er... the caretaker's place
on the grounds of the school.

544
00:28:23,880 --> 00:28:26,760
- That was all I got.
- Right. I've been looking into the school.

545
00:28:26,840 --> 00:28:28,640
The headmistress now
was the headmistress then.

546
00:28:28,720 --> 00:28:30,160
She might know something.

547
00:28:30,920 --> 00:28:32,400
We have to be careful here.

548
00:28:35,280 --> 00:28:36,280
Yeah.

549
00:28:36,960 --> 00:28:40,400
<i>I just really need to know
what happened to my father that night.</i>

550
00:28:40,480 --> 00:28:42,480
[low, eerie music playing]

551
00:28:49,840 --> 00:28:51,560
- She didn't come?
- [Charles] No.

552
00:28:53,960 --> 00:28:55,000
She came.

553
00:29:05,760 --> 00:29:07,040
[gasps nervously]

554
00:29:11,960 --> 00:29:14,200
He said you go by Jodie now.

555
00:29:16,560 --> 00:29:18,000
He said you go by Greta.

556
00:29:21,880 --> 00:29:23,120
Let's sit.

557
00:29:24,960 --> 00:29:28,120
["Something Kinda Ooooh" playing]

558
00:29:28,200 --> 00:29:29,680
- Thank you.
- [excited chatter]

559
00:29:29,760 --> 00:29:32,120
<i>♪ Wants some part of you ♪</i>

560
00:29:32,200 --> 00:29:33,720
<i>♪ Something kinda ooh ♪</i>

561
00:29:33,800 --> 00:29:35,760
<i>♪ Makes my heart go boom, boom ♪</i>

562
00:29:35,840 --> 00:29:39,400
<i>♪ Something 'side of me
Wanting what you do, ooh ♪</i>

563
00:29:39,480 --> 00:29:40,960
<i>♪ Something kinda ooh... ♪</i>

564
00:29:41,040 --> 00:29:42,840
Where the fuck is Dara?
She has our clothes.

565
00:29:42,920 --> 00:29:44,200
We should've worn our clothes.

566
00:29:44,280 --> 00:29:47,880
You think my ma's gonna let me leave
in that skirt? It barely covers my hole.

567
00:29:48,520 --> 00:29:49,840
Finally.

568
00:29:50,760 --> 00:29:52,040
- Hand them over.
- Hand what over?

569
00:29:52,120 --> 00:29:55,280
- The clothes.
- Greta has them. [chuckles]

570
00:29:55,360 --> 00:29:57,920
- Is she not here?
- I thought she was coming with you.

571
00:29:58,000 --> 00:30:01,360
- She'd already left when I called to hers.
- Oh my God. This is mortifying.

572
00:30:01,440 --> 00:30:04,560
- I don't think she's coming.
- She has to come. She has the clothes.

573
00:30:04,640 --> 00:30:06,360
I saw her with Jason Meadows earlier.

574
00:30:06,440 --> 00:30:07,920
[tense music playing]

575
00:30:08,000 --> 00:30:10,960
I think she's gone to meet him.
I think that's where she is.

576
00:30:11,040 --> 00:30:13,640
I'm worried, girls. I don't trust him.

577
00:30:16,680 --> 00:30:18,240
[tense music fades]

578
00:30:25,640 --> 00:30:27,120
Sorry for the wait.

579
00:30:27,200 --> 00:30:29,760
No problem at all. Thanks for, er...

580
00:30:34,680 --> 00:30:35,680
Right.

581
00:30:38,240 --> 00:30:40,360
This isn't about
the dinner lady again, is it?

582
00:30:40,440 --> 00:30:41,520
No.

583
00:30:41,600 --> 00:30:42,560
Oh, thank God.

584
00:30:42,640 --> 00:30:45,200
[Liam] We're here to ask questions
about a couple of past pupils.

585
00:30:45,280 --> 00:30:47,760
Saoirse Shaw, Robyn O'Casey,

586
00:30:47,840 --> 00:30:50,040
Dara Friel, Greta Heaney.

587
00:30:50,120 --> 00:30:51,880
They were here in 2003.

588
00:30:51,960 --> 00:30:55,120
- Saoirse Shaw. The writer.
- That's the one.

589
00:30:55,200 --> 00:30:57,400
Well, I don't watch it, <i>Murder Code</i>.

590
00:30:57,480 --> 00:31:00,560
But I will say that the storyline
of episode four, series two,

591
00:31:00,640 --> 00:31:02,760
had a striking resemblance

592
00:31:02,840 --> 00:31:05,160
to a short story
that I myself had published

593
00:31:05,240 --> 00:31:07,160
in the local paper that year.

594
00:31:08,240 --> 00:31:10,400
- Right.
- But like I say, I don't watch it.

595
00:31:11,920 --> 00:31:14,200
We're looking into
a connection between these girls

596
00:31:14,280 --> 00:31:15,920
and a man named Charles Sampson.

597
00:31:17,200 --> 00:31:18,880
I can't say that rings a bell.

598
00:31:18,960 --> 00:31:22,760
He was an investigative journalist
from Liverpool.

599
00:31:24,560 --> 00:31:27,960
I remember him.
He offered me money for Greta's file.

600
00:31:29,280 --> 00:31:31,360
- Greta Heaney.
- Did you?

601
00:31:31,440 --> 00:31:32,920
Indeed, I did not.

602
00:31:33,440 --> 00:31:34,640
I didn't like it.

603
00:31:35,520 --> 00:31:38,040
A grown man like him
sniffing around a young girl.

604
00:31:38,120 --> 00:31:40,000
He was a well-respected journalist.

605
00:31:40,080 --> 00:31:43,640
And well-respected journalists
often bribe teachers to provide them

606
00:31:43,720 --> 00:31:47,520
with confidential information
about minors in their care, do they?

607
00:31:49,120 --> 00:31:51,400
This would have been 2003,
when he came here?

608
00:31:51,480 --> 00:31:52,320
Yes.

609
00:31:52,400 --> 00:31:55,160
Might it have been 19th April
when you spoke to him?

610
00:31:55,240 --> 00:31:56,200
[sister] Definitely not.

611
00:31:56,280 --> 00:31:59,760
I remember that date because that was
my colleague Father O'Brien's funeral.

612
00:31:59,840 --> 00:32:03,640
Have you any idea
what Charles was looking for in the files?

613
00:32:03,720 --> 00:32:08,360
None. I mean, Greta was clearly troubled.

614
00:32:09,200 --> 00:32:11,640
She was very vulnerable.

615
00:32:11,720 --> 00:32:14,760
I don't know what happened to her,
but something did.

616
00:32:14,840 --> 00:32:17,440
She always seemed sort of... [sighs]

617
00:32:18,480 --> 00:32:19,480
What?

618
00:32:21,080 --> 00:32:22,360
Haunted.

619
00:32:22,440 --> 00:32:24,760
[somber strings playing]

620
00:32:24,840 --> 00:32:26,080
What became of her?

621
00:32:26,880 --> 00:32:29,080
She passed away recently, I'm afraid.

622
00:32:31,920 --> 00:32:33,920
[somber music swells]

623
00:32:41,240 --> 00:32:42,360
Do you still have it?

624
00:32:43,560 --> 00:32:44,560
I'm sorry?

625
00:32:44,640 --> 00:32:46,040
Her file.

626
00:32:46,120 --> 00:32:49,040
[panting] Right, come on. Come on to fuck.

627
00:32:49,120 --> 00:32:50,080
Jesus!

628
00:32:50,160 --> 00:32:52,440
- [Robyn] Don't look!
- How can I not look?

629
00:32:52,520 --> 00:32:53,760
[Robyn] Come on!

630
00:32:53,840 --> 00:32:55,280
[Dara] Jesus.

631
00:32:55,360 --> 00:32:57,240
- Jesus. Jesus.
- [Robyn] Come on.

632
00:32:57,320 --> 00:32:58,520
That's it. Hurry up.

633
00:32:58,600 --> 00:33:00,320
- Jesus. Oh, Jesus.
- That's it. There we go.

634
00:33:00,400 --> 00:33:02,440
[yelps] Oof.

635
00:33:02,520 --> 00:33:03,600
You all right?

636
00:33:03,680 --> 00:33:05,400
- Oh, I don't think so.
- Good stuff.

637
00:33:05,480 --> 00:33:08,040
- [Saoirse] Caille Neamh.
- [Robyn] Come on, Saoirse!

638
00:33:08,120 --> 00:33:10,800
- Jesus Christ.
- [Dara] Come on, Saoirse. Hurry up.

639
00:33:12,920 --> 00:33:16,160
- Please get a move on!
- [Robyn] Come on. Shift it, Saoirse!

640
00:33:16,240 --> 00:33:17,960
[speaking Irish]

641
00:33:18,040 --> 00:33:19,520
"...would like to get to Heaven."

642
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
[gasps]

643
00:33:26,080 --> 00:33:28,800
- I've got it! <i>Neamh</i> means Heaven.
- What?

644
00:33:28,880 --> 00:33:32,200
I just remembered
something Greta said years ago.

645
00:33:33,040 --> 00:33:36,200
- This must mean Heaven's Veil.
- [Robyn] Heaven's Veil is a place?

646
00:33:36,280 --> 00:33:38,640
Oh, hurry up, girls,
before trigger-happy gets back!

647
00:33:38,720 --> 00:33:40,400
Good point. Shift it, Saoirse!

648
00:33:40,480 --> 00:33:42,080
If I fall, will you catch me?

649
00:33:42,160 --> 00:33:44,160
Of course!
[under breath] Like fuck I will.

650
00:33:44,240 --> 00:33:46,840
- [quietly] Sweet, gentle Jesus.
- [dog barks]

651
00:33:46,920 --> 00:33:49,680
Oh, oh! Hello! Excuse me!

652
00:33:49,760 --> 00:33:50,760
Excuse me! Um...

653
00:33:50,840 --> 00:33:52,920
- Do you have a phone?
- [man] Huh?

654
00:33:53,000 --> 00:33:56,080
A mobile phone.
Do you have a mobile phone?

655
00:33:56,160 --> 00:33:58,080
Of course I have a mobile phone!

656
00:33:58,160 --> 00:34:01,280
You think we don't got
mobile phones in Donegal, is that it?

657
00:34:01,360 --> 00:34:03,720
Typical bloody patronizing Belfast people.

658
00:34:03,800 --> 00:34:05,000
Can I use it?

659
00:34:05,080 --> 00:34:06,560
Well, I don't have it with me.

660
00:34:06,640 --> 00:34:07,800
[Dara] Robyn, look.

661
00:34:07,880 --> 00:34:10,600
- What's wrong? What's she doing?
- She's stuck.

662
00:34:10,680 --> 00:34:11,960
I'm stuck.

663
00:34:12,040 --> 00:34:16,200
I told you my arse
wouldn't fit through this fecking thing!

664
00:34:16,280 --> 00:34:18,840
- Well, just angle it a bit.
- Well, she's tried that.

665
00:34:18,920 --> 00:34:21,600
- I tried that.
- [Robyn] I had no idea it was that big.

666
00:34:21,680 --> 00:34:23,840
[Dara] No, it's very deceptive. Deceiving.

667
00:34:24,480 --> 00:34:27,320
- Deceptive?
- I'd ring the fire brigade if I were you.

668
00:34:27,920 --> 00:34:29,400
On what?

669
00:34:31,520 --> 00:34:33,320
[sister] Here it is.

670
00:34:33,400 --> 00:34:35,600
We can destroy old documents
after a certain period,

671
00:34:35,680 --> 00:34:39,160
but... I always felt weird about that.

672
00:34:39,240 --> 00:34:42,240
Sister Thomas thinks
I have a hoarding problem.

673
00:34:42,320 --> 00:34:46,120
But, I mean, she's got
a "being a massive arsehole" problem.

674
00:34:46,200 --> 00:34:48,520
So, we all have our crosses to bear.

675
00:34:50,160 --> 00:34:51,840
Should be in here somewhere.

676
00:34:53,200 --> 00:34:55,160
"Heart. Heaney."

677
00:34:56,640 --> 00:34:57,640
"Heaney."

678
00:34:59,280 --> 00:35:00,280
"Greta Heaney."

679
00:35:02,840 --> 00:35:04,120
You can read it here.

680
00:35:04,200 --> 00:35:05,720
I'll wait outside.

681
00:35:07,160 --> 00:35:09,600
Um... she's got that wrong.

682
00:35:09,680 --> 00:35:11,840
My father
wouldn't have blackmailed anyone.

683
00:35:13,520 --> 00:35:16,000
- Let's just have a look.
- Of course. Yeah.

684
00:35:17,000 --> 00:35:18,280
What does it say?

685
00:35:19,920 --> 00:35:21,120
Uh...

686
00:35:21,200 --> 00:35:22,200
What?

687
00:35:23,440 --> 00:35:25,760
- [Liam] It's empty.
- [Andrew] No, that's...

688
00:35:26,720 --> 00:35:27,800
"Greta Heaney."

689
00:35:34,640 --> 00:35:36,400
"Nora O'Hara"?

690
00:35:42,800 --> 00:35:45,200
[Feeney] Sorry this is taking so long.

691
00:35:45,720 --> 00:35:47,240
I've never made blancmange.

692
00:35:48,520 --> 00:35:49,840
She's fucking unhinged.

693
00:35:50,800 --> 00:35:52,280
I read the files.

694
00:35:52,360 --> 00:35:54,160
I know you did.

695
00:35:54,680 --> 00:35:59,280
When I had to leave my daughter,
I thought about you again.

696
00:36:00,120 --> 00:36:02,480
I actually felt sorry for you. [scoffs]

697
00:36:03,280 --> 00:36:05,960
I mean, you weren't perfect. Far from it.

698
00:36:06,040 --> 00:36:11,120
But I thought how hard it must have been
for you to walk away from me back then.

699
00:36:12,200 --> 00:36:15,560
- Easiest thing in the world.
- [Greta] You sold me.

700
00:36:16,680 --> 00:36:18,480
You did it for the money.

701
00:36:18,560 --> 00:36:20,680
You were rotten inside.

702
00:36:20,760 --> 00:36:22,120
Still are.

703
00:36:23,400 --> 00:36:25,640
Heaven's Veil infected you.

704
00:36:25,720 --> 00:36:26,920
[horn honks]

705
00:36:27,000 --> 00:36:29,880
That's her. The midwife's here.

706
00:36:29,960 --> 00:36:31,960
[tense music rises]

707
00:36:34,200 --> 00:36:35,600
[Greta] You're not really here.

708
00:36:35,680 --> 00:36:37,360
- You're dead.
- Am I?

709
00:36:37,440 --> 00:36:38,880
You must be by now.

710
00:36:38,960 --> 00:36:41,320
And you're just desperate
to find out, aren't you?

711
00:36:43,480 --> 00:36:44,520
So why don't you?

712
00:36:45,360 --> 00:36:48,560
You know where I am.
You remember the number.

713
00:36:48,640 --> 00:36:50,680
You wrote it down.

714
00:36:51,920 --> 00:36:53,280
[exhales resolutely]

715
00:37:07,320 --> 00:37:09,160
Hi. I... I was just...

716
00:37:09,680 --> 00:37:13,640
I... I wanted to check
on the status of my mother, Nora O'Hara.

717
00:37:15,320 --> 00:37:16,640
Yes, I can wait.

718
00:37:19,600 --> 00:37:23,400
[Nora] Well, you've given yourself
away now, haven't you?

719
00:37:23,920 --> 00:37:25,880
Now someone knows you're alive.

720
00:37:26,640 --> 00:37:30,280
[echoing] You'll never escape it.
You can't run away from what you are.

721
00:37:30,360 --> 00:37:32,000
- [Feeney] Gráinne!
- [gasps]

722
00:37:35,480 --> 00:37:37,960
[Jodie] <i>Well, you seem
to have a pretty good life here.</i>

723
00:37:40,920 --> 00:37:44,560
- I don't know what you want me to say.
- They locked me away.

724
00:37:45,400 --> 00:37:46,400
He told me.

725
00:37:48,040 --> 00:37:50,240
Like I was fucking contagious.

726
00:37:53,800 --> 00:37:55,320
- I'm sorry.
- Are you?

727
00:37:56,320 --> 00:37:58,120
Really. I... I had no idea.

728
00:37:58,200 --> 00:37:59,800
Did you ever ask?

729
00:38:03,080 --> 00:38:07,000
Jodie feels that she's ready
to talk about Heaven's Veil.

730
00:38:08,360 --> 00:38:10,160
- That's insane.
- Well, I <i>am</i> insane.

731
00:38:10,240 --> 00:38:12,680
Obviously, it would be better
if you got involved.

732
00:38:12,760 --> 00:38:15,200
No, I told you I can't do that.
I <i>won't</i> do that.

733
00:38:15,280 --> 00:38:17,440
[Charles] No, it would be handled
very delicately, Greta.

734
00:38:18,520 --> 00:38:21,440
I wouldn't reveal
any details about your new lives,

735
00:38:21,520 --> 00:38:22,880
your identities.

736
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
You'd be very safe.

737
00:38:25,080 --> 00:38:27,640
Not as safe as if we didn't talk
to a fucking journalist.

738
00:38:27,720 --> 00:38:29,600
I can't believe you're being so stupid.

739
00:38:29,680 --> 00:38:32,320
Nobody ever listened to my side of things.

740
00:38:32,400 --> 00:38:34,000
[Greta] There is no your side of things.

741
00:38:34,080 --> 00:38:36,920
Or my side of things.
There's just what happened.

742
00:38:37,480 --> 00:38:40,760
And it's awful, but it happened.
And it's over, and we can't change it.

743
00:38:40,840 --> 00:38:43,160
I want to tell my story.

744
00:38:43,240 --> 00:38:46,400
Your story is my story, though.
You'll ruin everything.

745
00:38:46,480 --> 00:38:48,360
- That's not fair.
- Fair?

746
00:38:48,440 --> 00:38:50,000
I'm sorry.

747
00:38:50,800 --> 00:38:52,680
[Jodie] You were able to move on,

748
00:38:53,760 --> 00:38:55,720
to put it behind you.

749
00:38:55,800 --> 00:38:58,880
To lock me in a box like a doll
you don't want to play with anymore.

750
00:38:58,960 --> 00:39:00,040
But I couldn't.

751
00:39:00,120 --> 00:39:04,600
I am still there,
in that place, on that night.

752
00:39:06,400 --> 00:39:08,080
There's no escape.

753
00:39:08,600 --> 00:39:11,080
I still have the scars all over my body.

754
00:39:12,720 --> 00:39:15,680
And every time I close my eyes,
I see this fucking thing.

755
00:39:15,760 --> 00:39:17,560
- Me too.
- I don't believe you.

756
00:39:19,800 --> 00:39:21,920
I didn't forget you.

757
00:39:24,360 --> 00:39:25,480
Look at this.

758
00:39:27,040 --> 00:39:28,840
I did this so I wouldn't.

759
00:39:30,240 --> 00:39:31,600
So I couldn't.

760
00:39:37,480 --> 00:39:39,080
I kept you with me.

761
00:39:40,000 --> 00:39:42,680
Well, all this has certainly taught you
how to manipulate a situation.

762
00:39:42,760 --> 00:39:43,960
What does he mean?

763
00:39:44,040 --> 00:39:46,560
You wanna talk about
someone manipulating a situation?

764
00:39:47,160 --> 00:39:48,560
You're a fucking journalist.

765
00:39:48,640 --> 00:39:51,360
You're a grown man
intimidating two vulnerable girls.

766
00:39:51,440 --> 00:39:53,040
- I'm on your side here.
- Really?

767
00:39:53,120 --> 00:39:55,120
What they did was
a horrific social experiment.

768
00:39:55,200 --> 00:39:57,880
- Please leave us alone.
- I'm sorry, but people need to know.

769
00:39:59,280 --> 00:40:01,000
I just feel like

770
00:40:02,360 --> 00:40:04,240
if I don't say it out loud,

771
00:40:05,160 --> 00:40:07,120
or if I don't get the words out,

772
00:40:09,160 --> 00:40:10,760
then they'll choke me.

773
00:40:14,240 --> 00:40:15,240
[in Irish] I understand.

774
00:40:16,480 --> 00:40:17,760
I do.

775
00:40:20,440 --> 00:40:22,920
But I'm the only one who can.

776
00:40:23,000 --> 00:40:24,280
[in English] Sorry, what's this?

777
00:40:24,360 --> 00:40:28,600
[in Irish] Because what happened,
it bonds us.

778
00:40:28,680 --> 00:40:29,720
[in English] Greta, what?

779
00:40:29,800 --> 00:40:31,240
[in Irish] Forever.

780
00:40:31,320 --> 00:40:33,880
I had help. I've been lucky.

781
00:40:36,200 --> 00:40:38,400
But now I can help you.

782
00:40:42,840 --> 00:40:44,560
I can't be helped.

783
00:40:45,920 --> 00:40:47,680
I'm broken.

784
00:40:49,840 --> 00:40:53,360
It's... broken me.

785
00:40:54,640 --> 00:40:57,760
Broken girls can be fixed.

786
00:40:59,120 --> 00:41:00,600
I've been fixed.

787
00:41:03,040 --> 00:41:04,800
We can fix you.

788
00:41:05,760 --> 00:41:06,880
Together.

789
00:41:08,720 --> 00:41:09,720
But...

790
00:41:11,840 --> 00:41:13,480
he needs to leave.

791
00:41:15,360 --> 00:41:17,040
[in English] Okay. Um...

792
00:41:18,840 --> 00:41:19,840
What are you saying?

793
00:41:24,680 --> 00:41:27,040
[in Irish] We need
to be able to speak the truth.

794
00:41:28,120 --> 00:41:29,600
You and me.

795
00:41:30,480 --> 00:41:32,720
If he's here, it becomes a lie.

796
00:41:32,800 --> 00:41:34,920
A performance.

797
00:41:36,400 --> 00:41:39,360
I can help you.

798
00:41:40,440 --> 00:41:42,360
But he needs to leave.

799
00:41:46,680 --> 00:41:48,320
[in English] I need to think.

800
00:41:48,400 --> 00:41:50,080
What did she say to you?

801
00:41:52,920 --> 00:41:54,720
She needs to think.

802
00:41:57,360 --> 00:41:58,920
Perhaps you should go.

803
00:42:05,520 --> 00:42:06,640
[Saoirse] I knew it.

804
00:42:07,800 --> 00:42:08,920
That's her bike.

805
00:42:13,520 --> 00:42:16,080
I'm giving you a chance here, both of you.

806
00:42:16,160 --> 00:42:18,720
A chance to control the narrative.

807
00:42:20,040 --> 00:42:21,480
She wants you to leave.

808
00:42:25,400 --> 00:42:27,440
No. You're making a mistake.

809
00:42:27,520 --> 00:42:28,520
Get out.

810
00:42:28,600 --> 00:42:29,560
- Jodie.
- Leave.

811
00:42:30,160 --> 00:42:31,320
[Charles] Hey, that's...

812
00:42:31,400 --> 00:42:33,160
[exhales deeply]

813
00:42:34,480 --> 00:42:36,640
- Give me that.
- Yeah, I was about to.

814
00:42:36,720 --> 00:42:38,000
[grunts]

815
00:42:40,040 --> 00:42:41,240
Now, come on.

816
00:42:44,800 --> 00:42:46,240
[inhales sharply]

817
00:42:46,320 --> 00:42:47,680
Oh my God.

818
00:42:50,560 --> 00:42:53,760
- [Jodie on recording] What is that?
- [scoffs]

819
00:42:53,840 --> 00:42:54,800
Greta.

820
00:42:55,320 --> 00:42:56,680
You were recording us.

821
00:42:56,760 --> 00:42:59,760
- Did you know? [scoffs]
- Of course I didn't know.

822
00:43:00,640 --> 00:43:01,920
Give it to me.

823
00:43:02,960 --> 00:43:04,560
Yeah, fuck you!

824
00:43:06,200 --> 00:43:07,760
This is bigger than you.

825
00:43:08,360 --> 00:43:10,200
- Give it to me.
- [Greta sighs]

826
00:43:10,840 --> 00:43:13,040
- Right!
- [Greta cries out]

827
00:43:13,120 --> 00:43:15,360
- Go on. Give it to me.
- [grunting]

828
00:43:15,440 --> 00:43:17,840
[Charles] Give it back to me.
Stop fucking about, Greta.

829
00:43:17,920 --> 00:43:19,120
[Saoirse] Greta!

830
00:43:19,200 --> 00:43:21,000
- [Robyn] Greta!
- [Dara] Greta!

831
00:43:21,080 --> 00:43:22,080
Let go. Right now.

832
00:43:23,440 --> 00:43:24,840
Give it to me.

833
00:43:25,560 --> 00:43:26,880
Come on, Greta.

834
00:43:26,960 --> 00:43:28,560
[choking] Oh God.

835
00:43:29,360 --> 00:43:30,600
[Jodie] Let go of her!

836
00:43:34,400 --> 00:43:35,680
[squelch]

837
00:43:35,760 --> 00:43:36,760
[gasps]

838
00:43:36,840 --> 00:43:38,840
[Charles splutters]

839
00:43:46,600 --> 00:43:48,000
[Charles groans]

840
00:43:51,960 --> 00:43:53,320
[Jodie] I didn't mean to.

841
00:43:54,040 --> 00:43:56,800
- I just wanted him to get off of you.
- [Greta] Is he breathing?

842
00:43:56,880 --> 00:43:58,480
Is he still breathing?

843
00:44:01,920 --> 00:44:05,040
[Jodie] Get him to stop. Tell him to stop.

844
00:44:05,120 --> 00:44:06,440
[in Irish] Tell him to stop!

845
00:44:06,520 --> 00:44:08,600
[Greta in English] No, you're... No.

846
00:44:08,680 --> 00:44:11,720
[crying] I'm so...
I'm so sorry. I'm so sorry.

847
00:44:11,800 --> 00:44:14,280
I'm so sorry. I'm so...

848
00:44:14,360 --> 00:44:15,680
I'm so sorry.

849
00:44:20,960 --> 00:44:22,080
[Jodie] Is he dead?

850
00:44:23,120 --> 00:44:24,400
[in Irish] Have I killed him?

851
00:44:41,240 --> 00:44:42,480
It's okay.

852
00:44:43,680 --> 00:44:44,680
How?

853
00:44:47,560 --> 00:44:49,120
How is it okay?

854
00:44:49,200 --> 00:44:51,520
- [in English] Where did you get the knife?
- What?

855
00:44:52,120 --> 00:44:53,120
The knife.

856
00:44:54,040 --> 00:44:56,840
It was just there.
It was just there on the table. I...

857
00:44:57,440 --> 00:44:58,520
[Saoirse] Greta!

858
00:44:58,600 --> 00:44:59,880
- What the hell?
- What?

859
00:44:59,960 --> 00:45:01,320
[Greta] Someone's coming.

860
00:45:01,400 --> 00:45:02,720
What are we gonna do?

861
00:45:02,800 --> 00:45:04,360
I can deal with them. You need to leave.

862
00:45:04,440 --> 00:45:05,720
You need to leave now.

863
00:45:05,800 --> 00:45:08,520
Take this. Destroy it, okay?

864
00:45:08,600 --> 00:45:11,160
Tell no one, okay?
You were never here. I was never here.

865
00:45:11,240 --> 00:45:14,160
Go through the back way,
through the window. They won't see you.

866
00:45:14,240 --> 00:45:15,480
[in Irish] I'm sorry.

867
00:45:15,560 --> 00:45:17,080
[Saoirse in English] Are you there?

868
00:45:18,880 --> 00:45:23,600
[in Irish] I'm sorry too.
About everything that happened.

869
00:45:25,080 --> 00:45:26,560
Go. Go!

870
00:45:29,880 --> 00:45:31,160
[Saoirse] Greta!

871
00:45:35,360 --> 00:45:37,200
Greta, we're coming!

872
00:45:41,960 --> 00:45:43,480
[grunts, sighs]

873
00:45:49,320 --> 00:45:52,040
I just remember feeling it in my hand.

874
00:45:53,120 --> 00:45:56,160
And I remember thinking I had one chance.

875
00:45:57,880 --> 00:45:59,160
So I took it.

876
00:46:03,440 --> 00:46:05,160
We have to go to the police.

877
00:46:06,600 --> 00:46:08,720
No. They won't believe me.

878
00:46:08,800 --> 00:46:12,480
He was harassing you.
Watching you, stalking you.

879
00:46:12,560 --> 00:46:14,600
And he attacked you. It was self-defense.

880
00:46:14,680 --> 00:46:16,440
- They won't believe her.
- What?

881
00:46:16,520 --> 00:46:19,840
She'd been dating him.
She met him here voluntarily.

882
00:46:19,920 --> 00:46:22,600
- It wasn't her fault, Saoirse.
- This is Northern Ireland.

883
00:46:22,680 --> 00:46:26,800
If a woman is raped, gets pregnant,
discovers having that baby will kill her,

884
00:46:26,880 --> 00:46:28,440
that woman has two choices.

885
00:46:29,080 --> 00:46:30,760
Has the baby and dies,

886
00:46:30,840 --> 00:46:33,960
or finds a way to abort
that pregnancy and goes to fucking jail.

887
00:46:34,040 --> 00:46:35,720
What chance does she have?

888
00:46:42,080 --> 00:46:43,400
We'll help you.

889
00:46:47,520 --> 00:46:49,520
[flames crackling]

890
00:46:56,880 --> 00:46:59,120
- [thunder rumbles]
- [Robyn] I don't believe it.

891
00:47:00,560 --> 00:47:02,960
Maybe it's just a shower.

892
00:47:04,120 --> 00:47:05,720
Maybe it'll stop soon.

893
00:47:08,000 --> 00:47:10,800
- [Saoirse] Time for plan B, then.
- [Robyn] What's plan B?

894
00:47:12,520 --> 00:47:13,680
We bury him.

895
00:47:20,040 --> 00:47:21,600
[all straining]

896
00:47:23,160 --> 00:47:24,600
[body thuds]

897
00:47:30,640 --> 00:47:33,280
Should I say a prayer?

898
00:47:34,760 --> 00:47:36,000
For him or for us?

899
00:47:37,400 --> 00:47:38,400
What now?

900
00:47:40,240 --> 00:47:43,320
We get ourselves cleaned up.
We can change at the party.

901
00:47:43,400 --> 00:47:45,600
- We can't go back to the party.
- [Saoirse] We have to.

902
00:47:46,280 --> 00:47:48,680
All four of us, we have to go back
to the party just in case...

903
00:47:48,760 --> 00:47:49,920
In case what?

904
00:47:53,640 --> 00:47:55,840
In case someone asks us where we were.

905
00:47:59,720 --> 00:48:00,920
[crow caws]

906
00:48:02,160 --> 00:48:04,560
[sighs] It's stopped raining.

907
00:48:08,360 --> 00:48:10,360
["I Don't Want To Go To You" playing]

908
00:48:14,400 --> 00:48:17,200
[indistinct, muffled chatter]

909
00:48:25,000 --> 00:48:27,920
<i>♪ Only time won’t take you anywhere ♪</i>

910
00:48:28,000 --> 00:48:29,920
We should pretend to have fun.

911
00:48:32,680 --> 00:48:37,480
<i>♪ It just goes through you like a ghost ♪</i>

912
00:48:40,520 --> 00:48:45,960
<i>♪ And only half of this is everything... ♪</i>

913
00:48:46,640 --> 00:48:48,360
[teen Greta] <i>Things will never be
the same.</i>

914
00:48:48,440 --> 00:48:50,440
[flames crackling]

915
00:48:50,520 --> 00:48:53,000
[teen Greta] <i>They'll never forget
what happened tonight.</i>

916
00:48:55,720 --> 00:48:57,520
<i>No matter how much they want to.</i>

917
00:48:58,560 --> 00:49:00,280
<i>They'll be pulled back.</i>

918
00:49:00,360 --> 00:49:01,920
<i>Dragged back.</i>

919
00:49:02,000 --> 00:49:03,760
<i>Haunted by it forever.</i>

920
00:49:05,240 --> 00:49:06,880
<i>I know how these things go.</i>

921
00:49:07,600 --> 00:49:10,800
<i>I really believed
I could become somebody else.</i>

922
00:49:10,880 --> 00:49:13,400
[voice transforming]
<i>But maybe I'll never be able to move on.</i>

923
00:49:14,520 --> 00:49:17,320
[adult Greta] <i>If I can't run away
from who I really am,</i>

924
00:49:18,320 --> 00:49:20,680
<i>maybe it's time to run towards it.</i>

925
00:49:22,800 --> 00:49:25,680
<i>♪ So we won't get far ♪</i>

926
00:49:27,560 --> 00:49:34,160
<i>♪ And I don’t wanna go to you ♪</i>

927
00:49:34,840 --> 00:49:38,080
<i>- ♪ But I need to go ♪</i>
- [somber song fades]

928
00:49:46,640 --> 00:49:50,880
As I say, I've never made
blancmange before. Could go either way.

929
00:49:50,960 --> 00:49:53,360
- I need to look at her notes.
- Sure thing, babes.

930
00:49:53,440 --> 00:49:55,040
They're all on the system.

931
00:49:57,640 --> 00:49:58,640
Shit.

932
00:50:02,760 --> 00:50:03,800
[yelps]

933
00:50:03,880 --> 00:50:05,280
[thuds]

934
00:50:05,360 --> 00:50:08,080
["All The Things She Said"
by t.A.T.u. playing]

935
00:50:10,160 --> 00:50:12,120
<i>♪ All the things she said
All the things she said ♪</i>

936
00:50:12,200 --> 00:50:14,160
<i>♪ Running through my head
Running through my head ♪</i>

937
00:50:14,240 --> 00:50:15,560
<i>♪ Running through my head ♪</i>

938
00:50:15,640 --> 00:50:17,440
<i>♪ All the things she said
All the things she said ♪</i>

939
00:50:17,520 --> 00:50:19,320
<i>♪ Running through my head
Running through my head ♪</i>

940
00:50:19,400 --> 00:50:21,200
<i>♪ All the things she said ♪</i>

941
00:50:21,280 --> 00:50:26,840
<i>- ♪ This is not enough ♪
- ♪ Enough, enough ♪</i>

942
00:50:26,920 --> 00:50:28,680
<i>♪ Enough ♪</i>

943
00:50:31,240 --> 00:50:33,680
<i>♪ I'm in serious shh
I feel totally lost ♪</i>

944
00:50:33,760 --> 00:50:36,680
<i>♪ If I'm asking for help
It's only because ♪</i>

945
00:50:36,760 --> 00:50:39,160
<i>♪ Being with you has opened my eyes ♪</i>

946
00:50:39,240 --> 00:50:41,560
<i>♪ Could I ever believe
Such a perfect surprise? ♪</i>

947
00:50:41,640 --> 00:50:44,440
<i>♪ I keep asking myself, wondering how ♪</i>

948
00:50:44,520 --> 00:50:47,120
<i>♪ I keep closing my eyes
But I can't block you out ♪</i>

949
00:50:47,200 --> 00:50:50,040
<i>♪ Want to fly to a place
Where it's just you and me ♪</i>

950
00:50:50,120 --> 00:50:52,640
<i>♪ Nobody else, so we can be free ♪</i>

951
00:50:52,720 --> 00:50:55,520
<i>♪ Nobody else, so we can be free ♪</i>

952
00:50:55,600 --> 00:50:57,480
<i>♪ All the things she said
All the things she said ♪</i>

953
00:50:57,560 --> 00:50:59,400
<i>♪ Running through my head
Running through my head ♪</i>

954
00:50:59,480 --> 00:51:00,760
<i>♪ Running through my head ♪</i>

955
00:51:00,840 --> 00:51:02,760
<i>♪ All the things she said
All the things she said ♪</i>

956
00:51:02,840 --> 00:51:04,760
<i>♪ Running through my head
Running through my head ♪</i>

957
00:51:04,840 --> 00:51:06,680
<i>♪ All the things she said ♪</i>

958
00:51:06,760 --> 00:51:10,120
<i>♪ This is not enough ♪</i>

959
00:51:11,440 --> 00:51:14,960
<i>♪ This is not enough ♪</i>

960
00:51:15,040 --> 00:51:16,880
<i>♪ All the things she said
All the things she said ♪</i>

961
00:51:38,040 --> 00:51:40,280
<i>♪ And I'm all mixed up
Feeling cornered and rushed ♪</i>

962
00:51:40,360 --> 00:51:42,360
[rebellious pop music fades]


