1
00:00:49,133 --> 00:00:53,432
[Episode 8]

2
00:00:53,433 --> 00:00:55,499
Yeah, dig there! There!

3
00:00:55,500 --> 00:00:58,744
Get those rocks and roots out...

4
00:00:59,736 --> 00:01:01,666
Alright! The rain and wind
are getting too strong.

5
00:01:01,667 --> 00:01:03,566
Everyone retreats to the barracks first.

6
00:01:03,567 --> 00:01:05,599
- Retreat!
- Retreat!

7
00:01:05,600 --> 00:01:07,833
Retreat!

8
00:01:09,272 --> 00:01:11,366
Be careful on your way!

9
00:01:11,367 --> 00:01:13,066
Just leave them and come out now!

10
00:01:13,067 --> 00:01:15,000
- Quickly!
- Move quickly.

11
00:01:15,700 --> 00:01:16,733
My glasses!

12
00:01:17,400 --> 00:01:18,467
[Kanglim]
My glasses!

13
00:01:22,600 --> 00:01:23,866
Are you okay, sir?

14
00:01:23,867 --> 00:01:25,320
Yes.

15
00:01:30,767 --> 00:01:32,133
Kang Sung Jae!

16
00:01:51,267 --> 00:01:52,466
Are you okay?

17
00:01:52,467 --> 00:01:53,466
Are you alright, sir?

18
00:01:53,467 --> 00:01:57,208
I, Hwang Seok Ho, am not
going down that easily...

19
00:01:59,533 --> 00:02:00,700
I'm fine.

20
00:02:08,167 --> 00:02:10,067
Ah, hold on.

21
00:02:11,333 --> 00:02:13,566
I think my arm is broken.
I think it's broken.

22
00:02:13,567 --> 00:02:15,566
If you think it's broken,
this won't be enough.

23
00:02:15,567 --> 00:02:17,466
I need to wrap it tighter

24
00:02:17,467 --> 00:02:21,132
- so the broken bone will heal, right?
- I said it might be broken. Might.

25
00:02:21,133 --> 00:02:22,533
So it's not really broken, then?

26
00:02:24,767 --> 00:02:26,166
Are you doing this on purpose?

27
00:02:26,167 --> 00:02:29,499
Come on, why would I hold a grudge
against you and do this on purpose?

28
00:02:29,500 --> 00:02:32,566
The way you threw yourself
in front of Kang Sung Jae to protect him,

29
00:02:32,567 --> 00:02:35,566
I swear, it felt like a scene
straight out of a movie.

30
00:02:35,567 --> 00:02:38,832
As long as I can protect my soldiers,
I, Hwang Seok Ho, will never go down,

31
00:02:38,833 --> 00:02:41,199
even if all four limbs are broken.

32
00:02:41,200 --> 00:02:43,099
Still, you pushed yourself too hard.

33
00:02:43,100 --> 00:02:45,232
What if you'd gotten hit in the head?

34
00:02:45,233 --> 00:02:47,632
I'll be fine after wearing
a cast for a while,

35
00:02:47,633 --> 00:02:49,966
but if one of the soldiers gets hurt,
that becomes a real headache.

36
00:02:49,967 --> 00:02:51,299
Oh, dear.

37
00:02:51,300 --> 00:02:52,899
That's our company commander.

38
00:02:52,900 --> 00:02:56,199
Even if the world falls apart,
you'd still cling to your meal ticket, right?

39
00:02:56,200 --> 00:02:58,266
What do you mean by "meal ticket"?
Why would you say that...

40
00:02:58,267 --> 00:03:01,066
It was just a joke.
Why are you getting so serious?

41
00:03:01,067 --> 00:03:03,899
So for you, Company Commander,
getting promoted is the top priority,

42
00:03:03,900 --> 00:03:06,399
and the soldiers' safety is
an important meal ticket for you, right?

43
00:03:06,400 --> 00:03:09,199
Shouldn't you be more
concerned, Sergeant Major?

44
00:03:09,200 --> 00:03:10,679
Your juniors have all made Master Sergeant,

45
00:03:10,680 --> 00:03:12,300
but you're really going to retire
at your current rank?

46
00:03:13,533 --> 00:03:15,632
I've got to tie this up tight
and pull it hard.

47
00:03:15,633 --> 00:03:17,632
What's wrong with you both?

48
00:03:17,633 --> 00:03:19,532
- Stop it!
- It hurts!

49
00:03:19,533 --> 00:03:21,433
Company Commander,
we've got a serious situation.

50
00:03:22,467 --> 00:03:25,933
Due to heavy rain, they say Kanglim Bridge
has been washed away by the current.

51
00:03:27,133 --> 00:03:28,200
Wait.

52
00:03:28,867 --> 00:03:33,299
If the Kanglim Bridge is out, we can't
go out of the outpost or come in, right?

53
00:03:33,300 --> 00:03:34,532
That's correct, sir.

54
00:03:34,533 --> 00:03:37,900
Well darn, this is a real mess.

55
00:03:40,500 --> 00:03:41,600
[Ironclad coastal defense,
holding the line together in brotherhood]

56
00:03:48,000 --> 00:03:49,999
What kind of chaos is this all of a sudden?

57
00:03:50,000 --> 00:03:52,266
I've never seen rain like this in my life.

58
00:03:52,267 --> 00:03:55,066
This is all due to abnormal weather
caused by global warming.

59
00:03:55,067 --> 00:03:57,799
Don't you think it's a bit strange
to be worrying about the Earth right now?

60
00:03:57,800 --> 00:03:58,800
I didn't catch that, sir.

61
00:03:59,433 --> 00:04:01,200
Isn't that the chicken coop?

62
00:04:05,600 --> 00:04:07,000
They're not supposed to be flying.

63
00:04:09,560 --> 00:04:14,180
- Oh!
- Wow!

64
00:04:16,433 --> 00:04:20,432
[Kanglim Outpost, Day 1 of Isolation]

65
00:04:20,433 --> 00:04:25,300
[Kanglim]

66
00:04:53,167 --> 00:04:54,200
Hey...

67
00:04:56,567 --> 00:04:58,167
What are we supposed to do now, sir?

68
00:04:58,168 --> 00:05:01,210
- No idea. Just get inside first.
- Uh... Understood, sir.

69
00:05:09,633 --> 00:05:11,066
Is this really all the ingredients left?

70
00:05:11,067 --> 00:05:12,196
The warehouse was flooded,

71
00:05:12,197 --> 00:05:13,932
so there's barely anything
usable left, ma'am.

72
00:05:13,933 --> 00:05:18,733
And today was supply day,
so we were already almost out of stock.

73
00:05:20,233 --> 00:05:23,167
If the Kanglim Bridge is out,
supplies can't come in, right?

74
00:05:24,472 --> 00:05:26,132
Jeez.

75
00:05:26,133 --> 00:05:28,567
Anyway, today seems a bit tough...

76
00:05:31,467 --> 00:05:34,592
The supplies will come soon,
so let's wait a little.

77
00:05:36,367 --> 00:05:37,533
[Respected Battalion Commander]
Why isn't it working?

78
00:05:38,367 --> 00:05:39,367
What's wrong?

79
00:05:40,533 --> 00:05:41,732
Hooah!

80
00:05:41,733 --> 00:05:44,099
The power box is completely destroyed.

81
00:05:44,100 --> 00:05:46,832
Since there's no electricity,
the communication relay is dead

82
00:05:46,833 --> 00:05:48,599
- and cell phones aren't working either--
- Company Commander!

83
00:05:48,600 --> 00:05:52,666
For now, we've put the ingredients
from the fridge into cooler boxes for now,

84
00:05:52,667 --> 00:05:55,067
but it might be hard to hold out much longer.

85
00:05:59,333 --> 00:06:02,666
Sergeant Major, how many
combat rations do we have left?

86
00:06:02,667 --> 00:06:06,600
We only have combat rations
for three days because that's the regulation.

87
00:06:07,933 --> 00:06:08,967
Three days?

88
00:06:10,233 --> 00:06:11,967
Let's hold out for three days.

89
00:06:12,867 --> 00:06:15,032
- Pardon?
- The battalion commander

90
00:06:15,033 --> 00:06:16,900
wouldn't give up on Kanglim that easily.

91
00:06:18,233 --> 00:06:20,599
With complete trust in me, Hwang Seok Ho,

92
00:06:20,600 --> 00:06:23,867
this will be handled
swiftly and surely. Surely!

93
00:06:24,600 --> 00:06:25,632
[Military Combat Rations, Meal 1]

94
00:06:25,633 --> 00:06:28,899
We just finished training,
and now we're back on combat rations again?

95
00:06:28,900 --> 00:06:32,099
Corporal Joo Sang Wook,
are supplies really not coming in?

96
00:06:32,100 --> 00:06:34,700
The Kanglim Bridge is out,
so there's nothing we can do now.

97
00:06:36,733 --> 00:06:40,399
What if it's not repaired
before we run out of combat rations, sir?

98
00:06:40,400 --> 00:06:43,608
What do you think happens?
We'll all just starve to death together.

99
00:06:46,267 --> 00:06:48,999
I don't know either.
It'll be fixed soon, I guess.

100
00:06:49,000 --> 00:06:50,867
We won't actually starve to death, right?

101
00:06:54,733 --> 00:06:56,299
<i>Transfer Quest Round 2.</i>

102
00:06:56,300 --> 00:06:58,032
<i>A Typhoon on a Tray.</i>

103
00:06:58,033 --> 00:07:00,932
<i>Find the hidden cooking
ingredients, provide meals,</i>

104
00:07:00,933 --> 00:07:04,432
<i>and maintain mess hall satisfaction above 50.</i>

105
00:07:04,433 --> 00:07:08,999
- <i>Failure will end the Chef's Path.</i>
- But...

106
00:07:09,000 --> 00:07:11,833
What am I supposed to do with combat rations?

107
00:07:13,432 --> 00:07:16,333
It's not easy to transfer.

108
00:07:31,033 --> 00:07:32,067
Attention!

109
00:07:32,667 --> 00:07:37,432
No matter how terrifying nature is,
we'll never be broken!

110
00:07:37,433 --> 00:07:38,966
Unbreakable spirit!

111
00:07:38,967 --> 00:07:44,600
We'll show them the power of Kanglim!

112
00:07:52,867 --> 00:07:54,456
Continue what you were doing.

113
00:07:57,267 --> 00:08:00,699
With both arms broken,
what exactly is unbreakable?

114
00:08:00,700 --> 00:08:02,866
Still, that was kind of cool, sir.

115
00:08:02,867 --> 00:08:06,200
Tak!

116
00:08:11,992 --> 00:08:13,846
<i>Hello!</i>

117
00:08:13,847 --> 00:08:15,959
- <i>You're here.</i>
- <i>Yes, here I am.</i>

118
00:08:15,960 --> 00:08:17,815
<i>Yes, nice to meet you.</i>

119
00:08:17,816 --> 00:08:20,055
<i>Why are you bowing down so low?</i>

120
00:08:20,056 --> 00:08:21,055
<i>I'm the wife.</i>

121
00:08:21,056 --> 00:08:22,903
- <i>Relax.</i>
- <i>Okay.</i>

122
00:08:22,904 --> 00:08:25,336
- <i>Relax. Think of me as a friend.</i>
- <i>Yes, got it.</i>

123
00:08:26,392 --> 00:08:28,663
- <i>Oh!</i>
- What's up with that?

124
00:08:28,664 --> 00:08:31,192
<i>What were you doing?</i>

125
00:08:32,033 --> 00:08:34,400
[Kanglim Outpost, Day 2 of Isolation]

126
00:08:43,928 --> 00:08:50,566
Jeez, the rain stopped,
but why do I feel so drained?

127
00:08:50,567 --> 00:08:53,400
In my opinion, it's because of
these combat rations.

128
00:08:58,833 --> 00:09:00,899
Hey, how long are we
supposed to be eating this stuff?

129
00:09:00,900 --> 00:09:02,032
I'm already sick of it.

130
00:09:02,033 --> 00:09:05,332
I'm starting to miss that awful soup
Sergeant Yoon Dong Hyun used to make.

131
00:09:05,333 --> 00:09:07,732
Hey, miss what's worth missing.

132
00:09:07,733 --> 00:09:10,499
No matter what,
combat rations are still better.

133
00:09:10,500 --> 00:09:11,866
Isn't that a given?

134
00:09:11,867 --> 00:09:13,999
These combat rations are

135
00:09:14,000 --> 00:09:18,528
carefully soaked and boiled
by Corporal Kim Kwan Cheol.

136
00:09:30,567 --> 00:09:35,575
If we keep serving combat rations,
won't they burn the mess hall down?

137
00:09:35,576 --> 00:09:38,743
<i>Mess hall satisfaction is dropping.</i>

138
00:09:38,744 --> 00:09:41,024
<i>Please be cautious.</i>

139
00:09:47,400 --> 00:09:52,100
Isn't there any way to make
combat rations taste better?

140
00:09:53,000 --> 00:09:54,999
<i>Seafood paella.</i>

141
00:09:55,000 --> 00:09:57,399
<i>A traditional Spanish home-style dish.</i>

142
00:09:57,400 --> 00:09:58,433
No...

143
00:09:59,533 --> 00:10:02,467
How am I supposed to
make paella in this situation?

144
00:10:03,233 --> 00:10:06,432
<i>Find the hidden cooking ingredients
and complete the paella.</i>

145
00:10:06,433 --> 00:10:09,432
[3 types of seafood, 2 types of spices]

146
00:10:09,433 --> 00:10:10,600
Seafood?

147
00:10:26,267 --> 00:10:29,499
<i>First seafood ingredient acquired.</i>

148
00:10:29,500 --> 00:10:31,067
[Large and Fresh Whelks]

149
00:10:45,848 --> 00:10:48,866
[Sapphire]

150
00:10:48,867 --> 00:10:52,267
<i>Second seafood ingredient acquired.</i>

151
00:10:58,733 --> 00:11:00,333
What are you smiling so excitedly about?

152
00:11:02,900 --> 00:11:04,166
It's nothing, sir.

153
00:11:04,167 --> 00:11:05,767
Well... Corporal Kim Kwan Cheol,

154
00:11:07,000 --> 00:11:08,966
I think we need some seafood.

155
00:11:08,967 --> 00:11:10,199
What's this nonsense now?

156
00:11:10,200 --> 00:11:12,367
Where on earth are we going to find seafood
that even you don't know exists?

157
00:11:17,933 --> 00:11:20,700
Sergeant Major's squid?

158
00:11:46,467 --> 00:11:47,467
Wait...

159
00:11:48,200 --> 00:11:49,499
Where did that even come from?

160
00:11:49,500 --> 00:11:53,300
I just grabbed one from the warehouse,
but he's been like this all day.

161
00:11:56,567 --> 00:11:58,699
What, is everyone just
here to watch the show?

162
00:11:58,700 --> 00:12:02,366
Just keep working, and I'll let you know
as soon as I hear anything.

163
00:12:02,367 --> 00:12:04,899
Don't you trust me, Hwang Seok Ho?

164
00:12:04,900 --> 00:12:08,299
If things go on like this, we'll be
out of combat rations by tomorrow, sir.

165
00:12:08,300 --> 00:12:10,132
Company Commander,

166
00:12:10,133 --> 00:12:12,066
I'll try to fix the outpost's
electricity somehow.

167
00:12:12,067 --> 00:12:15,032
Company Commander, just stop.
Maybe do something productive...

168
00:12:15,033 --> 00:12:18,532
The battalion commander
will surely send support here,

169
00:12:18,533 --> 00:12:20,532
so just wait a little longer, okay?

170
00:12:20,533 --> 00:12:23,700
- Don't worry.
- Using gear from the Korean War...

171
00:12:24,767 --> 00:12:25,800
Please leave.

172
00:12:26,500 --> 00:12:28,366
We're all going to starve to death like this.

173
00:12:28,367 --> 00:12:29,800
I told you to leave!

174
00:12:32,300 --> 00:12:36,266
Do as you please, jeez...

175
00:12:36,267 --> 00:12:39,199
I shouldn't have picked that up. Oh, my!

176
00:12:39,200 --> 00:12:41,700
Hooah!

177
00:12:48,167 --> 00:12:51,133
I've never had a disaster
like this in my life.

178
00:12:53,167 --> 00:12:54,488
No.

179
00:12:56,400 --> 00:12:59,266
I, Hwang Seok Ho,
will absolutely pull this off.

180
00:12:59,267 --> 00:13:03,699
Did you see the company commander
shaking his legs saying everything's fine?

181
00:13:03,700 --> 00:13:05,200
I'm extremely anxious.

182
00:13:05,933 --> 00:13:07,333
Exactly.

183
00:13:08,100 --> 00:13:10,767
If we wait for repairs,
we'll starve to death.

184
00:13:11,667 --> 00:13:13,299
All because we ended up
with the wrong commander...

185
00:13:13,300 --> 00:13:15,632
Hooah! Private First Class Kang Sung Jae!
I'm here for business at the admin office.

186
00:13:15,633 --> 00:13:18,632
Yeah, what is it?
Anything going on in the mess hall?

187
00:13:18,633 --> 00:13:20,466
Ah, Sergeant Major, well...

188
00:13:20,467 --> 00:13:21,700
could I get some squid?

189
00:13:22,433 --> 00:13:23,467
Huh?

190
00:13:24,567 --> 00:13:26,366
Goodness, look at this clueless kid.

191
00:13:26,367 --> 00:13:28,667
Why? Does it smell nutty?

192
00:13:29,867 --> 00:13:32,600
Ah, I need more than this, sir.

193
00:13:35,367 --> 00:13:36,433
What do you mean?

194
00:13:44,200 --> 00:13:45,300
[Squid]

195
00:13:45,967 --> 00:13:48,099
You know? Domestic ones are rare these days.

196
00:13:48,100 --> 00:13:49,133
Thank you, sir.

197
00:13:52,100 --> 00:13:53,133
This too...

198
00:13:54,733 --> 00:13:57,867
I don't know what grand thing you're making,

199
00:13:59,433 --> 00:14:02,399
but don't waste this dried squid's sacrifice.

200
00:14:02,400 --> 00:14:04,032
Understood?

201
00:14:04,033 --> 00:14:07,640
Yes, I'll make it delicious to
meet your expectations, Sergeant Major.

202
00:14:09,867 --> 00:14:10,899
Go on.

203
00:14:10,900 --> 00:14:12,632
Yes, sir!

204
00:14:12,633 --> 00:14:13,800
I told you to go on.

205
00:14:20,467 --> 00:14:21,500
Hooah!

206
00:14:30,200 --> 00:14:33,267
<i>All seafood ingredients acquired.</i>

207
00:14:40,500 --> 00:14:43,633
[2 types of spices]

208
00:15:10,133 --> 00:15:13,400
<i>First spice acquired.</i>

209
00:15:14,533 --> 00:15:15,600
[Curry]

210
00:15:16,400 --> 00:15:17,433
Hey, Kang Sung Jae!

211
00:15:18,100 --> 00:15:19,166
Private First Class Kang Sung Jae.

212
00:15:19,167 --> 00:15:20,867
What are you trying to do now?

213
00:15:23,267 --> 00:15:25,799
I'm going to try
making paella with combat rations.

214
00:15:25,800 --> 00:15:27,432
Huh? Pae... what?

215
00:15:27,433 --> 00:15:29,666
- Ah, well...
- Corporal Kim Kwan Cheol.

216
00:15:29,667 --> 00:15:31,191
Is dinner still combat rations?

217
00:15:31,192 --> 00:15:32,332
Hey, you.

218
00:15:32,333 --> 00:15:36,299
Why are you complaining when
your seniors are working hard to feed you?

219
00:15:36,300 --> 00:15:39,899
We've been eating combat rations
nonstop since training.

220
00:15:39,900 --> 00:15:42,099
- Hey, Kang Sung Jae!
- Private First Class Kang Sung Jae!

221
00:15:42,100 --> 00:15:45,567
Isn't there anything tasty
like that fried rice ball?

222
00:15:46,733 --> 00:15:50,332
Actually, he said he'd make something
called paella or whatever.

223
00:15:50,333 --> 00:15:51,632
Shut up and wait a bit.

224
00:15:51,633 --> 00:15:52,667
What?

225
00:15:55,600 --> 00:15:56,667
Paella?

226
00:15:57,267 --> 00:16:01,332
Isn't that the Spanish home-style dish
that's surprisingly easy to make yet tasty?

227
00:16:01,333 --> 00:16:02,367
Is that right?

228
00:16:04,100 --> 00:16:08,799
It's that foreign-style dish
where you just squeeze

229
00:16:08,800 --> 00:16:13,632
a bunch of lemon over seafood and everything.

230
00:16:13,633 --> 00:16:15,544
The youngest, no matter how much he...

231
00:16:16,900 --> 00:16:18,552
No, that won't work.

232
00:16:20,700 --> 00:16:21,699
Lemon juice!

233
00:16:21,700 --> 00:16:24,266
Corporal Kim Kwan Cheol,
that's right. We need lemon juice.

234
00:16:24,267 --> 00:16:27,332
Where would we get lemon juice now?
We don't even have lemons.

235
00:16:27,333 --> 00:16:30,033
Just wing it. They'll get spoiled.

236
00:16:31,500 --> 00:16:32,899
<i>Warrior.</i>

237
00:16:32,900 --> 00:16:35,300
<i>Use the 'Help Me, Comrade!' skill.</i>

238
00:16:36,000 --> 00:16:37,300
[Help Me, Comrade!]

239
00:16:45,233 --> 00:16:46,767
Oh, right, I'm here.

240
00:16:54,733 --> 00:16:56,266
Come in.

241
00:16:56,267 --> 00:16:57,566
Hoo...

242
00:16:57,567 --> 00:16:58,615
Hooah! Corporal Kim Kwan Cheol!

243
00:16:58,616 --> 00:16:59,999
I'm here on business
for the company commander's office!

244
00:17:00,000 --> 00:17:01,866
Corporal Kim Kwan Cheol,
what brings you here?

245
00:17:01,867 --> 00:17:05,432
Sir, could I get some of that
lemon juice you had last time?

246
00:17:05,433 --> 00:17:06,799
Ah, what do you mean?

247
00:17:06,800 --> 00:17:11,031
That lemon juice is my personal detox juice
for enhancing combat performance,

248
00:17:11,032 --> 00:17:12,398
so I can't just give it to anyone--

249
00:17:12,400 --> 00:17:14,598
Sir, you're busy,
so I'll just take it myself.

250
00:17:14,599 --> 00:17:16,098
Thank you! Hooah!

251
00:17:16,099 --> 00:17:17,965
Corporal Kim Kwan Cheol!

252
00:17:17,967 --> 00:17:19,199
Kim Kwan Cheol!

253
00:17:19,200 --> 00:17:21,232
That's mine!

254
00:17:21,233 --> 00:17:22,267
Hey!

255
00:17:47,380 --> 00:17:48,379
[When the broth reduces,
add squid, whelk, and shrimp]

256
00:17:48,380 --> 00:17:49,380
[Drizzle with lemon juice and let it steam]

257
00:17:50,104 --> 00:17:51,465
[Healthy Lemon Juice]

258
00:18:11,767 --> 00:18:14,833
It's dinner time. Have your meals.

259
00:18:20,267 --> 00:18:23,033
As of now, it is dinner time.
Have your meals.

260
00:18:25,208 --> 00:18:28,933
Ah, I feel like I could eat anything...

261
00:18:29,900 --> 00:18:31,600
except combat rations.

262
00:18:32,267 --> 00:18:34,933
So dinner is combat rations again, sir.

263
00:18:39,196 --> 00:18:42,872
Seriously, please...

264
00:18:44,000 --> 00:18:45,880
Please eat even just a little.

265
00:18:51,400 --> 00:18:54,648
This military life is
seriously something else.

266
00:19:36,433 --> 00:19:39,632
Perfect! This is really great!

267
00:19:39,633 --> 00:19:42,432
Muah!

268
00:19:42,433 --> 00:19:45,176
<i>Paella made with combat rations.</i>

269
00:19:46,267 --> 00:19:48,599
Delicious!

270
00:19:48,600 --> 00:19:52,166
Perfect! This is really great!

271
00:19:52,167 --> 00:19:56,232
- Perfect! This is really great!
- Perfect! This is really great!

272
00:19:56,233 --> 00:19:58,867
Muah!

273
00:20:00,867 --> 00:20:02,033
Thanks!

274
00:20:08,833 --> 00:20:11,999
[Mess Hall Satisfaction]
<i>Soldier mess hall satisfaction increased.</i>

275
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
<i>Oh, delicious!</i>

276
00:20:26,456 --> 00:20:29,632
Fizz!

277
00:20:29,633 --> 00:20:31,166
Charge!

278
00:20:31,167 --> 00:20:33,099
Fizz!

279
00:20:33,100 --> 00:20:34,232
One, two, three!

280
00:20:34,233 --> 00:20:36,920
Bang, bang! Fizz!

281
00:20:42,767 --> 00:20:47,500
[Kanglim Outpost, Day 3 of Isolation]

282
00:20:48,800 --> 00:20:50,332
Typhoon!

283
00:20:50,333 --> 00:20:54,966
No matter how strong you are!
We'll definitely win!

284
00:20:54,967 --> 00:20:58,232
Yeah!

285
00:20:58,233 --> 00:21:02,100
As expected, Kang Sung Jae's cooking
really boosts morale.

286
00:21:04,536 --> 00:21:08,868
- Yes!
- All right!

287
00:21:26,900 --> 00:21:28,300
Now, the power's back.

288
00:21:32,400 --> 00:21:34,000
The refrigerator's working too, sir!

289
00:21:34,967 --> 00:21:37,332
The supplies should be
arriving soon too, right?

290
00:21:37,333 --> 00:21:39,332
We don't have many ingredients left anyway.

291
00:21:39,333 --> 00:21:43,166
Hey, how's it going?
The power is working fine now, right?

292
00:21:43,167 --> 00:21:44,999
Yes, the fridge is working properly.

293
00:21:45,000 --> 00:21:47,899
Good, that's how it should be.

294
00:21:47,900 --> 00:21:48,967
Kwan Cheol!

295
00:21:49,933 --> 00:21:51,432
Are you helping your junior properly?

296
00:21:51,433 --> 00:21:52,466
Yes, sir.

297
00:21:52,467 --> 00:21:54,599
Keep working hard, alright? Work hard.

298
00:21:54,600 --> 00:21:57,266
If you work hard,
I might even take you off guard duty.

299
00:21:57,267 --> 00:21:58,666
Please stop lying, sir!

300
00:21:58,667 --> 00:22:01,559
- I'm serious, man.
- Oh?

301
00:22:01,560 --> 00:22:03,432
- It's a lie!
- Jeez.

302
00:22:03,433 --> 00:22:04,532
Hey, Mister Kang!

303
00:22:04,533 --> 00:22:07,000
- Private First Class Kang Sung Jae!
- Follow me.

304
00:22:16,233 --> 00:22:17,466
Here.

305
00:22:17,467 --> 00:22:18,467
Wait!

306
00:22:20,367 --> 00:22:21,400
Shh.

307
00:22:26,867 --> 00:22:29,200
Here, and then...

308
00:22:30,600 --> 00:22:31,999
Lastly...

309
00:22:32,000 --> 00:22:33,428
Heave-ho.

310
00:22:43,900 --> 00:22:45,495
Here.

311
00:22:45,496 --> 00:22:48,633
[Like 100%]

312
00:22:51,800 --> 00:22:54,066
<i>Comrade has been added.</i>

313
00:22:54,067 --> 00:22:56,067
<i>Sergeant Major Park Jae Yeong.</i>

314
00:22:59,933 --> 00:23:02,832
Aren't these your prized stash, sir?

315
00:23:02,833 --> 00:23:06,932
Don't they say you can squeeze something
out of even dried squid in an emergency?

316
00:23:06,933 --> 00:23:09,267
I figured you needed it more than I do.

317
00:23:10,733 --> 00:23:12,932
Won't the supply truck be here soon?

318
00:23:12,933 --> 00:23:15,932
If we run out of
combat rations today, we're done.

319
00:23:15,933 --> 00:23:20,299
Well, communications are back up,
so the supply truck should arrive soon.

320
00:23:20,300 --> 00:23:22,567
[Yeonju City Typhoon Relief Supplies]

321
00:23:26,200 --> 00:23:27,399
[Haeam-myeon Volunteer Support Team]

322
00:23:27,400 --> 00:23:28,433
Hooah!

323
00:23:29,400 --> 00:23:31,332
All units' damage assessments are in, right?

324
00:23:31,333 --> 00:23:32,699
Recovery's taking longer than expected.

325
00:23:32,700 --> 00:23:34,599
What about Kanglim? Still no contact?

326
00:23:34,600 --> 00:23:36,215
I heard there's a problem
with Kanglim Bridge,

327
00:23:36,216 --> 00:23:37,532
but don't worry too much, sir.

328
00:23:37,533 --> 00:23:40,966
Every unit stores a week's worth of
combat rations for emergencies like this.

329
00:23:40,967 --> 00:23:44,666
Nothing should happen,
but maybe because Seok Ho's there,

330
00:23:44,667 --> 00:23:46,799
I have a strangely uneasy feeling.

331
00:23:46,800 --> 00:23:48,999
I completely understand
how you feel, Battalion Commander.

332
00:23:49,000 --> 00:23:52,567
There's not a single sane person
in Kanglim anyway...

333
00:23:52,568 --> 00:23:53,700
Oh.

334
00:23:54,467 --> 00:23:56,100
- Hooah!
- Oh, you came?

335
00:23:56,700 --> 00:23:59,400
Well, look who's here.
Isn't this our governor?

336
00:24:00,000 --> 00:24:01,699
You've been working hard.

337
00:24:01,700 --> 00:24:05,166
Did you get home safely
after the last golf round?

338
00:24:05,167 --> 00:24:06,767
Alright then, picture time.

339
00:24:07,900 --> 00:24:10,766
- One, two...
- Oh.

340
00:24:10,767 --> 00:24:11,799
Just a moment.

341
00:24:11,800 --> 00:24:13,033
[4th Company Commander Hwang Seok Ho]

342
00:24:14,167 --> 00:24:15,466
I'm sorry.

343
00:24:15,467 --> 00:24:18,299
[Respected Battalion Commander]

344
00:24:18,300 --> 00:24:20,200
Battalion Commander! Battalion...

345
00:24:20,800 --> 00:24:21,800
What?

346
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
What? Why...

347
00:24:26,600 --> 00:24:27,633
[Respected Battalion Commander]

348
00:24:33,567 --> 00:24:36,432
Hooah! 4th Company Commander Hwang Seok Ho
reporting to the battalion commander--

349
00:24:36,433 --> 00:24:37,466
<i>Everything's fine, right?</i>

350
00:24:37,467 --> 00:24:38,899
I heard from the Chief Inspector

351
00:24:38,900 --> 00:24:41,700
that every outpost has a week's
worth of combat rations.

352
00:24:42,500 --> 00:24:46,799
Ah, Battalion Commander, I think
you may have been misinformed.

353
00:24:46,800 --> 00:24:48,332
What do you mean?

354
00:24:48,333 --> 00:24:49,333
I mean...

355
00:24:51,167 --> 00:24:54,532
we only had three days'
worth of combat rations.

356
00:24:54,533 --> 00:24:56,299
And we've nearly used all of it--

357
00:24:56,300 --> 00:25:00,408
Hey, why are you only reporting this now?

358
00:25:01,300 --> 00:25:02,666
- Pardon?
- I already told

359
00:25:02,667 --> 00:25:05,079
the regimental commander
that Kanglim was fine,

360
00:25:05,080 --> 00:25:07,867
but how am I supposed to tell him
that you're out of food now?

361
00:25:08,467 --> 00:25:10,066
<i>Oh, jeez.</i>

362
00:25:10,067 --> 00:25:11,299
Just hold out for now.

363
00:25:11,300 --> 00:25:15,192
- Battalion Commander, how are we--
- So you should've reported properly!

364
00:25:17,200 --> 00:25:19,732
Battalion Commander!

365
00:25:19,733 --> 00:25:21,233
I'm hungry!

366
00:25:28,233 --> 00:25:30,592
Oh, cute.

367
00:25:31,467 --> 00:25:33,400
Ugh, I'm bored.

368
00:25:41,300 --> 00:25:43,366
What? What does that mean?

369
00:25:43,367 --> 00:25:44,432
What exactly are we supposed to do now?

370
00:25:44,433 --> 00:25:46,266
Wait, isn't this too much?

371
00:25:46,267 --> 00:25:49,466
They all went out for civilian support,
so we have no choice, you know?

372
00:25:49,467 --> 00:25:52,087
Let's just wait and see a little longer.

373
00:25:52,088 --> 00:25:56,499
Ah, that punk Lee Min Gu is seriously
spouting off "civilian support."

374
00:25:56,500 --> 00:25:58,099
Now, we're all about to starve to death here.

375
00:25:58,100 --> 00:26:01,366
Forget it. I'll go up the mountain
and dig up some greens myself.

376
00:26:01,367 --> 00:26:02,399
Just so you know.

377
00:26:02,400 --> 00:26:04,199
Don't talk nonsense.

378
00:26:04,200 --> 00:26:07,167
Then what, are we all supposed
to sit here and starve? Jeez!

379
00:26:07,967 --> 00:26:09,700
- Ugh, seriously...
- Sergeant Major!

380
00:26:11,367 --> 00:26:13,100
[Kanglim Outpost, Day 4 of Isolation]

381
00:26:18,867 --> 00:26:20,299
What's for today?

382
00:26:20,300 --> 00:26:23,499
We've run out of combat rations,
and only supplied ramyeon is left, sir.

383
00:26:23,500 --> 00:26:24,999
Then don't we at least have kimchi?

384
00:26:25,000 --> 00:26:27,066
We're out of kimchi too.

385
00:26:27,067 --> 00:26:29,532
Ah, just eat it! Is this really
the time to be picky?

386
00:26:29,533 --> 00:26:30,567
Come here.

387
00:26:31,733 --> 00:26:33,300
You're always only picking on me.

388
00:26:34,867 --> 00:26:35,867
Thanks for the meal.

389
00:26:40,056 --> 00:26:42,552
[Ironclad coastal defense,
holding the line together in brotherhood]

390
00:26:44,800 --> 00:26:46,999
We barely did anything,
so there's nothing to clean up either.

391
00:26:47,000 --> 00:26:48,999
Hey, but what are we going to eat now?

392
00:26:49,000 --> 00:26:50,267
Didn't we finish all the ramyeon too?

393
00:26:51,800 --> 00:26:54,466
Oh... Yes, that's correct, sir.

394
00:26:54,467 --> 00:26:56,696
Jeez, we're in real trouble now.

395
00:26:57,688 --> 00:27:01,299
Ugh! Didn't anyone stash
something away somewhere?

396
00:27:01,300 --> 00:27:02,467
<i>Warrior...</i>

397
00:27:11,733 --> 00:27:15,584
Well... There is one thing
that comes to mind...

398
00:27:18,067 --> 00:27:19,532
But I don't think it'll work.

399
00:27:19,533 --> 00:27:20,567
Why not?

400
00:27:21,467 --> 00:27:23,333
What is it? Spit it out!

401
00:27:32,100 --> 00:27:34,066
[Barracks 1, Yoon Dong Hyun]

402
00:27:34,067 --> 00:27:36,932
If Sergeant Yoon Dong Hyun finds out,
won't it be a huge problem?

403
00:27:36,933 --> 00:27:41,199
Darn it! We're about to starve to death.
Why fear someone on leave?

404
00:27:41,200 --> 00:27:44,633
Shouldn't we use anything edible we can find?

405
00:27:45,900 --> 00:27:49,267
Right? Exactly?
First we survive, then we'll see.

406
00:27:54,967 --> 00:27:56,408
There's nothing much here.

407
00:28:07,767 --> 00:28:09,833
Ah, I don't know.

408
00:28:20,933 --> 00:28:21,999
[Chicken Breast]

409
00:28:22,000 --> 00:28:24,299
- All right!
- Wow!

410
00:28:24,300 --> 00:28:25,632
Let's eat!

411
00:28:25,633 --> 00:28:28,666
All right!

412
00:28:28,667 --> 00:28:30,899
We're saved!

413
00:28:30,900 --> 00:28:32,832
[Chicken Breast]

414
00:28:32,833 --> 00:28:34,166
Okay!

415
00:28:34,167 --> 00:28:35,452
[Cooking Ingredient Acquired]
<i>You obtained</i>

416
00:28:35,453 --> 00:28:37,048
[Yoon Dong Hyun's Chicken Breast]
<i>cooking ingredients.</i>

417
00:28:55,067 --> 00:28:56,466
[Season with salt and pepper,
and drizzle sesame oil at the end]

418
00:28:56,467 --> 00:28:58,467
[Season with pepper...]

419
00:29:16,300 --> 00:29:18,132
<i>A pretty decent chicken porridge.</i>

420
00:29:18,133 --> 00:29:21,067
[A Pretty Decent Chicken Porridge]

421
00:29:31,700 --> 00:29:35,267
[Kanglim Outpost, Day 5 of Isolation]

422
00:29:44,933 --> 00:29:46,199
Is this for real?

423
00:29:46,200 --> 00:29:49,566
We've used up all the combat rations
and supplies. Only rice is left.

424
00:29:49,567 --> 00:29:50,600
I'm sorry, sir.

425
00:29:57,800 --> 00:29:59,132
Hey, Pyo Ji Yong.

426
00:29:59,133 --> 00:30:00,532
Don't you guys
have anything in your barracks?

427
00:30:00,533 --> 00:30:01,866
Why would we have anything?

428
00:30:01,867 --> 00:30:03,932
Come on, just share a little.

429
00:30:03,933 --> 00:30:05,299
What are comrades for?

430
00:30:05,300 --> 00:30:07,400
Times like this are when we share...

431
00:30:08,167 --> 00:30:09,266
Freeze.

432
00:30:09,267 --> 00:30:11,800
What's that sound
coming from your cracker pouch?

433
00:30:13,600 --> 00:30:15,666
Come on, sir. Why are you doing this?

434
00:30:15,667 --> 00:30:17,733
Are you hearing things because you're hungry?

435
00:30:18,767 --> 00:30:23,000
No, it was the unmistakable,
crystal-clear sound of a snack bag rustling.

436
00:30:28,200 --> 00:30:30,332
Ah, I seriously don't have anything.

437
00:30:30,333 --> 00:30:32,499
Why are you doing this to me?

438
00:30:32,500 --> 00:30:34,833
- There's really nothing.
- I heard it!

439
00:30:38,733 --> 00:30:40,267
It's the last one I have.

440
00:30:42,533 --> 00:30:44,899
Just one bite.

441
00:30:44,900 --> 00:30:46,712
Just one bite, please.

442
00:30:48,733 --> 00:30:50,032
No, sir.

443
00:30:50,033 --> 00:30:51,133
- Please...
- It's mine!

444
00:30:54,040 --> 00:30:55,256
[Choco Pie]

445
00:31:10,200 --> 00:31:12,500
[Choco Pie]

446
00:31:41,667 --> 00:31:42,700
Freeze!

447
00:31:44,167 --> 00:31:45,733
What are you all doing right now?

448
00:32:01,800 --> 00:32:04,866
Company Commander,
if this continues, it'll be disastrous.

449
00:32:04,867 --> 00:32:06,376
You should report this to
the battalion commander

450
00:32:06,377 --> 00:32:09,132
and suggest evacuating the outpost.

451
00:32:09,133 --> 00:32:11,466
How are we supposed to evacuate the outpost?

452
00:32:11,467 --> 00:32:13,967
Kanglim Bridge is out,
so we're completely cut off.

453
00:32:16,267 --> 00:32:19,099
Or I'll really go out
and gather whatever I can myself.

454
00:32:19,100 --> 00:32:20,439
If I bring back anything edible,

455
00:32:20,440 --> 00:32:23,127
Kang Sung Jae will figure
something out somehow.

456
00:32:23,128 --> 00:32:26,666
Didn't I already tell you no? It's dangerous.

457
00:32:26,667 --> 00:32:27,932
It hasn't even been long
since the rain stopped.

458
00:32:27,933 --> 00:32:30,366
No, we can't just sit here and starve.

459
00:32:30,367 --> 00:32:31,932
We don't have anything to eat now.

460
00:32:31,933 --> 00:32:35,232
Then I'll go with him, sir.
We can't just stay still anymore.

461
00:32:35,233 --> 00:32:36,732
No, I'll go with him, sir.

462
00:32:36,733 --> 00:32:39,966
The company commander is already hurt.
Someone has to stay and protect the outpost.

463
00:32:39,967 --> 00:32:42,032
No, you all are really...

464
00:32:42,033 --> 00:32:43,699
No, I said no!

465
00:32:43,700 --> 00:32:45,466
I, Hwang Seok Ho, absolutely refuse.

466
00:32:45,467 --> 00:32:47,699
I'll contact the battalion commander again...

467
00:32:47,700 --> 00:32:50,832
How long are we supposed to just wait?

468
00:32:50,833 --> 00:32:53,242
They only care about themselves
and not us at all.

469
00:32:53,243 --> 00:32:54,599
You're frustrating too, Company Commander.

470
00:32:54,600 --> 00:32:56,736
That's why we just end up getting stabbed...

471
00:32:57,633 --> 00:32:59,512
in the back.

472
00:33:01,033 --> 00:33:02,799
What did you just say?

473
00:33:02,800 --> 00:33:04,366
"Stabbed in the back"? "Frustrating"?

474
00:33:04,367 --> 00:33:06,399
- Sergeant Major!
- Did I say something wrong?

475
00:33:06,400 --> 00:33:07,599
Stabbed in the back? In the back, right?

476
00:33:07,600 --> 00:33:09,332
We've all been stabbed
in the back, right now!

477
00:33:09,333 --> 00:33:10,808
Putting that aside,

478
00:33:11,533 --> 00:33:14,456
we can't keep starving
the soldiers, right, sir?

479
00:33:22,800 --> 00:33:24,133
Do as you wish!

480
00:33:25,133 --> 00:33:26,733
If anything goes wrong,

481
00:33:27,333 --> 00:33:30,933
I, Hwang Seok Ho, will hold you responsible.

482
00:33:44,967 --> 00:33:49,432
Don't go too far.
Make sure you're back before sunset.

483
00:33:49,433 --> 00:33:50,840
Come on.

484
00:33:51,667 --> 00:33:53,699
- Get this off, please.
- Yes, sir.

485
00:33:53,700 --> 00:33:55,699
Don't worry about me, Platoon Leader.

486
00:33:55,700 --> 00:33:56,866
Who am I?

487
00:33:56,867 --> 00:33:59,099
I'm Sergeant Major Park Jae Yeong
of Kanglim Outpost!

488
00:33:59,100 --> 00:34:01,532
I can't let our soldiers starve like this.

489
00:34:01,533 --> 00:34:03,132
Don't get hurt, Deputy Platoon Leader.

490
00:34:03,133 --> 00:34:05,111
Yes, ma'am. Please don't worry.

491
00:34:05,112 --> 00:34:08,233
By the way, is the company commander alright?

492
00:34:14,467 --> 00:34:16,666
Sergeant Major, Deputy Platoon Leader!

493
00:34:16,667 --> 00:34:18,166
You must come back safely!

494
00:34:18,167 --> 00:34:19,766
Sergeant Major.

495
00:34:19,766 --> 00:34:21,100
Company, attention!

496
00:34:21,867 --> 00:34:23,866
Salute to the Sergeant Major!

497
00:34:23,867 --> 00:34:26,103
- Hooah!
- Hooah!

498
00:34:27,533 --> 00:34:29,067
Hooah!

499
00:34:39,800 --> 00:34:41,752
I'll be back.

500
00:34:45,400 --> 00:34:46,966
Kang Sung Jae!

501
00:34:46,967 --> 00:34:47,966
Private First Class Kang Sung Jae!

502
00:34:47,967 --> 00:34:51,862
Keep the pot on the fire. I'll be right back.

503
00:34:51,864 --> 00:34:53,032
Sergeant Major!

504
00:34:53,033 --> 00:34:56,199
<i>♪ High mountains, deep valleys ♪</i>

505
00:34:56,199 --> 00:35:00,432
<i>♪ Silent lands ♪</i>

506
00:35:00,433 --> 00:35:01,432
Let's go!

507
00:35:01,433 --> 00:35:04,184
<i>♪ We march through snowy frontlines ♪</i>

508
00:35:26,033 --> 00:35:27,133
Hold on.

509
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
Oh, my.

510
00:35:42,300 --> 00:35:44,566
Jeez, this is weird.

511
00:35:44,567 --> 00:35:45,699
What's wrong, sir?

512
00:35:45,700 --> 00:35:48,232
This should be the right path...

513
00:35:48,233 --> 00:35:50,699
but maybe the typhoon messed everything up.

514
00:35:50,700 --> 00:35:52,599
Everything looks the same.

515
00:35:52,600 --> 00:35:54,532
Hey, that tree,

516
00:35:54,533 --> 00:35:56,333
haven't we passed
that same tree over and over?

517
00:35:57,400 --> 00:35:59,166
I think we have, sir.

518
00:35:59,167 --> 00:36:01,432
Oh, my, are we haunted or something?

519
00:36:01,433 --> 00:36:04,760
It feels like we're circling the same path.

520
00:36:05,533 --> 00:36:08,792
H-Haunted, sir?

521
00:36:10,467 --> 00:36:15,100
Did I ever tell you
how the previous sergeant major died?

522
00:36:16,933 --> 00:36:18,167
You didn't, sir.

523
00:36:19,133 --> 00:36:20,467
That thing, you know,

524
00:36:21,400 --> 00:36:23,133
he was on night patrol.

525
00:36:24,067 --> 00:36:26,199
Probably somewhere right around here.

526
00:36:26,200 --> 00:36:28,033
But someone behind him kept...

527
00:36:29,567 --> 00:36:30,699
No, never mind.

528
00:36:30,700 --> 00:36:33,032
Sergeant Major, it's better to
head down before it gets too late.

529
00:36:33,033 --> 00:36:34,766
The company commander
is probably waiting too...

530
00:36:34,767 --> 00:36:35,966
I was kidding. Kidding.

531
00:36:35,967 --> 00:36:37,599
The previous sergeant major
is perfectly alive.

532
00:36:37,600 --> 00:36:41,099
Why would you joke about that?

533
00:36:41,100 --> 00:36:43,666
The soldiers are starving.
This isn't the time for jokes.

534
00:36:43,667 --> 00:36:44,666
Let's see.

535
00:36:44,667 --> 00:36:46,532
Oh, look!

536
00:36:46,533 --> 00:36:49,899
The sun is over there,
so we just need to go that way.

537
00:36:49,900 --> 00:36:51,767
Are you sure about
that direction, Sergeant Major?

538
00:36:53,600 --> 00:36:55,199
My instincts say so.

539
00:36:55,200 --> 00:36:57,733
Your instincts are why
we've been wandering around.

540
00:36:58,667 --> 00:37:00,152
Wait for me, sir!

541
00:37:00,833 --> 00:37:04,332
I haven't eaten much,
so I've got no strength left, sir.

542
00:37:04,333 --> 00:37:07,232
Talking too much makes you hungry faster.

543
00:37:07,233 --> 00:37:08,266
Shut up.

544
00:37:08,267 --> 00:37:12,766
Sergeant Major,
when are you coming back, seriously?

545
00:37:12,767 --> 00:37:17,367
[Kanglim Outpost]

546
00:37:25,233 --> 00:37:26,700
What are you all doing?

547
00:37:27,633 --> 00:37:32,663
If we do this, won't someone notice us
from up there and come rescue us?

548
00:37:32,664 --> 00:37:36,599
[SOS]

549
00:37:36,600 --> 00:37:38,578
[Yeonju City Typhoon Relief Supplies]

550
00:37:39,667 --> 00:37:44,032
You must've been busy with the civilian
support mission with so many personnel.

551
00:37:44,033 --> 00:37:49,599
Thanks to your efforts,
I'll keep my head held high for a while.

552
00:37:49,600 --> 00:37:53,467
Isn't it a soldier's job to
step up first in hard times?

553
00:37:54,267 --> 00:37:56,196
If I can help you, Regimental Commander,

554
00:37:56,197 --> 00:37:57,880
I should take the lead
and do whatever it takes.

555
00:37:59,200 --> 00:38:03,320
Looks like the battalion commander's
on the promotion list this time too.

556
00:38:04,833 --> 00:38:06,104
Really, sir?

557
00:38:07,333 --> 00:38:11,512
I'm telling you in advance
because I know you've been anxious.

558
00:38:14,800 --> 00:38:18,632
Last year was tough because of Major Lim.

559
00:38:18,633 --> 00:38:22,466
I was really worried it'd be hard for you.

560
00:38:22,467 --> 00:38:26,333
But seeing you push through
like this, I'm relieved.

561
00:38:27,100 --> 00:38:29,304
Good times will come. Let's wait and see.

562
00:38:31,167 --> 00:38:33,592
Please go ahead, sir. Hooah!

563
00:39:15,067 --> 00:39:16,888
Are they really okay?

564
00:39:17,633 --> 00:39:20,233
I think the sergeant major
needs to come back quickly, sir.

565
00:39:29,267 --> 00:39:31,999
This is exactly why I objected!

566
00:39:32,000 --> 00:39:33,899
Ah, why...

567
00:39:33,900 --> 00:39:35,566
But...

568
00:39:35,567 --> 00:39:39,132
What if they get stranded
in the mountains in the middle of the night?

569
00:39:39,133 --> 00:39:40,866
Then I'll go out and search for them.

570
00:39:40,867 --> 00:39:43,096
Do you want to get stranded too, Cho Ye Rin?

571
00:39:46,867 --> 00:39:48,632
Sir, you can't take your cast off yet.

572
00:39:48,633 --> 00:39:50,099
To me, Hwang Seok Ho,

573
00:39:50,100 --> 00:39:53,599
the safety of my soldiers
matters more than my arms.

574
00:39:53,600 --> 00:39:54,633
Wait.

575
00:39:55,500 --> 00:39:56,500
Wait...

576
00:39:57,167 --> 00:39:58,832
I'll go out and look for them myself.

577
00:39:58,833 --> 00:40:02,167
Platoon Leader, you take charge
of the unit in my place.

578
00:40:04,967 --> 00:40:07,736
- Sergeant Major!
- Oh?

579
00:40:16,472 --> 00:40:20,809
Whoa!

580
00:40:22,300 --> 00:40:24,999
Attention! Salute to the company commander!

581
00:40:25,000 --> 00:40:26,433
- Hooah!
- Hooah!

582
00:40:30,267 --> 00:40:32,632
He's not accepting salutes. At ease!

583
00:40:32,633 --> 00:40:36,366
Sergeant Park Jae Yeong and one other.
Mission complete, safely returned!

584
00:40:36,367 --> 00:40:40,566
We gathered plenty of bellflower roots,
mushrooms, and various mountain greens.

585
00:40:40,567 --> 00:40:41,699
Get these to Kang Sung Jae quickly--

586
00:40:41,700 --> 00:40:44,033
What on earth happened?
We couldn't reach you!

587
00:40:45,600 --> 00:40:46,633
What?

588
00:40:47,500 --> 00:40:50,966
Didn't you say "do as you wish" earlier?
Wait a minute.

589
00:40:50,967 --> 00:40:52,151
Were you actually worried about us?

590
00:40:52,152 --> 00:40:53,366
It's not that I was worried.

591
00:40:53,367 --> 00:40:57,299
I clearly warned you it was dangerous
right after the rain stopped!

592
00:40:57,300 --> 00:40:59,032
But the sergeant major
was seriously something else.

593
00:40:59,033 --> 00:41:00,663
He was jumping
around the mountains like a flying squirrel,

594
00:41:00,664 --> 00:41:02,466
going here, there, and back again...

595
00:41:02,467 --> 00:41:04,999
What if something had happened, seriously...

596
00:41:05,000 --> 00:41:06,584
Do as you wish!

597
00:41:07,200 --> 00:41:09,133
You're a complete mess.

598
00:41:10,433 --> 00:41:12,566
There he goes again.

599
00:41:12,567 --> 00:41:14,066
He complains when I leave,

600
00:41:14,067 --> 00:41:15,566
and complains again
when we've come back safely.

601
00:41:15,567 --> 00:41:18,066
If it were me, I'd have made a major
in the time spent complaining.

602
00:41:18,067 --> 00:41:20,266
Even though the company commander
talks like that,

603
00:41:20,267 --> 00:41:23,199
he was really worried about both of you.

604
00:41:23,200 --> 00:41:26,200
But the company commander
took off his arm cast, ma'am.

605
00:41:27,067 --> 00:41:28,100
Yes.

606
00:41:29,533 --> 00:41:30,900
It looks like he's healed.

607
00:41:31,700 --> 00:41:34,999
He's the type to just do things recklessly.
He probably removed it on his own.

608
00:41:35,000 --> 00:41:36,099
Do as you wish!

609
00:41:36,100 --> 00:41:39,800
Thank you, sir!

610
00:41:45,267 --> 00:41:46,456
Wow!

611
00:41:48,088 --> 00:41:51,566
- Heave-ho.
- Gosh.

612
00:41:51,567 --> 00:41:52,966
[Wild Greens, A Grade]

613
00:41:52,967 --> 00:41:54,035
[Shepherd's purse, Bellflower root, Shiitake]

614
00:41:54,036 --> 00:41:55,095
[Oyster mushrooms, Coastal hog fennel]

615
00:41:55,096 --> 00:41:57,833
Wow... What's all this?

616
00:41:58,600 --> 00:42:00,032
Did they strip the whole mountain?

617
00:42:00,033 --> 00:42:05,080
This is amazing. How did they
gather all this? Wow...

618
00:42:19,000 --> 00:42:20,664
[Wild Vegetable Bibimbap]

619
00:42:30,800 --> 00:42:33,567
[Wild Greens Cooking Level 7]
<i>Your wild greens cooking skill increases.</i>

620
00:42:38,033 --> 00:42:40,312
- I think you can take it out now, sir.
- Okay.

621
00:43:13,867 --> 00:43:16,999
[Fresh Wild Vegetable Bibimbap]

622
00:43:17,000 --> 00:43:19,366
<i>Fresh wild vegetable bibimbap.</i>

623
00:43:19,367 --> 00:43:21,667
[Nature's Colors Captured]

624
00:43:24,467 --> 00:43:26,968
Company Commander, your meal is ready.

625
00:43:29,133 --> 00:43:33,016
The sergeant major said
injured people need to eat well.

626
00:43:35,933 --> 00:43:38,968
I think that's why he pushed himself harder
to go into the mountains.

627
00:43:58,168 --> 00:44:00,666
Wow.

628
00:44:00,667 --> 00:44:02,199
- Enjoy your meal, sir!
- I will.

629
00:44:02,200 --> 00:44:05,166
The aroma is amazing. Good work, everyone.

630
00:44:05,167 --> 00:44:06,199
There.

631
00:44:06,200 --> 00:44:07,255
Eat heartily.

632
00:44:07,256 --> 00:44:09,367
- Yes, sir.
- Are you hurt or anything?

633
00:44:09,368 --> 00:44:12,966
- Yeah, eat up.
- Enjoy your meal, sir!

634
00:44:12,967 --> 00:44:16,119
- Thank you for the food, sir.
- Yes, enjoy your meal.

635
00:44:16,120 --> 00:44:19,352
Oh, my. Looks like he's still full.

636
00:44:20,300 --> 00:44:21,999
Are you waiting for
the company commander, sir?

637
00:44:22,000 --> 00:44:23,466
Oh, my, why would I...

638
00:44:23,467 --> 00:44:27,232
W-Why would I be waiting for him?
What's so special about him?

639
00:44:27,233 --> 00:44:28,666
- Let's just enjoy the meal ourselves.
- Huh?

640
00:44:28,667 --> 00:44:29,700
Hooah!

641
00:44:30,367 --> 00:44:31,666
At ease!

642
00:44:31,667 --> 00:44:34,648
Company Commander, this way please.

643
00:44:47,233 --> 00:44:51,000
I wondered what grand feast
you were making all this fuss about.

644
00:44:51,704 --> 00:44:54,336
But this actually looks pretty decent.

645
00:45:01,432 --> 00:45:04,407
Alright, everyone, enjoy your meal.

646
00:45:04,408 --> 00:45:06,300
- Enjoy your meal, sir!
- Enjoy your meal, sir!

647
00:45:07,700 --> 00:45:09,832
Give it a good mix and try it.

648
00:45:09,833 --> 00:45:13,167
Since you're such a picky eater,
I wonder if it'll suit your taste.

649
00:45:15,333 --> 00:45:17,900
Please don't do things like this.

650
00:45:18,667 --> 00:45:19,899
If you don't like it, don't eat it.

651
00:45:19,900 --> 00:45:20,933
No...

652
00:45:39,867 --> 00:45:43,900
After all the suffering,
you're enjoying bibimbap so much.

653
00:45:46,232 --> 00:45:48,766
- It's good.
- Jeez.

654
00:45:48,767 --> 00:45:51,900
You're licking the spoon clean
while pretending it's not that good.

655
00:45:54,067 --> 00:45:59,552
- I'm just trying to say it's good...
- If it's good, just say it's good...

656
00:46:04,000 --> 00:46:05,899
Thank you for the meal, Sergeant Major.

657
00:46:05,900 --> 00:46:07,800
Enjoy your meal, Company Commander.

658
00:46:19,567 --> 00:46:22,933
I, Hwang Seok Ho,
have something to say to all of you!

659
00:46:24,867 --> 00:46:27,466
Just like this bibimbap, I firmly believed

660
00:46:27,467 --> 00:46:29,667
all of us at Kanglim
would come together as one.

661
00:46:30,833 --> 00:46:33,567
They say the ground hardens after rain.

662
00:46:34,500 --> 00:46:36,823
The rain trapped us and made us suffer.

663
00:46:36,824 --> 00:46:41,200
But with this bibimbap as a turning point
today, we will become even stronger.

664
00:46:43,800 --> 00:46:50,100
I, Hwang Seok Ho, propose
a toast with this bibimbap.

665
00:46:51,233 --> 00:46:56,232
When I say "Kanglim,"
you all respond "Forever!"

666
00:46:56,233 --> 00:46:58,432
Alright, Kanglim!

667
00:46:58,433 --> 00:47:00,633
- Forever!
- Forever!

668
00:47:10,300 --> 00:47:14,233
<i>Warrior, mess hall
satisfaction has increased.</i>

669
00:47:17,467 --> 00:47:20,199
<i>Just as ingredients with different
personalities come together</i>

670
00:47:20,200 --> 00:47:24,192
<i>to make a delicious bowl of bibimbap,</i>

671
00:47:25,767 --> 00:47:29,733
<i>we became stronger
and more passionate together.</i>

672
00:47:48,133 --> 00:47:52,133
Time is crawling even though I'm on leave.

673
00:47:52,933 --> 00:47:56,466
Strangely, I almost feel more
comfortable inside the base.

674
00:47:56,467 --> 00:47:58,233
Hey, you punk!

675
00:47:59,333 --> 00:48:01,932
What nonsense are you talking about?

676
00:48:01,933 --> 00:48:04,432
There are so many fun things in the world.

677
00:48:04,433 --> 00:48:06,767
Snap out of it, Dong Hyun! Snap out of it.

678
00:48:13,200 --> 00:48:14,633
Enjoy your meal.

679
00:48:26,400 --> 00:48:28,399
This is weird.

680
00:48:28,400 --> 00:48:32,100
It tastes different from before.

681
00:48:33,200 --> 00:48:36,000
Am I used to Kang Sung Jae's cooking now?

682
00:48:36,700 --> 00:48:39,132
Ugh, no... Ugh.

683
00:48:39,133 --> 00:48:41,719
<i>Following Typhoon Crow,
the military has launched civilian support</i>

684
00:48:41,720 --> 00:48:44,266
[Haeam-myeon Volunteer Support Team]
<i>in Gangwon Province.</i>

685
00:48:44,267 --> 00:48:46,332
[Typhoon Damage in Gangwon]
Oh, dear.

686
00:48:46,333 --> 00:48:48,984
[Military Full Support]
You've all been through so much.

687
00:48:50,936 --> 00:48:53,799
<i>However, with major roads
and bridges destroyed,</i>

688
00:48:53,800 --> 00:48:58,632
<i>supply routes to some areas
and military units face difficulties.</i>

689
00:48:58,633 --> 00:49:00,132
<i>According to an official,</i>

690
00:49:00,133 --> 00:49:02,332
<i>though the government and military</i>

691
00:49:02,333 --> 00:49:04,663
<i>are accelerating recovery
with available personnel,</i>

692
00:49:04,664 --> 00:49:07,296
<i>the wide extent of the typhoon damage</i>

693
00:49:07,297 --> 00:49:10,066
<i>is making it difficult
to resolve the situation.</i>

694
00:49:10,067 --> 00:49:11,640
<i>Next news.</i>

695
00:49:17,333 --> 00:49:21,399
Sergeant Major, do you have
a preferred type of alcohol?

696
00:49:21,400 --> 00:49:24,766
What "preference"? If it's expensive,
I'm thankful enough.

697
00:49:24,767 --> 00:49:28,733
Wow, Blue Label!
Got any snacks to go with it?

698
00:49:30,100 --> 00:49:31,987
There's something I really like.

699
00:49:32,600 --> 00:49:33,900
Star candy.

700
00:49:34,767 --> 00:49:38,200
Do you think I want to be like this?

701
00:49:39,533 --> 00:49:42,967
I do want to question my superiors, but...

702
00:49:43,767 --> 00:49:45,433
I, Hwang Seok Ho,

703
00:49:46,712 --> 00:49:50,499
was dead last at KMA.

704
00:49:50,500 --> 00:49:55,671
That's something everyone
in uniform already knows.

705
00:49:55,672 --> 00:49:57,880
Just melt it in your mouth.

706
00:49:58,733 --> 00:50:02,366
Some come from three
generations of military families

707
00:50:02,367 --> 00:50:05,699
and some are incredibly
good at playing politics.

708
00:50:05,700 --> 00:50:07,232
But look at me, you know?

709
00:50:07,233 --> 00:50:12,999
Why else would I keep liquor
in my office that I can't even drink?

710
00:50:13,000 --> 00:50:16,600
If you had such good liquor,
you should've brought it out sooner.

711
00:50:17,333 --> 00:50:19,266
You always just drink makgeolli.

712
00:50:19,267 --> 00:50:21,199
Come on, you don't know anything.

713
00:50:21,200 --> 00:50:23,466
Once you get used to it,
nothing beats makgeolli.

714
00:50:23,467 --> 00:50:26,032
This is exactly why
I didn't want to give you liquor.

715
00:50:26,033 --> 00:50:27,300
Do as you wish!

716
00:50:28,333 --> 00:50:29,599
Do as you wish!

717
00:50:29,600 --> 00:50:31,433
- Yes.
- Do as you wish.

718
00:50:34,000 --> 00:50:35,766
But why do you only

719
00:50:35,767 --> 00:50:39,433
pick the things I told you not to do
and do them anyway?

720
00:50:40,433 --> 00:50:46,168
Sir, aren't you the one who says
"don't do this, don't do that" the most?

721
00:50:48,300 --> 00:50:50,467
Someone told me once

722
00:50:51,300 --> 00:50:53,967
that you have a fiery personality,

723
00:50:55,033 --> 00:50:58,083
so they worry you might
get hurt if you're left alone.

724
00:51:00,500 --> 00:51:04,132
Are you really worried about me?

725
00:51:04,133 --> 00:51:07,384
Because I made a promise.

726
00:51:11,767 --> 00:51:16,096
I promised that no one would get hurt...

727
00:51:17,567 --> 00:51:19,000
but it's not easy.

728
00:51:20,000 --> 00:51:21,624
I'm a terrible person.

729
00:51:22,767 --> 00:51:24,632
I am too.

730
00:51:26,267 --> 00:51:29,240
I just don't have the power yet.

731
00:51:30,833 --> 00:51:32,664
What can I do?

732
00:51:33,767 --> 00:51:37,232
Isn't power something
you build yourself, sir?

733
00:51:37,233 --> 00:51:38,599
Think about today.

734
00:51:38,600 --> 00:51:43,033
A bond we couldn't build even when we
emphasized it so much was finally formed.

735
00:51:45,784 --> 00:51:47,224
Let's have a drink.

736
00:52:09,033 --> 00:52:10,232
Come in.

737
00:52:16,433 --> 00:52:18,066
Hooah!

738
00:52:18,067 --> 00:52:20,960
Oh, Sung Jae? What brings you here?

739
00:52:25,100 --> 00:52:26,800
During the last training...

740
00:52:28,267 --> 00:52:29,432
actually...

741
00:52:30,533 --> 00:52:35,671
I accidentally overheard Chief Inspector
Lee Min Gu's phone call.

742
00:52:35,672 --> 00:52:37,467
What call?

743
00:52:43,000 --> 00:52:44,067
Well...

744
00:52:44,900 --> 00:52:47,533
He said, "The outpost commanders
won't be able to make a fuss."

745
00:52:48,567 --> 00:52:53,200
"If she still bothers you,
I should eliminate her..."

746
00:52:56,100 --> 00:52:57,533
What does that mean?

747
00:52:58,933 --> 00:53:03,360
I distinctly heard your
name mentioned, ma'am.

748
00:53:05,567 --> 00:53:07,567
You're talking about Cho Ye Rin, right?

749
00:53:09,900 --> 00:53:11,904
Should I eliminate her?

750
00:53:15,267 --> 00:53:17,366
No, you must have misheard.

751
00:53:17,367 --> 00:53:20,480
Why would Chief Inspector
say something like that?

752
00:53:22,633 --> 00:53:26,176
Stop thinking about it and go get some rest.

753
00:53:29,272 --> 00:53:30,848
Understood, ma'am.

754
00:53:33,800 --> 00:53:35,319
Hooah!

755
00:53:35,320 --> 00:53:41,850
[Platoon Leader's Office]

756
00:54:18,664 --> 00:54:20,677
[Kanglim Outpost]

757
00:54:27,200 --> 00:54:29,432
Did you see that?
The power of me, Hwang Seok Ho?

758
00:54:29,433 --> 00:54:32,432
[Strict Vigilance, Perfect Mission Execution]

759
00:54:32,433 --> 00:54:34,532
I am Hwang Seok Ho!

760
00:54:34,533 --> 00:54:35,866
- Hwang Seok Ho...
- Good work.

761
00:54:35,867 --> 00:54:37,599
Man, you really worked hard.

762
00:54:37,600 --> 00:54:40,499
But was it really possible to
restore Kanglim Bridge this quickly?

763
00:54:40,500 --> 00:54:43,332
That's because... Ta! Ta! Ta! Ta!

764
00:54:43,333 --> 00:54:44,832
Just that much, that's enough.

765
00:54:44,833 --> 00:54:45,899
How is it, Sung Jae?

766
00:54:45,900 --> 00:54:47,732
I think we can finally eat properly now, sir!

767
00:54:47,733 --> 00:54:52,332
- Yes!
- Yes!

768
00:54:52,333 --> 00:54:54,066
- Oh, my!
- Hooah!

769
00:54:54,067 --> 00:54:55,466
Are you okay, sir?

770
00:54:55,467 --> 00:54:57,966
Yoon Dong Hyun, why are you already back?

771
00:54:57,967 --> 00:54:59,832
I'm a little hurt, Sergeant Major.

772
00:54:59,833 --> 00:55:03,599
I showed up to overcome
the outpost crisis, sir!

773
00:55:03,600 --> 00:55:05,166
Should I start preparing the meal right away?

774
00:55:05,167 --> 00:55:06,732
Oh, man, stop overreacting.

775
00:55:06,733 --> 00:55:09,099
Yeah, I missed your terrible soup.

776
00:55:09,100 --> 00:55:10,399
- Let's go!
- Kang Sung Jae!

777
00:55:10,400 --> 00:55:11,432
Are you ready?

778
00:55:11,433 --> 00:55:12,432
I'm ready, sir!

779
00:55:12,433 --> 00:55:15,351
Let's move out! After you!

780
00:55:15,352 --> 00:55:16,800
After you!

781
00:55:22,800 --> 00:55:27,333
I finally feel like myself again a bit.

782
00:55:28,867 --> 00:55:30,367
- What?
- No...

783
00:55:32,440 --> 00:55:33,527
Nothing, sir!

784
00:55:33,528 --> 00:55:36,199
Look at how things fell apart
while I was away.

785
00:55:36,200 --> 00:55:39,552
How am I supposed to
discharge peacefully like this?

786
00:55:41,433 --> 00:55:44,066
You must've had a rough time
because of that Kwan Cheol.

787
00:55:44,067 --> 00:55:45,833
Don't stress. I'm here now.

788
00:55:53,133 --> 00:55:54,299
Kang Sung Jae.

789
00:55:54,300 --> 00:55:56,096
Private First Class Kang Sung Jae!

790
00:55:56,984 --> 00:55:58,466
I'll enjoy this.

791
00:55:58,467 --> 00:55:59,633
Enjoy your meal, sir.

792
00:56:01,176 --> 00:56:05,332
What? What's going on with you?
Did something happen?

793
00:56:05,333 --> 00:56:09,200
Aren't we comrades serving together?

794
00:56:10,000 --> 00:56:11,767
You lost your discipline, you punk.

795
00:56:11,768 --> 00:56:13,911
How dare you call him a comrade
in front of your senior.

796
00:56:13,912 --> 00:56:18,039
Hey, Kim Kwan Cheol!
What did you do to Kang Sung Jae?

797
00:56:18,040 --> 00:56:19,039
What are you talking about?

798
00:56:19,040 --> 00:56:22,000
Why should I care about mess hall juniors?

799
00:56:25,900 --> 00:56:27,832
You two laughed without me.

800
00:56:27,833 --> 00:56:29,533
You're laughing again.

801
00:56:31,100 --> 00:56:33,032
I heard you struggled because of the typhoon.

802
00:56:33,033 --> 00:56:35,199
It must've been tough
making sure no one got hurt.

803
00:56:35,200 --> 00:56:36,332
How did you manage?

804
00:56:36,333 --> 00:56:39,466
By applying the leadership
I, Hwang Seok Ho, learned from you,

805
00:56:39,467 --> 00:56:41,866
we were able to
overcome the crisis successfully.

806
00:56:41,867 --> 00:56:43,932
Alright.

807
00:56:43,933 --> 00:56:47,223
The sergeant major personally gathered
wild greens and mushrooms in the mountains

808
00:56:47,224 --> 00:56:52,608
and Private Kang Sung Jae efficiently
cooked limited combat rations to sustain us.

809
00:56:53,816 --> 00:56:55,575
What happened?

810
00:56:55,576 --> 00:56:57,732
Well...

811
00:56:57,733 --> 00:56:58,766
Well, about that--

812
00:56:58,767 --> 00:57:00,967
The entire outpost personnel
were almost in danger!

813
00:57:02,000 --> 00:57:04,932
Aren't regulations there
for situations like this?

814
00:57:04,933 --> 00:57:08,023
What are you doing
without even properly knowing them?

815
00:57:08,024 --> 00:57:10,124
I apologize, sir!

816
00:57:36,696 --> 00:57:37,784
[Fragrant Sesame Oil]

817
00:57:48,767 --> 00:57:50,999
[Disaster Situation Ended]

818
00:57:51,000 --> 00:57:53,271
[Intermediate Unit Cook Promotion Quest]
<i>Quest completed.</i>

819
00:57:53,272 --> 00:57:55,032
[Round 2: A Typhoon on a Tray Complete]
<i>A Typhoon on a Tray.</i>

820
00:57:56,467 --> 00:57:59,833
<i>You are promoted to Intermediate Unit Cook.</i>

821
00:58:17,933 --> 00:58:19,533
[New Proficiency Unlocked]

822
00:58:30,067 --> 00:58:32,899
After being promoted to
Intermediate Unit Cook,

823
00:58:32,900 --> 00:58:35,300
[5-Star Cooking Unlocked]
you can now cook 5-star meals.

824
00:59:04,400 --> 00:59:06,332
[National Defense Hall]
You mean the officers' mess hall?

825
00:59:06,333 --> 00:59:09,266
Private First Class Kang Sung Jae
will demonstrate his cooking.

826
00:59:09,267 --> 00:59:11,999
<i>Prepare a 5-star meal
for the regimental commander.</i>

827
00:59:12,000 --> 00:59:14,699
I don't think the outpost unit cook
can do anything here.

828
00:59:14,700 --> 00:59:17,464
I guess this is what it takes
to serve in the officers' mess hall.

829
00:59:19,733 --> 00:59:23,466
If it's not a 5-star dish,
I can't satisfy the regimental commander.

830
00:59:23,467 --> 00:59:24,566
Should we serve it as is?

831
00:59:24,567 --> 00:59:25,799
Sorry for the delay, sir.

832
00:59:25,800 --> 00:59:27,466
Can't you see? Done with dessert too.

833
00:59:27,467 --> 00:59:30,200
At this rate, the quest
is a complete failure.


