1
00:01:45,980 --> 00:01:47,648
<i>Do not use my daughter as
justification for your own--</i>

2
00:01:47,649 --> 00:01:48,857
<i>If you refuse to believe--</i>

3
00:01:48,858 --> 00:01:50,693
I wonder what that's about.

4
00:01:53,947 --> 00:01:56,406
So you see, Mr. Russell,
without that increase,

5
00:01:56,407 --> 00:01:58,117
the duke will not be
able to run his life.

6
00:01:58,118 --> 00:01:59,993
Now, surely, you can understand
how much it takes

7
00:01:59,994 --> 00:02:02,162
to keep these
great houses afloat.

8
00:02:02,163 --> 00:02:03,747
I do understand.

9
00:02:03,748 --> 00:02:05,541
But that is my final offer.

10
00:02:05,542 --> 00:02:06,917
It can't be.

11
00:02:06,918 --> 00:02:08,460
Well, don't you want your
daughter to live in the fashion

12
00:02:08,461 --> 00:02:09,461
to which she's accustomed?

13
00:02:09,462 --> 00:02:11,088
Hector, you have
owned these houses

14
00:02:11,089 --> 00:02:13,382
and lived in them
for years without my help.

15
00:02:13,383 --> 00:02:15,968
Not perhaps quite as you
would like, but all the same.

16
00:02:15,969 --> 00:02:19,054
Now, I'm offering to make you
an exceedingly rich man.

17
00:02:19,055 --> 00:02:20,806
Shouldn't you quit
while you're ahead?

18
00:02:20,807 --> 00:02:22,474
Only Mrs. Russell implied--

19
00:02:22,475 --> 00:02:24,643
I suspect you
misunderstood Mrs. Russell,

20
00:02:24,644 --> 00:02:28,522
since she would never make
an offer without consulting me.

21
00:02:28,523 --> 00:02:30,190
I'd hate to disappoint
everyone who's

22
00:02:30,191 --> 00:02:31,859
looking forward to this union.

23
00:02:31,860 --> 00:02:33,861
I'm sure you'd be
disappointed too.

24
00:02:33,862 --> 00:02:35,320
That is where you're wrong.

25
00:02:35,321 --> 00:02:36,363
I couldn't care less.

26
00:02:36,364 --> 00:02:38,323
Before we say
anything we regret,

27
00:02:38,324 --> 00:02:40,576
may I suggest we leave it
there for this evening?

28
00:02:40,577 --> 00:02:42,995
It's very late,
and we're all tired.

29
00:02:42,996 --> 00:02:45,665
Why don't we say good night
and resume in the morning?

30
00:02:48,334 --> 00:02:50,252
Good evening.

31
00:02:50,253 --> 00:02:51,963
Mr. Russell.

32
00:02:58,219 --> 00:03:01,931
<i>Gentlemen, allow me
to show you to your rooms.</i>

33
00:03:20,742 --> 00:03:21,909
Does that mean it's over now?

34
00:03:21,910 --> 00:03:23,118
I pray so.

35
00:03:23,119 --> 00:03:24,286
I'm not sure.

36
00:03:24,287 --> 00:03:25,913
It's a lot of money
for him to give up.

37
00:03:25,914 --> 00:03:28,332
It makes me feel glad
I have nothing to offer.

38
00:03:28,333 --> 00:03:31,169
There's no reason to marry me
unless the man's in love.

39
00:03:32,253 --> 00:03:33,670
I envy you.

40
00:03:33,671 --> 00:03:35,464
Oh, Gladys.

41
00:03:35,465 --> 00:03:37,716
I hope they let you marry
for love if this is finished.

42
00:03:37,717 --> 00:03:39,301
You know that, don't you?

43
00:03:39,302 --> 00:03:40,761
I do.

44
00:03:40,762 --> 00:03:42,430
And I'm touched.

45
00:03:43,848 --> 00:03:45,057
But I'm tired.

46
00:03:45,058 --> 00:03:46,476
I think I'll go up now.

47
00:03:52,232 --> 00:03:54,358
Do you think your father
will protect her now?

48
00:03:54,359 --> 00:03:55,609
I don't know.

49
00:03:55,610 --> 00:03:57,611
He's no match for Mother.

50
00:03:57,612 --> 00:03:58,654
Hmm.

51
00:03:58,655 --> 00:04:00,614
George?

52
00:04:00,615 --> 00:04:02,491
Is it finished?

53
00:04:02,492 --> 00:04:04,076
I know I'm finished.

54
00:04:04,077 --> 00:04:06,411
What does that mean?

55
00:04:06,412 --> 00:04:09,414
I have given Hector
and his lawyer my final offer.

56
00:04:09,415 --> 00:04:11,583
It is a fortune.

57
00:04:11,584 --> 00:04:13,210
But of course, they want more.

58
00:04:13,211 --> 00:04:14,211
Well, can't you negotiate?

59
00:04:14,212 --> 00:04:17,422
Unfortunately,
you've made Hector believe

60
00:04:17,423 --> 00:04:19,091
that if he pushes hard enough,

61
00:04:19,092 --> 00:04:20,550
he'll get a better offer.

62
00:04:20,551 --> 00:04:22,135
I never gave any specifics.
I just--

63
00:04:22,136 --> 00:04:23,428
You just what?

64
00:04:23,429 --> 00:04:25,138
I said I thought
he'd be happy.

65
00:04:25,139 --> 00:04:26,890
But has it really broken down?

66
00:04:26,891 --> 00:04:28,767
We're to announce the
engagement at the unveiling

67
00:04:28,768 --> 00:04:30,477
of Gladys's portrait,
but what now?

68
00:04:30,478 --> 00:04:31,603
We'll look like fools.

69
00:04:31,604 --> 00:04:34,398
Bertha, this is business.

70
00:04:34,399 --> 00:04:36,358
And you should not
have got involved.

71
00:04:36,359 --> 00:04:38,318
I am certainly
not the fool here.

72
00:04:38,319 --> 00:04:40,445
There must be
some compromise, surely.

73
00:04:40,446 --> 00:04:42,614
Not for me.
Hector has overreached himself.

74
00:04:42,615 --> 00:04:46,034
He has cheated himself
of a king's ransom.

75
00:04:46,035 --> 00:04:48,579
George, I'm sure that
Hector only needs to reflect...

76
00:04:53,793 --> 00:04:55,294
I think it's past time

77
00:04:55,295 --> 00:04:57,879
for you to walk me home,
Mr. Russell.

78
00:04:57,880 --> 00:04:59,674
Long past.

79
00:05:10,727 --> 00:05:12,687
What are you doing?

80
00:05:34,542 --> 00:05:37,294
I'm so sorry, Mr. Larry.

81
00:05:37,295 --> 00:05:39,630
The mistress wanted her book.

82
00:05:47,388 --> 00:05:49,097
I should have left hours ago.

83
00:05:49,098 --> 00:05:50,140
Now she'll tell your mother,

84
00:05:50,141 --> 00:05:51,641
and heaven knows
what she'll think of me.

85
00:05:51,642 --> 00:05:53,143
Why should she
think anything?

86
00:05:53,144 --> 00:05:54,728
I am a single woman.

87
00:05:54,729 --> 00:05:57,022
I should be as pure
as the driven snow,

88
00:05:57,023 --> 00:05:59,149
and here I am,
attempting to seduce her son.

89
00:05:59,150 --> 00:06:00,859
Let me handle my mother.

90
00:06:00,860 --> 00:06:02,152
I'm afraid
I've spoiled everything.

91
00:06:02,153 --> 00:06:04,279
Nothing is spoiled.

92
00:06:04,280 --> 00:06:07,158
I love you, Miss Brook.

93
00:06:09,452 --> 00:06:10,953
That's what matters.

94
00:06:15,375 --> 00:06:17,376
Come in.

95
00:06:17,377 --> 00:06:19,419
Oh. Are you just back?

96
00:06:19,420 --> 00:06:20,587
Yes.

97
00:06:20,588 --> 00:06:22,255
How was dinner with the duke?

98
00:06:22,256 --> 00:06:24,674
Mr. Russell was
not in a good mood.

99
00:06:24,675 --> 00:06:26,260
Oh, I'm sorry.

100
00:06:29,847 --> 00:06:32,474
I did something silly.

101
00:06:32,475 --> 00:06:35,435
Larry was...

102
00:06:35,436 --> 00:06:37,229
Being affectionate.

103
00:06:37,230 --> 00:06:39,564
And I should have stopped him,
but I didn't.

104
00:06:39,565 --> 00:06:41,274
- Heavens, what happened?
- Nothing.

105
00:06:41,275 --> 00:06:44,403
Nothing happened,
except that he kissed me,

106
00:06:44,404 --> 00:06:46,071
and his mother's maid came in,

107
00:06:46,072 --> 00:06:48,031
and I just don't want Mrs.
Russell to think less of me.

108
00:06:48,032 --> 00:06:50,033
I thought you were
resolved to be cautious.

109
00:06:50,034 --> 00:06:51,076
I was!

110
00:06:51,077 --> 00:06:53,203
I should have stuck with it.

111
00:06:53,204 --> 00:06:55,580
What if she tells
the other servants?

112
00:06:55,581 --> 00:06:58,583
Marian, it's only a kiss.

113
00:06:58,584 --> 00:07:01,545
After all, Larry Russell
is courting you.

114
00:07:01,546 --> 00:07:03,130
Or so it seems to me.

115
00:07:03,131 --> 00:07:05,174
His mother is not going
to like the sound of that.

116
00:07:07,135 --> 00:07:10,847
Maybe this will help you
decide what you want from him.

117
00:07:12,306 --> 00:07:14,099
What do you mean?

118
00:07:14,100 --> 00:07:16,351
Well, you wouldn't be
criticized for kissing

119
00:07:16,352 --> 00:07:18,438
your future husband.

120
00:07:22,442 --> 00:07:24,068
You're getting
ahead of yourself.

121
00:07:27,238 --> 00:07:30,490
But can I ask you something?

122
00:07:30,491 --> 00:07:33,118
Oscar said that
Larry was once involved

123
00:07:33,119 --> 00:07:36,621
with an older woman in Newport?

124
00:07:36,622 --> 00:07:38,081
Oh.

125
00:07:38,082 --> 00:07:40,001
If it's true,
ought that to worry me?

126
00:07:42,044 --> 00:07:46,047
Whatever the justice of it,
there's no hiding from the fact

127
00:07:46,048 --> 00:07:49,134
that our society gives
more license to young men

128
00:07:49,135 --> 00:07:51,011
than to young women.

129
00:07:51,012 --> 00:07:54,264
I hope he doesn't take too
much advantage of that license.

130
00:07:54,265 --> 00:07:56,141
Just be sensible

131
00:07:56,142 --> 00:07:57,851
and never let
your standards slip,

132
00:07:57,852 --> 00:07:59,645
and you'll be fine.

133
00:08:02,899 --> 00:08:04,609
- Thank you.
- Mm.

134
00:08:14,911 --> 00:08:17,537
May I ask if you've thought
any more about our argument?

135
00:08:17,538 --> 00:08:18,955
I have.

136
00:08:18,956 --> 00:08:21,500
And I believe
I've come up with a solution.

137
00:08:21,501 --> 00:08:22,834
This is good news.

138
00:08:22,835 --> 00:08:24,294
I hope so.

139
00:08:24,295 --> 00:08:27,422
I will raise my offer
by the sum the duke suggests.

140
00:08:27,423 --> 00:08:28,507
But that's wonderful.

141
00:08:28,508 --> 00:08:29,883
The additional money
will be invested

142
00:08:29,884 --> 00:08:32,594
to deliver Gladys an income
to be paid to her

143
00:08:32,595 --> 00:08:36,139
on 1st January and 1st July.

144
00:08:36,140 --> 00:08:38,016
Paid to Gladys?

145
00:08:38,017 --> 00:08:39,351
Yes.

146
00:08:39,352 --> 00:08:41,229
But what use is that to me?

147
00:08:43,898 --> 00:08:45,982
A disappointing response,
if I may say so.

148
00:08:45,983 --> 00:08:48,735
So you mean to let our
properties fall into ruin?

149
00:08:48,736 --> 00:08:52,656
Your Grace, if that's
the way you see it,

150
00:08:52,657 --> 00:08:54,741
then I'd say our negotiations
are finished.

151
00:08:54,742 --> 00:08:55,867
For now, you mean?

152
00:08:55,868 --> 00:08:57,619
I mean, for good and all.

153
00:08:57,620 --> 00:08:59,204
The duke has my offer.

154
00:08:59,205 --> 00:09:01,164
It's up to him
if he wants to take it.

155
00:09:01,165 --> 00:09:02,750
I'll have your luggage
brought down.

156
00:09:07,421 --> 00:09:08,630
You're down early.

157
00:09:08,631 --> 00:09:10,507
I have a lot to do today.

158
00:09:10,508 --> 00:09:11,801
Morning.

159
00:09:12,760 --> 00:09:14,678
Is it finished?

160
00:09:14,679 --> 00:09:16,180
George?

161
00:09:18,349 --> 00:09:21,560
Hector, Mr. Dobbs,
are you having breakfast,

162
00:09:21,561 --> 00:09:22,686
or at least some coffee?

163
00:09:22,687 --> 00:09:23,979
No, I'm afraid we won't stay.

164
00:09:23,980 --> 00:09:26,356
I've sent a footman
to fetch a cab.

165
00:09:26,357 --> 00:09:27,607
You're moving out?

166
00:09:27,608 --> 00:09:28,608
But why?

167
00:09:28,609 --> 00:09:30,318
I'm sure
Mr. Russell will explain.

168
00:09:30,319 --> 00:09:32,279
You mean
you're leaving New York?

169
00:09:32,280 --> 00:09:33,989
We may spend a night
or two at the Union,

170
00:09:33,990 --> 00:09:36,700
but we won't meet again.

171
00:09:36,701 --> 00:09:37,784
Goodbye, Mrs. Russell.

172
00:09:37,785 --> 00:09:39,369
And thank you
for all your hospitality.

173
00:09:39,370 --> 00:09:41,663
But you were to be
our guest at the unveiling

174
00:09:41,664 --> 00:09:43,373
of Gladys's picture,

175
00:09:43,374 --> 00:09:44,666
as well as a slew
of other outings

176
00:09:44,667 --> 00:09:45,750
I have planned.

177
00:09:45,751 --> 00:09:47,877
Then I'm sorry to
disappoint you, Miss Russell.

178
00:09:47,878 --> 00:09:50,505
But I'm sure it will be
a magnificent portrait.

179
00:09:50,506 --> 00:09:52,299
Thank you.

180
00:09:52,300 --> 00:09:54,426
Goodbye, Mr. Russell,
Mrs. Russell.

181
00:09:54,427 --> 00:09:56,386
I really hate to see you go.

182
00:09:56,387 --> 00:09:58,179
To quote Henry Longfellow,

183
00:09:58,180 --> 00:10:00,975
"Into each life
some rain must fall."

184
00:10:06,063 --> 00:10:07,897
This mess is of your making.

185
00:10:07,898 --> 00:10:09,567
I wash my hands of it.

186
00:10:11,944 --> 00:10:14,322
I'll have my coffee
in the drawing room.

187
00:10:16,616 --> 00:10:18,825
Does this mean
I don't have to marry him?

188
00:10:18,826 --> 00:10:20,328
So it would seem.

189
00:10:22,705 --> 00:10:25,499
Thank you, Father.

190
00:10:29,629 --> 00:10:30,837
Bah!

191
00:10:30,838 --> 00:10:33,048
I cannot believe this.

192
00:10:33,049 --> 00:10:34,215
What's the matter?

193
00:10:34,216 --> 00:10:35,425
The matter is that my name

194
00:10:35,426 --> 00:10:37,093
does not appear
on the donors list

195
00:10:37,094 --> 00:10:39,262
for the Young Women's
Christian Charity.

196
00:10:39,263 --> 00:10:41,890
Only your name is listed.

197
00:10:41,891 --> 00:10:42,974
You see?

198
00:10:42,975 --> 00:10:43,975
Look.

199
00:10:43,976 --> 00:10:45,435
I'm nowhere to be found.

200
00:10:45,436 --> 00:10:47,062
I don't exist anymore.

201
00:10:47,063 --> 00:10:49,314
I'm listed
as Mrs. Luka Forte.

202
00:10:49,315 --> 00:10:51,024
Never mind the misprint.

203
00:10:51,025 --> 00:10:52,692
The Van Rhijn family
has supported

204
00:10:52,693 --> 00:10:54,903
that charity since it began.

205
00:10:54,904 --> 00:10:56,571
How does this make me look?

206
00:10:56,572 --> 00:10:58,114
You support the charity.

207
00:10:58,115 --> 00:11:00,575
The check has my name on it,
it's true.

208
00:11:00,576 --> 00:11:03,203
But the charity is still
supported by this household

209
00:11:03,204 --> 00:11:04,245
because of you.

210
00:11:04,246 --> 00:11:06,247
That is not the point at all.

211
00:11:06,248 --> 00:11:08,291
Don't you see?
This is how it starts.

212
00:11:08,292 --> 00:11:09,459
How what starts?

213
00:11:09,460 --> 00:11:12,295
My exclusion from society.

214
00:11:12,296 --> 00:11:14,798
Soon I will stop
receiving invitations

215
00:11:14,799 --> 00:11:17,384
to luncheons, teas, balls--
all of it.

216
00:11:17,385 --> 00:11:19,719
But as long as I continue
to write the checks,

217
00:11:19,720 --> 00:11:21,471
I'll get invited.

218
00:11:21,472 --> 00:11:24,766
So I'm to attend
these parties as your guest,

219
00:11:24,767 --> 00:11:26,727
as some sort of hanger-on?

220
00:11:27,436 --> 00:11:29,562
That's what's become of me?

221
00:11:29,563 --> 00:11:30,730
Before I had money,

222
00:11:30,731 --> 00:11:33,024
I attended parties
as your guest.

223
00:11:33,025 --> 00:11:35,068
You were a spinster!

224
00:11:35,069 --> 00:11:37,862
And there was no obvious
fall from grace.

225
00:11:37,863 --> 00:11:39,614
My situation
is quite different.

226
00:11:39,615 --> 00:11:41,157
You're making
too much of this.

227
00:11:41,158 --> 00:11:42,158
Well, how would you feel

228
00:11:42,159 --> 00:11:44,077
if you'd practically
started a charity

229
00:11:44,078 --> 00:11:46,705
and years later, there was
no mention of your name,

230
00:11:46,706 --> 00:11:49,958
no acknowledgment
of your contribution?

231
00:11:49,959 --> 00:11:52,001
You wouldn't even know about it
if it weren't for me.

232
00:11:52,002 --> 00:11:56,214
Agnes, you persuaded me
to donate

233
00:11:56,215 --> 00:11:58,216
when I would have preferred
the funds to go

234
00:11:58,217 --> 00:11:59,759
to the temperance movement
instead.

235
00:11:59,760 --> 00:12:01,636
Please don't remind me
of that, not now.

236
00:12:01,637 --> 00:12:02,804
It's too much.

237
00:12:02,805 --> 00:12:05,056
You're blowing this
completely out of proportion.

238
00:12:05,057 --> 00:12:07,225
There are worse things
that could happen.

239
00:12:07,226 --> 00:12:09,686
Think what Aurora
is going through.

240
00:12:09,687 --> 00:12:11,688
Aurora's name
and her party

241
00:12:11,689 --> 00:12:13,690
are still mentioned
in the newspaper.

242
00:12:13,691 --> 00:12:16,025
Unlike me, she has
not been erased.

243
00:12:16,026 --> 00:12:17,402
Yet.

244
00:12:17,403 --> 00:12:19,821
Once her divorce is public,
things will change.

245
00:12:19,822 --> 00:12:23,616
Well, perhaps I will find my
place in Newport with Aurora.

246
00:12:23,617 --> 00:12:25,535
And I'll spend
the rest of my days

247
00:12:25,536 --> 00:12:29,290
with society's castoffs
and women of ill repute.

248
00:12:32,209 --> 00:12:35,129
At least they'll have wine.

249
00:12:55,357 --> 00:12:56,566
Ah, thank you.

250
00:12:56,567 --> 00:12:59,360
My pleasure.

251
00:12:59,361 --> 00:13:01,196
- Yes, my favorite.
- Oh.

252
00:13:01,197 --> 00:13:02,822
I'll take that, Louise.

253
00:13:02,823 --> 00:13:05,825
This is for Miss Peggy.

254
00:13:05,826 --> 00:13:07,076
That can't be.

255
00:13:07,077 --> 00:13:09,872
Hardly anybody knows I'm
staying with you in Newport.

256
00:13:17,087 --> 00:13:19,672
Well, aren't you going
to tell us who it's from?

257
00:13:19,673 --> 00:13:21,382
Dr. William Kirkland.

258
00:13:21,383 --> 00:13:22,717
Oh, Kirkland.

259
00:13:22,718 --> 00:13:24,427
That's the pastor's son.

260
00:13:24,428 --> 00:13:26,304
Oh, they have a house
on Poplar Street.

261
00:13:26,305 --> 00:13:27,514
That's what he's written.

262
00:13:27,515 --> 00:13:29,432
He saw in the post
about my lecture

263
00:13:29,433 --> 00:13:30,809
and asks where I'm staying.

264
00:13:30,810 --> 00:13:34,062
Well, that sounds like
a man who is smitten to me.

265
00:13:34,063 --> 00:13:36,689
- Mother, please.
- Oh, but I agree.

266
00:13:36,690 --> 00:13:39,108
He had to ask around
to find out about you.

267
00:13:39,109 --> 00:13:40,735
He is not smitten.

268
00:13:40,736 --> 00:13:41,861
He hardly knows me.

269
00:13:41,862 --> 00:13:43,696
And he saw me at my very worst.

270
00:13:43,697 --> 00:13:46,282
Oh, what does the letter say?

271
00:13:46,283 --> 00:13:49,077
He wants to pay a call.

272
00:13:49,078 --> 00:13:51,871
Louise, please bring
some paper and a pen!

273
00:13:51,872 --> 00:13:53,414
For what?

274
00:13:53,415 --> 00:13:55,876
So you can write him back and
tell him he's welcome anytime.

275
00:13:56,961 --> 00:13:58,837
- Athena, stop.
- What?

276
00:13:58,838 --> 00:14:00,338
Do you want me to answer him?

277
00:14:00,339 --> 00:14:01,965
No, thank you.

278
00:14:01,966 --> 00:14:03,550
What--what will you say?

279
00:14:03,551 --> 00:14:05,218
I don't know yet!

280
00:14:05,219 --> 00:14:07,262
She's a professional writer,
Dorothy.

281
00:14:07,263 --> 00:14:08,722
Let the girl be.

282
00:14:14,270 --> 00:14:16,187
Marian,
come and have some tea.

283
00:14:16,188 --> 00:14:18,439
I need it
after the day I've had.

284
00:14:18,440 --> 00:14:20,650
Another day
of internecine warfare?

285
00:14:20,651 --> 00:14:23,069
As a matter of fact,
they all get along well.

286
00:14:23,070 --> 00:14:24,612
That's quite a feat--

287
00:14:24,613 --> 00:14:28,032
to have mixed religions
and races all in one room,

288
00:14:28,033 --> 00:14:29,200
working together?

289
00:14:29,201 --> 00:14:30,869
Well, if Marian
had been at the helm,

290
00:14:30,870 --> 00:14:33,121
she might have stopped
the Thirty Years' War.

291
00:14:33,122 --> 00:14:36,624
Agnes, Marian is doing
real good in the world.

292
00:14:36,625 --> 00:14:37,917
You must support that.

293
00:14:37,918 --> 00:14:39,460
Hmm, what good?

294
00:14:39,461 --> 00:14:40,670
Whom do you teach?

295
00:14:40,671 --> 00:14:42,881
People whose English does
not match their intelligence.

296
00:14:42,882 --> 00:14:45,300
So I help them with
fluency and reading.

297
00:14:45,301 --> 00:14:47,510
But don't worry.
I make no money from it.

298
00:14:47,511 --> 00:14:49,429
Thank heaven
for small mercies.

299
00:14:49,430 --> 00:14:52,223
What Marian is doing
should make us proud.

300
00:14:52,224 --> 00:14:54,434
She will transform the lives
of her pupils

301
00:14:54,435 --> 00:14:57,812
beyond recognition if
they have a bit of push.

302
00:14:57,813 --> 00:15:00,064
Push? Oh, do enlighten us.

303
00:15:00,065 --> 00:15:02,692
And--and what of
our footman, John?

304
00:15:02,693 --> 00:15:03,902
Does he have push?

305
00:15:03,903 --> 00:15:06,404
Very much so--
and brains too.

306
00:15:06,405 --> 00:15:08,948
But does this mean
he can no longer serve us?

307
00:15:08,949 --> 00:15:10,825
Aunt Agnes, you know that
John is only working here

308
00:15:10,826 --> 00:15:13,661
until he and Mr. Russell
get the business going.

309
00:15:13,662 --> 00:15:15,872
It is our contribution
to his future.

310
00:15:15,873 --> 00:15:18,333
I am very grateful,
Mrs. Van Rhijn.

311
00:15:18,334 --> 00:15:21,419
Even if nothing comes of it,
I'm sure you'll appreciate

312
00:15:21,420 --> 00:15:22,754
what you've learned from this.

313
00:15:22,755 --> 00:15:23,796
I do.

314
00:15:23,797 --> 00:15:26,132
So John can continue
as our footman for now.

315
00:15:26,133 --> 00:15:28,343
Not for much longer,
I'm sure.

316
00:15:28,344 --> 00:15:29,594
What's this?

317
00:15:29,595 --> 00:15:31,971
Oscar! Where have you been?

318
00:15:31,972 --> 00:15:33,348
John, will you give Oscar
some tea?

319
00:15:33,349 --> 00:15:36,517
sorry I'm late,
but business ran on and on.

320
00:15:36,518 --> 00:15:38,603
You don't seem
too cross about it.

321
00:15:38,604 --> 00:15:39,896
No--in fact,
I had a great day,

322
00:15:39,897 --> 00:15:41,564
with two new clients signed up.

323
00:15:41,565 --> 00:15:42,774
Is this because
of John Adams?

324
00:15:42,775 --> 00:15:44,025
I think so.

325
00:15:44,026 --> 00:15:47,111
He is trying to revive my
fortunes, and it's paying off.

326
00:15:47,112 --> 00:15:48,821
- How kind of him.
- We are proud of you.

327
00:15:48,822 --> 00:15:49,989
Are we?

328
00:15:49,990 --> 00:15:52,492
I wonder if these clients
know what they're in for.

329
00:15:52,493 --> 00:15:54,243
We're all proud of you.

330
00:15:54,244 --> 00:15:55,703
You're like John here.

331
00:15:55,704 --> 00:15:57,664
You're living
the American dream.

332
00:15:57,665 --> 00:16:00,541
From which someday
they may presumably wake up.

333
00:16:00,542 --> 00:16:03,252
To pursue happiness is
the right of every citizen.

334
00:16:03,253 --> 00:16:05,254
But what if
success and money

335
00:16:05,255 --> 00:16:08,091
do not bring happiness,
eh, John?

336
00:16:08,092 --> 00:16:09,842
Huh?

337
00:16:09,843 --> 00:16:11,595
Have you thought about that?

338
00:16:13,180 --> 00:16:15,431
It's possible,
of course, ma'am.

339
00:16:15,432 --> 00:16:18,394
But I'd like
to find out for myself.

340
00:16:26,819 --> 00:16:28,194
I thought you were
going to persuade

341
00:16:28,195 --> 00:16:29,696
your wife to divorce you.

342
00:16:29,697 --> 00:16:30,947
I meant to.

343
00:16:30,948 --> 00:16:33,241
At least I think I did.

344
00:16:33,242 --> 00:16:35,618
But now I'm free anyway.

345
00:16:35,619 --> 00:16:40,665
I feel guilty--towards you,
in part.

346
00:16:40,666 --> 00:16:42,500
And towards her.

347
00:16:42,501 --> 00:16:48,131
Oh, Mr. Borden, I understand.

348
00:16:48,132 --> 00:16:51,092
Mr. Church said
they sent you a ring.

349
00:16:51,093 --> 00:16:52,593
It had been my mother's.

350
00:16:52,594 --> 00:16:55,264
My wife just wanted to make
sure it came back to me.

351
00:16:58,267 --> 00:17:01,228
She'd written me a note.

352
00:17:02,563 --> 00:17:05,440
Try to remember
we were happy once.

353
00:17:05,441 --> 00:17:07,191
Were you?

354
00:17:07,192 --> 00:17:10,279
Maybe, in the early days.

355
00:17:11,488 --> 00:17:14,240
We weren't bad people,
neither of us--

356
00:17:14,241 --> 00:17:17,910
just not right for each other.

357
00:17:17,911 --> 00:17:20,956
Still, you must be sad.

358
00:17:24,918 --> 00:17:27,838
I am--much more than
I would have expected.

359
00:17:29,965 --> 00:17:33,302
But maybe I'm just sad
about the memories of youth.

360
00:17:35,512 --> 00:17:38,681
We can all be sad about that.

361
00:17:38,682 --> 00:17:41,642
But I like the sound
of your wife.

362
00:17:41,643 --> 00:17:44,146
Me too.
I like the sound of her.

363
00:17:46,065 --> 00:17:49,318
It's the fact of her
that gave me so much trouble.

364
00:17:52,446 --> 00:17:54,405
Are Miss Gladys
and Mr. Larry ready?

365
00:17:54,406 --> 00:17:55,615
Yes.

366
00:17:55,616 --> 00:17:58,826
I believe Mr. Larry
went to get Miss Brook.

367
00:17:58,827 --> 00:18:00,412
They will marry soon, no?

368
00:18:01,538 --> 00:18:03,039
I doubt it.

369
00:18:03,040 --> 00:18:05,833
Larry likes his fun,
and boys will be boys.

370
00:18:05,834 --> 00:18:08,711
It's just that
I interrupted them

371
00:18:08,712 --> 00:18:10,672
in the drawing room last night.

372
00:18:12,466 --> 00:18:13,508
How interrupted?

373
00:18:13,509 --> 00:18:15,134
Oh, it was nothing, really--

374
00:18:15,135 --> 00:18:16,762
two young people in love.

375
00:18:18,347 --> 00:18:20,807
Go on.

376
00:18:20,808 --> 00:18:22,476
Perhaps I am mistaken.

377
00:18:24,311 --> 00:18:26,187
Yes, Church?

378
00:18:26,188 --> 00:18:27,313
This was just delivered
for you

379
00:18:27,314 --> 00:18:28,981
from Mr. Russell's office,
ma'am.

380
00:18:28,982 --> 00:18:30,192
Oh.

381
00:18:39,827 --> 00:18:42,578
We'll leave without him then.

382
00:18:42,579 --> 00:18:44,163
Please ask Gordon
to have something for him

383
00:18:44,164 --> 00:18:45,331
to eat when he gets home.

384
00:18:45,332 --> 00:18:46,416
Yes, ma'am.

385
00:19:01,140 --> 00:19:03,141
The Goelets
heard this in Paris.

386
00:19:03,142 --> 00:19:05,393
I so much prefer Italian
operas to French,

387
00:19:05,394 --> 00:19:07,103
- or even German.
- I agree.

388
00:19:07,104 --> 00:19:08,729
Italian operas
are more romantic.

389
00:19:08,730 --> 00:19:10,816
I don't think poor
Anne Boleyn would agree.

390
00:19:12,234 --> 00:19:13,568
Excuse me.

391
00:19:13,569 --> 00:19:14,861
Mr. and Mrs. Newport...

392
00:19:14,862 --> 00:19:16,822
But is romance in the air
for you tonight, Gladys?

393
00:19:17,906 --> 00:19:19,157
Gladys.

394
00:19:19,158 --> 00:19:20,366
What is it?

395
00:19:20,367 --> 00:19:21,909
I just wondered if
Billy Carlton was here.

396
00:19:21,910 --> 00:19:23,452
Oh, I don't think so.

397
00:19:23,453 --> 00:19:26,039
They've lent their box
to my niece.

398
00:19:28,041 --> 00:19:30,251
Have I told you how lovely
you look tonight?

399
00:19:30,252 --> 00:19:32,296
Only several times.

400
00:19:34,214 --> 00:19:35,673
Oh, my goodness.

401
00:19:35,674 --> 00:19:37,175
Are you all right, Mrs. Fish?

402
00:19:37,176 --> 00:19:40,803
I am, but I don't think
your mother will be pleased.

403
00:19:40,804 --> 00:19:42,388
What would displease me?

404
00:19:42,389 --> 00:19:45,433
Isn't that your duke
talking with the De Lanceys?

405
00:19:45,434 --> 00:19:46,893
I'd heard from Mrs. Phillips

406
00:19:46,894 --> 00:19:48,811
that he had moved on
to the De Lanceys,

407
00:19:48,812 --> 00:19:50,646
but I thought
it was just gossip.

408
00:19:50,647 --> 00:19:52,106
I know the name.
Who are they?

409
00:19:52,107 --> 00:19:54,859
Banking and shipping.
The girl's their only child.

410
00:19:54,860 --> 00:19:56,485
Are you still hosting
a party for Gladys's

411
00:19:56,486 --> 00:19:58,029
- portrait unveiling?
- Of course.

412
00:19:58,030 --> 00:19:59,864
We want to share
Mr. Sargent's work

413
00:19:59,865 --> 00:20:01,532
with as many of our friends
as possible.

414
00:20:01,533 --> 00:20:03,743
Including Miss De Lancey?

415
00:20:03,744 --> 00:20:06,121
Your duke looks very friendly.

416
00:20:08,373 --> 00:20:11,209
I met Martha de Lancey at
Caroline Astor's in Newport.

417
00:20:11,210 --> 00:20:13,085
I danced with her
at a ball once.

418
00:20:13,086 --> 00:20:14,337
I remember her quite well.

419
00:20:14,338 --> 00:20:17,173
So many heiresses,
so little time.

420
00:20:17,174 --> 00:20:18,549
Still, I'm surprised.

421
00:20:18,550 --> 00:20:20,343
I thought you had
practically branded him.

422
00:20:20,344 --> 00:20:22,053
We can't take up
all his time in New York.

423
00:20:22,054 --> 00:20:23,095
He has other friends.

424
00:20:23,096 --> 00:20:25,098
How magnanimous.

425
00:20:27,267 --> 00:20:28,559
Shall we go in?

426
00:20:28,560 --> 00:20:30,728
- We are here for the music.
- Are we?

427
00:20:30,729 --> 00:20:32,730
I think of the opera as
a place to wear my jewels

428
00:20:32,731 --> 00:20:34,315
and talk to people I like.

429
00:20:34,316 --> 00:20:35,566
But you're right.

430
00:20:35,567 --> 00:20:37,319
I suppose we should
try to enjoy the music.

431
00:20:53,252 --> 00:20:54,627
Church said
you wanted to see me?

432
00:20:54,628 --> 00:20:56,796
Are you only just back
from the office?

433
00:20:56,797 --> 00:20:58,381
Why aren't you asleep?

434
00:20:58,382 --> 00:20:59,548
I couldn't sleep
even if I wanted!

435
00:20:59,549 --> 00:21:00,841
Why not?

436
00:21:00,842 --> 00:21:03,302
Because of everything,
George!

437
00:21:03,303 --> 00:21:04,720
I am on the cusp
of an endeavor

438
00:21:04,721 --> 00:21:06,305
that will change this country.

439
00:21:06,306 --> 00:21:08,724
I'm sad I missed the opera,
but I have no time

440
00:21:08,725 --> 00:21:09,850
for social obligations.

441
00:21:09,851 --> 00:21:11,686
This is not about
missing tonight.

442
00:21:11,687 --> 00:21:13,145
This is about being humiliated

443
00:21:13,146 --> 00:21:15,064
in the very opera house
I built!

444
00:21:15,065 --> 00:21:16,399
Things are only going
to get worse unless you

445
00:21:16,400 --> 00:21:17,858
can bring Hector around.

446
00:21:17,859 --> 00:21:20,569
I've made Hector an offer
he'd be foolish to refuse.

447
00:21:20,570 --> 00:21:23,364
I assure you, he needs us
a lot more than we need him.

448
00:21:23,365 --> 00:21:25,408
He may not need us
much longer.

449
00:21:25,409 --> 00:21:27,159
He's found
Miss Martha de Lancey,

450
00:21:27,160 --> 00:21:28,369
the only child of a banker.

451
00:21:28,370 --> 00:21:29,954
They were together
tonight for all to see.

452
00:21:29,955 --> 00:21:31,622
I can't imagine
what the papers will say.

453
00:21:31,623 --> 00:21:33,457
You can't imagine,
and I don't care.

454
00:21:33,458 --> 00:21:35,501
George, winning in business

455
00:21:35,502 --> 00:21:37,753
and winning in society
are linked.

456
00:21:37,754 --> 00:21:39,755
We are facing
a very public defeat.

457
00:21:39,756 --> 00:21:42,258
If Hector wants the De Lancey
girl, let him have her.

458
00:21:42,259 --> 00:21:44,385
But Franklin de Lancey
can't give him what we can.

459
00:21:44,386 --> 00:21:47,096
In fact, if I hadn't saved
the Metropolitan Bank,

460
00:21:47,097 --> 00:21:49,641
he'd be sweeping our steps.

461
00:21:51,435 --> 00:21:52,560
Interesting.

462
00:21:52,561 --> 00:21:53,602
I'm going to bed.

463
00:21:53,603 --> 00:21:54,729
No, no, no, no.

464
00:21:54,730 --> 00:21:56,605
You're--you're
working too hard.

465
00:21:56,606 --> 00:21:58,607
I must seize the moment.

466
00:21:58,608 --> 00:22:00,444
Not tonight.

467
00:22:03,905 --> 00:22:05,364
I'm very tired.

468
00:22:05,365 --> 00:22:08,118
I'll see you tomorrow.

469
00:22:14,291 --> 00:22:16,334
Larry, will you help me?

470
00:22:16,335 --> 00:22:17,335
With what?

471
00:22:17,336 --> 00:22:19,420
If the duke's moved on
to someone else, will--

472
00:22:19,421 --> 00:22:22,298
will Father take
Billy's proposal seriously?

473
00:22:22,299 --> 00:22:24,675
But Billy never
asked for your hand--

474
00:22:24,676 --> 00:22:25,760
not properly.

475
00:22:25,761 --> 00:22:27,011
Because Mother interfered.

476
00:22:27,012 --> 00:22:30,181
But things are different now,
if the duke's gone his own way.

477
00:22:30,182 --> 00:22:31,557
Well, perhaps.

478
00:22:31,558 --> 00:22:33,142
There's no time to be lost.

479
00:22:33,143 --> 00:22:35,394
Father would support me.
You remember his promise.

480
00:22:35,395 --> 00:22:36,520
Of course I remember.

481
00:22:36,521 --> 00:22:39,231
But Billy didn't speak to him
when he had the chance.

482
00:22:39,232 --> 00:22:41,567
Go tell Billy that
I'm not engaged to Hector.

483
00:22:41,568 --> 00:22:44,528
Tell him what we saw
tonight at the opera.

484
00:22:44,529 --> 00:22:46,322
Explain I still love him,

485
00:22:46,323 --> 00:22:48,741
and now--
now we can be together.

486
00:22:48,742 --> 00:22:50,868
That's a tall order.

487
00:22:50,869 --> 00:22:52,245
But I'll do my best.

488
00:22:53,663 --> 00:22:55,664
I'll go tomorrow
after my meeting with Jack.

489
00:22:55,665 --> 00:22:57,541
But don't get your hopes up
too high.

490
00:22:57,542 --> 00:22:59,795
How can I help it?

491
00:23:14,017 --> 00:23:16,811
It was at least five minutes
with no sign of life.

492
00:23:16,812 --> 00:23:18,145
He just lay there.

493
00:23:18,146 --> 00:23:21,482
His lips started to turn blue,
and I couldn't revive him.

494
00:23:21,483 --> 00:23:23,442
What was Mr. Cooper's
ailment?

495
00:23:23,443 --> 00:23:25,152
I don't know.

496
00:23:25,153 --> 00:23:26,987
He was in pain, but I couldn't
find anything

497
00:23:26,988 --> 00:23:28,614
- physically wrong with him.
- Hmm.

498
00:23:28,615 --> 00:23:30,324
He did complain a lot, though.

499
00:23:30,325 --> 00:23:32,952
Mostly about his wife.

500
00:23:32,953 --> 00:23:35,371
Was his pain connected
to being henpecked?

501
00:23:35,372 --> 00:23:37,415
Perhaps.

502
00:23:37,416 --> 00:23:39,750
I think his true ailment
was old man syndrome.

503
00:23:39,751 --> 00:23:41,627
It's not a medical term.

504
00:23:41,628 --> 00:23:43,587
Yeah, I do believe
my grandfather suffered

505
00:23:43,588 --> 00:23:45,631
from the same condition.

506
00:23:45,632 --> 00:23:47,299
So what happened?

507
00:23:47,300 --> 00:23:48,801
He appeared to be dead.

508
00:23:48,802 --> 00:23:50,803
So I was about to tell
his wife the sad news,

509
00:23:50,804 --> 00:23:52,680
and I turned to leave the room,

510
00:23:52,681 --> 00:23:55,266
and suddenly, he drew
a sharp breath, began coughing,

511
00:23:55,267 --> 00:23:57,143
and came back to life.

512
00:23:57,144 --> 00:23:59,019
- He was Lazarus.
- Wow.

513
00:23:59,020 --> 00:24:01,981
And within moments,
he got back to complaining.

514
00:24:01,982 --> 00:24:04,151
That's when I knew he was
going to be just fine.

515
00:24:12,659 --> 00:24:15,327
When will you return
to New York after your talk?

516
00:24:15,328 --> 00:24:17,913
The main reason I'm here
is because my doctor

517
00:24:17,914 --> 00:24:19,874
ordered me to convalesce
by the sea.

518
00:24:19,875 --> 00:24:21,208
Hmm.

519
00:24:21,209 --> 00:24:23,002
I suppose
I'd have to consult

520
00:24:23,003 --> 00:24:24,712
with him about when
I can go home.

521
00:24:24,713 --> 00:24:26,255
Well, I know him well,

522
00:24:26,256 --> 00:24:28,674
and I would guess he'll find
that you are healed.

523
00:24:28,675 --> 00:24:30,801
- Oh!
- Oh, are you all right?

524
00:24:30,802 --> 00:24:32,219
I'm fine.

525
00:24:32,220 --> 00:24:33,971
Thank you.

526
00:24:33,972 --> 00:24:35,848
I'm afraid that
wasn't very dignified.

527
00:24:35,849 --> 00:24:38,142
Well, then we're even,
since my illness

528
00:24:38,143 --> 00:24:41,687
wasn't very dignified when you
rescued me all those weeks ago.

529
00:24:41,688 --> 00:24:44,273
I'm grateful your father
sent for me,

530
00:24:44,274 --> 00:24:47,444
or else we might
never have met.

531
00:24:50,405 --> 00:24:52,406
May I ask how you
discovered I was

532
00:24:52,407 --> 00:24:54,283
staying with my cousin Athena?

533
00:24:54,284 --> 00:24:57,036
It's a small
Negro community.

534
00:24:57,037 --> 00:24:59,497
- Everyone knows each other.
- Hmm.

535
00:24:59,498 --> 00:25:01,665
I haven't been
to Newport in years.

536
00:25:01,666 --> 00:25:03,501
Oh, I love Newport.

537
00:25:03,502 --> 00:25:06,587
It's different for us--
more opportunities.

538
00:25:06,588 --> 00:25:08,672
My parents have always
had a home here.

539
00:25:08,673 --> 00:25:11,510
This weekend, my brother's
coming with his family.

540
00:25:13,428 --> 00:25:15,346
We're having a little party.

541
00:25:15,347 --> 00:25:16,805
Will you join us?

542
00:25:16,806 --> 00:25:18,057
Oh, I'm not sure.

543
00:25:18,058 --> 00:25:19,600
My--my father's
coming up this weekend.

544
00:25:19,601 --> 00:25:20,601
Bring him.

545
00:25:20,602 --> 00:25:23,521
Bring your whole family.

546
00:25:23,522 --> 00:25:25,397
That's very kind.

547
00:25:25,398 --> 00:25:27,943
Thank you.

548
00:25:30,570 --> 00:25:32,655
Bannister,
was there any mail?

549
00:25:32,656 --> 00:25:35,241
Not for you, ma'am.
Only Mrs. Forte.

550
00:25:35,242 --> 00:25:36,784
Of course. You see?

551
00:25:36,785 --> 00:25:38,327
It's begun.

552
00:25:38,328 --> 00:25:39,495
What's that, Mama?

553
00:25:39,496 --> 00:25:41,872
My societal demise.

554
00:25:41,873 --> 00:25:43,457
Your mother is
being dramatic.

555
00:25:43,458 --> 00:25:45,793
Really? It's so unlike her.

556
00:25:45,794 --> 00:25:49,547
Bannister, how did the staff
react to the sobriety pledge?

557
00:25:49,548 --> 00:25:51,799
I can fetch you the clipboard
if you like, ma'am.

558
00:25:51,800 --> 00:25:54,635
Will you allow him
to serve us our luncheon first?

559
00:25:54,636 --> 00:25:56,303
I'm eager to know.

560
00:25:56,304 --> 00:25:58,181
How many have signed?

561
00:25:59,849 --> 00:26:02,227
There is only one name
on the pledge.

562
00:26:03,645 --> 00:26:06,480
You mean only one member
of this household

563
00:26:06,481 --> 00:26:07,773
has taken the oath?

564
00:26:07,774 --> 00:26:09,358
Isn't that what he just said?

565
00:26:09,359 --> 00:26:11,151
But it's so important to me.

566
00:26:11,152 --> 00:26:14,363
It's not the presidential
oath of office.

567
00:26:14,364 --> 00:26:15,906
Which servant has signed?

568
00:26:15,907 --> 00:26:17,617
It was Miss Armstrong, ma'am.

569
00:26:19,744 --> 00:26:21,161
<i>My</i> maid?

570
00:26:21,162 --> 00:26:22,871
- I'm shocked.
- Oh, that's it.

571
00:26:22,872 --> 00:26:24,999
I've lost my appetite.

572
00:26:25,000 --> 00:26:28,210
In one day, I am cut both
inside and outside my house.

573
00:26:28,211 --> 00:26:31,255
Bannister, bring Armstrong
to me this instant.

574
00:26:31,256 --> 00:26:32,965
- During luncheon?
- Yes.

575
00:26:32,966 --> 00:26:34,049
This is exciting.

576
00:26:34,050 --> 00:26:35,259
There is no joy in it.

577
00:26:35,260 --> 00:26:36,302
Oh, but there is.

578
00:26:36,303 --> 00:26:38,387
And I have so little joy
these days.

579
00:26:38,388 --> 00:26:39,763
Please don't deprive me of it.

580
00:26:39,764 --> 00:26:41,473
I will not be mocked
in my own home,

581
00:26:41,474 --> 00:26:43,058
if I can still call it that.

582
00:26:43,059 --> 00:26:44,560
Nothing is as it should be!

583
00:26:44,561 --> 00:26:45,978
Amen to that.

584
00:26:45,979 --> 00:26:49,273
What is this nonsense I hear
about your signing the pledge?

585
00:26:49,274 --> 00:26:51,734
I think
it's a good cause, ma'am,

586
00:26:51,735 --> 00:26:53,319
and I fully support it.

587
00:26:53,320 --> 00:26:54,612
What are your reasons?

588
00:26:54,613 --> 00:26:56,947
Alcohol has
destroyed many lives

589
00:26:56,948 --> 00:26:59,992
and brought
whole families to ruin.

590
00:26:59,993 --> 00:27:02,077
You've never noticed
I don't drink?

591
00:27:02,078 --> 00:27:03,537
I've noticed you're no fun.

592
00:27:03,538 --> 00:27:05,372
How can you subscribe
to this nonsense?

593
00:27:05,373 --> 00:27:08,125
- You work for me.
- Actually, she works for me.

594
00:27:08,126 --> 00:27:09,961
I pay her wages.

595
00:27:11,921 --> 00:27:13,756
That will be all, Armstrong.

596
00:27:13,757 --> 00:27:15,466
You are dismissed. Thank you.

597
00:27:15,467 --> 00:27:17,218
Yes, ma'am.

598
00:27:18,803 --> 00:27:20,846
Well, she may have
signed my pledge,

599
00:27:20,847 --> 00:27:22,806
but she still
follows your orders.

600
00:27:22,807 --> 00:27:24,266
If it makes you feel
any better, Aunt Ada,

601
00:27:24,267 --> 00:27:25,893
the servants pay
no attention to me, either.

602
00:27:25,894 --> 00:27:27,561
For good reason.

603
00:27:27,562 --> 00:27:30,939
I only wanted to do something
to honor Luke's memory.

604
00:27:30,940 --> 00:27:35,319
And only one member of my
staff has shown her support.

605
00:27:35,320 --> 00:27:38,072
You have managed to turn
Mama's maid against her,

606
00:27:38,073 --> 00:27:39,531
so that's something.

607
00:27:39,532 --> 00:27:42,576
I suppose I am no match
for you, Agnes,

608
00:27:42,577 --> 00:27:44,787
when it comes
to wielding authority.

609
00:27:44,788 --> 00:27:45,829
Oh!

610
00:27:45,830 --> 00:27:48,708
Now who's being dramatic?

611
00:27:50,168 --> 00:27:52,211
Forgive the interruption.

612
00:27:52,212 --> 00:27:55,047
A Mr. De Lancey to see
Mr. Russell, ma'am.

613
00:27:55,048 --> 00:27:58,509
I've said the master is out,
which seemed to surprise him.

614
00:27:58,510 --> 00:27:59,927
Yes.

615
00:27:59,928 --> 00:28:01,638
Show him in, please.

616
00:28:04,516 --> 00:28:05,891
I'm sorry to disturb you,

617
00:28:05,892 --> 00:28:07,643
but I had a message
from Mr. Russell, and--

618
00:28:07,644 --> 00:28:09,978
The message was from me.

619
00:28:09,979 --> 00:28:11,188
I don't understand.

620
00:28:11,189 --> 00:28:12,523
I wanted to see you
on your own,

621
00:28:12,524 --> 00:28:14,108
and I thought you were
more likely to accept

622
00:28:14,109 --> 00:28:16,736
an invitation if it came from
Mr. Russell than from me.

623
00:28:18,071 --> 00:28:19,154
Go on.

624
00:28:19,155 --> 00:28:21,240
Won't you sit down?
Can I offer you anything?

625
00:28:21,241 --> 00:28:25,285
You can offer me the reason
you have brought me here.

626
00:28:25,286 --> 00:28:28,123
It's to do with your daughter
and the duke of Buckingham.

627
00:28:29,457 --> 00:28:31,166
Oh, yes. I see.

628
00:28:31,167 --> 00:28:33,252
I saw them
at the opera together,

629
00:28:33,253 --> 00:28:35,463
but I'm afraid I don't think
they are well-suited.

630
00:28:38,675 --> 00:28:40,050
And why is that?

631
00:28:40,051 --> 00:28:42,970
The duke has substantial
needs when it comes to choosing

632
00:28:42,971 --> 00:28:44,930
a future wife,
and my husband has

633
00:28:44,931 --> 00:28:48,058
shared your situation with me.

634
00:28:48,059 --> 00:28:50,352
This is getting
odder and odder.

635
00:28:50,353 --> 00:28:52,771
Is it guesswork, or do you
have the actual figures

636
00:28:52,772 --> 00:28:53,814
of my bank accounts?

637
00:28:53,815 --> 00:28:55,482
I don't mean
to be impertinent.

638
00:28:55,483 --> 00:28:58,652
You don't think discussing
my finances is in itself

639
00:28:58,653 --> 00:29:00,070
rather an impertinence?

640
00:29:00,071 --> 00:29:02,781
I cannot stand aside when I
see something wrong happening.

641
00:29:02,782 --> 00:29:04,199
I think you
cannot stand aside

642
00:29:04,200 --> 00:29:07,412
when you see a plan of your own
making start to fall apart.

643
00:29:09,539 --> 00:29:11,248
You mean to press ahead
with the promotion

644
00:29:11,249 --> 00:29:12,916
of your daughter, then?

645
00:29:12,917 --> 00:29:15,085
I mean to let Martha
settle the question

646
00:29:15,086 --> 00:29:16,211
of whom she will marry.

647
00:29:16,212 --> 00:29:18,881
And I'd advise you
to do the same.

648
00:29:18,882 --> 00:29:21,550
You understand
the sums involved?

649
00:29:21,551 --> 00:29:25,679
Mr. Russell thinks of me as a
banker who's had a near escape.

650
00:29:25,680 --> 00:29:28,766
But I also have interests
in shipping and manufacture

651
00:29:28,767 --> 00:29:32,020
that mean I can easily
purchase a duke or two.

652
00:29:33,521 --> 00:29:34,522
I see.

653
00:29:36,941 --> 00:29:39,610
But you can relax,
Mrs. Russell.

654
00:29:39,611 --> 00:29:41,069
I don't want Martha
to be a great lady

655
00:29:41,070 --> 00:29:43,697
on the far side of the world.

656
00:29:43,698 --> 00:29:45,324
I intend to watch
my grandchildren

657
00:29:45,325 --> 00:29:47,494
grow up here in New York.

658
00:29:48,912 --> 00:29:51,163
In short, you think me
quite foolish.

659
00:29:51,164 --> 00:29:52,581
I think you give
these matters

660
00:29:52,582 --> 00:29:54,958
more importance
than they're worth.

661
00:29:54,959 --> 00:29:57,753
But I confess,
I admire your spirit.

662
00:29:57,754 --> 00:30:00,214
I hear such nice things
about your daughter.

663
00:30:00,215 --> 00:30:01,465
My son knows her.

664
00:30:01,466 --> 00:30:03,008
They met and danced in Newport.

665
00:30:03,009 --> 00:30:04,928
She told me.

666
00:30:06,387 --> 00:30:07,764
Good day, Mrs. Russell.

667
00:30:09,474 --> 00:30:11,684
I wonder,
might I have your card?

668
00:30:14,479 --> 00:30:15,730
Certainly, you may.

669
00:30:19,859 --> 00:30:22,402
You rather intrigue me,
to be honest, Mrs. Russell.

670
00:30:22,403 --> 00:30:25,864
I only wish you knew how much
more interesting you are

671
00:30:25,865 --> 00:30:27,158
than the duke of Buckingham.

672
00:30:31,913 --> 00:30:33,455
Why are we waiting?

673
00:30:33,456 --> 00:30:35,917
Much longer, and we'll
all have lost interest.

674
00:30:41,965 --> 00:30:43,131
Ta-da.

675
00:30:43,132 --> 00:30:45,968
Lord,
it's the president himself!

676
00:30:45,969 --> 00:30:47,719
You look wonderful, Jack.

677
00:30:47,720 --> 00:30:49,513
They'll mistake you
for a businessman.

678
00:30:49,514 --> 00:30:51,056
Then where will you be?

679
00:30:51,057 --> 00:30:52,850
So what will happen
in the meeting?

680
00:30:52,851 --> 00:30:53,976
Do you have to talk?

681
00:30:53,977 --> 00:30:55,394
We have four meetings
altogether.

682
00:30:55,395 --> 00:30:57,020
But Mr. Larry does the talking.

683
00:30:57,021 --> 00:30:59,189
That may be the only thing
to work in your favor.

684
00:30:59,190 --> 00:31:00,399
Hush.

685
00:31:00,400 --> 00:31:02,442
I just point to the elements
of the clock in the designs.

686
00:31:02,443 --> 00:31:04,486
But you're right, I am nervous.

687
00:31:04,487 --> 00:31:06,780
Just do your best, lad.

688
00:31:06,781 --> 00:31:09,241
Remember,
this is your invention.

689
00:31:09,242 --> 00:31:11,451
- You know it inside and out.
- She's right, John.

690
00:31:11,452 --> 00:31:13,787
When you explain your clock,
they'll listen.

691
00:31:13,788 --> 00:31:15,664
I feel like an impostor.

692
00:31:15,665 --> 00:31:17,249
We all feel like impostors

693
00:31:17,250 --> 00:31:19,251
at some point in our lives.

694
00:31:19,252 --> 00:31:22,546
Just keep your courage,
trust your knowledge,

695
00:31:22,547 --> 00:31:23,755
and you'll be fine.

696
00:31:23,756 --> 00:31:25,049
Thank you, Mr. Bannister.

697
00:31:26,634 --> 00:31:27,593
Thanks to all of youse.

698
00:31:27,594 --> 00:31:29,136
I mean it. Thank you.

699
00:31:29,137 --> 00:31:31,264
Go. Go.

700
00:31:34,183 --> 00:31:36,727
Well, hello, stranger.

701
00:31:36,728 --> 00:31:38,271
How was it?

702
00:31:40,106 --> 00:31:42,149
Well? Hello?

703
00:31:42,150 --> 00:31:45,569
It was a walk on the cliffs,
not a walk down the aisle.

704
00:31:45,570 --> 00:31:47,112
Well, that's how it starts.

705
00:31:47,113 --> 00:31:49,531
And I've known
William Kirkland for years.

706
00:31:49,532 --> 00:31:51,033
When they lived in New York,

707
00:31:51,034 --> 00:31:52,743
Arthur got to know
the father's son.

708
00:31:52,744 --> 00:31:55,871
Mm, and his wife rules
the roost in Newport.

709
00:31:55,872 --> 00:31:58,457
They're good, educated family.

710
00:31:58,458 --> 00:32:00,042
One of the sons went to Yale.

711
00:32:00,043 --> 00:32:01,585
And his money--

712
00:32:01,586 --> 00:32:04,005
Oh, well, that is something.

713
00:32:06,090 --> 00:32:08,008
But what do you think, Peggy?

714
00:32:08,009 --> 00:32:09,968
I'm not going
to make a decision

715
00:32:09,969 --> 00:32:12,930
about how I feel
based on someone's pedigree--

716
00:32:12,931 --> 00:32:14,181
or lack of it.

717
00:32:14,182 --> 00:32:15,557
Why not? I did.

718
00:32:15,558 --> 00:32:17,809
Because it doesn't take

719
00:32:17,810 --> 00:32:20,187
the real person
into consideration,

720
00:32:20,188 --> 00:32:22,606
which is what matters.

721
00:32:22,607 --> 00:32:25,275
So does that mean you're not
coming to the Kirklands' party?

722
00:32:25,276 --> 00:32:26,818
No, I'm coming.
Why wouldn't I?

723
00:32:26,819 --> 00:32:29,237
Well, if you ask me,

724
00:32:29,238 --> 00:32:32,366
Dr. Kirkland would be
a good match for you.

725
00:32:32,367 --> 00:32:34,118
I didn't ask.

726
00:32:36,287 --> 00:32:37,537
Hmm.

727
00:32:37,538 --> 00:32:39,456
The stubbornness
of your daughter.

728
00:32:39,457 --> 00:32:40,999
I guess she
gets it from her father.

729
00:32:41,000 --> 00:32:44,128
She gets her strong will
from both of us.

730
00:32:48,716 --> 00:32:50,342
Maybe this one
will be different.

731
00:32:50,343 --> 00:32:52,469
By "different," do you mean
he'll find another way

732
00:32:52,470 --> 00:32:54,596
to say "I'll think about it"?

733
00:32:54,597 --> 00:32:57,891
Which always seems
like a polite no to me.

734
00:32:57,892 --> 00:32:59,643
Those were money people.

735
00:32:59,644 --> 00:33:03,981
Mr. Weston manufactures
clocks, among other things.

736
00:33:03,982 --> 00:33:06,025
And we can't give up now.

737
00:33:09,904 --> 00:33:11,571
So they're dependable?

738
00:33:11,572 --> 00:33:13,407
Absolutely, every time.

739
00:33:13,408 --> 00:33:15,575
You know, a lot of this
has already been tried.

740
00:33:15,576 --> 00:33:16,827
And never worked.

741
00:33:16,828 --> 00:33:18,370
But ours does.

742
00:33:18,371 --> 00:33:19,871
Talk about the role
of the pallets

743
00:33:19,872 --> 00:33:23,542
and why the teeth of the
escape wheel don't need oil

744
00:33:23,543 --> 00:33:26,796
and don't affect
the efficiency of the clock.

745
00:33:32,093 --> 00:33:35,429
Well, actually, uh--

746
00:33:35,430 --> 00:33:39,057
With our clock, the pallets
are simply used as stops.

747
00:33:39,058 --> 00:33:41,643
The friction between them and
the teeth of the escape wheel

748
00:33:41,644 --> 00:33:44,896
has no effect on the motion
or the balance of the clock.

749
00:33:44,897 --> 00:33:47,065
If the teeth
of the escapement wears off,

750
00:33:47,066 --> 00:33:48,817
the clock is not affected.

751
00:33:48,818 --> 00:33:51,236
So no oil is needed to make
the escapement work smoothly.

752
00:33:51,237 --> 00:33:53,363
And you invented this?

753
00:33:53,364 --> 00:33:56,283
Yes, sir.

754
00:33:56,284 --> 00:33:58,660
Hmm.

755
00:33:58,661 --> 00:34:00,663
But here's my suggestion.

756
00:34:02,540 --> 00:34:05,333
We have brought two clocks made
according to the new design.

757
00:34:05,334 --> 00:34:07,711
We'd like each of you
to take one home.

758
00:34:07,712 --> 00:34:09,838
You can see for yourselves
if they are

759
00:34:09,839 --> 00:34:11,256
as reliable as we keep saying.

760
00:34:11,257 --> 00:34:12,632
Are you sure about that?

761
00:34:12,633 --> 00:34:13,885
As long as you
bring them back.

762
00:34:15,219 --> 00:34:16,803
But we could dismantle them
and have them copied.

763
00:34:16,804 --> 00:34:19,181
Mr. Trotter and I believe
you both to be gentlemen.

764
00:34:19,182 --> 00:34:20,474
If we were not sure of that,

765
00:34:20,475 --> 00:34:21,975
we wouldn't have convened
this meeting.

766
00:34:21,976 --> 00:34:23,810
Well said.

767
00:34:23,811 --> 00:34:25,271
Besides, we have a patent.

768
00:34:27,857 --> 00:34:30,276
No oil at all.

769
00:34:32,320 --> 00:34:33,820
I'm sorry, Mr. Weston.

770
00:34:33,821 --> 00:34:37,617
I need to be convinced about
this new kind of pallet.

771
00:34:39,660 --> 00:34:41,995
Yes.

772
00:34:41,996 --> 00:34:44,581
I believe I agree.

773
00:34:44,582 --> 00:34:46,918
I'm just not sure it can work.

774
00:34:55,343 --> 00:34:57,345
What are you pouting about?

775
00:35:00,181 --> 00:35:02,307
Apart from you,
everyone put their faith

776
00:35:02,308 --> 00:35:04,059
and their money in me.

777
00:35:04,060 --> 00:35:05,977
I feel like I failed them all.

778
00:35:05,978 --> 00:35:07,729
Did every investor
turn you down?

779
00:35:07,730 --> 00:35:09,564
No, but they didn't
say yes, either.

780
00:35:09,565 --> 00:35:12,025
They all told us
they had to think about it.

781
00:35:12,026 --> 00:35:14,486
That's not failure.

782
00:35:14,487 --> 00:35:16,613
In fact, I count it a victory
that you got in the door

783
00:35:16,614 --> 00:35:18,031
in the first place.

784
00:35:18,032 --> 00:35:19,491
You got further
in the business world

785
00:35:19,492 --> 00:35:21,035
than the rest of us ever will.

786
00:35:23,079 --> 00:35:24,746
I didn't look at it that way.

787
00:35:24,747 --> 00:35:27,249
You young people always want
things to happen so quickly.

788
00:35:27,250 --> 00:35:28,959
These are smart men.

789
00:35:28,960 --> 00:35:30,669
They're not going to
throw their money at you

790
00:35:30,670 --> 00:35:32,671
without taking many things
into consideration.

791
00:35:32,672 --> 00:35:34,172
Kind of like how
you didn't chip in

792
00:35:34,173 --> 00:35:35,757
any money for my patent?

793
00:35:35,758 --> 00:35:37,592
I need proof
of a sound investment.

794
00:35:37,593 --> 00:35:39,928
I don't trust a feeling,
like the others.

795
00:35:39,929 --> 00:35:42,013
You think more
like a businessman.

796
00:35:42,014 --> 00:35:46,017
Ladies' maids are practical
and not prone to fever dreams.

797
00:35:46,018 --> 00:35:48,104
- Thanks, Miss Armstrong.
- For what?

798
00:35:50,314 --> 00:35:52,899
For giving me
a glimmer of hope.

799
00:35:52,900 --> 00:35:54,568
Really?

800
00:35:54,569 --> 00:35:56,237
I didn't mean to.

801
00:35:58,322 --> 00:36:00,740
I left you there
to complete the mission.

802
00:36:00,741 --> 00:36:02,576
You need more money
for Morenci.

803
00:36:02,577 --> 00:36:04,161
I couldn't close
the deal without it.

804
00:36:04,162 --> 00:36:05,871
Then sell some assets.

805
00:36:05,872 --> 00:36:08,623
We're already doing that
for the dowry negotiations.

806
00:36:08,624 --> 00:36:12,043
Use the dowry money
for the Morenci project.

807
00:36:12,044 --> 00:36:13,753
So the papers are correct.

808
00:36:13,754 --> 00:36:15,589
The duke has refused
the offer, yes.

809
00:36:15,590 --> 00:36:19,467
Use the money we raised for him
to move this plan forward.

810
00:36:19,468 --> 00:36:22,220
You're risking
more than you have.

811
00:36:22,221 --> 00:36:23,430
And?

812
00:36:23,431 --> 00:36:27,059
And it may not be possible
in the time frame you want.

813
00:36:28,644 --> 00:36:30,478
I have built my fortune
on what other people

814
00:36:30,479 --> 00:36:31,980
have told me is impossible.

815
00:36:31,981 --> 00:36:33,732
I won't stop now.

816
00:36:33,733 --> 00:36:35,275
You have your orders.

817
00:36:35,276 --> 00:36:37,111
Execute them.

818
00:36:47,705 --> 00:36:50,249
- Here we are.
- Yes, here we are.

819
00:36:53,628 --> 00:36:55,045
Hello.

820
00:36:55,046 --> 00:36:56,755
Oh.

821
00:36:56,756 --> 00:36:57,881
Miss Scott graduated
from the Institute

822
00:36:57,882 --> 00:37:00,258
for Colored Youth
in Pennsylvania.

823
00:37:00,259 --> 00:37:02,385
Then you and my son
have that in common.

824
00:37:02,386 --> 00:37:03,553
Oh, what do you mean?

825
00:37:03,554 --> 00:37:06,389
My wife is referring to
William's attendance at Howard.

826
00:37:06,390 --> 00:37:09,309
And our elder son
went to Yale Medical School.

827
00:37:09,310 --> 00:37:10,810
How impressive.

828
00:37:10,811 --> 00:37:12,687
I'd like to think
it runs in the family.

829
00:37:12,688 --> 00:37:16,024
My cousin was the first colored
man to graduate from Harvard.

830
00:37:16,025 --> 00:37:19,736
William could have gone that
route, but he chose not to.

831
00:37:19,737 --> 00:37:21,446
What's wrong
with Howard University?

832
00:37:21,447 --> 00:37:22,948
It's a fine institution.

833
00:37:22,949 --> 00:37:25,617
It is.
It's just so far away.

834
00:37:25,618 --> 00:37:27,244
Is that why you
never visited me?

835
00:37:27,245 --> 00:37:28,536
It's a lovely area.

836
00:37:28,537 --> 00:37:30,205
My family is from Maryland.

837
00:37:30,206 --> 00:37:32,499
Is that so?
What was your maiden name?

838
00:37:32,500 --> 00:37:34,292
I know some folks
from Baltimore.

839
00:37:34,293 --> 00:37:35,961
Hoag.

840
00:37:35,962 --> 00:37:37,922
That does not sound familiar.

841
00:37:40,049 --> 00:37:42,133
Frederick, we don't
know anyone down there.

842
00:37:42,134 --> 00:37:45,887
Our family has lived in Rhode
Island for five generations.

843
00:37:45,888 --> 00:37:48,056
My great-great-grandfather
fought

844
00:37:48,057 --> 00:37:49,557
in the
American Revolutionary War.

845
00:37:49,558 --> 00:37:51,351
He played the bugle.

846
00:37:51,352 --> 00:37:52,894
And that counts.

847
00:37:52,895 --> 00:37:55,647
Did he fight
for the British or Americans?

848
00:37:55,648 --> 00:37:58,275
Well, the Americans,
of course.

849
00:37:58,276 --> 00:38:00,652
He was a proud freeman
and a patriot.

850
00:38:00,653 --> 00:38:02,028
Well.

851
00:38:02,029 --> 00:38:04,823
Credit to your family.

852
00:38:04,824 --> 00:38:06,574
There's my brother, James.

853
00:38:06,575 --> 00:38:07,826
I'd love for you to meet him.

854
00:38:07,827 --> 00:38:09,119
Oh, I'd like that.

855
00:38:09,120 --> 00:38:10,371
Excuse us.

856
00:38:14,750 --> 00:38:17,711
Howard Medical Department
served your son well.

857
00:38:17,712 --> 00:38:20,422
His efficient and prompt care
of our daughter

858
00:38:20,423 --> 00:38:23,216
likely saved her
from pneumonia or worse.

859
00:38:23,217 --> 00:38:24,467
I agree.

860
00:38:24,468 --> 00:38:27,053
My training was not enough,
which is why I called on him.

861
00:38:27,054 --> 00:38:28,930
Training?

862
00:38:28,931 --> 00:38:30,223
What training?

863
00:38:30,224 --> 00:38:33,768
I thought you were
some sort of salesman.

864
00:38:33,769 --> 00:38:36,187
I'm a pharmacist
and proprietor

865
00:38:36,188 --> 00:38:38,690
of my own apothecaries
in Brooklyn.

866
00:38:38,691 --> 00:38:40,400
Isn't that the same thing?

867
00:38:40,401 --> 00:38:43,778
Elizabeth, I have bought
many cures for you

868
00:38:43,779 --> 00:38:45,905
over the years from Mr. Scott.

869
00:38:45,906 --> 00:38:48,366
You owe him a great deal.

870
00:38:48,367 --> 00:38:49,994
Is it a family business?

871
00:38:51,746 --> 00:38:52,996
I meant for it to be,

872
00:38:52,997 --> 00:38:54,999
but, uh, Peggy
has her own ideas.

873
00:38:56,417 --> 00:39:00,545
What I meant was, has it been
in your family for a while?

874
00:39:00,546 --> 00:39:03,423
I founded it.

875
00:39:03,424 --> 00:39:06,092
After I was freed,
I came north to take advantage

876
00:39:06,093 --> 00:39:10,056
of the opportunities
that came with emancipation.

877
00:39:13,601 --> 00:39:15,101
Oh.

878
00:39:15,102 --> 00:39:16,561
I see.

879
00:39:16,562 --> 00:39:18,396
I worked as an apprentice

880
00:39:18,397 --> 00:39:19,857
before attending
pharmacy school.

881
00:39:21,442 --> 00:39:22,777
Grandfather!

882
00:39:24,862 --> 00:39:26,654
Uh, if you'll excuse me,

883
00:39:26,655 --> 00:39:28,949
I promised my granddaughter
some sweets.

884
00:39:34,288 --> 00:39:35,413
I must have a word
with the governess.

885
00:39:35,414 --> 00:39:37,540
Careful on those stairs.

886
00:39:37,541 --> 00:39:38,917
No running.

887
00:39:38,918 --> 00:39:40,794
Loretta, I have
told you not to leave

888
00:39:40,795 --> 00:39:43,505
those children out in the sun
too long without an umbrella.

889
00:39:43,506 --> 00:39:46,175
The last thing they need
is more sun.

890
00:39:50,721 --> 00:39:52,013
Did you see Billy?

891
00:39:52,014 --> 00:39:54,391
Yes.

892
00:39:54,392 --> 00:39:56,601
And?

893
00:39:56,602 --> 00:39:59,854
I'm afraid
I don't have good news.

894
00:39:59,855 --> 00:40:01,231
What do you mean?

895
00:40:01,232 --> 00:40:02,690
He must have read the papers.

896
00:40:02,691 --> 00:40:03,900
Did you explain to him
that it's true?

897
00:40:03,901 --> 00:40:05,318
Hector's gone.

898
00:40:05,319 --> 00:40:07,362
He's--he's moved on
to another heiress.

899
00:40:07,363 --> 00:40:10,574
I'm sorry to report that
Billy has also moved on.

900
00:40:12,159 --> 00:40:13,743
To someone else?

901
00:40:13,744 --> 00:40:15,120
I don't know that.

902
00:40:15,121 --> 00:40:18,915
But he cannot see a way forward
for the two of you.

903
00:40:18,916 --> 00:40:21,293
Mother has gotten
to Mrs. Carlton.

904
00:40:22,962 --> 00:40:23,963
Oh.

905
00:40:28,676 --> 00:40:33,096
I wonder if--if he
ever loved me at all.

906
00:40:33,097 --> 00:40:35,265
Maybe I imagined it.
How foolish I am.

907
00:40:35,266 --> 00:40:38,059
No, don't say such a thing.

908
00:40:38,060 --> 00:40:40,312
At least you're no longer
promised to Hector.

909
00:40:43,315 --> 00:40:46,359
There is someone out there
who is ready and right for you.

910
00:40:46,360 --> 00:40:49,863
Mother would say
I know nothing about love.

911
00:40:49,864 --> 00:40:51,573
Maybe she has a point.

912
00:40:51,574 --> 00:40:54,284
Nonsense.

913
00:40:54,285 --> 00:40:56,244
You'll find it.

914
00:40:56,245 --> 00:40:57,455
We both will.

915
00:41:05,421 --> 00:41:08,339
His Grace, the duke,
and his lawyer, Mr. Dobbs,

916
00:41:08,340 --> 00:41:10,300
are here, ma'am.

917
00:41:10,301 --> 00:41:11,635
Show them in.

918
00:41:13,220 --> 00:41:14,847
Your Grace, Mr. Dobbs.

919
00:41:19,101 --> 00:41:20,102
Please.

920
00:41:22,396 --> 00:41:24,981
Mr. Dobbs thinks
I must reconsider.

921
00:41:24,982 --> 00:41:26,524
It's always good
to listen to the voice

922
00:41:26,525 --> 00:41:28,193
of reasonable counsel.

923
00:41:28,194 --> 00:41:29,777
You're sure your husband's
made his final offer?

924
00:41:29,778 --> 00:41:31,863
Quite sure.
And I cannot improve it.

925
00:41:31,864 --> 00:41:33,072
Then we're at an impasse.

926
00:41:33,073 --> 00:41:34,407
Hector.

927
00:41:34,408 --> 00:41:36,409
I hope I may still
call you Hector.

928
00:41:36,410 --> 00:41:38,453
Let's not pussyfoot about.

929
00:41:38,454 --> 00:41:40,205
My husband is
prepared to give you

930
00:41:40,206 --> 00:41:41,873
an enormous amount of money.

931
00:41:41,874 --> 00:41:43,416
Few, if any,
aristocrats in Europe

932
00:41:43,417 --> 00:41:44,959
will be as rich as you are.

933
00:41:44,960 --> 00:41:46,503
Then there's
Gladys's allowance.

934
00:41:46,504 --> 00:41:47,962
That belongs
to your daughter.

935
00:41:47,963 --> 00:41:50,298
And I mean to respect
what's hers.

936
00:41:50,299 --> 00:41:52,383
In a good marriage,
there is no distinction

937
00:41:52,384 --> 00:41:54,552
between his and hers.

938
00:41:54,553 --> 00:41:56,179
God has joined you together,

939
00:41:56,180 --> 00:41:58,973
and if you treat Gladys well
and you're happy,

940
00:41:58,974 --> 00:42:01,519
then what you refer to as hers
will belong to you both.

941
00:42:04,146 --> 00:42:05,980
The matter is simple.

942
00:42:05,981 --> 00:42:08,900
Do you want to live as lavishly
as most reigning princes?

943
00:42:08,901 --> 00:42:11,528
And do you want your children
to be leaders in society

944
00:42:11,529 --> 00:42:13,446
for their entire lives?

945
00:42:13,447 --> 00:42:15,823
In short, do you want
to save Sidmouth Castle

946
00:42:15,824 --> 00:42:18,536
and have plenty
of money to spare?

947
00:42:22,540 --> 00:42:24,791
That woman is
a piece of work.

948
00:42:24,792 --> 00:42:27,669
Well, we got away
without you being rude.

949
00:42:27,670 --> 00:42:28,670
That's something.

950
00:42:28,671 --> 00:42:29,754
Who are we talking about?

951
00:42:29,755 --> 00:42:31,714
Mrs. Kirkland.

952
00:42:31,715 --> 00:42:33,550
She's a little highfalutin.

953
00:42:33,551 --> 00:42:35,260
Is that how you
describe it when she

954
00:42:35,261 --> 00:42:36,636
belittled me and my business?

955
00:42:36,637 --> 00:42:37,845
What did she say?

956
00:42:37,846 --> 00:42:41,724
It wasn't so much what
she said but how she said it.

957
00:42:41,725 --> 00:42:43,893
And then there was
another comment.

958
00:42:43,894 --> 00:42:45,937
About her own grandchildren.

959
00:42:45,938 --> 00:42:48,064
Now, I know
how Elizabeth can be.

960
00:42:48,065 --> 00:42:49,399
And how is that?

961
00:42:49,400 --> 00:42:52,026
She has preferences.

962
00:42:52,027 --> 00:42:53,278
I'd call them prejudices.

963
00:42:53,279 --> 00:42:55,905
- Can we let this go for today?
- That suits me.

964
00:42:55,906 --> 00:42:57,824
As far as I'm concerned,
I never want to see

965
00:42:57,825 --> 00:43:00,326
or talk about her again.

966
00:43:00,327 --> 00:43:02,579
- Well...
- Well, what?

967
00:43:02,580 --> 00:43:04,622
William is fond of Peggy,

968
00:43:04,623 --> 00:43:06,874
so we may have to
encounter her again.

969
00:43:06,875 --> 00:43:09,127
Peggy does not want to be
involved with people like that.

970
00:43:09,128 --> 00:43:11,170
Peggy is sitting right here.

971
00:43:11,171 --> 00:43:14,173
You have only spoken highly
of Dr. Kirkland and his father.

972
00:43:14,174 --> 00:43:15,926
But not his mother.

973
00:43:17,386 --> 00:43:20,179
I certainly don't want
to judge William harshly

974
00:43:20,180 --> 00:43:22,515
because of her behavior
over one afternoon.

975
00:43:22,516 --> 00:43:25,935
I can tell you right now,
she will never change.

976
00:43:25,936 --> 00:43:29,480
Those people never do.
They just get more so.

977
00:43:29,481 --> 00:43:32,650
And despite all I've achieved,
she'll never respect me

978
00:43:32,651 --> 00:43:35,153
because I was a slave
in this country

979
00:43:35,154 --> 00:43:37,947
and not so long ago.

980
00:43:37,948 --> 00:43:41,368
That is something she
would prefer to forget.

981
00:43:48,042 --> 00:43:49,668
Thank you, Andre.

982
00:43:52,588 --> 00:43:54,464
Church says
De Lancey was here.

983
00:43:54,465 --> 00:43:56,257
He was.

984
00:43:56,258 --> 00:43:59,636
Well, I know when you've
set your mind on a thing,

985
00:43:59,637 --> 00:44:00,803
no one can stop you.

986
00:44:00,804 --> 00:44:03,056
I take that as a compliment.

987
00:44:03,057 --> 00:44:04,724
So what did he have
to say for himself?

988
00:44:04,725 --> 00:44:06,851
Only that he has
no designs on Hector.

989
00:44:06,852 --> 00:44:08,936
He wants his grandchildren
to grow up in New York.

990
00:44:08,937 --> 00:44:10,730
Well, he obviously thinks
his daughter's happiness

991
00:44:10,731 --> 00:44:12,815
is more important
than her rank.

992
00:44:12,816 --> 00:44:13,858
And I agree with him.

993
00:44:13,859 --> 00:44:15,902
And I don't?

994
00:44:15,903 --> 00:44:17,528
I wish you'd trust me.

995
00:44:17,529 --> 00:44:19,405
I am trusting you
in all of this.

996
00:44:19,406 --> 00:44:21,325
I just hope I'm right to do so.

997
00:44:25,954 --> 00:44:28,373
Hector called on me today.

998
00:44:28,374 --> 00:44:29,874
I know.

999
00:44:29,875 --> 00:44:31,542
He sent a note.

1000
00:44:31,543 --> 00:44:32,627
So there we are.

1001
00:44:32,628 --> 00:44:34,295
Everything's
falling into place.

1002
00:44:34,296 --> 00:44:36,464
I just don't understand why
you're so determined

1003
00:44:36,465 --> 00:44:38,675
to keep love
out of the equation.

1004
00:44:38,676 --> 00:44:41,052
We were a love match,
and we've been happy.

1005
00:44:41,053 --> 00:44:43,054
Why couldn't Gladys
have had the same?

1006
00:44:43,055 --> 00:44:45,348
George, love at 17

1007
00:44:45,349 --> 00:44:48,101
is as durable as snow
in springtime.

1008
00:44:48,102 --> 00:44:50,853
Yes, we were happy, but because
we were well-suited,

1009
00:44:50,854 --> 00:44:52,980
not because you liked
the color of my eyes

1010
00:44:52,981 --> 00:44:55,274
or I enjoyed dancing with you.

1011
00:44:55,275 --> 00:44:58,528
I think Hector and Gladys
are well-suited.

1012
00:44:58,529 --> 00:45:00,279
And that's all that matters
in the long run.

1013
00:45:00,280 --> 00:45:03,241
You speak as if Gladys
doesn't know her own mind.

1014
00:45:03,242 --> 00:45:04,534
But I disagree.

1015
00:45:04,535 --> 00:45:06,494
- She's clever.
- Which is exactly my point.

1016
00:45:06,495 --> 00:45:08,162
This marriage will
give her the power

1017
00:45:08,163 --> 00:45:09,330
to use her brain in a world

1018
00:45:09,331 --> 00:45:11,082
where very few women
get that chance.

1019
00:45:11,083 --> 00:45:13,419
Do you think Billy Carlton
would have allowed her that?

1020
00:45:21,552 --> 00:45:23,261
Indeed.

1021
00:45:23,262 --> 00:45:25,012
I wonder what that's about.

1022
00:45:25,013 --> 00:45:27,807
We have an understanding.

1023
00:45:27,808 --> 00:45:29,267
Oh, there you are.

1024
00:45:29,268 --> 00:45:30,560
Church, pour glasses
for everyone.

1025
00:45:30,561 --> 00:45:32,061
What's happening?

1026
00:45:32,062 --> 00:45:34,148
We're celebrating
Hector's return.

1027
00:45:41,864 --> 00:45:43,365
Gladys?

1028
00:45:44,825 --> 00:45:47,285
Church?

1029
00:45:47,286 --> 00:45:50,163
Could you ask Adelheid
to bring my shawl?

1030
00:45:50,164 --> 00:45:51,414
I feel rather cold.

1031
00:45:51,415 --> 00:45:54,585
Yes, miss.

1032
00:47:05,739 --> 00:47:07,657
Mrs. Forte!

1033
00:47:07,658 --> 00:47:10,868
Oh, can--can I
get you anything?

1034
00:47:10,869 --> 00:47:12,870
Something to eat? Hot tea?

1035
00:47:12,871 --> 00:47:16,958
No, I actually wanted
to ask you a question.

1036
00:47:16,959 --> 00:47:20,294
It's to do
with the sobriety pledge.

1037
00:47:20,295 --> 00:47:21,588
Very good.

1038
00:47:23,215 --> 00:47:25,466
For the sake of argument,

1039
00:47:25,467 --> 00:47:29,804
had the request come from
Mrs. Van Rhijn instead of me,

1040
00:47:29,805 --> 00:47:31,305
do you think the servants

1041
00:47:31,306 --> 00:47:34,433
would have felt
more compelled to sign it?

1042
00:47:34,434 --> 00:47:36,060
I can't be sure.

1043
00:47:36,061 --> 00:47:39,480
It's not a secret Agnes
has a way of getting

1044
00:47:39,481 --> 00:47:41,566
what she wants out of people,

1045
00:47:41,567 --> 00:47:44,527
whether it's their preference
or not.

1046
00:47:44,528 --> 00:47:48,406
I don't think you should
take it personally, Mrs. Forte.

1047
00:47:48,407 --> 00:47:51,784
Miss Armstrong went against
Mrs. Van Rhijn's wishes

1048
00:47:51,785 --> 00:47:53,077
and signed it.

1049
00:47:53,078 --> 00:47:54,580
That's true.

1050
00:47:56,039 --> 00:48:00,835
It was my intention in all this
to honor Mr. Forte

1051
00:48:00,836 --> 00:48:05,423
by helping others,
just as he used to.

1052
00:48:05,424 --> 00:48:08,134
Even though we
didn't sign the pledge,

1053
00:48:08,135 --> 00:48:11,304
you did get us
thinking and talking.

1054
00:48:11,305 --> 00:48:13,472
And I know
the Reverend Mr. Forte

1055
00:48:13,473 --> 00:48:15,642
would be pleased about that.

1056
00:48:17,394 --> 00:48:19,937
Would he?

1057
00:48:19,938 --> 00:48:22,273
I hope so.

1058
00:48:22,274 --> 00:48:28,237
I--I'm--I'm finding it
very hard without him,

1059
00:48:28,238 --> 00:48:31,490
even though Lord knows
I've had many years

1060
00:48:31,491 --> 00:48:33,159
to learn how to be alone.

1061
00:48:33,160 --> 00:48:34,952
Oh, please don't cry, ma'am.

1062
00:48:34,953 --> 00:48:36,245
I miss him.

1063
00:48:36,246 --> 00:48:40,875
I--I just want
to see him again, to--

1064
00:48:40,876 --> 00:48:43,002
to touch him, to--

1065
00:48:43,003 --> 00:48:46,130
to speak to him one more time.

1066
00:48:46,131 --> 00:48:47,798
We're all very sympathetic.

1067
00:48:47,799 --> 00:48:49,216
Well, I'm--I--I know.

1068
00:48:49,217 --> 00:48:52,219
I'm very sorry
if I've embarrassed you.

1069
00:48:52,220 --> 00:48:54,514
- Please forgive me.
- Not at all.

1070
00:48:56,141 --> 00:48:57,351
I should say good night.

1071
00:49:00,729 --> 00:49:05,107
If you could speak
to the reverend one last time,

1072
00:49:05,108 --> 00:49:06,568
would you?

1073
00:49:08,070 --> 00:49:09,070
Well, of course.

1074
00:49:09,071 --> 00:49:12,490
But how is that possible?

1075
00:49:12,491 --> 00:49:14,992
I know someone
who could help--

1076
00:49:14,993 --> 00:49:18,455
well, who might
be able to help.

1077
00:49:32,302 --> 00:49:33,762
I will miss you.

1078
00:49:36,765 --> 00:49:39,600
Do you think I was harsh
about Mrs. Kirkland?

1079
00:49:39,601 --> 00:49:42,853
I don't have to remind you
what a challenging time we had

1080
00:49:42,854 --> 00:49:44,689
with your family accepting me.

1081
00:49:44,690 --> 00:49:47,149
It's only because they had
somebody else they liked.

1082
00:49:47,150 --> 00:49:49,610
And that someone else
had been born free,

1083
00:49:49,611 --> 00:49:51,404
like you, and light.

1084
00:49:51,405 --> 00:49:53,615
But I chose you.

1085
00:49:55,283 --> 00:49:56,826
If she were to marry William

1086
00:49:56,827 --> 00:49:58,828
and the children
take after him,

1087
00:49:58,829 --> 00:50:01,247
won't people
think Peggy's their nurse?

1088
00:50:01,248 --> 00:50:02,415
You and Mrs. Kirkland

1089
00:50:02,416 --> 00:50:04,041
probably have
that same thought.

1090
00:50:04,042 --> 00:50:06,293
Oh, don't bracket me
with her.

1091
00:50:06,294 --> 00:50:09,422
And what if our grandchildren
look more like Peggy?

1092
00:50:09,423 --> 00:50:11,382
That woman would treat them
like servants--

1093
00:50:11,383 --> 00:50:13,217
You're getting yourself
worked up over something

1094
00:50:13,218 --> 00:50:14,802
that may never happen.

1095
00:50:14,803 --> 00:50:16,679
William is a fine young man.

1096
00:50:16,680 --> 00:50:17,763
Yes, he is.

1097
00:50:17,764 --> 00:50:19,640
But what about his mother,
which we--

1098
00:50:19,641 --> 00:50:22,393
Must I remind you
how things turned out

1099
00:50:22,394 --> 00:50:25,897
when you last imposed your will
on Peggy's love life?

1100
00:50:30,944 --> 00:50:32,279
No need.

1101
00:50:42,497 --> 00:50:44,957
My concern is,
her behavior yesterday

1102
00:50:44,958 --> 00:50:47,376
is a harbinger
of things to come.

1103
00:50:47,377 --> 00:50:50,337
Well, you saw
the older son's wife.

1104
00:50:50,338 --> 00:50:52,423
She wants another one
like that for William.

1105
00:50:52,424 --> 00:50:54,592
Arthur was so vexed,
it made no sense

1106
00:50:54,593 --> 00:50:58,012
adding fuel to the fire,
but he's right.

1107
00:50:58,013 --> 00:51:00,473
And that leaves Peggy
in the middle,

1108
00:51:00,474 --> 00:51:03,434
when she deserves
love and ease.

1109
00:51:03,435 --> 00:51:05,394
Love is never easy.

1110
00:51:05,395 --> 00:51:08,272
You chose it
and fought the family.

1111
00:51:08,273 --> 00:51:09,565
Including you.

1112
00:51:09,566 --> 00:51:13,569
Well, I was young,
following my parents' lead.

1113
00:51:13,570 --> 00:51:15,321
We've all come to love Arthur.

1114
00:51:15,322 --> 00:51:17,448
And you've created
a beautiful life together.

1115
00:51:17,449 --> 00:51:20,117
The family interference
did not help.

1116
00:51:20,118 --> 00:51:22,954
And I don't want that
for Peggy.

1117
00:51:25,123 --> 00:51:26,457
You're seeing this
as the end,

1118
00:51:26,458 --> 00:51:27,917
when it's truly the beginning.

1119
00:51:27,918 --> 00:51:29,502
How can it be the beginning

1120
00:51:29,503 --> 00:51:31,879
when it's not what I've chosen?

1121
00:51:31,880 --> 00:51:34,048
You promised I could
marry for love, Father.

1122
00:51:34,049 --> 00:51:36,092
You gave me your word.

1123
00:51:36,093 --> 00:51:38,469
The marriage is
a real opportunity.

1124
00:51:38,470 --> 00:51:40,179
Do you want us to
stop our daughter

1125
00:51:40,180 --> 00:51:44,017
becoming one of the most
famous women of her generation?

1126
00:51:57,030 --> 00:51:59,406
Give Hector a chance.

1127
00:51:59,407 --> 00:52:02,118
That's all your mother means.

1128
00:52:02,119 --> 00:52:05,788
As his wife,
you could do great things.

1129
00:52:05,789 --> 00:52:09,334
Just listen to him,
and see what he has to say.

1130
00:52:13,213 --> 00:52:15,966
We can't change
the world, Gladys.

1131
00:52:18,718 --> 00:52:22,847
He'd like to meet with you
before the others get here.

1132
00:52:22,848 --> 00:52:24,723
Why?

1133
00:52:24,724 --> 00:52:27,060
What more is there to say?

1134
00:52:37,737 --> 00:52:41,198
Sidmouth Castle
is not far from the sea.

1135
00:52:41,199 --> 00:52:42,742
Do you like the sea?

1136
00:52:45,579 --> 00:52:46,830
Yes.

1137
00:52:54,921 --> 00:52:57,048
I'm afraid this
is all very odd.

1138
00:53:00,969 --> 00:53:04,096
Thank you for saying so.

1139
00:53:04,097 --> 00:53:05,181
But please understand,

1140
00:53:05,182 --> 00:53:07,142
I really do mean for you
to be happy.

1141
00:53:09,895 --> 00:53:12,062
Does it matter
that I don't love you?

1142
00:53:12,063 --> 00:53:14,273
How could you?
You don't know me.

1143
00:53:14,274 --> 00:53:15,691
And you only want to marry me

1144
00:53:15,692 --> 00:53:18,360
to save your position
in society.

1145
00:53:18,361 --> 00:53:20,738
I'd prefer to say
it's about maintaining

1146
00:53:20,739 --> 00:53:25,159
our family's position
in the history of my country.

1147
00:53:25,160 --> 00:53:26,786
But you're right, of course.

1148
00:53:30,081 --> 00:53:32,416
Doesn't that worry you?

1149
00:53:32,417 --> 00:53:33,834
Don't you feel ashamed?

1150
00:53:33,835 --> 00:53:37,254
I suppose I think--I hope--

1151
00:53:37,255 --> 00:53:38,631
that when you
come to know me better,

1152
00:53:38,632 --> 00:53:42,843
you'll agree that what
I'm trying to preserve

1153
00:53:42,844 --> 00:53:45,472
is worth preserving.

1154
00:53:47,098 --> 00:53:49,433
I like that
you don't pretend.

1155
00:53:49,434 --> 00:53:50,977
I'll give you that.

1156
00:53:53,021 --> 00:53:55,397
Dear Gladys,

1157
00:53:55,398 --> 00:53:57,733
can we please
go forward on the basis

1158
00:53:57,734 --> 00:54:01,446
that we won't pretend,
not with each other?

1159
00:54:04,741 --> 00:54:07,326
We can come back to America
when we want.

1160
00:54:07,327 --> 00:54:09,870
I like it here.

1161
00:54:09,871 --> 00:54:14,793
But I do so hope that
you'll enjoy England.

1162
00:54:28,223 --> 00:54:29,765
We are engaged.

1163
00:54:29,766 --> 00:54:32,018
Oh.

1164
00:54:36,022 --> 00:54:38,233
Hector.

1165
00:54:54,749 --> 00:54:56,917
Mrs. Astor, I'm so glad
you could join us.

1166
00:54:56,918 --> 00:54:58,669
I couldn't miss it.

1167
00:54:58,670 --> 00:55:00,714
I always enjoy the end
of a fairy story.

1168
00:55:02,132 --> 00:55:03,966
And will she live
happily ever after?

1169
00:55:03,967 --> 00:55:06,594
Well, that, of course,
is the question.

1170
00:55:07,929 --> 00:55:10,097
- Are you ready?
- Ready to look a fool?

1171
00:55:10,098 --> 00:55:11,307
I suppose so.

1172
00:55:11,308 --> 00:55:13,058
Gladys, you're the belle
of the ball.

1173
00:55:13,059 --> 00:55:14,685
Enjoy it.

1174
00:55:14,686 --> 00:55:16,855
Thank you all for coming.

1175
00:55:19,858 --> 00:55:23,695
Without further ado,
I present Mr. Sargent.

1176
00:55:31,745 --> 00:55:34,455
To be asked
to paint a young woman

1177
00:55:34,456 --> 00:55:37,333
is always a daunting task.

1178
00:55:37,334 --> 00:55:41,211
It is, in a way, to be
asked to paint her future.

1179
00:55:41,212 --> 00:55:45,132
Without speculating on what
Miss Russell's future will be,

1180
00:55:45,133 --> 00:55:47,009
we'll see if you agree with me

1181
00:55:47,010 --> 00:55:49,763
that it will be
an impressive one.

1182
00:55:53,016 --> 00:55:57,645
I give you her portrait.

1183
00:56:14,662 --> 00:56:15,914
Marvelous.

1184
00:56:19,709 --> 00:56:21,210
As if having her portrait

1185
00:56:21,211 --> 00:56:23,879
painted by Mr. Sargent
wasn't enough,

1186
00:56:23,880 --> 00:56:26,424
we have another
wonderful surprise for you.

1187
00:56:29,010 --> 00:56:31,011
We are pleased to announce

1188
00:56:31,012 --> 00:56:33,430
the engagement of our daughter

1189
00:56:33,431 --> 00:56:34,849
to the duke of Buckingham.

1190
00:56:54,244 --> 00:56:57,121
Congratulations, my dear.

1191
00:56:57,122 --> 00:56:58,664
It's sure to be
the wedding of the year.

1192
00:56:58,665 --> 00:57:01,376
I mean to make it
the wedding of the century.


