1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Find More Subtitles at SubtitleNexus.com

2
00:00:41,320 --> 00:00:42,720
Cheers.

3
00:00:53,160 --> 00:00:55,560
Tsubaki-chan, you're so cute.

4
00:00:56,280 --> 00:01:02,040
You know, I always try my best just to see your smile.

5
00:01:02,760 --> 00:01:04,280
You're adorable.

6
00:01:04,880 --> 00:01:06,120
Thank you.

7
00:01:06,120 --> 00:01:08,280
I'm so glad I came today.

8
00:01:10,880 --> 00:01:12,040
Excuse me.

9
00:01:13,720 --> 00:01:18,720
I'm sorry, Tsubaki-san, but another customer has requested you.

10
00:01:19,520 --> 00:01:24,920
Really? It's only been a couple of minutes since I chose you.

11
00:01:24,920 --> 00:01:27,320
I'm truly sorry about that.

12
00:01:27,320 --> 00:01:33,260
If you could wait a bit, you can continue enjoying your time here.

13
00:01:33,860 --> 00:01:35,320
Really?

14
00:01:35,920 --> 00:01:38,320
I recently purchased a new service.

15
00:01:39,880 --> 00:01:43,880
Alright, I'll be back in a moment.

16
00:01:44,280 --> 00:01:45,420
Please wait here.

17
00:01:45,420 --> 00:01:46,820
Thank you very much.

18
00:01:47,280 --> 00:01:48,680
Excuse me.

19
00:01:51,420 --> 00:01:55,620
I'm feeling a bit down.

20
00:01:56,320 --> 00:01:57,720
I'm really sorry.

21
00:01:58,220 --> 00:02:01,420
I was only thinking about the sales.

22
00:02:04,360 --> 00:02:08,160
I'm also struggling, but please don't push yourself.

23
00:02:08,160 --> 00:02:11,360
I'm just happy that you came to see me.

24
00:02:12,760 --> 00:02:14,760
Tsubaki-chan, you're so kind.

25
00:02:15,760 --> 00:02:18,360
Let's drink more.

26
00:02:19,720 --> 00:02:28,320
I started working at the cabaret to support my living expenses and to pay for my parents' medical treatment.

27
00:02:28,320 --> 00:02:34,720
Thanks to the hospital staff, my parents recovered, and I no longer needed to work here.

28
00:02:35,920 --> 00:02:43,120
Around that time, the owner changed, and the management style of the club shifted significantly.

29
00:02:43,920 --> 00:02:46,060
He started seeing customers only as a source of money.

30
00:02:46,580 --> 00:02:52,120
The atmosphere became harsh, almost like a factory, and I developed a strong dislike for him.

31
00:02:52,320 --> 00:02:54,600
All right.

32
00:02:54,600 --> 00:02:56,320
Excuse me.

33
00:02:56,320 --> 00:02:58,700
How were the sales today?

34
00:02:58,700 --> 00:03:00,240
They were good.

35
00:03:00,240 --> 00:03:04,540
The sales were fine, but

36
00:03:04,540 --> 00:03:10,000
Tsubaki is always dealing with difficult customers.

37
00:03:10,460 --> 00:03:13,360
You have to be firm with those kinds of customers.

38
00:03:14,040 --> 00:03:17,720
We need to focus on customers who spend a lot of money. That's the key.

39
00:03:17,320 --> 00:03:20,120
It's overwhelming, isn't it? What? Still more?

40
00:03:20,460 --> 00:03:21,560
What?

41
00:03:21,560 --> 00:03:26,160
I've heard that the atmosphere at this place has gotten worse recently.

42
00:03:26,600 --> 00:03:28,100
What?

43
00:03:28,900 --> 00:03:30,400
The atmosphere has gotten worse?

44
00:03:30,400 --> 00:03:33,100
Is it because I'm the owner that the atmosphere has changed?

45
00:03:34,900 --> 00:03:38,920
No, it's not me saying it. Tsubaki mentioned that she wants to quit because of that.

46
00:03:38,920 --> 00:03:40,920
Seriously...

47
00:03:40,920 --> 00:03:45,240
A student working part-time as a hostess can be quite arrogant.

48
00:03:46,120 --> 00:03:47,920
I see.

49
00:03:47,920 --> 00:03:51,060
Well, I'll talk to her about it.

50
00:03:51,520 --> 00:03:54,920
Come on.

51
00:03:54,920 --> 00:03:55,920
I wish I could talk to you. I'm sorry for the trouble. Please forgive me.

52
00:03:58,920 --> 00:04:01,120
I wish I could talk to you.

53
00:04:05,520 --> 00:04:06,360
I'm sorry for the trouble. Please forgive me.

54
00:04:13,560 --> 00:04:22,160
Tsubaki, you're our top performer, so we really need you to think about the whole shop.

55
00:04:23,080 --> 00:04:25,940
But I don't think I fit in here.

56
00:04:26,440 --> 00:04:28,840
Also, I'd like to leave the shop.

57
00:04:28,840 --> 00:04:29,100
What?

58
00:04:29,360 --> 00:04:31,160
I'm planning to quit by the end of this month.

59
00:04:31,160 --> 00:04:31,360
This month? Yes.

60
00:04:31,440 --> 00:04:33,360
Yes, by the end of this month.

61
00:04:32,700 --> 00:04:34,200
What? That's so unexpected.

62
00:04:33,360 --> 00:04:35,960
What? That's unexpected. Good morning.

63
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
I heard you're quitting.

64
00:04:37,960 --> 00:04:41,160
Tsubaki is leaving by the end of this month.

65
00:04:41,760 --> 00:04:43,560
I'm leaving by the end of this month.

66
00:04:43,560 --> 00:04:43,840
I have no reason to stay anymore.

67
00:04:44,570 --> 00:04:47,290
What are you talking about?

68
00:04:47,290 --> 00:04:48,630
What are you saying?

69
00:04:49,470 --> 00:04:52,070
Do you think the number one can quit so easily?

70
00:04:52,070 --> 00:04:53,770
What are you saying?

71
00:04:53,770 --> 00:04:57,370
The targets here are too strict.

72
00:04:57,370 --> 00:05:00,570
That's why all the girls leave.

73
00:05:02,290 --> 00:05:06,090
And the other cast members have also left.

74
00:05:06,090 --> 00:05:08,490
They do after-parties and accompany clients.

75
00:05:08,490 --> 00:05:09,830
Hey, hey, hey.

76
00:05:09,830 --> 00:05:11,270
You're the number one, after all.

77
00:05:11,270 --> 00:05:13,890
Don't interfere with my management policies.

78
00:05:15,560 --> 00:05:20,040
This method has been used for decades in other shops.

79
00:05:21,900 --> 00:05:25,880
There are no wealthy people in this area.

80
00:05:26,380 --> 00:05:29,880
We only need customers who have money.

81
00:05:30,040 --> 00:05:33,540
We welcome them as customers and ensure they spend.

82
00:05:34,100 --> 00:05:34,500
Right?

83
00:05:35,800 --> 00:05:37,920
It's a tough job, but there's nothing to be proud of in this situation.

84
00:05:38,300 --> 00:05:40,160
There's nothing to be proud of in this situation.

85
00:05:41,280 --> 00:05:44,480
I've been working here for a month.

86
00:05:46,760 --> 00:05:49,040
I'll be waiting for you.

87
00:05:49,040 --> 00:05:50,440
Hey, Tsubaki.

88
00:05:50,440 --> 00:05:52,360
We need to talk.

89
00:05:54,980 --> 00:05:57,040
It seems impossible to persuade her.

90
00:05:57,340 --> 00:05:58,740
But there's nothing we can do.

91
00:05:59,280 --> 00:06:03,040
If she doesn't understand with words, we have to use this.

92
00:06:03,640 --> 00:06:05,140
What do you mean by 'this'?

93
00:06:05,740 --> 00:06:07,740
This.

94
00:06:10,620 --> 00:06:11,980
Use it.

95
00:06:14,330 --> 00:06:16,530
You're really kind.

96
00:06:16,650 --> 00:06:18,450
You're also very funny.

97
00:06:19,010 --> 00:06:22,970
I've never had a conversation like this with a man before.

98
00:06:23,730 --> 00:06:26,930
I'm really glad I could talk to you.

99
00:06:27,290 --> 00:06:29,730
What?

100
00:06:30,050 --> 00:06:31,930
Are you going to read my mind?

101
00:06:31,930 --> 00:06:34,530
That's not true.

102
00:06:36,110 --> 00:06:36,930
Let's have a drink.

103
00:06:36,930 --> 00:06:39,110
Really?

104
00:06:50,690 --> 00:06:53,870
This medicine is incredible.

105
00:06:54,690 --> 00:06:56,890
It's really effective.

106
00:07:00,490 --> 00:07:03,170
That's how it works.

107
00:07:03,170 --> 00:07:04,370
Are you sure?

108
00:07:04,770 --> 00:07:06,770
Yes, I'm sure.

109
00:07:06,770 --> 00:07:14,970
Make sure to keep this confidential. - Of course, I will.

110
00:07:20,370 --> 00:07:25,570
It's because she's always so cheeky that she's in trouble.

111
00:07:42,960 --> 00:07:47,080
I need to make sure she listens carefully.

112
00:07:58,880 --> 00:08:00,880
You all wanted to do this, right?

113
00:08:00,880 --> 00:08:03,480
Yes, we did.

114
00:08:06,680 --> 00:08:09,880
If you don't listen, we might have to go through with it.

115
00:08:10,280 --> 00:08:12,080
Let's do it then.

116
00:08:26,400 --> 00:08:28,400
She's awake.

117
00:08:33,820 --> 00:08:36,400
Hold still.

118
00:08:46,350 --> 00:08:47,250
Don't struggle.

119
00:08:47,890 --> 00:08:50,010
Stay calm.

120
00:08:51,030 --> 00:08:52,330
Be quiet.

121
00:08:52,670 --> 00:08:54,930
If you keep talking, this won't work.

122
00:09:08,740 --> 00:09:13,320
You can't escape, you can't escape.

123
00:09:15,940 --> 00:09:17,920
Be quiet. Shut up.

124
00:09:21,520 --> 00:09:23,320
Do you hear me?

125
00:09:25,240 --> 00:09:26,040
I'm finished.

126
00:09:27,040 --> 00:09:28,240
You need to sign the lease.

127
00:09:29,840 --> 00:09:31,640
Well?

128
00:09:32,440 --> 00:09:34,440
If you want to do this, you have to sign it.

129
00:09:36,040 --> 00:09:36,840
Don't you want to sign it?

130
00:09:37,240 --> 00:09:38,040
Come here.

131
00:09:39,040 --> 00:09:39,840
Are you ready?

132
00:09:44,840 --> 00:09:46,040
Do you want me to sign the lease?

133
00:09:46,040 --> 00:09:47,380
What do you mean, a contract?

134
00:09:47,300 --> 00:09:48,240
Just look at this.

135
00:09:49,440 --> 00:09:50,980
Take a good look at this.

136
00:09:52,559 --> 00:09:54,759
This is a labor contract.

137
00:09:55,559 --> 00:09:59,699
You're a bonded laborer.

138
00:09:59,699 --> 00:10:02,699
How could you agree to this?

139
00:10:03,199 --> 00:15:03,199
End of Demo Subtitles.
Visit SubtitleNexus.com for a Complete Version


