1
00:00:02,440 --> 00:00:08,520
♪♪

2
00:00:08,680 --> 00:00:14,920
♪♪

3
00:00:15,080 --> 00:00:16,560
[ Indistinct talking ]

4
00:00:16,720 --> 00:00:21,600
♪♪

5
00:00:21,760 --> 00:00:26,840
♪♪

6
00:00:27,000 --> 00:00:28,920
[ Breathing heavily ]

7
00:00:29,080 --> 00:00:35,280
♪♪

8
00:00:35,440 --> 00:00:41,720
♪♪

9
00:00:41,880 --> 00:00:44,120
[ Indistinct muttering ]

10
00:00:44,280 --> 00:00:51,080
[ Slow jazz music plays ]

11
00:00:51,240 --> 00:00:57,520
♪♪

12
00:00:57,680 --> 00:00:59,320
[ Telephone  rings ]

13
00:00:59,480 --> 00:01:07,040
♪♪

14
00:01:07,200 --> 00:01:09,360
Pritchard.

15
00:01:09,520 --> 00:01:11,000
[ Sighs ]

16
00:01:11,160 --> 00:01:13,440
You'll have to stop
ringing me here, please.

17
00:01:13,600 --> 00:01:15,000
No.

18
00:01:15,160 --> 00:01:16,880
She's upstairs,
in bed.

19
00:01:20,280 --> 00:01:23,880
Look, I said I'll do it,
and I will -- in my own time.

20
00:01:24,040 --> 00:01:28,040
Now, please,
stop ringing me here.

21
00:01:28,200 --> 00:01:34,440
[ Ominous music plays ]

22
00:01:34,600 --> 00:01:38,560
[ Putter taps, ball clangs ]

23
00:01:38,720 --> 00:01:44,040
♪♪

24
00:01:44,200 --> 00:01:47,040
- The protection of the spirits
of the wind, the earth,

25
00:01:47,200 --> 00:01:49,520
the fire,
and the water around me.

26
00:01:49,680 --> 00:01:51,080
And I beg you spirits
not to let evil

27
00:01:51,240 --> 00:01:53,040
cross the boundary
into this room tonight.

28
00:01:53,200 --> 00:01:54,720
[ Breathing heavily ]

29
00:01:54,880 --> 00:01:57,120
Spirits, please help me.

30
00:01:57,280 --> 00:01:58,800
Help me, please.

31
00:01:58,960 --> 00:02:03,240
♪♪

32
00:02:05,400 --> 00:02:12,560
♪♪

33
00:02:12,720 --> 00:02:19,720
♪♪

34
00:02:19,880 --> 00:02:27,040
♪♪

35
00:02:27,900 --> 00:02:29,100
Ah, Caro.

36
00:02:29,260 --> 00:02:30,420
Tell Hester
I'll take breakfast

37
00:02:30,580 --> 00:02:31,500
in the study
this morning, please.

38
00:02:31,660 --> 00:02:32,820
Yes, sir.

39
00:02:32,280 --> 00:02:40,160
♪♪

40
00:02:40,320 --> 00:02:42,760
[ Lock rattles ]

41
00:02:42,920 --> 00:02:44,400
Mrs. Pritchard?

42
00:02:45,960 --> 00:02:47,160
[ Knocking ]

43
00:02:47,320 --> 00:02:48,440
Mrs. Pritchard?

44
00:02:51,000 --> 00:02:52,360
Mary?

45
00:02:54,960 --> 00:02:57,120
Mary!

46
00:02:57,280 --> 00:02:58,400
Mary!

47
00:02:58,560 --> 00:03:07,120
♪♪

48
00:03:07,280 --> 00:03:15,680
♪♪

49
00:03:16,000 --> 00:03:17,320
Oh, no.

50
00:03:17,480 --> 00:03:19,040
No.

51
00:03:27,840 --> 00:03:30,080
[ Breathing heavily ]

52
00:03:32,920 --> 00:03:34,200
[ Grunts ]

53
00:03:34,360 --> 00:03:35,720
George?

54
00:03:35,880 --> 00:03:37,120
George?

55
00:03:41,600 --> 00:03:42,800
What is it?

56
00:03:44,800 --> 00:03:48,160
- Mr. Pritchard,
you should see this.

57
00:03:51,600 --> 00:03:53,440
[ Gasps ]

58
00:03:53,600 --> 00:03:58,800
♪♪

59
00:03:58,960 --> 00:04:00,480
Look at the geranium, sir.

60
00:04:00,640 --> 00:04:10,080
♪♪

61
00:04:15,800 --> 00:04:17,440
[ Buzzing ]

62
00:04:20,720 --> 00:04:22,160
[ Door opens ]

63
00:04:23,880 --> 00:04:25,920
- It's the wasp season already,
Miss Marple.

64
00:04:26,080 --> 00:04:28,200
So I see.

65
00:04:28,360 --> 00:04:30,240
I hope you're killing them
humanely, John.

66
00:04:30,400 --> 00:04:32,480
Nasty little predators.

67
00:04:32,640 --> 00:04:34,920
What's the point of a wasp,
Miss Marple?

68
00:04:35,080 --> 00:04:36,320
I've never worked it out.

69
00:04:36,480 --> 00:04:37,560
I don't know.

70
00:04:37,720 --> 00:04:39,680
I'm sure they have
their place.

71
00:04:39,840 --> 00:04:42,520
- The garden's going to look
wonderful again this year, Miss.

72
00:04:42,680 --> 00:04:44,480
I think so.

73
00:04:44,640 --> 00:04:46,960
- Especially if we can get rid
of these blighters.

74
00:04:47,120 --> 00:04:48,760
[ Buzzing ]

75
00:04:48,920 --> 00:04:54,520
♪♪

76
00:04:54,680 --> 00:05:00,360
♪♪

77
00:05:00,520 --> 00:05:03,640
Oh.

78
00:05:03,800 --> 00:05:06,240
[ Gasps ]

79
00:05:06,400 --> 00:05:08,040
- Are you all right,
Miss Marple?

80
00:05:08,200 --> 00:05:11,200
Uh...yes.

81
00:05:11,360 --> 00:05:20,000
♪♪

82
00:05:20,160 --> 00:05:22,360
[ Busy signal ]

83
00:05:22,520 --> 00:05:24,480
[ Sighs ]

84
00:05:24,640 --> 00:05:26,160
- Hello.
- Hello. Yes.

85
00:05:26,320 --> 00:05:28,800
I wonder,
is it possible to speak to

86
00:05:28,960 --> 00:05:31,040
Detective
William Somerset?

87
00:05:31,200 --> 00:05:32,240
- Yes, I believe
he has a hearing

88
00:05:32,400 --> 00:05:33,800
in front of the Old Bailey
today.

89
00:05:33,960 --> 00:05:35,120
- Your name, please.
- Yes.

90
00:05:35,280 --> 00:05:36,440
My name is Jane Marple.

91
00:05:35,960 --> 00:05:37,320
Detective Somerset?

92
00:05:36,600 --> 00:05:37,680
One moment, please.

93
00:05:37,480 --> 00:05:39,240
There's a telephone call
for you, sir.

94
00:05:39,400 --> 00:05:41,040
It's a Miss Jane Marple.

95
00:05:41,200 --> 00:05:43,120
- Oh, for goodness sake. No.
I don't want to talk to her.

96
00:05:43,280 --> 00:05:45,160
Tell her --
Tell her to go away.

97
00:05:45,320 --> 00:05:46,520
I've got a murderer
to hang.

98
00:05:46,680 --> 00:05:48,080
Only put it more politely
than that.

99
00:05:50,480 --> 00:05:51,920
- He won't come
to the phone?

100
00:05:52,080 --> 00:05:53,440
- Perhaps you could
call back later, Madam.

101
00:05:53,600 --> 00:05:55,560
Goodbye.

102
00:05:55,720 --> 00:05:58,080
Oh, Jane. Jane.

103
00:06:08,240 --> 00:06:10,040
- Scotland Yard.
- Hello. Yes.

104
00:06:10,200 --> 00:06:11,120
I wondered,
could you tell me

105
00:06:11,280 --> 00:06:13,840
where I can find
Sir Henry Clithering?

106
00:06:14,000 --> 00:06:22,480
♪♪

107
00:06:22,640 --> 00:06:24,840
- I'm terribly sorry,
but as I've explained to you,

108
00:06:25,000 --> 00:06:26,600
this is
a gentlemen's club.

109
00:06:26,760 --> 00:06:28,240
Yes, yes, I know,

110
00:06:28,400 --> 00:06:29,760
but I have traveled
some distance already today,

111
00:06:29,920 --> 00:06:32,080
and I need to see
Sir Henry Clithering

112
00:06:32,240 --> 00:06:33,960
- on a matter of some urgency.
- Jane!

113
00:06:34,120 --> 00:06:35,440
- Oh.
- Oh, what is it?

114
00:06:35,600 --> 00:06:38,520
- Well, it's this, Sir Henry.
Excuse me.

115
00:06:38,680 --> 00:06:41,760
They're going to hang
the wrong person for murder.

116
00:06:41,920 --> 00:06:43,280
Thank you so much.

117
00:06:43,440 --> 00:06:45,000
- I think you'd better
come through.

118
00:06:45,160 --> 00:06:47,120
- But Sir Henry, ladies are not
allowed beyond the desk, sir.

119
00:06:47,280 --> 00:06:49,920
- I'm a trustee.
Make an exception.

120
00:06:50,080 --> 00:06:51,720
- Excuse me.
Thank you.

121
00:06:51,880 --> 00:06:53,000
Oh.

122
00:06:53,160 --> 00:06:56,280
♪♪

123
00:06:56,440 --> 00:06:58,440
You need to stop the hearing,
Henry,

124
00:06:58,600 --> 00:07:00,920
or there will be
terrible consequences.

125
00:07:01,080 --> 00:07:02,560
Are you familiar
with the case?

126
00:07:02,720 --> 00:07:05,800
- Well, yes, but I retired from
Scotland Yard some time ago.

127
00:07:05,960 --> 00:07:08,200
I carry no authority there.

128
00:07:08,360 --> 00:07:10,040
- But you can get to the people
in authority,

129
00:07:10,200 --> 00:07:11,840
whereas I can't,
and I need to.

130
00:07:12,000 --> 00:07:13,600
Calm down, Jane.

131
00:07:13,760 --> 00:07:16,120
- Have you ever known me
to be wrong, Sir Henry,

132
00:07:16,280 --> 00:07:17,720
in all the years
you've known me?

133
00:07:17,880 --> 00:07:19,280
No.

134
00:07:19,440 --> 00:07:21,560
Well, I was wrong here.

135
00:07:21,720 --> 00:07:24,600
I was there when it happened,
and I've got it wrong.

136
00:07:24,760 --> 00:07:26,320
[ Sighs ]

137
00:07:26,480 --> 00:07:28,640
Do you remember when
old Mrs. Challinor died

138
00:07:28,800 --> 00:07:30,120
in St. Mary Mead?

139
00:07:30,280 --> 00:07:31,760
- Mrs. Challinor
was murdered?

140
00:07:31,920 --> 00:07:33,360
No. No, no, no, no, no.

141
00:07:33,520 --> 00:07:37,040
But when she died,
she had a knitting basket

142
00:07:37,200 --> 00:07:39,440
that was full of
abandoned projects.

143
00:07:39,600 --> 00:07:43,960
They were so entangled that one
simply couldn't unravel them.

144
00:07:44,120 --> 00:07:45,720
Well...

145
00:07:45,880 --> 00:07:47,040
that's how I think of
this case,

146
00:07:47,200 --> 00:07:50,200
this blue geranium murder.

147
00:07:50,360 --> 00:07:53,800
It became so knotted
that it was difficult

148
00:07:53,960 --> 00:07:56,080
to tell one thing
from the other.

149
00:07:56,240 --> 00:08:00,880
- Tell me what happened, Jane,
and then tell me why it's wrong.

150
00:08:01,040 --> 00:08:03,160
- I'd been invited
to the West Country

151
00:08:03,320 --> 00:08:06,680
to visit a friend,
Dermot Milewater.

152
00:08:06,840 --> 00:08:09,280
He lives in a village
called Little Ambrose.

153
00:08:09,440 --> 00:08:11,840
And to get there,
you have to catch a bus

154
00:08:12,000 --> 00:08:13,600
from the train station
in Fothersby.

155
00:08:13,760 --> 00:08:18,320
♪♪

156
00:08:18,480 --> 00:08:20,560
There was one other person
on the bus.

157
00:08:20,720 --> 00:08:26,000
♪♪

158
00:08:26,160 --> 00:08:28,400
And he was in a mood
to talk.

159
00:08:28,560 --> 00:08:31,360
♪♪

160
00:08:31,520 --> 00:08:34,400
- I love nature,
don't you?

161
00:08:34,560 --> 00:08:37,440
I love the bareness of the trees
and the clouds.

162
00:08:37,600 --> 00:08:39,440
Yes. Yes, I do.

163
00:08:39,600 --> 00:08:44,040
- "My heart leaps up when I
behold a rainbow in the sky."

164
00:08:44,200 --> 00:08:45,320
Wordsworth.

165
00:08:45,480 --> 00:08:49,840
- Yes, yes,
and I-I don't mind saying

166
00:08:50,000 --> 00:08:53,680
that I've -- I've been through
a tunnel, Missus, um...

167
00:08:53,840 --> 00:08:55,200
Marple. Miss Marple.

168
00:08:55,360 --> 00:08:57,680
- Eddie -- Eddie Seward,
or just Ed or Eddie.

169
00:08:57,840 --> 00:08:59,000
Eddie. Eddie.

170
00:08:59,160 --> 00:09:00,680
[ Stammering ]

171
00:09:00,840 --> 00:09:04,000
And as I came through
this tunnel, I saw a crocus.

172
00:09:04,160 --> 00:09:07,240
Saw it out the window --
an early white crocus.

173
00:09:07,400 --> 00:09:10,640
And it was beautiful.
It was terrifically beautiful.

174
00:09:10,800 --> 00:09:12,720
And I thought
I've never really seen nature

175
00:09:12,880 --> 00:09:14,360
as being
beautiful before.

176
00:09:14,520 --> 00:09:17,160
And I should have done.
I...I should have done.

177
00:09:17,320 --> 00:09:20,560
And then, my heart leaped up,
like in the Wordsworth.

178
00:09:20,720 --> 00:09:22,000
It jumped.

179
00:09:22,160 --> 00:09:25,400
♪♪

180
00:09:25,560 --> 00:09:26,440
Uh...

181
00:09:26,600 --> 00:09:30,320
♪♪

182
00:09:30,480 --> 00:09:35,360
...do you think God
is in nature, Miss Marple?

183
00:09:35,520 --> 00:09:36,720
I think He is.

184
00:09:36,880 --> 00:09:39,880
♪♪

185
00:09:40,040 --> 00:09:43,800
- I think He shows us
how terrifically beautiful...

186
00:09:43,960 --> 00:09:46,080
the world
could really be.

187
00:09:49,400 --> 00:09:52,800
- Are you going to
Little Ambrose, Mr. Seward?

188
00:09:52,960 --> 00:09:55,600
- I'm going to force the moment
to its crisis.

189
00:09:55,760 --> 00:09:57,680
- What moment
to what crisis?

190
00:09:57,840 --> 00:10:00,320
- And surrounded by such beauty,
I...

191
00:10:00,480 --> 00:10:02,520
I feel I will.

192
00:10:02,680 --> 00:10:04,120
I feel I can do it. Yes.

193
00:10:05,560 --> 00:10:07,040
Yes.

194
00:10:07,200 --> 00:10:15,400
♪♪

195
00:10:15,560 --> 00:10:23,520
♪♪

196
00:10:22,880 --> 00:10:25,240
Here.

197
00:10:23,680 --> 00:10:31,920
♪♪

198
00:10:25,400 --> 00:10:28,640
Madam.

199
00:10:28,800 --> 00:10:31,160
Jane. Jane!

200
00:10:31,320 --> 00:10:32,560
- Oh.
- Oh!

201
00:10:32,720 --> 00:10:34,040
Oh, I'm sorry I'm late.

202
00:10:34,200 --> 00:10:36,040
- Hello, Dermot.
- But I come bearing gifts.

203
00:10:36,200 --> 00:10:38,320
- Oh, they're beautiful.
Thank you.

204
00:10:40,000 --> 00:10:41,560
[ Laughs ]

205
00:10:41,720 --> 00:10:44,560
Well...it's been
too long, Jane.

206
00:10:44,720 --> 00:10:47,960
- Yes. Yes, it has.
Excuse me.

207
00:10:48,120 --> 00:10:50,800
Mr. Seward, do you know
where you're going?

208
00:10:50,960 --> 00:10:53,880
- Uh...Uh, y-yes.
Thank you.

209
00:10:54,040 --> 00:10:56,560
It's, uh, it's a beaut--
It's a beautiful village.

210
00:11:03,500 --> 00:11:04,780
Hello.

211
00:11:04,940 --> 00:11:07,420
- You must be Miss Marple.
- Yes.

212
00:11:07,580 --> 00:11:08,780
Jane, this is Hester.

213
00:11:08,940 --> 00:11:10,420
This is my niece,
Robert's daughter.

214
00:11:10,580 --> 00:11:12,620
No!

215
00:11:12,780 --> 00:11:14,780
I remember you when your father
had the parish at St. Mary Mead.

216
00:11:14,940 --> 00:11:16,300
You were this tall.

217
00:11:16,460 --> 00:11:18,220
- I remember St. Mary Mead
very fondly.

218
00:11:18,380 --> 00:11:19,620
Is it still as pretty?

219
00:11:19,780 --> 00:11:21,380
It is.

220
00:11:21,540 --> 00:11:24,660
But this is, I think,
the prettiest village I know --

221
00:11:24,820 --> 00:11:27,900
and with a much more
impressive church.

222
00:11:28,060 --> 00:11:30,940
- Yes, well,
as impressive as it may be,

223
00:11:31,100 --> 00:11:33,140
it might not be here
for much longer.

224
00:11:36,100 --> 00:11:39,220
- We've had some trouble with
subsidence on the south wall.

225
00:11:39,380 --> 00:11:42,140
Uncle Dermot's raised funds
to dig out the foundations.

226
00:11:42,300 --> 00:11:45,900
- It was a botched job, Jane.
They completely ruined it.

227
00:11:46,060 --> 00:11:48,140
- Can't the diocese help?
- No.

228
00:11:48,300 --> 00:11:50,220
But we have a plan.

229
00:11:50,380 --> 00:11:52,340
There's a generous millionaire
in the village now --

230
00:11:52,500 --> 00:11:54,700
Mr. Trans Europa Airlines,

231
00:11:54,860 --> 00:11:57,380
who bought Summerleigh at
auction when Major Frayn died,

232
00:11:57,540 --> 00:11:59,780
lock, stock, and barrel --
all the contents.

233
00:11:59,940 --> 00:12:02,340
- Uh, Hester's cook
at Summerleigh now.

234
00:12:02,500 --> 00:12:03,580
Yes.

235
00:12:03,740 --> 00:12:05,340
And our plan
is that today,

236
00:12:05,500 --> 00:12:07,340
when he's made captain
of the golf club,

237
00:12:07,500 --> 00:12:10,260
we're praying he'll be in
a benevolent mood.

238
00:12:10,420 --> 00:12:12,020
[ Horn honks ]

239
00:12:14,220 --> 00:12:15,780
Where is she, Philippa?

240
00:12:15,940 --> 00:12:17,260
- George, she says you can honk
the horn all you like,

241
00:12:17,420 --> 00:12:18,420
but it's giving her
a migraine.

242
00:12:18,580 --> 00:12:20,060
- I've only
honked it twice.

243
00:12:20,220 --> 00:12:21,900
- And anyway, she's decided
she's not gonna come.

244
00:12:22,060 --> 00:12:23,220
Why not?

245
00:12:23,380 --> 00:12:24,460
Here, let me help you
on your bike.

246
00:12:24,620 --> 00:12:26,940
- No, no.
Thank you, George.

247
00:12:27,100 --> 00:12:29,940
She's had her horoscope read
this morning over the telephone.

248
00:12:30,100 --> 00:12:31,260
Oh, no.

249
00:12:31,420 --> 00:12:32,500
- And she wants you to ring
Dr. Frayn.

250
00:12:34,900 --> 00:12:38,140
- Things are going to
fall apart today.

251
00:12:38,300 --> 00:12:39,620
That's what he said.

252
00:12:39,780 --> 00:12:41,780
It's a black day.

253
00:12:41,940 --> 00:12:44,420
The moon is in Mars,
or something.

254
00:12:44,580 --> 00:12:47,980
He said there were omens --
omens, George.

255
00:12:48,140 --> 00:12:49,780
Pass me the chocolates.

256
00:12:49,940 --> 00:12:51,700
Where are they?!

257
00:12:51,860 --> 00:12:56,060
He said I should stay inside,
or bad things will happen to me.

258
00:12:57,820 --> 00:13:01,260
Not these!
The truffles, you useless woman!

259
00:13:01,420 --> 00:13:04,460
And we should all stay here.
No golf.

260
00:13:04,620 --> 00:13:07,100
Stay here, in this sanctuary,
with me.

261
00:13:10,140 --> 00:13:11,500
Except you.

262
00:13:11,660 --> 00:13:13,660
You can go wherever you like,
Nurse Copling.

263
00:13:13,820 --> 00:13:15,060
You're annoying today.

264
00:13:15,220 --> 00:13:17,100
I hope bad things
happen to you.

265
00:13:18,500 --> 00:13:19,980
- Darling, you said
you were looking forward

266
00:13:20,140 --> 00:13:21,420
to going to
the golf club.

267
00:13:21,580 --> 00:13:22,860
You were gonna wear
your new dress,

268
00:13:23,020 --> 00:13:25,140
which everyone
was going to admire.

269
00:13:25,300 --> 00:13:26,740
Darling,
they're expecting you.

270
00:13:26,900 --> 00:13:31,260
- Yes, they're expecting me
to lie dying on the floor,

271
00:13:32,360 --> 00:13:33,480
Thanks for coming, Frayn.

272
00:13:33,640 --> 00:13:34,760
No problem.

273
00:13:34,920 --> 00:13:36,480
- I have to be at the golf club
by 3:00.

274
00:13:36,640 --> 00:13:37,920
- I'll get her there
as soon as I can.

275
00:13:38,080 --> 00:13:40,320
- Is she in her room?
- Yeah. Follow the noise.

276
00:13:40,480 --> 00:13:41,960
George!

277
00:13:45,920 --> 00:13:47,640
Is that Dr. Frayn?!

278
00:13:51,680 --> 00:13:57,600
He said a "black day," Johnny,
and you know how sensitive I am.

279
00:13:57,760 --> 00:13:59,120
Is that your
magic medicine?

280
00:13:59,280 --> 00:14:00,400
Yes.

281
00:14:00,560 --> 00:14:02,400
Oh.

282
00:14:02,560 --> 00:14:04,000
Mmm.

283
00:14:04,160 --> 00:14:06,560
That works for me.
It settles me.

284
00:14:06,720 --> 00:14:08,360
I know.

285
00:14:08,520 --> 00:14:09,960
George bought some hyacinths
in from the greenhouse,

286
00:14:10,120 --> 00:14:11,520
thinking that would
settle me,

287
00:14:11,680 --> 00:14:14,920
but nothing settles me like you,
Johnny.

288
00:14:15,080 --> 00:14:16,880
Will you stay close to me
at the golf club?

289
00:14:17,040 --> 00:14:18,240
Yes. Of course.

290
00:14:18,400 --> 00:14:19,920
Will you watch over me
all the time?

291
00:14:22,680 --> 00:14:25,000
- So, that afternoon,
Sir Henry,

292
00:14:25,160 --> 00:14:28,320
most of Little Ambrose
turns up at the golf club.

293
00:14:28,480 --> 00:14:31,720
And I learn from Dermot
that George Pritchard's brother,

294
00:14:31,880 --> 00:14:34,520
Lewis, is a penniless writer,

295
00:14:34,680 --> 00:14:40,200
and married to Mary Pritchard's
sister, Philippa.

296
00:14:40,360 --> 00:14:42,240
- Two brothers
have married two sisters?

297
00:14:42,400 --> 00:14:44,000
Yes.

298
00:14:44,160 --> 00:14:45,200
And that afternoon,
there was something very strange

299
00:14:45,360 --> 00:14:46,640
going on
between the brothers.

300
00:14:48,860 --> 00:14:50,300
- What happened to
your nose?

301
00:14:50,460 --> 00:14:51,740
- You need to give me
20 quid.

302
00:14:51,900 --> 00:14:53,500
I owe Pilger 20 quid.
Haven't got it.

303
00:14:53,660 --> 00:14:55,500
What, he did that to you?

304
00:14:55,660 --> 00:14:57,820
- Yeah. I was walking here.
He draws up in that car.

305
00:14:57,980 --> 00:15:00,620
He says things will get
a lot worse if I don't pay up.

306
00:15:00,780 --> 00:15:02,260
[ Sighs ]

307
00:15:02,420 --> 00:15:03,820
You need any money, you're gonna
have to go through Mary.

308
00:15:03,980 --> 00:15:05,460
No!

309
00:15:05,620 --> 00:15:07,100
- Because she needs to know
that the money

310
00:15:07,260 --> 00:15:08,820
is gonna get to her sister,
and not some bloody bookmaker.

311
00:15:08,980 --> 00:15:10,300
George, George.

312
00:15:11,540 --> 00:15:13,300
I know you like carrying
a big wad around --

313
00:15:13,460 --> 00:15:14,940
more than most people earn
in a month.

314
00:15:15,100 --> 00:15:16,820
[ Sighs ]

315
00:15:24,190 --> 00:15:25,710
- Next time,
don't bother asking me.

316
00:15:25,870 --> 00:15:27,070
You go to Mary.

317
00:15:34,590 --> 00:15:36,830
- Sorry.
Sorry I'm late.

318
00:15:36,990 --> 00:15:38,950
- Did you bring
the fruit pies?

319
00:15:39,110 --> 00:15:41,070
- No.
No, I'm afraid I didn't.

320
00:15:41,230 --> 00:15:42,390
I ran out of time.

321
00:15:42,550 --> 00:15:43,910
Oh, not to worry,
not to worry.

322
00:15:44,070 --> 00:15:45,510
I just hope we've got enough
to go 'round.

323
00:15:45,670 --> 00:15:46,790
- Hazel's an artist,
Miss Marple.

324
00:15:46,950 --> 00:15:49,830
We have to allow her
a little dreaminess.

325
00:15:49,990 --> 00:15:51,270
Hello.

326
00:15:51,430 --> 00:15:53,150
- Jane Marple.
Nice to meet you.

327
00:15:53,310 --> 00:15:55,670
- Are all these people
admiring my dress, Johnny?

328
00:15:55,830 --> 00:15:57,110
Yes, they are.

329
00:15:57,270 --> 00:15:58,470
And what was George
speaking to

330
00:15:58,630 --> 00:15:59,910
my sister's
useless husband about?

331
00:16:00,070 --> 00:16:01,430
Was it money?

332
00:16:01,590 --> 00:16:03,470
- He handed over
about £20.

333
00:16:03,630 --> 00:16:04,870
It'll be for
the bookmakers again.

334
00:16:05,030 --> 00:16:06,390
Right.

335
00:16:06,550 --> 00:16:08,590
And where is George now?
Where is he?

336
00:16:08,750 --> 00:16:10,350
- He's with
Reverend Milewater.

337
00:16:12,350 --> 00:16:13,910
Is he?

338
00:16:14,070 --> 00:16:16,470
Well, I bet I can tell you
what that's about.

339
00:16:16,630 --> 00:16:18,470
- Well, it escalates
every day.

340
00:16:18,630 --> 00:16:21,230
The diocese think that
they could make funds available

341
00:16:21,390 --> 00:16:23,150
by the end of the year,
but by that time,

342
00:16:23,310 --> 00:16:25,150
the whole thing
could have collapsed completely.

343
00:16:25,310 --> 00:16:26,990
- I hope it does,
the miserable place.

344
00:16:27,150 --> 00:16:28,550
Darling.

345
00:16:28,710 --> 00:16:30,950
- How much are they after
this time, George?

346
00:16:31,110 --> 00:16:34,390
I mean, you people
are shameless.

347
00:16:34,550 --> 00:16:36,110
We have been back here
two years,

348
00:16:36,270 --> 00:16:38,630
and already we've forked out
to redevelop the golf course,

349
00:16:38,790 --> 00:16:42,350
the cricket pavilion,
dig out the culverts.

350
00:16:42,510 --> 00:16:44,630
It's like being stuck
in a nightmare village

351
00:16:44,790 --> 00:16:47,430
of Oliver Twist going,
"More! More! More!"

352
00:16:49,590 --> 00:16:51,230
Well, come on,

353
00:16:51,390 --> 00:16:54,310
tell us how much you've cost
by messing up those renovations.

354
00:16:54,470 --> 00:16:56,190
Well, it's in
the region of --

355
00:16:56,350 --> 00:16:58,070
- Because you're not
going to get any.

356
00:16:58,230 --> 00:17:00,110
And I'll tell you why.

357
00:17:00,270 --> 00:17:03,110
Because I hate
that miserable little church.

358
00:17:03,270 --> 00:17:05,070
I hate the way it denies

359
00:17:05,230 --> 00:17:07,390
the true old patterns
of the world --

360
00:17:07,550 --> 00:17:12,070
the horoscopes, and the auras,
and all of the true things!

361
00:17:12,230 --> 00:17:15,790
I hate the way it bores people
to death every Sunday

362
00:17:15,950 --> 00:17:18,590
through this little failure
of a preacher.

363
00:17:20,110 --> 00:17:22,310
Oh, ask everyone here,
they all think you're boring.

364
00:17:22,470 --> 00:17:23,750
[ Laughs ]

365
00:17:23,910 --> 00:17:27,510
They all think
you're a waste of space.

366
00:17:27,670 --> 00:17:28,910
So, no money.

367
00:17:33,910 --> 00:17:36,350
Well, I am done now,
so...

368
00:17:36,510 --> 00:17:38,590
so you can all
stop gawping.

369
00:17:42,750 --> 00:17:44,150
Shall we go outside,

370
00:17:44,310 --> 00:17:45,870
and perform the ceremony
for the new captain?

371
00:17:54,750 --> 00:17:57,790
- Just ignore her, Reverend.
She's an awful woman.

372
00:17:57,950 --> 00:18:01,110
If she can say one spiteful
thing, she can say a hatful.

373
00:18:01,270 --> 00:18:03,630
She makes her husband's life
misery, too, by all accounts,

374
00:18:03,790 --> 00:18:05,030
if that's any consolation.

375
00:18:05,190 --> 00:18:06,790
- God forgive me,
but if George Pritchard

376
00:18:06,950 --> 00:18:08,590
were to brain his wife
with a hatchet,

377
00:18:08,750 --> 00:18:10,070
there's not a soul
in this village

378
00:18:10,230 --> 00:18:11,310
that wouldn't
acquit him.

379
00:18:12,670 --> 00:18:14,350
- Couldn't you
have stopped her?

380
00:18:14,510 --> 00:18:15,830
- No one can stop her,
darling.

381
00:18:15,990 --> 00:18:17,470
You can.

382
00:18:17,630 --> 00:18:19,070
Well, maybe she's right.

383
00:18:19,230 --> 00:18:21,390
Maybe people are beginning
to sponge off them.

384
00:18:21,550 --> 00:18:23,430
Wish me luck
with the speech.

385
00:18:23,590 --> 00:18:29,150
♪♪

386
00:18:29,310 --> 00:18:31,590
Ladies and gentlemen,

387
00:18:31,750 --> 00:18:33,710
since George Pritchard
came to Little Ambrose

388
00:18:33,870 --> 00:18:36,150
and bought Summerleigh
from my late father,

389
00:18:36,310 --> 00:18:37,910
we've a lot
to thank him for.

390
00:18:38,070 --> 00:18:40,950
The cricket pavilion,
the work on the back nine,

391
00:18:41,110 --> 00:18:43,430
and many other small projects
that have improved our community

392
00:18:43,590 --> 00:18:45,230
are down to George's
generosity.

393
00:18:45,390 --> 00:18:46,510
Quite so.

394
00:18:46,670 --> 00:18:47,830
- So it's a pleasure
to invite him

395
00:18:47,990 --> 00:18:50,310
to accept the captaincy
of our club,

396
00:18:50,470 --> 00:18:52,950
taking over from the many years'
service of my father,

397
00:18:53,110 --> 00:18:55,670
and to perform the ceremonial
drive off the first tee.

398
00:18:55,830 --> 00:18:57,830
Let's see if he can beat
our captain's record --

399
00:18:57,990 --> 00:19:02,310
held by our ladies' captain,
Mrs. Hartopp -- at 183 yards.

400
00:19:02,470 --> 00:19:04,870
- A phenomenal distance,
considering she's a woman.

401
00:19:05,030 --> 00:19:06,270
[ Laughter ]

402
00:19:06,430 --> 00:19:08,430
I'll do well
to beat that.

403
00:19:08,590 --> 00:19:09,790
Lewis, are your kids
out spotting?

404
00:19:09,950 --> 00:19:11,550
- Yeah.
They're down there.

405
00:19:11,710 --> 00:19:13,110
- They're being
very optimistic.

406
00:19:20,120 --> 00:19:22,160
- Oh!
- Very good try.

407
00:19:23,360 --> 00:19:25,120
And it's the...

408
00:19:25,280 --> 00:19:26,520
trees by the river.

409
00:19:26,680 --> 00:19:28,080
[ Laughter, applause ]

410
00:19:34,680 --> 00:19:35,800
Do we get a second go?

411
00:19:35,960 --> 00:19:37,200
- No.
- No.

412
00:19:37,360 --> 00:19:38,920
- My kids will never find that,
George.

413
00:19:39,080 --> 00:19:40,360
They'll be in there
for years.

414
00:19:40,520 --> 00:19:41,960
Come out looking like
Rip van bloody Winkle.

415
00:19:42,120 --> 00:19:43,440
[ Laughter ]

416
00:19:46,980 --> 00:19:48,940
Dad!

417
00:19:49,100 --> 00:19:50,220
Call the police!

418
00:19:50,380 --> 00:19:52,700
[ Children
shouting indistinctly ]

419
00:19:52,860 --> 00:20:00,580
♪♪

420
00:20:00,740 --> 00:20:01,980
- He's by the river,
Uncle George.

421
00:20:06,820 --> 00:20:10,140
Oh, God.

422
00:20:10,300 --> 00:20:11,620
Quick. Turn him over.

423
00:20:11,780 --> 00:20:13,060
Is he dead?

424
00:20:13,220 --> 00:20:16,180
- Come here.
Come here, Michael. Peter.

425
00:20:16,340 --> 00:20:17,500
Turn him over.

426
00:20:17,660 --> 00:20:23,340
♪♪

427
00:20:23,500 --> 00:20:26,900
Who is it, George?

428
00:20:27,060 --> 00:20:27,980
Oh.

429
00:20:28,140 --> 00:20:29,940
Oh, my goodness.

430
00:20:35,840 --> 00:20:38,360
- And did Eddie Seward say
where he'd come from?

431
00:20:38,520 --> 00:20:40,160
I presumed London.

432
00:20:40,320 --> 00:20:41,880
His coat was Savile Row,

433
00:20:42,040 --> 00:20:44,920
and to be on the 10:25 bus
from Fothersby

434
00:20:45,080 --> 00:20:48,040
meant he'd most likely arrived
on the 8:05 from Paddington.

435
00:20:48,200 --> 00:20:49,800
Right.

436
00:20:49,960 --> 00:20:52,280
- And it was an impulsive visit,
Detective Somerset.

437
00:20:52,440 --> 00:20:55,000
I believe he'd only decided to
make the journey that morning.

438
00:20:55,160 --> 00:20:56,680
- He told you that,
did he?

439
00:20:56,840 --> 00:21:00,120
- No. No, no.
He had no travel bag.

440
00:21:00,280 --> 00:21:03,000
- And did he say why he was
headed to Little Ambrose?

441
00:21:03,160 --> 00:21:04,840
Yes.

442
00:21:05,000 --> 00:21:07,960
He said he was here "to force
the moment to its crisis."

443
00:21:08,120 --> 00:21:10,000
- Well, that could mean anything.
- No, no.

444
00:21:10,160 --> 00:21:13,000
It's from a poem
about a man called Prufrock

445
00:21:13,160 --> 00:21:14,840
who's trying to summon up
the courage

446
00:21:15,000 --> 00:21:16,320
to ask a woman
to marry him.

447
00:21:16,480 --> 00:21:18,120
Is it?

448
00:21:18,280 --> 00:21:21,480
- Inspector, I couldn't help
noticing when I saw the body

449
00:21:21,640 --> 00:21:24,840
that the bottom half of the tie
that killed him was missing.

450
00:21:25,000 --> 00:21:26,600
- Oh, you had a good look,
did you?

451
00:21:26,760 --> 00:21:29,080
- Well, you can learn
so much

452
00:21:29,240 --> 00:21:30,320
if you're lucky enough
to see the body.

453
00:21:30,480 --> 00:21:31,960
Um, can I just ask...

454
00:21:32,120 --> 00:21:33,800
[ Telephone rings ]

455
00:21:33,960 --> 00:21:38,200
...if the other part of his tie
was found on or near him?

456
00:21:38,360 --> 00:21:40,120
- Well, that's a police concern,
Miss Marple.

457
00:21:40,280 --> 00:21:41,920
Yes.

458
00:21:42,080 --> 00:21:43,760
- Inspector, it seems
you've just had a phone call

459
00:21:43,920 --> 00:21:47,800
from a certain lady who would
like to see you rather urgently.

460
00:21:47,960 --> 00:21:51,080
- Um, and -- and the scratches
on his neck.

461
00:21:51,240 --> 00:21:53,400
I wonder, were they made
by the dead man

462
00:21:53,560 --> 00:21:55,360
or by a possible
assailant?

463
00:21:55,520 --> 00:21:57,160
- Again, Miss Marple,
that's a matter

464
00:21:57,320 --> 00:21:58,640
that should only concern
the police.

465
00:21:58,800 --> 00:22:00,400
And what's the name
of this certain lady?

466
00:22:00,560 --> 00:22:01,960
Mary Pritchard.

467
00:22:02,120 --> 00:22:03,600
I suggest you wear
a helmet.

468
00:22:04,880 --> 00:22:08,520
I don't want those pills.
I want your magic, Dr. Frayn.

469
00:22:08,680 --> 00:22:10,720
You know I can't take pills
without mayonnaise.

470
00:22:10,880 --> 00:22:13,320
- Mrs. Pritchard, I was told you
had something urgent to tell me.

471
00:22:13,480 --> 00:22:14,680
That's what she said.

472
00:22:14,840 --> 00:22:16,000
I'm being burgled.

473
00:22:16,160 --> 00:22:18,240
- You are not
being burgled!

474
00:22:18,400 --> 00:22:20,600
- Jewelry goes missing
from this room.

475
00:22:20,760 --> 00:22:22,360
Yes, it does.

476
00:22:22,520 --> 00:22:24,880
My emerald ring, for one,
that diamond brooch,

477
00:22:25,040 --> 00:22:28,520
snuffboxes from the hall tables
spirited away.

478
00:22:28,680 --> 00:22:30,040
Now you're in the village,
Inspector,

479
00:22:30,200 --> 00:22:31,640
you can take me seriously,

480
00:22:31,800 --> 00:22:33,320
and put all your efforts
into this crime, as well.

481
00:22:33,480 --> 00:22:36,160
- Mrs. Pritchard,
I have a capital crime here.

482
00:22:36,320 --> 00:22:38,080
Now, I was told you had
something urgent to say

483
00:22:38,240 --> 00:22:39,600
about the murder
of Eddie Seward.

484
00:22:39,760 --> 00:22:40,960
That was Eddie Seward?

485
00:22:41,120 --> 00:22:42,200
Yes. Did you know him?

486
00:22:42,360 --> 00:22:44,240
Oh, I knew him.

487
00:22:44,400 --> 00:22:45,960
You did, too,
didn't you, George?

488
00:22:48,800 --> 00:22:52,560
- Just before I left the Yard,
we investigated an Edward Seward

489
00:22:52,720 --> 00:22:53,800
because his wife
went missing.

490
00:22:53,960 --> 00:22:55,320
That's right.

491
00:22:55,480 --> 00:22:57,360
And that's what
Detective Somerset found out

492
00:22:57,520 --> 00:22:59,080
after a quick phone call.

493
00:22:59,240 --> 00:23:01,200
- He was a member here,
you know.

494
00:23:01,360 --> 00:23:03,320
Rich as Croesus,
he was.

495
00:23:03,480 --> 00:23:04,840
Inherited a mining fortune.

496
00:23:05,000 --> 00:23:07,080
Never did a day's work
in his life.

497
00:23:07,240 --> 00:23:09,720
- Yes, I believe we would have
been in the same society events

498
00:23:09,880 --> 00:23:12,080
as Eddie Seward,
but we weren't friends.

499
00:23:12,240 --> 00:23:13,080
I wouldn't have
recognized him.

500
00:23:13,240 --> 00:23:14,360
Business associates?

501
00:23:14,520 --> 00:23:16,000
No.

502
00:23:16,160 --> 00:23:17,040
Would you like a drink,
Inspector?

503
00:23:18,880 --> 00:23:20,040
Or are you all right
with tea?

504
00:23:20,200 --> 00:23:21,960
- No, no, thanks.
Tea is fine.

505
00:23:22,120 --> 00:23:23,720
Of course.

506
00:23:23,880 --> 00:23:27,040
- So, from what I can gather,
he would finance ventures,

507
00:23:27,200 --> 00:23:28,560
some of them nefarious.

508
00:23:28,720 --> 00:23:31,160
Yes, well, I steer clear
of financiers like that.

509
00:23:31,320 --> 00:23:32,600
Tea, Mr. Pritchard?

510
00:23:32,760 --> 00:23:35,080
Yes, thank you, Hester.

511
00:23:35,240 --> 00:23:37,600
No, thanks.

512
00:23:37,760 --> 00:23:42,120
- I set up the airline with
contacts I had in the Air Force.

513
00:23:42,280 --> 00:23:45,120
Good.

514
00:23:45,280 --> 00:23:48,400
Oh, um, where were you
between 11:30

515
00:23:46,740 --> 00:23:54,260
♪♪

516
00:23:48,560 --> 00:23:50,040
and the events at the golf
course this afternoon?

517
00:23:51,720 --> 00:23:53,240
I was here.

518
00:23:53,400 --> 00:23:54,760
Thank you.

519
00:23:54,420 --> 00:24:01,780
♪♪

520
00:24:01,940 --> 00:24:03,260
Oh. Hello.

521
00:24:03,420 --> 00:24:05,020
I've been looking
for you.

522
00:24:05,180 --> 00:24:06,340
How are you?

523
00:24:06,500 --> 00:24:08,180
[ Sighs ]

524
00:24:08,340 --> 00:24:11,580
I have been here
for 40 years, Jane.

525
00:24:11,740 --> 00:24:14,700
And the whole thing's
gonna fall down around me.

526
00:24:14,860 --> 00:24:16,900
- You'll raise the money.
[ Scoffs ]

527
00:24:17,060 --> 00:24:18,540
[ Sighs ]

528
00:24:18,700 --> 00:24:20,420
This where you write?

529
00:24:20,580 --> 00:24:23,020
- I try to get inspiration
from these things.

530
00:24:25,780 --> 00:24:32,380
♪♪

531
00:24:32,540 --> 00:24:33,900
The seven deadly sins.

532
00:24:34,060 --> 00:24:35,900
[ Laughs ] Yes.

533
00:24:36,060 --> 00:24:37,940
And I think we all know
who Gluttony is.

534
00:24:39,740 --> 00:24:41,460
Oh, I try to see the good
in people, Jane,

535
00:24:41,620 --> 00:24:43,540
but that woman has not got
an ounce of it in her.

536
00:24:43,700 --> 00:24:44,780
Never has had.

537
00:24:44,940 --> 00:24:46,820
Someone ought to teach her
a lesson.

538
00:24:46,980 --> 00:24:48,060
Dermot.

539
00:24:48,220 --> 00:24:49,300
No, I mean it.

540
00:24:52,580 --> 00:24:55,820
♪♪

541
00:24:55,980 --> 00:24:58,380
She grew up in this village.
Did you know that?

542
00:24:58,540 --> 00:25:00,220
No, no.

543
00:25:00,380 --> 00:25:01,940
Well, she was very pretty.

544
00:25:02,100 --> 00:25:06,500
And George Pritchard
was her sister's fiancé.

545
00:25:08,140 --> 00:25:10,500
They met when they were in
the RAF during the war.

546
00:25:10,660 --> 00:25:13,180
And Philippa was so in love
with him.

547
00:25:13,340 --> 00:25:16,460
I've never seen anybody
so in love.

548
00:25:16,620 --> 00:25:19,460
And...Mary stole him.

549
00:25:20,980 --> 00:25:22,380
This is George.

550
00:25:22,540 --> 00:25:23,900
Hello.

551
00:25:24,060 --> 00:25:26,100
- She broke
her sister's heart.

552
00:25:29,940 --> 00:25:31,060
Philippa married
the other brother

553
00:25:31,220 --> 00:25:32,540
out of desperation,
I suppose.

554
00:25:32,700 --> 00:25:34,820
I don't know.

555
00:25:34,980 --> 00:25:37,580
And Mary's been such a terrible
wife to George.

556
00:25:37,740 --> 00:25:39,260
She makes him live here

557
00:25:39,420 --> 00:25:41,220
so that she can play
the lady of the manor

558
00:25:41,380 --> 00:25:43,860
when he needs to be
in London.

559
00:25:44,020 --> 00:25:45,100
She bullies him.

560
00:25:47,260 --> 00:25:48,860
She bullies everyone.

561
00:25:49,020 --> 00:25:51,100
- I think Eddie Seward
deserved to die.

562
00:25:51,260 --> 00:25:52,980
- That's a terrible thing
to say.

563
00:25:53,140 --> 00:25:54,540
- We knew him in London,
Philippa.

564
00:25:54,700 --> 00:25:56,620
He was a piece of work.

565
00:25:56,780 --> 00:25:59,540
Drunk and violent.

566
00:25:59,700 --> 00:26:00,900
How do you know that?

567
00:26:01,060 --> 00:26:03,860
- I met his wife --
the one who disappeared.

568
00:26:04,020 --> 00:26:05,460
When?

569
00:26:05,620 --> 00:26:08,580
- Mm, at one of those
hideous balls on Park Lane,

570
00:26:08,740 --> 00:26:10,740
where everyone dresses up
as if Edward VII

571
00:26:10,900 --> 00:26:13,460
were still
on the throne.

572
00:26:13,620 --> 00:26:15,500
[ Cries]

573
00:26:15,660 --> 00:26:18,180
Are you all right?

574
00:26:18,340 --> 00:26:20,420
Penelope Seward.

575
00:26:20,580 --> 00:26:22,500
She was quiet,
didn't want to talk.

576
00:26:22,660 --> 00:26:24,620
But she was angry.

577
00:26:24,780 --> 00:26:26,340
She said couldn't go back
to the ball

578
00:26:26,500 --> 00:26:28,820
because she had a huge bruise
on the side of the face

579
00:26:28,980 --> 00:26:30,060
where he'd hit her.

580
00:26:30,220 --> 00:26:31,580
Oh, and that wasn't
the worst.

581
00:26:31,740 --> 00:26:33,900
She had scars on her arms

582
00:26:34,060 --> 00:26:38,060
where she said he'd stubbed out
his cigars when he was drunk.

583
00:26:38,220 --> 00:26:41,580
She said if she stayed
one more day with him...

584
00:26:41,740 --> 00:26:43,100
I'll kill him.

585
00:26:43,260 --> 00:26:45,500
♪♪

586
00:26:45,660 --> 00:26:47,500
Now, maybe she has.

587
00:26:47,660 --> 00:26:48,860
Oh, Mary.

588
00:26:50,500 --> 00:26:52,900
- Obviously, the discovery
of Eddie's body

589
00:26:53,060 --> 00:26:55,700
had spread unease
through the village that night.

590
00:26:55,860 --> 00:26:57,340
[ Children laughing ]

591
00:26:57,500 --> 00:26:58,660
- Put the pots
in the kitchen, children,

592
00:26:58,820 --> 00:27:00,020
and straight to bed.

593
00:27:00,180 --> 00:27:01,780
Mother!

594
00:27:01,940 --> 00:27:03,540
- Hi, Dad.
- Hello.

595
00:27:03,700 --> 00:27:05,140
Hello, Daddy.

596
00:27:05,300 --> 00:27:07,140
- That's a nice sound.
It's what I like to hear.

597
00:27:07,300 --> 00:27:09,380
How's the book going?

598
00:27:09,540 --> 00:27:10,740
Going fine.

599
00:27:10,900 --> 00:27:13,820
- Dad, who do you think killed
that man?

600
00:27:13,980 --> 00:27:16,540
- Look, children,
don't mess.

601
00:27:16,700 --> 00:27:19,900
Can you just take these pots
off the table?!

602
00:27:20,060 --> 00:27:21,420
- If you go
and put your pajamas on,

603
00:27:21,580 --> 00:27:22,700
I'll be up in a minute.

604
00:27:22,860 --> 00:27:24,460
I'll take that.
I'll take that.

605
00:27:30,100 --> 00:27:35,260
[ Typewriter clacking ]

606
00:27:35,420 --> 00:27:37,860
This body down the club
would make a good story.

607
00:27:38,020 --> 00:27:40,780
Yeah, a potboiler.

608
00:27:40,940 --> 00:27:43,620
Well, sometimes pots
need to boil, don't they?

609
00:27:43,780 --> 00:27:45,100
Otherwise, no one eats.

610
00:27:47,540 --> 00:27:49,460
What does that mean?

611
00:27:49,620 --> 00:27:51,580
- I've put this week's groceries
on the tab again.

612
00:27:51,740 --> 00:27:53,140
That's four weeks
we owe now.

613
00:27:57,020 --> 00:27:58,660
Can you talk to your brother,
Lewis?

614
00:27:58,820 --> 00:28:00,140
Philippa! Philippa!

615
00:28:03,140 --> 00:28:05,740
Everything's gonna
be fine.

616
00:28:10,760 --> 00:28:15,360
- £20, but I don't want
to pay it off yet.

617
00:28:15,520 --> 00:28:17,440
I want you to put this
on Flavius the Great,

618
00:28:17,600 --> 00:28:19,120
Towcester,
2:15 tomorrow.

619
00:28:19,280 --> 00:28:21,080
Do you know
your history?

620
00:28:21,240 --> 00:28:24,280
Flavius -- named, I presume,
after Flavius Belisarius --

621
00:28:24,440 --> 00:28:28,400
was the only Roman general
who never lost a battle.

622
00:28:28,560 --> 00:28:30,200
He never lost.

623
00:28:30,360 --> 00:28:34,080
♪♪

624
00:28:34,240 --> 00:28:36,680
[ Door opens ]

625
00:28:36,840 --> 00:28:38,800
- Hello.
I thought you'd gone, darling.

626
00:28:38,960 --> 00:28:41,320
- Well, uh, Mary asked me
if I'd hang around

627
00:28:41,480 --> 00:28:42,680
in case she had
a relapse.

628
00:28:42,840 --> 00:28:44,480
A relapse of what?

629
00:28:44,640 --> 00:28:46,760
- Actually,
I was waiting for you.

630
00:28:46,920 --> 00:28:48,200
Would you like to go
for a drink?

631
00:28:48,360 --> 00:28:49,520
- Yes. A drink would be nice
after today.

632
00:28:49,680 --> 00:28:52,040
Good.

633
00:28:52,200 --> 00:28:54,440
34, blond.

634
00:28:54,600 --> 00:28:55,800
Can I have
a photograph sent,

635
00:28:55,960 --> 00:28:57,480
because I think
she might be here.

636
00:28:57,640 --> 00:28:59,440
I'll look it up.

637
00:28:59,600 --> 00:29:01,280
- Either that or Eddie Seward
came to see George Pritchard,

638
00:29:01,440 --> 00:29:02,840
which Pritchard denies.

639
00:29:03,000 --> 00:29:04,480
- Eddie Seward,
George Pritchard.

640
00:29:04,640 --> 00:29:05,880
This could be
a high-profile case, Bill.

641
00:29:06,040 --> 00:29:07,640
Yeah. I'm aware of that.

642
00:29:07,800 --> 00:29:09,080
If I can wrap
this up quickly,

643
00:29:09,240 --> 00:29:10,320
it could be my ticket
back to London.

644
00:29:10,480 --> 00:29:11,640
Then, all that stuff
will be forgotten.

645
00:29:11,800 --> 00:29:12,800
[ Knocking ]

646
00:29:12,960 --> 00:29:16,640
♪♪

647
00:29:16,800 --> 00:29:19,000
Hang on one moment.

648
00:29:19,160 --> 00:29:20,440
Yes, dear?

649
00:29:20,600 --> 00:29:22,720
- Something I forgot to say,
Inspector --

650
00:29:22,880 --> 00:29:24,920
Eddie Seward was a drunk.

651
00:29:25,080 --> 00:29:26,560
That much was obvious.

652
00:29:26,720 --> 00:29:28,960
But from his behavior
on the bus this morning,

653
00:29:29,120 --> 00:29:30,560
I don't think
he'd been drinking today.

654
00:29:30,720 --> 00:29:32,360
- Well, interesting,
but could you walk away now,

655
00:29:32,520 --> 00:29:33,720
because I'm on confidential
police business.

656
00:29:33,880 --> 00:29:35,800
- Can I just ask,
if I may,

657
00:29:35,960 --> 00:29:39,320
if you think the scratches
on his neck were self-inflicted

658
00:29:39,480 --> 00:29:41,360
or the result
of a fight?

659
00:29:41,520 --> 00:29:43,440
My friend, Sir Henry Clithering,
you see,

660
00:29:43,600 --> 00:29:46,080
says you can always tell
if it's self-inflicted

661
00:29:46,240 --> 00:29:48,560
by looking under
the fingernails.

662
00:29:48,720 --> 00:29:50,120
- You know
Sir Henry Clithering?

663
00:29:50,280 --> 00:29:51,760
- Scotland Yard?
- Yeah.

664
00:29:53,680 --> 00:29:55,440
Eddie Seward was a drunk,
wasn't he?

665
00:29:56,960 --> 00:29:58,920
- He disappeared
from a drying-out clinic

666
00:29:59,080 --> 00:30:00,960
at about 5:00
yesterday afternoon.

667
00:30:01,120 --> 00:30:02,880
As I thought.

668
00:30:03,040 --> 00:30:05,760
And I think his wife must be
down here somewhere, don't you?

669
00:30:05,920 --> 00:30:07,320
Yes.

670
00:30:08,720 --> 00:30:11,760
- Well, if you need any help,
Inspector, do let me know.

671
00:30:15,680 --> 00:30:18,120
- Who on Earth was that?
- You don't want to know.

672
00:30:18,280 --> 00:30:19,840
But I'll bet
George Pritchard

673
00:30:20,000 --> 00:30:22,280
knows more about Eddie Seward
than he's letting on.

674
00:30:22,440 --> 00:30:31,120
♪♪

675
00:30:31,280 --> 00:30:39,920
♪♪

676
00:30:39,680 --> 00:30:41,240
- Sir Henry.
- Oh.

677
00:30:41,400 --> 00:30:43,760
Thank you.

678
00:30:43,920 --> 00:30:47,080
So, both you and Somerset
were right.

679
00:30:47,240 --> 00:30:49,120
Penelope Seward
was at Little Ambrose.

680
00:30:49,280 --> 00:30:51,240
- Yes. Yes, yes.
But wa-- wait.

681
00:30:51,400 --> 00:30:52,960
I have to
tell this right.

682
00:30:53,120 --> 00:30:55,680
And this is where
it becomes tangled --

683
00:30:55,840 --> 00:30:57,840
like Mrs. Challinor's
wool, remember?

684
00:30:58,000 --> 00:31:00,080
Mrs. Challinor's wool?

685
00:31:00,240 --> 00:31:03,000
- Because the next morning,
while the whole house was out,

686
00:31:03,160 --> 00:31:04,840
Mary Pritchard
had a visitor.

687
00:31:07,920 --> 00:31:11,000
Now, whenever she heard of
a new mystic or fortune-teller,

688
00:31:11,160 --> 00:31:14,120
she couldn't resist
arranging for a reading.

689
00:31:14,280 --> 00:31:16,600
The one she had scheduled
to call that morning

690
00:31:16,760 --> 00:31:19,440
was a fortune-teller
who called herself Zarida.

691
00:31:19,600 --> 00:31:20,880
[ Door opens ]

692
00:31:21,040 --> 00:31:22,160
Mm!

693
00:31:22,320 --> 00:31:23,560
Zarida.

694
00:31:23,720 --> 00:31:26,000
Come in.
Come in.

695
00:31:26,160 --> 00:31:28,840
Yesterday, I had
the most horrific horoscope,

696
00:31:29,000 --> 00:31:31,040
and it all came true.

697
00:31:31,200 --> 00:31:34,320
I am so in tune
with the spiritual --

698
00:31:34,480 --> 00:31:36,720
- I cannot come into
this room.

699
00:31:36,880 --> 00:31:39,240
I feel evil and danger.

700
00:31:39,400 --> 00:31:40,680
[ Gasps ]

701
00:31:40,840 --> 00:31:43,680
What are they
doing here?

702
00:31:43,840 --> 00:31:49,160
Blue hyacinths are a warning,
Mary Pritchard.

703
00:31:49,320 --> 00:31:54,040
If you see blue hollyhocks,
they will mean danger.

704
00:31:54,200 --> 00:31:55,520
Danger.

705
00:31:55,680 --> 00:31:58,600
- And blue geraniums
will mean your death.

706
00:31:58,760 --> 00:32:02,800
♪♪

707
00:32:02,960 --> 00:32:04,240
I'm going to die.

708
00:32:04,400 --> 00:32:05,960
You're not, darling.

709
00:32:06,120 --> 00:32:08,280
- Warning, then danger,
then death.

710
00:32:08,440 --> 00:32:11,040
- You certainly got your money's
worth this morning, didn't you?

711
00:32:11,200 --> 00:32:13,120
- I was foretold
Eddie Seward's death.

712
00:32:13,280 --> 00:32:15,120
Now, I've been foretold
my own.

713
00:32:15,280 --> 00:32:16,840
Look...

714
00:32:17,000 --> 00:32:19,080
you don't get
blue hollyhocks.

715
00:32:19,240 --> 00:32:20,680
They're pink
and they're yellow.

716
00:32:20,840 --> 00:32:22,160
So, I think
it's fair to say

717
00:32:22,320 --> 00:32:24,320
that you're gonna be with us
forever, Mary.

718
00:32:24,480 --> 00:32:27,240
- You know blue has always been
repellent to me, George.

719
00:32:27,400 --> 00:32:28,800
- [Whispering] Then it's a pity
food isn't blue.

720
00:32:28,960 --> 00:32:30,320
- Who brought
the hyacinths in?

721
00:32:30,480 --> 00:32:31,720
Mr. Pritchard.

722
00:32:31,880 --> 00:32:34,200
[ Sighs ]

723
00:32:34,360 --> 00:32:37,160
Now, are you gonna host
the drinks tonight?

724
00:32:37,320 --> 00:32:39,280
You know I've got the golf lot
coming 'round.

725
00:32:39,440 --> 00:32:41,880
- I think I might be dead
by this evening.

726
00:32:42,040 --> 00:32:43,800
Enough!

727
00:32:43,960 --> 00:32:46,240
Enough of this spiritual
poppycock!

728
00:32:46,400 --> 00:32:47,880
George.

729
00:32:48,040 --> 00:32:50,400
- And the crackpots
that you listen to.

730
00:32:50,560 --> 00:32:53,080
I hate this, Mary!
I hate it!

731
00:32:53,240 --> 00:32:54,840
Everything I've ever done
you've ruined!

732
00:32:55,000 --> 00:32:56,960
You ruin every day
of my life!

733
00:32:57,120 --> 00:32:58,720
I'm scared, Georgie.

734
00:32:58,880 --> 00:33:01,120
- Well, I'm not scared of you
anymore.

735
00:33:01,280 --> 00:33:03,520
- [ Breathing heavily ]
- Now you stop this nonsense.

736
00:33:03,680 --> 00:33:05,640
You get out of bed.
You go downstairs.

737
00:33:05,800 --> 00:33:07,400
you host this evening,
you do it well,

738
00:33:07,560 --> 00:33:10,720
because I'm warning you --
I've had enough!

739
00:33:16,640 --> 00:33:19,800
- Do you see there, Jane,
that great big crack?

740
00:33:19,960 --> 00:33:22,200
Yes. Yes.

741
00:33:22,360 --> 00:33:24,720
Have there been any new arrivals
in the village

742
00:33:24,880 --> 00:33:26,400
over the last couple
of years?

743
00:33:26,560 --> 00:33:28,280
Women in their 30s?

744
00:33:28,440 --> 00:33:30,160
- Well, there's been a couple
of them, haven't there, Hes?

745
00:33:30,320 --> 00:33:31,920
Mm.

746
00:33:32,080 --> 00:33:34,640
- They've had a change of nurse
up at Summerleigh.

747
00:33:34,800 --> 00:33:39,160
Nurse Copling came with
excellent references,

748
00:33:39,320 --> 00:33:40,440
didn't she, Hes?

749
00:33:40,600 --> 00:33:41,720
She did, yes.

750
00:33:41,880 --> 00:33:42,960
Well, I'm new, of course,
Miss Marple.

751
00:33:43,120 --> 00:33:44,480
Been here a year now.

752
00:33:44,640 --> 00:33:46,440
- Oh, well, of course,
that makes three of them.

753
00:33:46,600 --> 00:33:48,920
And if only Dr. Frayn
would eventually get 'round

754
00:33:49,080 --> 00:33:50,640
to asking you
to marry him,

755
00:33:50,800 --> 00:33:51,760
well, then, you'd be with us
a little longer, wouldn't you?

756
00:33:51,920 --> 00:33:53,040
If he ever does.

757
00:33:53,200 --> 00:33:55,120
[ Chuckles ]

758
00:33:55,280 --> 00:33:59,080
- Why would Eddie Seward's body
wash up at the golf course?

759
00:33:59,240 --> 00:34:02,480
Is there anything upriver
from there?

760
00:34:02,640 --> 00:34:05,280
- Well, only an old water mill,
but it's practically abandoned.

761
00:34:05,440 --> 00:34:06,880
- Why?
What are you thinking, Jane?

762
00:34:07,040 --> 00:34:10,640
- I think that Eddie came to
Little Ambrose to find his wife.

763
00:34:10,800 --> 00:34:12,040
I imagine
he was going to tell her

764
00:34:12,200 --> 00:34:13,360
that he'd
cleaned himself up,

765
00:34:13,520 --> 00:34:16,240
and was going to force
the moment to its crisis,

766
00:34:16,400 --> 00:34:18,600
and ask her
to take him back.

767
00:34:18,760 --> 00:34:20,640
Oh, but instead,
she killed him,

768
00:34:20,800 --> 00:34:22,600
and dumped his body
in the river?

769
00:34:22,760 --> 00:34:24,440
Well, perhaps.

770
00:34:24,600 --> 00:34:27,040
- Miss Marple,
I heard George Pritchard

771
00:34:27,200 --> 00:34:29,120
lie to the police
yesterday.

772
00:34:29,280 --> 00:34:31,320
Oh, where you were
between 11:30

773
00:34:31,480 --> 00:34:33,120
and the events at the golf
course this afternoon?

774
00:34:34,720 --> 00:34:35,920
I was here.

775
00:34:36,080 --> 00:34:37,640
Thank you.

776
00:34:37,800 --> 00:34:39,320
But he wasn't.

777
00:34:39,480 --> 00:34:41,120
He was absent from Summerleigh
the whole time.

778
00:34:43,280 --> 00:34:44,600
[ Sighs ]

779
00:34:44,760 --> 00:34:46,080
Hm.

780
00:34:48,000 --> 00:34:50,240
- Who was the third woman
who arrived?

781
00:34:50,400 --> 00:34:51,920
Um...Hazel Instow.

782
00:34:52,080 --> 00:34:53,200
She's lovely.

783
00:34:53,360 --> 00:34:54,440
What do you know
about her?

784
00:34:56,920 --> 00:35:00,680
- I came to Little Ambrose,
I'd say, 18 months ago,

785
00:35:00,840 --> 00:35:02,240
for the peace and quiet.

786
00:35:02,400 --> 00:35:04,760
- And before that?
- I lived in Alexandria.

787
00:35:04,920 --> 00:35:06,520
I love the antiquities.

788
00:35:06,680 --> 00:35:08,920
It had always been a dream
of mine to paint in Egypt.

789
00:35:09,080 --> 00:35:10,080
- How long did you
live there?

790
00:35:10,240 --> 00:35:11,800
Oh, a number of years.

791
00:35:11,960 --> 00:35:13,600
My sister is married to
the British consul.

792
00:35:13,760 --> 00:35:15,760
I'm afraid I never knew
this Mr. Seward, Inspector,

793
00:35:15,920 --> 00:35:18,040
so I can't really
help you.

794
00:35:18,200 --> 00:35:19,440
Of course.

795
00:35:19,600 --> 00:35:21,760
And before Egypt?

796
00:35:21,920 --> 00:35:23,240
London.

797
00:35:25,240 --> 00:35:27,520
May I ask...

798
00:35:27,680 --> 00:35:29,160
is it possible to make a living
doing this?

799
00:35:30,400 --> 00:35:32,680
A small one, yes.

800
00:35:32,840 --> 00:35:35,680
There's a gallery in Chelsea
which takes the occasional work.

801
00:35:35,840 --> 00:35:39,680
But it's a vocation rather than
a profession for me, Detective.

802
00:35:39,840 --> 00:35:41,920
[ Laughing ] Oh!

803
00:35:42,080 --> 00:35:44,840
Oh! Ah.

804
00:35:45,000 --> 00:35:47,040
Now...

805
00:35:47,200 --> 00:35:49,320
how much
would he fetch?

806
00:35:49,480 --> 00:35:51,040
- Oh, no,
he's not going anywhere.

807
00:35:51,200 --> 00:35:53,440
That's just a sketch for
a commission from the golf club.

808
00:35:53,600 --> 00:35:55,120
When I paint it up,
they're gonna hang George

809
00:35:55,280 --> 00:35:56,360
in the clubhouse.

810
00:35:58,520 --> 00:35:59,960
In a manner
of speaking.

811
00:36:00,120 --> 00:36:01,200
Sorry.

812
00:36:01,360 --> 00:36:02,480
[ Chuckles ]

813
00:36:04,440 --> 00:36:05,560
- Is she coming down,
Caroline?

814
00:36:05,720 --> 00:36:06,800
No, Mrs. Pritchard.

815
00:36:08,800 --> 00:36:11,600
- Hazel, will you perform hostess
duties for George tonight?

816
00:36:11,760 --> 00:36:12,640
No, you.

817
00:36:12,800 --> 00:36:14,200
Please.

818
00:36:15,200 --> 00:36:16,880
- What puzzles me is this --

819
00:36:17,040 --> 00:36:19,760
fortune-tellers usually are out
for what they can get.

820
00:36:19,920 --> 00:36:21,360
From what I can see,

821
00:36:21,520 --> 00:36:24,280
they just say what
Mrs. Pritchard wants to hear.

822
00:36:24,440 --> 00:36:27,680
But this Zarida,
she seems to be frightening her

823
00:36:27,840 --> 00:36:30,360
with no advantage
to herself.

824
00:36:30,520 --> 00:36:32,600
I don't see the point.

825
00:36:32,760 --> 00:36:34,920
- How did Mary
hear of Zarida?

826
00:36:35,080 --> 00:36:37,600
- Susan Carstairs, the nurse
before me, put her on to her.

827
00:36:37,760 --> 00:36:40,480
- Why does that
not surprise me?

828
00:36:40,640 --> 00:36:43,880
- Nurse Carstairs was really into
this sort of thing.

829
00:36:44,040 --> 00:36:45,440
She sent this letter.

830
00:36:45,600 --> 00:36:47,400
She left about
six months ago.

831
00:36:47,560 --> 00:36:48,640
It was all very sudden.

832
00:36:48,800 --> 00:36:50,400
- She sent this --
sorry, Hester --

833
00:36:50,560 --> 00:36:53,560
but she sent this recommendation
out of the blue last week.

834
00:36:53,720 --> 00:36:55,880
- Did Mrs. Pritchard
make the appointment herself?

835
00:36:56,040 --> 00:36:58,000
- No. I rang Zarida
at her request.

836
00:36:58,160 --> 00:36:59,520
- Well, I'm going to ring
this Zarida now.

837
00:36:59,680 --> 00:37:00,840
Ask her what
she's playing at.

838
00:37:05,440 --> 00:37:08,000
- Why did Nurse Carstairs leave
so suddenly?

839
00:37:09,480 --> 00:37:12,800
- We have a steady flow of staff
here, I'm afraid.

840
00:37:12,960 --> 00:37:15,720
My sister isn't the easiest
person to work for.

841
00:37:16,880 --> 00:37:19,440
[ Dial tone ]

842
00:37:19,600 --> 00:37:21,000
Is she not in?

843
00:37:21,160 --> 00:37:22,520
- The number's
discontinued.

844
00:37:26,040 --> 00:37:27,840
[ Piano music plays ]

845
00:37:28,000 --> 00:37:29,360
Gonna catch you!

846
00:37:29,380 --> 00:37:30,540
George.

847
00:37:30,700 --> 00:37:32,100
- Ah, Jonathan.
Welcome. Come through.

848
00:37:32,260 --> 00:37:33,580
I'm afraid
my wife's nerves

849
00:37:33,740 --> 00:37:34,900
have got the better of her
this evening.

850
00:37:35,060 --> 00:37:35,940
She won't be
joining us.

851
00:37:36,100 --> 00:37:38,420
- What a pity.
Hazel.

852
00:37:38,580 --> 00:37:39,940
Evening.

853
00:37:40,100 --> 00:37:41,980
- Like to have a drink?
- Excuse me.

854
00:37:42,140 --> 00:37:43,580
Sorry to intrude,
Pritchard,

855
00:37:43,740 --> 00:37:45,580
but I wonder if I could have
a quick word with your employees

856
00:37:45,740 --> 00:37:47,580
Nurse Copling
and Miss Milewater.

857
00:37:47,740 --> 00:37:49,860
Whatever for?

858
00:37:50,020 --> 00:37:51,220
Just routine.

859
00:37:53,820 --> 00:37:55,540
- You can use my study.
- Thank you.

860
00:37:59,660 --> 00:38:00,940
- Ooh, yum.
- Hey.

861
00:38:01,100 --> 00:38:02,220
These are for later,
you little rascal.

862
00:38:02,380 --> 00:38:04,460
Can I have three, please?

863
00:38:04,620 --> 00:38:05,540
Thank you.

864
00:38:05,700 --> 00:38:07,220
[ Laughs ]

865
00:38:07,380 --> 00:38:08,860
[ Children laugh ]

866
00:38:14,260 --> 00:38:17,140
♪♪

867
00:38:17,300 --> 00:38:20,460
- Mrs. Pritchard,
I, uh...

868
00:38:20,620 --> 00:38:22,900
took a bottle of Dr. Frayn's
magic medicine

869
00:38:23,060 --> 00:38:24,900
from your sister's
bedroom.

870
00:38:25,060 --> 00:38:26,660
- Whatever for,
Caroline?

871
00:38:26,820 --> 00:38:29,980
You should taste it.

872
00:38:30,140 --> 00:38:36,780
♪♪

873
00:38:36,940 --> 00:38:43,740
♪♪

874
00:38:43,900 --> 00:38:47,260
- So, you've been living with
your uncle for over a year now?

875
00:38:47,420 --> 00:38:50,620
- That's right.
- And where did you live before?

876
00:38:50,780 --> 00:38:52,740
What was the address?

877
00:38:52,900 --> 00:38:55,420
- Strathleven Mansions,
Bayswater.

878
00:38:55,580 --> 00:38:56,900
Did you live alone?

879
00:38:58,900 --> 00:39:00,060
Were you married?

880
00:39:00,220 --> 00:39:01,940
Not married, no.

881
00:39:02,100 --> 00:39:04,740
You don't think I'm that dead
man's wife, do you, Inspector?

882
00:39:04,900 --> 00:39:06,460
It's just procedure, Miss.

883
00:39:06,620 --> 00:39:09,340
♪♪

884
00:39:09,500 --> 00:39:11,700
- Have you played
the new course, sir?

885
00:39:11,860 --> 00:39:16,140
- I think Mrs. Pritchard
might need to see you, Doctor.

886
00:39:16,300 --> 00:39:18,060
Excuse me.

887
00:39:18,220 --> 00:39:19,340
Thank you.

888
00:39:19,500 --> 00:39:28,860
♪♪

889
00:39:29,020 --> 00:39:31,460
- You're a novelist, aren't you,
Mr. Pritchard?

890
00:39:31,620 --> 00:39:33,180
That's right. Yeah.

891
00:39:33,340 --> 00:39:35,740
- How is the book going,
Pritchard?

892
00:39:35,900 --> 00:39:37,820
You've been working on that
for as long as you've been here,

893
00:39:37,980 --> 00:39:39,140
haven't you?

894
00:39:39,300 --> 00:39:40,540
It's a very long book.

895
00:39:42,700 --> 00:39:44,100
What's it about?

896
00:39:44,260 --> 00:39:46,460
Well, it's an historical novel.

897
00:39:46,620 --> 00:39:48,580
It's based on the princes
in the tower.

898
00:39:48,740 --> 00:39:52,260
In many ways, it's the best
story Shakespeare never wrote.

899
00:39:52,420 --> 00:39:53,580
Didn't he?

900
00:39:53,740 --> 00:39:54,940
- Yes, what we don't
tell Lewis

901
00:39:55,100 --> 00:39:57,660
is Shakespeare did
actually write it.

902
00:39:57,820 --> 00:39:59,100
He didn't.

903
00:40:01,940 --> 00:40:03,140
He referred to it.

904
00:40:03,300 --> 00:40:04,980
He didn't dedicate
a whole work to it.

905
00:40:07,740 --> 00:40:09,900
And what would you know about
Shakespeare, anyway, George?

906
00:40:10,060 --> 00:40:12,180
- Nothing.
You're right, of course.

907
00:40:12,340 --> 00:40:13,980
Is everyone all right
for drinks?

908
00:40:14,140 --> 00:40:16,180
Thank you.

909
00:40:16,340 --> 00:40:18,660
Lewis is nearing the end of it,
now, actually, Reverend.

910
00:40:18,820 --> 00:40:20,060
Oh.

911
00:40:22,180 --> 00:40:24,180
- Excuse me.
- Yes.

912
00:40:24,340 --> 00:40:26,100
- We saw you talking to
the policeman.

913
00:40:26,260 --> 00:40:27,860
Yes.

914
00:40:28,020 --> 00:40:29,460
- We found it
by the river.

915
00:40:29,620 --> 00:40:31,460
Oh.

916
00:40:31,620 --> 00:40:33,580
We were making a den.

917
00:40:33,740 --> 00:40:36,300
Well. Very good.

918
00:40:36,460 --> 00:40:38,020
Oh. Inspector.

919
00:40:38,180 --> 00:40:39,660
Yes?

920
00:40:39,820 --> 00:40:43,500
- I think the children have found
where Eddie Seward died.

921
00:40:52,460 --> 00:40:55,580
- What is the meaning of this,
Jonathan?

922
00:40:55,740 --> 00:40:57,500
- You have the medicine.
We were looking for that.

923
00:40:57,660 --> 00:40:59,140
- Why is it filled
with water?

924
00:41:05,660 --> 00:41:09,140
- Because your sister's not ill,
Mrs. Pritchard.

925
00:41:09,300 --> 00:41:12,020
- She is ill.
- Oh, she is, Doctor.

926
00:41:12,180 --> 00:41:13,700
She's nauseous every day.

927
00:41:13,860 --> 00:41:15,500
She has had a succession
of viruses,

928
00:41:15,660 --> 00:41:17,500
and she catches
everything going.

929
00:41:17,660 --> 00:41:20,460
- The only sickness she has
is in her head, Nurse.

930
00:41:20,620 --> 00:41:23,020
- My sister
is definitely ill!

931
00:41:24,780 --> 00:41:27,260
- And therefore, the treatment
that makes her feel better

932
00:41:27,420 --> 00:41:28,980
is also in her head.

933
00:41:29,140 --> 00:41:31,260
- There has been something
seriously wrong with Mary

934
00:41:31,420 --> 00:41:33,100
for years, Dr. Frayn,

935
00:41:33,260 --> 00:41:36,020
and specialists have not been
able to get to the bottom of it.

936
00:41:36,180 --> 00:41:39,220
- The only thing wrong with her
is that she overeats.

937
00:41:39,380 --> 00:41:41,220
And that's as much the fault
of people like you,

938
00:41:41,380 --> 00:41:42,540
who pander to
her every taste

939
00:41:42,700 --> 00:41:45,420
with ridiculous amounts of food,
Philippa.

940
00:41:45,580 --> 00:41:47,420
She's lost her confidence,
she's become agoraphobic,

941
00:41:47,580 --> 00:41:49,660
and she imagines
all kinds of ailments

942
00:41:49,820 --> 00:41:52,780
in order to keep
your attention.

943
00:42:00,900 --> 00:42:04,780
[ Breathing heavily ]

944
00:42:04,940 --> 00:42:12,540
♪♪

945
00:42:12,700 --> 00:42:20,220
♪♪

946
00:42:20,380 --> 00:42:22,700
[ Screams ]

947
00:42:22,860 --> 00:42:28,060
♪♪

948
00:42:28,220 --> 00:42:33,660
♪♪

949
00:42:33,820 --> 00:42:37,700
- Oh, George, the hollyhock!
It's blue! Look!

950
00:42:37,860 --> 00:42:39,500
[ Sobs ]

951
00:42:39,660 --> 00:42:41,620
But that's impossible.

952
00:42:41,780 --> 00:42:44,100
The hollyhock on the wallpaper
turned blue?

953
00:42:44,260 --> 00:42:45,780
- Well, that's what
Mary said.

954
00:42:45,940 --> 00:42:47,780
By the time
they'd calmed her down,

955
00:42:47,940 --> 00:42:51,060
and got some sense out of her,
the hollyhock was pink.

956
00:42:52,980 --> 00:42:56,420
- Which particular hollyhock
are we talking about?

957
00:42:56,580 --> 00:43:00,220
- No, it was blue!
I saw it turning blue!

958
00:43:00,380 --> 00:43:01,460
I am in danger!

959
00:43:01,620 --> 00:43:02,980
- Just calm down,
sweetheart.

960
00:43:03,140 --> 00:43:04,220
Shh.

961
00:43:04,380 --> 00:43:05,460
Come on.

962
00:43:05,620 --> 00:43:13,300
♪♪

963
00:43:13,460 --> 00:43:21,140
♪♪

964
00:43:21,300 --> 00:43:22,700
- You mean
she imagined it?

965
00:43:22,860 --> 00:43:24,380
- Well, that's what
people thought.

966
00:43:24,540 --> 00:43:26,420
But she didn't
think so.

967
00:43:26,580 --> 00:43:29,820
And neither do I.
Not now.

968
00:43:29,980 --> 00:43:32,700
I think someone was trying to
scare that woman to death.

969
00:43:32,860 --> 00:43:35,060
- What type of wallpaper
was it?

970
00:43:35,220 --> 00:43:36,660
- Well, that evening,
Sir Henry,

971
00:43:36,820 --> 00:43:38,940
I tried to find out
exactly where it was from.

972
00:43:39,100 --> 00:43:40,860
- I designed it, Miss Marple.
- Oh.

973
00:43:41,020 --> 00:43:43,780
- Yes. My sister was almost
bedbound last summer,

974
00:43:43,940 --> 00:43:45,260
and didn't want to miss
the garden,

975
00:43:45,420 --> 00:43:47,780
so had it brought into her room,
as it were.

976
00:43:47,940 --> 00:43:50,100
- And George commissioned me
to design a wallpaper

977
00:43:50,260 --> 00:43:51,940
from the flowers
in the garden.

978
00:43:52,100 --> 00:43:53,740
He was very specific about
the flowers that he wanted.

979
00:43:53,900 --> 00:43:55,580
Very adventurous.

980
00:43:55,740 --> 00:43:58,620
- Primroses, and buttercups,
and foxgloves, and hollyhocks

981
00:43:58,780 --> 00:44:00,340
all blooming together.

982
00:44:00,500 --> 00:44:02,420
- I call it "Blooming Madness."
- Thank you, Hester.

983
00:44:02,580 --> 00:44:03,940
My pleasure, Philippa.

984
00:44:04,100 --> 00:44:10,580
♪♪

985
00:44:10,740 --> 00:44:12,260
This is Susan Carstairs

986
00:44:12,420 --> 00:44:14,020
putting the frighteners
on her majesty upstairs.

987
00:44:14,180 --> 00:44:15,780
I don't know how,
but I'm sure of it.

988
00:44:15,940 --> 00:44:18,620
- Oh.
What, the previous nurse?

989
00:44:18,780 --> 00:44:20,500
What makes you
say that?

990
00:44:20,660 --> 00:44:22,900
- Because -- and I didn't want to
say this in front of Philippa --

991
00:44:23,060 --> 00:44:25,660
because, well, I think
she still holds a candle

992
00:44:25,820 --> 00:44:27,700
for George Pritchard,
don't you, Caro?

993
00:44:27,860 --> 00:44:29,780
I do.

994
00:44:29,940 --> 00:44:32,100
- But Nurse Carstairs definitely
left Summerleigh under a cloud.

995
00:44:32,260 --> 00:44:33,340
What sort of cloud?

996
00:44:33,500 --> 00:44:35,420
A saucy cloud.

997
00:44:35,580 --> 00:44:36,940
I was hanging around here
one night.

998
00:44:37,100 --> 00:44:38,900
I wasn't being nosy,
Jane,

999
00:44:39,060 --> 00:44:41,580
but let's say there was a bit
of design to my hanging around,

1000
00:44:41,740 --> 00:44:44,180
because I had
suspicions.

1001
00:44:44,340 --> 00:44:46,020
[ George speaks indistinctly ]

1002
00:44:50,260 --> 00:44:53,060
[ Indistinct talking ]

1003
00:44:53,220 --> 00:44:58,860
♪♪

1004
00:44:59,020 --> 00:45:04,300
♪♪

1005
00:45:04,460 --> 00:45:05,540
Again.

1006
00:45:05,700 --> 00:45:11,580
♪♪

1007
00:45:11,740 --> 00:45:14,580
- She left soon afterwards --
overnight.

1008
00:45:14,740 --> 00:45:16,940
- I think she saw George
as a main chance.

1009
00:45:17,100 --> 00:45:19,020
Saw herself as the second
Mrs. Pritchard.

1010
00:45:19,180 --> 00:45:22,300
And when George realized that,
he got rid of her.

1011
00:45:22,460 --> 00:45:24,060
- Did Mary know
of the affair?

1012
00:45:24,220 --> 00:45:25,820
I don't know.

1013
00:45:25,980 --> 00:45:28,540
But I reckon Susan Carstairs
herself was Zarida,

1014
00:45:28,700 --> 00:45:30,060
and scaring the wits
out of George's wife

1015
00:45:30,220 --> 00:45:32,100
is her way
of getting revenge.

1016
00:45:32,260 --> 00:45:38,420
♪♪

1017
00:45:38,580 --> 00:45:41,180
- I love nature,
don't you?

1018
00:45:41,340 --> 00:45:42,780
I love the bareness
of the trees.

1019
00:45:46,380 --> 00:45:47,740
- All right,
thank you, children.

1020
00:45:47,900 --> 00:45:49,460
If you could just go
with the constable now.

1021
00:45:49,620 --> 00:45:52,220
- Come on, now.
Let's get you home.

1022
00:45:52,380 --> 00:45:54,340
- So, this is where
he was thrown in the river.

1023
00:45:54,500 --> 00:45:56,300
I wonder if he was killed here,
as well.

1024
00:45:56,460 --> 00:45:58,940
Or took his own life.

1025
00:45:59,100 --> 00:46:01,540
- No, this is murder,
Miss Marple, clear as day.

1026
00:46:01,700 --> 00:46:03,460
I mean, there's no note.
Where's the note?

1027
00:46:03,620 --> 00:46:07,060
And I've seen murder got up
to look like suicide many times.

1028
00:46:07,220 --> 00:46:09,500
- When people take
their own lives, Inspector,

1029
00:46:09,660 --> 00:46:12,260
sometimes, they try and do it
in a significant place.

1030
00:46:12,420 --> 00:46:14,140
- What's significant about here
to Eddie Seward?

1031
00:46:14,300 --> 00:46:17,420
Well, it's beautiful.

1032
00:46:17,580 --> 00:46:19,100
And he told me that
coming through the tunnel

1033
00:46:19,260 --> 00:46:20,580
of his alcoholism,

1034
00:46:20,740 --> 00:46:23,700
he was taking great strength
from nature.

1035
00:46:23,860 --> 00:46:25,780
He was finding God in it.

1036
00:46:25,940 --> 00:46:27,020
Yeah, yeah.

1037
00:46:27,180 --> 00:46:28,620
If he was
committing suicide,

1038
00:46:28,780 --> 00:46:31,420
why didn't we find him
hanging from that tree?

1039
00:46:31,580 --> 00:46:34,340
- Because the tie hadn't
supported his weight for long,

1040
00:46:34,500 --> 00:46:36,020
had torn,

1041
00:46:36,180 --> 00:46:38,260
and the body had fallen
from where it was hanging.

1042
00:46:38,420 --> 00:46:40,620
- So he fell in the river,
and just floated downstream?

1043
00:46:40,780 --> 00:46:42,100
That's a wonderful
explanation.

1044
00:46:42,260 --> 00:46:43,820
- Can you think of another?
- Yes.

1045
00:46:43,980 --> 00:46:46,620
His wife killed him,
and made it look like suicide.

1046
00:46:46,780 --> 00:46:48,620
- But what if the scratches
on his neck

1047
00:46:48,780 --> 00:46:50,380
were not the result
of a fight,

1048
00:46:50,540 --> 00:46:52,900
but his own hands
trying to save himself.

1049
00:46:53,060 --> 00:46:55,660
- If he's committing suicide,
why would he try to stop it?

1050
00:46:55,820 --> 00:46:57,900
- Because, as my friend
Sir Henry Clithering says,

1051
00:46:58,060 --> 00:47:00,820
sometimes people pull out
of their suicides.

1052
00:47:00,980 --> 00:47:03,620
Inspector,
surely you know that.

1053
00:47:03,780 --> 00:47:05,260
- No. No.
I don't buy it.

1054
00:47:05,420 --> 00:47:07,220
This is still
a major murder case.

1055
00:47:09,500 --> 00:47:11,420
- Inspector, why are you
no longer working in London?

1056
00:47:11,580 --> 00:47:12,740
Why are you
down here?

1057
00:47:16,580 --> 00:47:17,900
- Well, as you know
Sir Henry,

1058
00:47:18,060 --> 00:47:19,620
I imagine you'll find out
about it.

1059
00:47:22,140 --> 00:47:25,220
There was...an incident.

1060
00:47:25,380 --> 00:47:27,260
Involving drink?

1061
00:47:27,420 --> 00:47:28,860
Involving drink, yes.

1062
00:47:29,020 --> 00:47:30,620
I was on duty,
complaints were made,

1063
00:47:30,780 --> 00:47:32,260
and...

1064
00:47:32,420 --> 00:47:34,060
I was told to
sort myself out.

1065
00:47:37,140 --> 00:47:38,580
- What was in
Eddie's wallet?

1066
00:47:40,100 --> 00:47:43,220
- Uh, money, a business card
with his club address on it,

1067
00:47:43,380 --> 00:47:44,540
tickets for
various things.

1068
00:47:44,700 --> 00:47:47,260
May I see?

1069
00:47:47,420 --> 00:47:50,220
♪♪

1070
00:47:50,380 --> 00:47:52,100
- I'm gonna go to London,
try to trace his movements

1071
00:47:52,260 --> 00:47:54,380
between the time that he checked
out of the drying-out clinic

1072
00:47:54,540 --> 00:47:56,340
and the time
he came here,

1073
00:47:56,500 --> 00:47:58,860
see if he met up
with anyone.

1074
00:47:59,020 --> 00:48:00,180
Good idea.

1075
00:48:02,020 --> 00:48:03,500
Thank you.

1076
00:48:03,660 --> 00:48:05,500
Inspector, I don't think
it's connected to this,

1077
00:48:05,660 --> 00:48:08,660
but I believe that someone is
trying to scare Mary Pritchard.

1078
00:48:08,820 --> 00:48:09,800
Perhaps you should --

1079
00:48:09,800 --> 00:48:12,220
- I don't think it would take
much to set that woman off,

1080
00:48:12,220 --> 00:48:12,860
Miss Marple, do you?

1081
00:48:12,860 --> 00:48:14,460
And I agree.
I don't think it is connected.

1082
00:48:15,100 --> 00:48:18,220
Magical flowers.
I mean, honestly.

1083
00:48:18,380 --> 00:48:26,340
♪♪

1084
00:48:26,500 --> 00:48:34,220
♪♪

1085
00:48:32,000 --> 00:48:32,960
Hello.

1086
00:48:33,120 --> 00:48:38,760
♪♪

1087
00:48:34,380 --> 00:48:42,100
♪♪

1088
00:48:38,920 --> 00:48:44,360
♪♪

1089
00:48:44,520 --> 00:48:46,120
What's wrong?

1090
00:48:46,280 --> 00:48:49,000
Susan Carstairs.

1091
00:48:49,160 --> 00:48:51,520
You've slept with her
since I've lived here.

1092
00:48:51,680 --> 00:48:52,800
That's not true.

1093
00:48:52,960 --> 00:48:55,200
- You were seen, George.
Don't lie.

1094
00:48:55,360 --> 00:48:56,480
Why?

1095
00:48:56,640 --> 00:48:58,200
Do you not
love me enough?

1096
00:48:58,360 --> 00:49:00,680
- Of course I love you.
- Then why?

1097
00:49:00,840 --> 00:49:03,480
Are we not risking enough
for each other, George?

1098
00:49:03,640 --> 00:49:06,360
I did it because...

1099
00:49:06,520 --> 00:49:08,920
because she was there.

1100
00:49:09,080 --> 00:49:11,000
She was there, and you're not --
not like that.

1101
00:49:13,880 --> 00:49:16,080
I want to be with you,
but you won't let me.

1102
00:49:16,240 --> 00:49:17,680
We talk and talk
in circles

1103
00:49:17,840 --> 00:49:19,080
about how much
we want to be together,

1104
00:49:19,240 --> 00:49:20,960
but...

1105
00:49:21,120 --> 00:49:23,480
you never show
that you really want me.

1106
00:49:23,640 --> 00:49:24,840
It's always meeting
like this.

1107
00:49:32,600 --> 00:49:33,880
I love you.

1108
00:49:36,200 --> 00:49:37,320
I love you.

1109
00:49:39,480 --> 00:49:41,920
I'm so sorry.

1110
00:49:42,080 --> 00:49:44,520
I'd do anything for you.
You know that.

1111
00:49:44,680 --> 00:49:46,080
Don't you?

1112
00:49:46,240 --> 00:49:54,840
♪♪

1113
00:49:55,000 --> 00:50:03,480
♪♪

1114
00:50:03,640 --> 00:50:06,480
[ Ringing ]

1115
00:50:06,640 --> 00:50:08,640
- Hello.
- Oh, hello.

1116
00:50:08,800 --> 00:50:10,840
Is that the Fettiplace
auction house?

1117
00:50:11,900 --> 00:50:15,180
- Do you think I should go to
the police, Reverend Milewater?

1118
00:50:15,340 --> 00:50:17,300
Do you think I should tell them
about Dr. Frayn,

1119
00:50:17,460 --> 00:50:20,420
and how he's failing
in his hypocritical duties?

1120
00:50:20,580 --> 00:50:21,900
Hippocratic!

1121
00:50:25,020 --> 00:50:28,420
- I think it's theft,
Miss Marple, don't you?

1122
00:50:28,580 --> 00:50:32,020
Charging them all this money
for nothing but water.

1123
00:50:32,180 --> 00:50:33,500
- Don't be so stupid,
Philippa.

1124
00:50:33,660 --> 00:50:35,020
It's "Hippocratic"
after Hippocrates,

1125
00:50:35,180 --> 00:50:36,740
the Greek physician,

1126
00:50:36,900 --> 00:50:40,860
not "hypocritic"
after everyone in this village.

1127
00:50:44,820 --> 00:50:46,100
- He won't be
the first doctor

1128
00:50:46,260 --> 00:50:48,700
to prescribe a placebo
for a patient.

1129
00:50:48,860 --> 00:50:50,940
And your sister feels better
after the treatment,

1130
00:50:51,100 --> 00:50:52,220
doesn't she, Philippa?

1131
00:50:52,380 --> 00:50:55,020
It's just deceitful.

1132
00:50:55,180 --> 00:50:56,460
When I was in
the Air Force...

1133
00:50:56,620 --> 00:50:58,900
Oh, here we go.

1134
00:50:59,060 --> 00:51:01,540
Back when you were in the
Air Force, when you met George.

1135
00:51:06,060 --> 00:51:07,780
When you fell in love
with him.

1136
00:51:07,940 --> 00:51:14,340
♪♪

1137
00:51:14,500 --> 00:51:17,620
- During the war, there was
this girl, Miss Marple.

1138
00:51:17,780 --> 00:51:21,420
She used to do this placebo
thing with the black market.

1139
00:51:24,700 --> 00:51:28,380
She'd water down perfumes,
and whiskey, and things.

1140
00:51:30,740 --> 00:51:35,340
Pass off poor-quality nylons
for top brands.

1141
00:51:35,500 --> 00:51:37,620
We used to call her
"the Wasp"

1142
00:51:37,780 --> 00:51:40,420
because you'd get stung
if you went near her.

1143
00:51:40,580 --> 00:51:43,460
She had this obsession
with money,

1144
00:51:43,620 --> 00:51:47,780
this voracious greed
for it.

1145
00:51:47,940 --> 00:51:50,060
I think Dr. Frayn
is the same.

1146
00:51:50,220 --> 00:51:53,700
And I think he should be drummed
out of the medical profession

1147
00:51:53,860 --> 00:51:56,100
like the Wasp was drummed out
of the services.

1148
00:51:56,260 --> 00:51:58,540
Now, that looks good.

1149
00:51:58,700 --> 00:52:01,020
- Oh, it is --
and it's not for you.

1150
00:52:01,180 --> 00:52:02,900
It's to cheer Mary up.

1151
00:52:03,060 --> 00:52:09,260
♪♪

1152
00:52:09,420 --> 00:52:13,180
- So what would the police do
if I went and complained?

1153
00:52:13,340 --> 00:52:14,980
- Very little,
I'm afraid.

1154
00:52:15,140 --> 00:52:22,260
♪♪

1155
00:52:22,420 --> 00:52:24,580
- During the drinks
yesterday,

1156
00:52:24,740 --> 00:52:27,020
did you go upstairs,
and talk to Mary?

1157
00:52:28,740 --> 00:52:30,580
- You see everything, Jane,
don't you?

1158
00:52:32,060 --> 00:52:34,420
Well, I thought,
if I might speak to her alone,

1159
00:52:34,580 --> 00:52:37,620
use what remains of
the Milewater charm,

1160
00:52:37,780 --> 00:52:41,260
I could bring her 'round
to giving us some money.

1161
00:52:41,420 --> 00:52:43,100
And?

1162
00:52:43,260 --> 00:52:44,780
- Lewis got there
before me.

1163
00:52:45,740 --> 00:52:47,700
- Well, if you don't give me
the money,

1164
00:52:47,860 --> 00:52:49,220
they're gonna come back
to the village.

1165
00:52:49,380 --> 00:52:51,980
They'll hurt Philippa.
They'll hurt our children.

1166
00:52:52,140 --> 00:52:53,780
They're gonna take
everything we've got.

1167
00:52:53,940 --> 00:52:57,820
- Everything in that cottage
is owned by George and me!

1168
00:52:57,980 --> 00:53:01,260
You haven't earned a penny
in your life.

1169
00:53:01,420 --> 00:53:04,460
The only way you'll be worth
anything is if George and I die.

1170
00:53:04,620 --> 00:53:10,060
- You know, Mary,
you are an evil bitch!

1171
00:53:10,220 --> 00:53:12,340
Please go now.

1172
00:53:12,500 --> 00:53:13,900
- George!
- I'm going. I'm going.

1173
00:53:14,060 --> 00:53:15,500
George!

1174
00:53:15,660 --> 00:53:19,220
♪♪

1175
00:53:19,380 --> 00:53:22,660
- Does he need money because of
his gambling on the horses?

1176
00:53:22,820 --> 00:53:24,620
I imagine so.

1177
00:53:24,780 --> 00:53:26,420
Philippa speaks to me sometimes
about it,

1178
00:53:26,580 --> 00:53:28,300
how much it worries her.

1179
00:53:28,460 --> 00:53:32,220
Look, do you mind if we just
stop here for a moment, Jane?

1180
00:53:35,100 --> 00:53:38,060
Just...stop in this village
of mine?

1181
00:53:39,860 --> 00:53:40,980
Dermot?

1182
00:53:41,140 --> 00:53:44,980
♪♪

1183
00:53:45,140 --> 00:53:47,260
- I walk here every day.
I...

1184
00:53:47,420 --> 00:53:50,700
♪♪

1185
00:53:50,860 --> 00:53:53,140
Look, I have some work to do
for Sunday.

1186
00:53:53,300 --> 00:53:54,740
I-I really must work.

1187
00:53:57,300 --> 00:54:00,700
Maybe you don't
see everything, Jane.

1188
00:54:00,860 --> 00:54:02,900
That evening, Sir Henry,

1189
00:54:03,060 --> 00:54:06,940
as I stood in the center of that
quiet, pleasant English village,

1190
00:54:07,100 --> 00:54:08,780
I thought of
all the tensions

1191
00:54:08,940 --> 00:54:12,260
that lay in the foundations
of the lives that lived there.

1192
00:54:12,420 --> 00:54:13,780
A hundred times,

1193
00:54:13,940 --> 00:54:15,780
they'll be back in the morning
demanding money.

1194
00:54:15,940 --> 00:54:17,940
- Then we will get the money!
- We haven't got the money!

1195
00:54:18,100 --> 00:54:19,100
- We will get the money!
- Where?!

1196
00:54:19,260 --> 00:54:20,420
I promise.

1197
00:54:20,580 --> 00:54:21,860
And I thought of
the one woman

1198
00:54:22,020 --> 00:54:23,420
who was going to sleep
that night

1199
00:54:23,580 --> 00:54:25,860
in genuine fear
of her life.

1200
00:54:26,020 --> 00:54:27,740
Help me.

1201
00:54:27,900 --> 00:54:30,420
The protection of the spirits
of the wind and the...

1202
00:54:32,820 --> 00:54:37,780
- But little did I realize
how right she was to be scared.

1203
00:54:37,940 --> 00:54:39,500
In my own time.

1204
00:54:39,660 --> 00:54:41,540
Now, please,
stop ringing me here.

1205
00:54:41,700 --> 00:54:45,340
♪♪

1206
00:54:45,500 --> 00:54:49,180
- And how she was not going
to see the morning.

1207
00:54:49,340 --> 00:54:51,420
[ Breathing heavily ]

1208
00:54:53,300 --> 00:54:54,180
[ Knocking on door ]

1209
00:54:54,340 --> 00:54:55,900
Mary?

1210
00:54:56,060 --> 00:54:57,260
Mary!

1211
00:54:57,420 --> 00:55:02,500
♪♪

1212
00:55:02,660 --> 00:55:03,940
Oh, no.

1213
00:55:04,100 --> 00:55:07,740
No.

1214
00:55:07,900 --> 00:55:09,500
[ Breathing heavily ]

1215
00:55:09,660 --> 00:55:10,780
[ Grunts ]

1216
00:55:10,940 --> 00:55:14,020
George?

1217
00:55:14,180 --> 00:55:15,380
What is it?

1218
00:55:17,180 --> 00:55:19,020
[ Gasps ]

1219
00:55:19,180 --> 00:55:20,740
Look at the geranium, sir.

1220
00:55:29,540 --> 00:55:31,980
- There had now been
two suspicious deaths

1221
00:55:32,140 --> 00:55:34,340
within 36 hours,
you see.

1222
00:55:34,500 --> 00:55:37,500
As news of Mary's death
raced through the village,

1223
00:55:37,660 --> 00:55:41,060
people found themselves
asking terrible questions.

1224
00:55:41,220 --> 00:55:46,780
♪♪

1225
00:55:46,940 --> 00:55:49,300
Well...

1226
00:55:49,460 --> 00:55:50,780
is it true?

1227
00:55:52,180 --> 00:55:53,340
Is she dead?

1228
00:55:55,340 --> 00:55:56,980
Yes.

1229
00:55:57,140 --> 00:55:58,500
How?

1230
00:55:59,700 --> 00:56:02,020
- They think she died
of shock.

1231
00:56:02,180 --> 00:56:04,420
- People don't die of shock,
George.

1232
00:56:04,580 --> 00:56:05,820
Was it you?

1233
00:56:09,020 --> 00:56:11,300
- Did you kill her?
- Did I kill your wife?

1234
00:56:11,460 --> 00:56:12,740
Yes.

1235
00:56:12,900 --> 00:56:15,300
How can you say that to me?
How can you?

1236
00:56:17,260 --> 00:56:19,180
Go away.

1237
00:56:19,340 --> 00:56:20,260
Go away!

1238
00:56:20,420 --> 00:56:29,180
♪♪

1239
00:56:29,340 --> 00:56:38,100
♪♪

1240
00:56:38,260 --> 00:56:41,060
- It was definitely blue, Jane,
despite what George has said.

1241
00:56:41,220 --> 00:56:42,340
But how?

1242
00:56:42,500 --> 00:56:43,820
It's not damaged,
or anything.

1243
00:56:43,980 --> 00:56:45,220
It's just wallpaper.

1244
00:56:45,380 --> 00:56:51,780
♪♪

1245
00:56:51,540 --> 00:56:52,900
Everyone in
Little Ambrose

1246
00:56:53,060 --> 00:56:55,220
was thrown by the events
of that morning, Sir Henry --

1247
00:56:55,380 --> 00:56:57,820
even Nurse Copling.

1248
00:56:57,980 --> 00:56:59,220
- What am I going to do,
Hester?

1249
00:56:59,380 --> 00:57:00,620
You'll be all right.

1250
00:57:00,780 --> 00:57:02,300
- But this will make me
unemployed again,

1251
00:57:02,460 --> 00:57:04,540
and I thought it was going to be
a permanent position.

1252
00:57:04,700 --> 00:57:06,940
I know Mrs. Pritchard
was difficult,

1253
00:57:07,100 --> 00:57:08,340
but I felt at home here.

1254
00:57:08,500 --> 00:57:09,700
I was making friends.

1255
00:57:09,860 --> 00:57:11,300
- You've still got
those friends, Caro.

1256
00:57:11,460 --> 00:57:14,620
- We're not going to go away.
- I know.

1257
00:57:14,780 --> 00:57:17,620
- Nursing must be a very
peripatetic kind of life.

1258
00:57:17,780 --> 00:57:19,220
Quite lonely at times.

1259
00:57:19,380 --> 00:57:20,900
Have you been in it long?

1260
00:57:21,060 --> 00:57:23,620
- Well, I learnt my trade
during the war, you know,

1261
00:57:23,780 --> 00:57:25,460
when we all had to do
our bit.

1262
00:57:25,620 --> 00:57:28,180
- I served over at Duxford,
and then...

1263
00:57:30,900 --> 00:57:33,060
Reverend, you don't look
very well.

1264
00:57:33,220 --> 00:57:34,500
Would you like
to sit down?

1265
00:57:34,660 --> 00:57:35,780
I'm sorry.

1266
00:57:35,940 --> 00:57:36,860
- Can I get you
a glass of water?

1267
00:57:37,020 --> 00:57:38,500
No, I'll do it.

1268
00:57:38,660 --> 00:57:40,660
- Oh.
It must be something I ate.

1269
00:57:42,980 --> 00:57:44,740
- Where are
your family, Caro?

1270
00:57:44,900 --> 00:57:46,820
- I don't have any,
Miss Marple.

1271
00:57:46,980 --> 00:57:48,060
- Have you
a gentleman friend?

1272
00:57:48,220 --> 00:57:49,500
No.

1273
00:57:54,300 --> 00:57:56,420
Mr. Pritchard...

1274
00:57:56,580 --> 00:57:58,060
tried the same thing
with me

1275
00:57:58,220 --> 00:58:00,820
as he did with Nurse Carstairs,
Miss Marple.

1276
00:58:00,980 --> 00:58:02,540
He tried to teach me
a golf swing.

1277
00:58:02,700 --> 00:58:03,980
But I wouldn't do it.
I wouldn't do what he wanted.

1278
00:58:04,140 --> 00:58:05,500
No.

1279
00:58:05,660 --> 00:58:07,220
And if you ask me,

1280
00:58:07,380 --> 00:58:10,300
I think he's still in touch
with Susan Carstairs.

1281
00:58:10,460 --> 00:58:12,660
I heard them talking
on the telephone once.

1282
00:58:12,820 --> 00:58:15,780
I think George Pritchard's
a bad man.

1283
00:58:16,160 --> 00:58:19,760
- Mr. Edward Seward has been
staying at the club off and on,

1284
00:58:19,920 --> 00:58:22,080
but he wasn't here
on Thursday night.

1285
00:58:22,240 --> 00:58:23,360
When was he last here?

1286
00:58:23,520 --> 00:58:26,800
Oh, two, three weeks ago.

1287
00:58:26,960 --> 00:58:28,040
Let's see.

1288
00:58:33,840 --> 00:58:35,640
- Whoa, whoa, whoa.
Go back. Go back.

1289
00:58:38,400 --> 00:58:39,680
What's that name?

1290
00:58:39,840 --> 00:58:43,120
- That is Mr. George Pritchard,
sir.

1291
00:58:43,280 --> 00:58:44,240
Is he a member here, too?

1292
00:58:44,400 --> 00:58:46,720
Yes.

1293
00:58:47,780 --> 00:58:48,820
Look, I was never
close to him.

1294
00:58:48,980 --> 00:58:50,460
I didn't like him.

1295
00:58:50,620 --> 00:58:52,860
He was a hopeless alcoholic
and a thug around women.

1296
00:58:53,020 --> 00:58:54,660
- This man that
you weren't close to

1297
00:58:54,820 --> 00:58:58,380
lent you half a million pounds
three years ago for your airline

1298
00:58:58,540 --> 00:59:00,540
to develop haulage routes
into Italy and Greece --

1299
00:59:00,700 --> 00:59:02,260
A venture that
was not successful.

1300
00:59:04,940 --> 00:59:08,980
- Yes, but I paid Eddie Seward
back every farthing.

1301
00:59:09,140 --> 00:59:12,220
You'll find that detail in your
documents, as well, Inspector.

1302
00:59:12,380 --> 00:59:14,020
- Where were you
the morning Eddie Seward

1303
00:59:14,180 --> 00:59:16,220
came to Little Ambrose,
George?

1304
00:59:16,380 --> 00:59:18,580
- At Summerleigh,
like I told you.

1305
00:59:18,740 --> 00:59:20,740
- But your housekeeper,
Hester Milewater,

1306
00:59:20,900 --> 00:59:22,140
says that's another lie.

1307
00:59:22,300 --> 00:59:24,060
- I've had enough of this.
- Sit down, sir.

1308
00:59:24,220 --> 00:59:26,420
- Look, am I under arrest?
- Sit down.

1309
00:59:26,580 --> 00:59:28,940
- I didn't see Eddie Seward
that morning.

1310
00:59:29,100 --> 00:59:31,180
I haven't heard from him
for two years.

1311
00:59:31,340 --> 00:59:33,660
I don't know why he was here,
or where his wife is.

1312
00:59:40,420 --> 00:59:43,180
I'm gonna have to ask you
to leave, Inspector.

1313
00:59:43,340 --> 00:59:44,780
My wife died
this morning,

1314
00:59:44,940 --> 00:59:47,980
and I have some things
that I have to attend to.

1315
00:59:56,800 --> 01:00:00,320
[ Door opens, closes ]

1316
01:00:00,480 --> 01:00:07,240
♪♪

1317
01:00:07,400 --> 01:00:08,800
About time you arrived.

1318
01:00:11,840 --> 01:00:13,640
[ Knocking on door ]

1319
01:00:13,800 --> 01:00:16,720
Yes? Hello?

1320
01:00:16,880 --> 01:00:21,040
- Oh, that's an excellent
likeness, Hazel.

1321
01:00:21,200 --> 01:00:23,600
You have
a very distinctive style.

1322
01:00:23,760 --> 01:00:26,200
- Yes, people have often
said that about the work,

1323
01:00:26,360 --> 01:00:29,040
Miss Marple.

1324
01:00:29,200 --> 01:00:32,120
- And what, if I can ask, have
been your favorite subjects?

1325
01:00:32,280 --> 01:00:34,800
- Well, I like portraiture,
but my real love is,

1326
01:00:34,960 --> 01:00:37,440
well, has always
been nature.

1327
01:00:37,600 --> 01:00:39,960
I like to think that you can see
God in nature.

1328
01:00:40,120 --> 01:00:48,920
♪♪

1329
01:00:49,080 --> 01:00:51,240
- Hi, Hes.
Got your message.

1330
01:00:51,400 --> 01:00:52,520
Why didn't you just come 'round
to the surgery?

1331
01:00:52,680 --> 01:00:55,720
♪♪

1332
01:00:55,880 --> 01:00:58,440
- I want an explanation,
Jonathan.

1333
01:00:58,600 --> 01:01:00,080
You're the one who's been
stealing from the house,

1334
01:01:00,240 --> 01:01:01,440
aren't you?

1335
01:01:01,600 --> 01:01:02,680
The snuffboxes.

1336
01:01:02,840 --> 01:01:04,440
The carriage clock.
Jewelry.

1337
01:01:04,600 --> 01:01:06,000
No, not jewelry.

1338
01:01:06,160 --> 01:01:07,720
Why did you do it?

1339
01:01:07,880 --> 01:01:09,440
- Because that was
my parents' stuff.

1340
01:01:11,120 --> 01:01:13,360
Pritchard took advantage of
my father when he was in a fix,

1341
01:01:13,520 --> 01:01:16,040
and drove down the price
on Summerleigh.

1342
01:01:16,200 --> 01:01:17,640
He died with nothing
to his name.

1343
01:01:17,800 --> 01:01:20,160
- But it's not yours anymore,
Jonathan.

1344
01:01:20,320 --> 01:01:22,440
- I want to get money
to marry you, Hes.

1345
01:01:23,880 --> 01:01:25,000
What?

1346
01:01:25,160 --> 01:01:26,400
- Well, that's why
I put up with

1347
01:01:26,560 --> 01:01:28,320
that insufferable woman
for so long.

1348
01:01:28,480 --> 01:01:30,520
She was my most lucrative
patient, Hes.

1349
01:01:30,680 --> 01:01:32,000
I don't want money.

1350
01:01:32,160 --> 01:01:34,880
I want you.
Don't you know that?

1351
01:01:35,040 --> 01:01:38,320
Oh, you must take
all that stuff back,

1352
01:01:38,480 --> 01:01:40,600
or that detective
will be onto you.

1353
01:01:40,760 --> 01:01:42,120
[ Sighs ]

1354
01:01:45,080 --> 01:01:47,320
I thought that place
was abandoned.

1355
01:01:47,480 --> 01:01:48,200
It is.

1356
01:01:48,200 --> 01:01:49,840
So why is there
a light on?

1357
01:01:52,560 --> 01:01:54,320
- He found you
through one of your paintings,

1358
01:01:54,480 --> 01:01:55,880
didn't he, Hazel?

1359
01:01:56,040 --> 01:01:57,400
Who?

1360
01:01:57,560 --> 01:02:00,160
- Your husband,
Eddie Seward.

1361
01:02:00,320 --> 01:02:03,800
I imagine he'd looked for you
for two years,

1362
01:02:03,960 --> 01:02:08,200
knowing he'd driven you away,
maybe to suicide,

1363
01:02:08,360 --> 01:02:13,400
sinking deeper into his tunnel
of alcohol and guilt.

1364
01:02:13,560 --> 01:02:17,760
And then, quite by chance, he
recognized one of your paintings

1365
01:02:17,920 --> 01:02:20,400
at Fettiplace,
the art dealers in London.

1366
01:02:20,560 --> 01:02:22,160
Lot 172.

1367
01:02:24,240 --> 01:02:26,000
And even though
you changed your name,

1368
01:02:26,160 --> 01:02:27,920
he recognized
it was your hand.

1369
01:02:43,480 --> 01:02:46,600
Zarida.

1370
01:02:46,760 --> 01:02:47,960
There's no one here.

1371
01:02:48,120 --> 01:02:53,480
♪♪

1372
01:02:53,640 --> 01:02:56,040
Jonathan.

1373
01:02:56,200 --> 01:02:58,920
Call the police, Hazel.

1374
01:02:59,080 --> 01:03:00,520
If your husband
found you here,

1375
01:03:00,680 --> 01:03:02,480
it's only a matter of time
before they do.

1376
01:03:05,120 --> 01:03:07,440
They'll understand,
Penelope.

1377
01:03:07,600 --> 01:03:17,080
♪♪

1378
01:03:17,240 --> 01:03:18,920
[ Sighs ]

1379
01:03:19,080 --> 01:03:28,360
♪♪

1380
01:03:28,520 --> 01:03:29,800
[ Screams ]

1381
01:03:32,960 --> 01:03:34,080
But who was it?

1382
01:03:34,240 --> 01:03:36,840
- The former nurse,
Susan Carstairs.

1383
01:03:37,000 --> 01:03:38,760
Pritchard's mistress?

1384
01:03:38,920 --> 01:03:40,760
- And six months'
pregnant,

1385
01:03:40,920 --> 01:03:44,200
with George Pritchard's tie
tight around her neck.

1386
01:03:44,360 --> 01:03:46,880
She'd been installed
in the millhouse by George

1387
01:03:47,040 --> 01:03:49,600
after he made her
leave Summerleigh.

1388
01:03:49,760 --> 01:03:51,640
Detective Somerset
found evidence

1389
01:03:51,800 --> 01:03:54,440
that she had dressed up
as Zarida.

1390
01:03:54,600 --> 01:03:58,120
He found Mary's missing jewelry
on her fingers,

1391
01:03:58,280 --> 01:04:02,480
and he also found George's
fingerprints all over the place.

1392
01:04:02,640 --> 01:04:04,600
Suddenly, he had
three suspicious deaths

1393
01:04:04,760 --> 01:04:07,480
and one missing-persons inquiry
on his hands,

1394
01:04:07,640 --> 01:04:11,520
all somehow tangled
around George Pritchard.

1395
01:04:11,680 --> 01:04:14,160
But how?
And why?

1396
01:04:14,320 --> 01:04:16,440
- I want you to keep everything
you've seen to yourself.

1397
01:04:16,600 --> 01:04:18,040
Can I rely on you both?

1398
01:04:18,200 --> 01:04:20,440
- Detective Somerset
decided not to release news

1399
01:04:20,600 --> 01:04:22,560
of Susan Carstairs' death,

1400
01:04:22,720 --> 01:04:26,640
but to have George watched
while he interviewed Hazel,

1401
01:04:26,800 --> 01:04:28,640
who had just rung
the police station

1402
01:04:28,800 --> 01:04:31,360
and admitted
she was Penelope Seward --

1403
01:04:31,520 --> 01:04:33,680
news that was already
'round the village.

1404
01:04:33,840 --> 01:04:38,880
♪♪

1405
01:04:39,040 --> 01:04:41,960
- Philippa.
Philippa?

1406
01:04:42,120 --> 01:04:43,280
What?

1407
01:04:43,440 --> 01:04:44,680
- I suppose you've heard
about Hazel.

1408
01:04:44,840 --> 01:04:47,720
Oh. Yes, yes.

1409
01:04:47,880 --> 01:04:49,800
Caroline and I
were just talking about it.

1410
01:04:49,960 --> 01:04:51,800
- Caroline.
- Hello.

1411
01:04:51,960 --> 01:04:54,760
Hello, Miss Marple.

1412
01:04:54,920 --> 01:05:00,240
- We think she must have had some
kind of...thing over my sister.

1413
01:05:00,400 --> 01:05:02,880
- Or Mrs. Pritchard recognized
her as Penelope Seward.

1414
01:05:03,040 --> 01:05:05,080
She recognized her, yes.

1415
01:05:05,240 --> 01:05:06,840
We think she must have...

1416
01:05:07,000 --> 01:05:09,640
killed my sister,
somehow.

1417
01:05:09,800 --> 01:05:11,520
I don't think so.

1418
01:05:11,680 --> 01:05:13,840
I don't think Hazel's
a murderer.

1419
01:05:14,000 --> 01:05:15,800
- Then who's been doing this,
Miss Marple?!

1420
01:05:17,440 --> 01:05:19,000
Who else could have killed
these people?!

1421
01:05:22,760 --> 01:05:27,120
God teaches us
that life is valuable.

1422
01:05:27,280 --> 01:05:30,160
It's not to be wasted.

1423
01:05:30,320 --> 01:05:33,760
God, when He judges
Mary's life,

1424
01:05:33,920 --> 01:05:36,920
I fear will judge it
to be wasted.

1425
01:05:38,440 --> 01:05:43,280
God asks us to live our lives
in service to Him,

1426
01:05:43,440 --> 01:05:46,080
not dabbling in fancies
and superstitions.

1427
01:05:46,240 --> 01:05:49,560
I-I'm sorry to say this,
Mr. Pritchard,

1428
01:05:49,720 --> 01:05:52,080
but God teaches us to live
our lives

1429
01:05:52,240 --> 01:05:54,960
so that we can try to be good
to one another.

1430
01:05:55,120 --> 01:05:58,400
- Reverend Milewater.
- Philippa, sit down.

1431
01:05:58,560 --> 01:06:02,440
- Human beings should not be
mean and poisonous.

1432
01:06:02,600 --> 01:06:04,520
- I think she
was murdered.

1433
01:06:04,680 --> 01:06:06,040
[ Crowd murmuring ]

1434
01:06:09,080 --> 01:06:10,320
- Philippa,
we should leave.

1435
01:06:10,480 --> 01:06:12,080
- No, George.
She was murdered by that woman.

1436
01:06:12,240 --> 01:06:13,600
- I know she was.
- Let's leave.

1437
01:06:13,760 --> 01:06:15,400
- I saw her --

1438
01:06:15,560 --> 01:06:18,040
early yesterday morning,
coming back from Summerleigh.

1439
01:06:18,200 --> 01:06:20,080
- Why would Hazel
want to murder Mary?

1440
01:06:20,240 --> 01:06:23,520
- Because you were having
an affair with her, George.

1441
01:06:23,680 --> 01:06:26,560
Did you think
I wouldn't notice that?

1442
01:06:26,720 --> 01:06:28,120
Did you think
I wouldn't see?

1443
01:06:28,280 --> 01:06:31,960
♪♪

1444
01:06:32,120 --> 01:06:34,360
And she murdered
her husband, too...

1445
01:06:36,760 --> 01:06:40,200
...because the day he died,
she was late at the golf club.

1446
01:06:40,360 --> 01:06:41,920
- Sorry.
Sorry I'm late.

1447
01:06:42,080 --> 01:06:43,520
- Where had she been
if she hadn't been killing him

1448
01:06:43,680 --> 01:06:44,680
so she could be with you?

1449
01:06:44,840 --> 01:06:47,120
Where had she been?!

1450
01:06:47,280 --> 01:06:49,440
- I did see my husband
that morning.

1451
01:06:49,600 --> 01:06:51,120
He asked me
to accept him back.

1452
01:06:51,280 --> 01:06:52,600
- Where did this
take place?

1453
01:06:52,760 --> 01:06:54,200
Well, here.

1454
01:06:54,360 --> 01:06:56,680
He just turned up,
and said he'd changed.

1455
01:06:56,840 --> 01:06:58,440
And that he loved me.

1456
01:06:58,600 --> 01:07:00,760
And that he'd always
loved me.

1457
01:07:00,920 --> 01:07:03,840
But I told him
I would never go back to him.

1458
01:07:04,000 --> 01:07:05,080
Never go back to him.

1459
01:07:05,240 --> 01:07:07,440
Are you in on it,
too, George?

1460
01:07:07,600 --> 01:07:09,680
Because you're free to
marry her, now, aren't you?

1461
01:07:09,840 --> 01:07:11,520
Was that always
your plan --

1462
01:07:11,680 --> 01:07:13,960
to let this -- this wasp to come
and live in this happy place,

1463
01:07:14,120 --> 01:07:15,320
and then
let her sting?!

1464
01:07:15,480 --> 01:07:16,800
Shut up, Philippa,

1465
01:07:16,960 --> 01:07:19,160
before you say something
you'll really regret.

1466
01:07:19,320 --> 01:07:20,760
- Did Pritchard
follow your husband?

1467
01:07:20,920 --> 01:07:22,080
- No.
- How do you know?

1468
01:07:21,860 --> 01:07:23,060
Were you with him
the whole time?

1469
01:07:23,060 --> 01:07:24,260
- I know because George told me
he didn't,

1470
01:07:24,420 --> 01:07:25,780
and I have faith
in him.

1471
01:07:25,940 --> 01:07:27,140
- Even though you didn't know
he was having an affair

1472
01:07:27,300 --> 01:07:28,180
with Susan Carstairs.

1473
01:07:28,340 --> 01:07:29,500
I have faith in him.

1474
01:07:29,660 --> 01:07:31,220
The pregnant
Susan Carstairs,

1475
01:07:31,380 --> 01:07:33,500
who was found strangled
yesterday evening

1476
01:07:33,660 --> 01:07:35,860
with one of
George Pritchard's ties.

1477
01:07:37,200 --> 01:07:38,880
- Don't you talk to her
like that.

1478
01:07:38,880 --> 01:07:40,000
- Is that the truth,
Pritchard?

1479
01:07:40,160 --> 01:07:42,080
- Why? What are you gonna do?
Write a book?

1480
01:07:42,900 --> 01:07:44,740
Because if you do,
it will take you 20 years.

1481
01:07:44,900 --> 01:07:47,580
What page are you on
of your current magnum opus?

1482
01:07:47,740 --> 01:07:50,180
Every talent that you've had,
every break,

1483
01:07:50,340 --> 01:07:52,460
you've wasted it
or gambled it away.

1484
01:07:51,920 --> 01:07:53,680
Oh, look,
I see your friends are here.

1485
01:07:56,280 --> 01:07:58,000
- Well, at least
I had the good sense

1486
01:07:58,160 --> 01:08:01,680
to marry the decent sister,
George.

1487
01:08:01,840 --> 01:08:03,320
- What did you say?
- You heard me!

1488
01:08:03,480 --> 01:08:04,760
That's enough, Lewis.

1489
01:08:04,920 --> 01:08:07,040
- You spent your entire life
leeching off me!

1490
01:08:07,200 --> 01:08:09,360
I've lent you money.
I've supported you.

1491
01:08:09,520 --> 01:08:11,240
And you've resented
it all!

1492
01:08:11,400 --> 01:08:12,600
All of it!

1493
01:08:15,920 --> 01:08:17,880
I'm -- I'm so sorry.

1494
01:08:18,040 --> 01:08:19,200
Everyone, I'm...

1495
01:08:20,840 --> 01:08:22,880
...I'm sorry.

1496
01:08:29,460 --> 01:08:30,660
[ Sighs ]

1497
01:08:34,460 --> 01:08:36,580
I have to speak
to the police.

1498
01:08:36,740 --> 01:08:39,940
- You're in no state
to speak to anyone, Dermot.

1499
01:08:40,100 --> 01:08:42,020
- It's just something
that I ate.

1500
01:08:42,180 --> 01:08:45,180
But Philippa --
She's got it all wrong.

1501
01:08:45,340 --> 01:08:46,500
What?

1502
01:08:46,660 --> 01:08:49,220
- The morning Mary
was found dead,

1503
01:08:49,380 --> 01:08:53,100
Hazel was not on her way back
from Summerleigh.

1504
01:08:53,260 --> 01:08:54,580
She was coming
to see me.

1505
01:08:56,700 --> 01:09:00,100
Hazel is
a devout woman.

1506
01:09:00,260 --> 01:09:03,660
She takes the vows of marriage
very seriously.

1507
01:09:03,820 --> 01:09:09,180
She was conflicted
about her marriage and George's.

1508
01:09:09,320 --> 01:09:13,400
Though, that morning,
she was very distressed,

1509
01:09:13,560 --> 01:09:17,400
having heard of George's affair
with Nurse Carstairs.

1510
01:09:17,560 --> 01:09:19,880
She didn't know whether
she could trust him anymore.

1511
01:09:20,040 --> 01:09:24,400
She loved him so much,
and he had saved her.

1512
01:09:26,360 --> 01:09:28,560
Oh.

1513
01:09:28,720 --> 01:09:30,640
So much sin, Jane.

1514
01:09:32,320 --> 01:09:34,920
And in such a small place
as this.

1515
01:09:38,640 --> 01:09:40,680
Where are you going?

1516
01:09:40,840 --> 01:09:42,640
To find you.

1517
01:09:42,800 --> 01:09:44,200
Are you lying again?

1518
01:09:44,360 --> 01:09:47,480
♪♪

1519
01:09:47,300 --> 01:09:50,200
Before the police arrive, I need to hear the truth from you, George.

1520
01:09:50,260 --> 01:09:51,860
- You painted the wallpaper.
You designed it.

1521
01:09:52,020 --> 01:09:54,360
You -- You did some sort
of trick.

1522
01:09:54,720 --> 01:09:56,520
- Did you kill
Mary and Eddie?

1523
01:09:56,680 --> 01:09:59,280
- You just had to be a bit
more patient, that's all.

1524
01:09:59,440 --> 01:10:01,600
I would have come to you.
I would have taken care of you.

1525
01:10:01,760 --> 01:10:03,240
I promised I would.

1526
01:10:03,400 --> 01:10:05,560
I'd have found the strength
to leave Mary.

1527
01:10:05,720 --> 01:10:08,560
- Did you kill
Susan Carstairs?

1528
01:10:08,720 --> 01:10:12,040
- What?
- They know she was Zarida.

1529
01:10:12,200 --> 01:10:14,200
Just tell the truth.

1530
01:10:14,360 --> 01:10:19,200
♪♪

1531
01:10:19,360 --> 01:10:20,560
Darling, let's leave.

1532
01:10:20,720 --> 01:10:22,520
Let's go.
Let's go.

1533
01:10:22,680 --> 01:10:24,400
- Don't hurt me, George.
- Come on.

1534
01:10:24,560 --> 01:10:26,080
Come on. Come on!

1535
01:10:26,240 --> 01:10:27,400
- Don't put your hand
on me.

1536
01:10:27,560 --> 01:10:28,960
George!

1537
01:10:35,320 --> 01:10:37,200
- He made a full confession,
didn't he?

1538
01:10:37,360 --> 01:10:39,680
- Yes.
That he'd killed all three --

1539
01:10:39,840 --> 01:10:42,920
Eddie, Mary,
and Susan Carstairs herself,

1540
01:10:43,080 --> 01:10:45,120
the blackmailer
who was trying to ruin him

1541
01:10:45,280 --> 01:10:47,120
unless he made her
his wife.

1542
01:10:47,280 --> 01:10:49,640
But you weren't convinced.

1543
01:10:49,800 --> 01:10:54,160
- On the surface, of course,
his confession had to be true.

1544
01:10:54,320 --> 01:10:58,080
The only reason for it to be
false was if he were...

1545
01:10:58,240 --> 01:11:00,240
- Protecting Hazel.
- Yes.

1546
01:11:00,400 --> 01:11:03,000
He was taking the fall,
as they say in American books,

1547
01:11:03,160 --> 01:11:05,520
for the one woman
he really loved.

1548
01:11:05,680 --> 01:11:07,800
George Arthur Pritchard,

1549
01:11:07,960 --> 01:11:10,080
you are charged with
the willful murders

1550
01:11:10,240 --> 01:11:13,760
of Edward St. John
Hillier Seward, Mary....

1551
01:11:13,920 --> 01:11:16,640
- But suddenly, this morning,
I knew I'd been wrong,

1552
01:11:16,800 --> 01:11:19,920
and that I had to stop
the hearing, because, Henry,

1553
01:11:20,080 --> 01:11:22,720
the truth of these murders
is quite extraordinary.

1554
01:11:22,880 --> 01:11:26,080
Do you plead "guilty"
or "not guilty"?

1555
01:11:26,240 --> 01:11:27,640
Guilty.

1556
01:11:27,800 --> 01:11:29,800
Yes, yes.

1557
01:11:29,960 --> 01:11:32,440
Please inform
Mr. Justice Carmichael

1558
01:11:32,600 --> 01:11:35,040
that some new evidence
has just come to light

1559
01:11:35,200 --> 01:11:38,600
which has a strong bearing
on the case he's hearing.

1560
01:11:38,760 --> 01:11:41,040
- Mrs. Challinor's
knitting box?

1561
01:11:41,200 --> 01:11:42,920
That's right, my lord.

1562
01:11:43,080 --> 01:11:45,200
Sir Henry understood
the allusion.

1563
01:11:45,360 --> 01:11:47,280
Did he?

1564
01:11:47,440 --> 01:11:51,520
- And the strand of wool
that seemed most knotted to me,

1565
01:11:51,680 --> 01:11:54,480
that was the key to untangling
all the half-knitted jumpers

1566
01:11:54,640 --> 01:11:56,600
of Mrs. Challinor's
grandchildren...

1567
01:11:56,760 --> 01:11:59,320
- Just pull your strand,
Miss Marple.

1568
01:11:59,480 --> 01:12:01,160
We're waiting.

1569
01:12:01,320 --> 01:12:05,120
- ...was, if you were planning
to kill someone, my lord,

1570
01:12:04,780 --> 01:12:07,180
would you trust to scaring them
to death?

1571
01:12:07,340 --> 01:12:10,380
Wouldn't you be better making
a more secure plan than that,

1572
01:12:10,540 --> 01:12:12,740
like poisoning them?

1573
01:12:12,900 --> 01:12:15,780
Are you suggesting that
Mary Pritchard was poisoned

1574
01:12:15,940 --> 01:12:17,380
rather than scared
to death?

1575
01:12:17,540 --> 01:12:18,940
Undoubtedly.

1576
01:12:19,100 --> 01:12:20,660
By her husband?

1577
01:12:20,820 --> 01:12:23,260
No. No.

1578
01:12:23,420 --> 01:12:25,860
George Pritchard has admitted
to these crimes

1579
01:12:26,020 --> 01:12:28,420
because he thinks he's
protecting the woman he loves.

1580
01:12:29,980 --> 01:12:33,540
Of all the seven deadly sins,
my lord,

1581
01:12:33,700 --> 01:12:36,300
George Pritchard is,
I think, Vanity --

1582
01:12:36,460 --> 01:12:39,740
the sin from which
so many others arise.

1583
01:12:39,900 --> 01:12:43,620
It's led him into foolish
relationships with other women,

1584
01:12:43,780 --> 01:12:47,060
and led, I think,
to the gluttony of his wife,

1585
01:12:47,220 --> 01:12:50,380
who, faced with a philandering
husband, took to her bed

1586
01:12:50,540 --> 01:12:54,020
in order to maintain
some sort of hold over him.

1587
01:12:54,180 --> 01:12:57,820
- No one took me seriously, and
it's about time you all started.

1588
01:12:57,980 --> 01:13:02,020
And it also led to
the dreadful wrath of the woman

1589
01:13:02,180 --> 01:13:04,220
he spurned
all those years ago

1590
01:13:04,380 --> 01:13:06,180
to go off with
her prettier sister.

1591
01:13:10,620 --> 01:13:13,380
When Reverend Milewater
became ill,

1592
01:13:13,540 --> 01:13:17,500
he said,
"It was just something I ate."

1593
01:13:17,660 --> 01:13:19,460
And he was right,
wasn't he, Philippa?

1594
01:13:19,620 --> 01:13:21,580
He'd eaten something
you'd prepared for Mary.

1595
01:13:21,740 --> 01:13:23,900
Now, that looks good.

1596
01:13:24,060 --> 01:13:25,780
- Oh, it is --
and it's not for you.

1597
01:13:25,940 --> 01:13:27,300
It's to cheer Mary up.

1598
01:13:31,740 --> 01:13:35,460
- You'd been poisoning her
for years, hadn't you?

1599
01:13:35,620 --> 01:13:37,420
Sick.

1600
01:13:37,580 --> 01:13:39,020
Day after day,
dish after dish.

1601
01:13:39,020 --> 01:13:42,340
Making life hell for the sister
who ruined your dream

1602
01:13:42,500 --> 01:13:44,740
of marrying
the handsome young pilot

1603
01:13:44,900 --> 01:13:47,900
you loved more than anyone else
in the world.

1604
01:13:48,060 --> 01:13:50,620
- I didn't kill Mary,
George.

1605
01:13:50,780 --> 01:13:53,540
I just wanted
to punish her.

1606
01:13:53,700 --> 01:13:55,940
- But someone had worked out
what you were doing,

1607
01:13:56,100 --> 01:13:57,180
hadn't they, Philippa?

1608
01:13:59,500 --> 01:14:00,660
And when Mary died,
they scared you

1609
01:14:00,820 --> 01:14:03,260
into thinking
you were responsible.

1610
01:14:03,420 --> 01:14:04,540
Yes.

1611
01:14:04,700 --> 01:14:06,060
Into making
desperate accusations

1612
01:14:06,220 --> 01:14:08,460
against George and Hazel

1613
01:14:08,620 --> 01:14:11,100
to deflect attention
away from you.

1614
01:14:11,260 --> 01:14:13,140
Are you in on it,
too, George?

1615
01:14:13,300 --> 01:14:15,060
Because you're free to marry her
now, aren't you?

1616
01:14:15,220 --> 01:14:16,820
Was that always
your plan?

1617
01:14:16,980 --> 01:14:19,300
- She told me they would hang me
for what I'd done.

1618
01:14:21,020 --> 01:14:22,300
- And she scared you
into getting rid of

1619
01:14:22,460 --> 01:14:23,820
all the poison
you'd used.

1620
01:14:25,500 --> 01:14:26,900
Didn't you, Caroline?

1621
01:14:29,060 --> 01:14:31,100
- Caroline and I
were just talking about it.

1622
01:14:31,980 --> 01:14:33,260
Caroline.

1623
01:14:35,660 --> 01:14:38,540
- My lord, do you know
how a wasp trap is made?

1624
01:14:38,700 --> 01:14:40,180
I do.

1625
01:14:40,340 --> 01:14:41,700
Well, it struck me today

1626
01:14:41,860 --> 01:14:44,140
how much cyanide
of potassium crystals

1627
01:14:44,300 --> 01:14:47,100
resemble smelling salts.

1628
01:14:47,260 --> 01:14:48,780
What do you mean?

1629
01:14:48,940 --> 01:14:50,980
I suggest, my lord,

1630
01:14:51,140 --> 01:14:54,580
that Caroline Copling
made Mary desperately anxious

1631
01:14:54,740 --> 01:14:57,940
through her performance
as Zarida the fortune-teller.

1632
01:14:58,100 --> 01:14:59,140
[ Breathing heavily ]

1633
01:14:59,300 --> 01:15:03,100
♪♪

1634
01:15:03,260 --> 01:15:05,340
And on the night
of Mary's death,

1635
01:15:05,500 --> 01:15:07,660
Caroline had swapped
the smelling salts

1636
01:15:07,820 --> 01:15:09,660
for cyanide crystals,

1637
01:15:09,820 --> 01:15:13,220
because it was the cyanide
that killed Mary Pritchard.

1638
01:15:14,980 --> 01:15:16,820
On discovery
of Mary's body,

1639
01:15:16,980 --> 01:15:19,620
Caroline Copling would have had
to have acted quickly

1640
01:15:19,780 --> 01:15:22,340
in the few moments she had
in the room alone.

1641
01:15:22,500 --> 01:15:26,340
Using the smelling salts,
she turned the geranium blue.

1642
01:15:27,940 --> 01:15:29,580
She then returned them,

1643
01:15:29,740 --> 01:15:32,260
and removed
the cyanide crystals.

1644
01:15:34,340 --> 01:15:37,420
- But how did the flowers
turn blue?

1645
01:15:37,580 --> 01:15:39,620
- Well, my lord,
smelling salts are alkaline,

1646
01:15:39,780 --> 01:15:42,740
and I think a nurse
with a bedridden patient

1647
01:15:42,900 --> 01:15:45,300
uses litmus paper,
don't they?

1648
01:15:45,460 --> 01:15:47,420
For those little tests
they do

1649
01:15:47,580 --> 01:15:50,700
where blue paper
turns red with acid,

1650
01:15:50,860 --> 01:15:53,100
and vice versa
with alkalines.

1651
01:15:53,260 --> 01:15:54,460
[ Chuckles ]

1652
01:15:54,620 --> 01:15:56,460
How ingenious, then,

1653
01:15:56,620 --> 01:15:59,660
to paste red litmus paper
over a red flower --

1654
01:15:59,820 --> 01:16:02,060
near to the bed,
of course,

1655
01:16:02,220 --> 01:16:04,860
where she knew
Mary would use her salts,

1656
01:16:05,020 --> 01:16:07,460
and the strong ammonia
would turn the flower blue.

1657
01:16:09,300 --> 01:16:11,740
And then remove the litmus paper
afterwards...

1658
01:16:15,060 --> 01:16:17,540
...knowing it wouldn't bear
close scrutiny.

1659
01:16:17,700 --> 01:16:19,220
Why?

1660
01:16:19,380 --> 01:16:21,580
Why would I want to kill
Mary Pritchard?

1661
01:16:21,740 --> 01:16:24,300
- Because I think you knew
the Pritchards from before,

1662
01:16:24,460 --> 01:16:26,460
didn't you,
when you were in the Air Force.

1663
01:16:26,620 --> 01:16:28,420
- I learnt my trade
during the war, you know,

1664
01:16:28,580 --> 01:16:30,100
when we all had to do
our bit.

1665
01:16:30,260 --> 01:16:32,140
I served
over at Duxford.

1666
01:16:32,300 --> 01:16:34,780
- And seeing that George
was now a millionaire,

1667
01:16:34,940 --> 01:16:38,100
you thought you'd change
your appearance and name,

1668
01:16:38,260 --> 01:16:41,220
and come and see how you could
get a piece of it.

1669
01:16:41,380 --> 01:16:43,380
This is nonsense.

1670
01:16:43,540 --> 01:16:45,100
Sit down, miss.

1671
01:16:46,420 --> 01:16:47,620
Thank you, Henry.

1672
01:16:49,220 --> 01:16:50,740
I thought it was odd

1673
01:16:50,900 --> 01:16:53,220
the way Philippa used
the word "wasp" in church.

1674
01:16:53,380 --> 01:16:55,180
- Was that always
your plan?

1675
01:16:55,340 --> 01:16:57,780
To get this -- this wasp to come
and live in this happy place,

1676
01:16:57,940 --> 01:16:59,100
and then let her sting?!

1677
01:16:59,260 --> 01:17:00,580
Shut up, Philippa!

1678
01:17:00,740 --> 01:17:02,580
Such an odd term to use

1679
01:17:02,740 --> 01:17:05,500
when she'd used it just one day
previously to describe the girl

1680
01:17:05,660 --> 01:17:07,980
in the Air Force
who was in the black market.

1681
01:17:08,140 --> 01:17:10,060
- We used to call her
"the Wasp"

1682
01:17:10,220 --> 01:17:12,420
because you'd get stung
if you went near her.

1683
01:17:12,580 --> 01:17:15,260
She had this obsession
with money.

1684
01:17:17,820 --> 01:17:21,180
- And that wasp was you,
wasn't it, Caroline?

1685
01:17:22,500 --> 01:17:24,340
How easy
it must have been

1686
01:17:24,500 --> 01:17:27,100
for you to enlist
the greedy Susan Carstairs

1687
01:17:27,260 --> 01:17:29,380
into your scheme
to scare Mary,

1688
01:17:29,540 --> 01:17:31,860
then make it look as though
she was Zarida

1689
01:17:32,020 --> 01:17:35,340
before disposing of her
when she was no longer needed.

1690
01:17:35,500 --> 01:17:36,580
[ Screams ]

1691
01:17:36,740 --> 01:17:42,140
♪♪

1692
01:17:42,300 --> 01:17:44,660
To further incriminate
George Pritchard

1693
01:17:44,820 --> 01:17:46,140
in this string
of deaths.

1694
01:17:46,300 --> 01:17:48,620
She wanted money.

1695
01:17:48,780 --> 01:17:52,220
She said, with Mary dead
and George hanged,

1696
01:17:52,380 --> 01:17:55,740
Lewis and I
would inherit the lot.

1697
01:17:55,900 --> 01:17:57,220
And she wanted
half of it.

1698
01:17:57,380 --> 01:17:59,500
Otherwise, she'd tell the police
I'd poisoned her.

1699
01:17:59,660 --> 01:18:01,580
That is a complete lie.

1700
01:18:01,740 --> 01:18:03,140
You cannot deny it!

1701
01:18:04,420 --> 01:18:07,340
You said you'd worked hard,
and had nothing.

1702
01:18:07,500 --> 01:18:08,580
You deserved it.

1703
01:18:08,740 --> 01:18:10,980
You deserved the money.

1704
01:18:11,140 --> 01:18:14,340
- Because you are Envy,
aren't you, Caroline?

1705
01:18:14,500 --> 01:18:16,620
You saw
George Pritchard's wealth,

1706
01:18:16,780 --> 01:18:19,940
and you wanted it for yourself,
whatever the cost.

1707
01:18:23,660 --> 01:18:25,060
[ Gasps ]

1708
01:18:25,220 --> 01:18:28,220
- Caroline Copling,
you are being arrested

1709
01:18:28,380 --> 01:18:30,580
for the murder
of Mary Pritchard...

1710
01:18:30,740 --> 01:18:32,740
- No!
- ...and Susan Carstairs.

1711
01:18:32,900 --> 01:18:34,220
No! No! No!

1712
01:18:34,380 --> 01:18:36,260
- Anything you say
will be taken down,

1713
01:18:36,420 --> 01:18:37,620
and used as evidence
against you.

1714
01:18:37,780 --> 01:18:40,900
No! No! No!

1715
01:18:41,060 --> 01:18:43,340
No! No!

1716
01:18:43,500 --> 01:18:44,940
- And the murder
of Eddie Seward?

1717
01:18:45,100 --> 01:18:47,660
- No, Inspector,
that was always suicide.

1718
01:18:48,780 --> 01:18:50,500
[ Sighs ]

1719
01:18:50,660 --> 01:18:53,600
The sad end of another love
that curdled into bitterness.

1720
01:18:54,260 --> 01:19:00,660
♪♪

1721
01:19:00,820 --> 01:19:01,900
Thank you.

1722
01:19:21,380 --> 01:19:24,900
- Well, Jane, I must come
and visit you next time.

1723
01:19:25,060 --> 01:19:27,980
Visit the wasp traps.

1724
01:19:28,140 --> 01:19:29,380
- It would be lovely
to see you.

1725
01:19:29,540 --> 01:19:31,020
- Are you all right,
Miss Marple?

1726
01:19:31,180 --> 01:19:33,700
- Yes, yes.
It's just been quite a day.

1727
01:19:33,860 --> 01:19:35,340
- Well, as you said
to me once, Jane,

1728
01:19:35,500 --> 01:19:38,020
nothing's settled
until it's settled right.

1729
01:19:38,180 --> 01:19:39,340
No.

1730
01:19:39,500 --> 01:19:41,060
No, it isn't.

1731
01:19:41,220 --> 01:19:42,300
Well...

1732
01:19:42,460 --> 01:19:44,780
♪♪

1733
01:19:44,940 --> 01:19:47,100
- ...goodbye, Jane.
- Goodbye.

1734
01:19:47,260 --> 01:19:52,700
♪♪

1735
01:19:52,860 --> 01:19:53,820
[ Sighs ]

1736
01:19:53,980 --> 01:19:57,460
♪♪

1737
01:20:00,060 --> 01:20:08,220
♪♪

1738
01:20:08,380 --> 01:20:16,620
♪♪

1739
01:20:16,780 --> 01:20:24,740
♪♪

1740
01:20:24,900 --> 01:20:33,220
♪♪


