1
00:00:07,509 --> 00:00:11,513
<i>Cry, little sister</i>

2
00:00:12,806 --> 00:00:17,269
<i>Come to your brother</i>

3
00:00:37,748 --> 00:00:44,213
<i>Thou shall not fall</i>

4
00:00:44,296 --> 00:00:50,010
<i>Thou shall not die</i>

5
00:00:50,761 --> 00:00:55,265
<i>Thou shall not fear</i>

6
00:00:57,351 --> 00:01:01,563
<i>Thou shall not kill</i>

7
00:01:37,349 --> 00:01:39,268
I told you to stay off the boardwalk.

8
00:01:44,856 --> 00:01:46,566
Okay, boys. Let's go.

9
00:01:55,742 --> 00:01:58,120
You too. Off the boardwalk.

10
00:03:09,066 --> 00:03:14,154
<i>The gentle rain reminds me of</i>

11
00:03:14,237 --> 00:03:16,865
<i>A love I can't forget...</i>

12
00:03:16,948 --> 00:03:19,284
- Keep going.
- Hey, I liked that song.

13
00:03:19,368 --> 00:03:21,578
Keep going, Mum.

14
00:03:21,661 --> 00:03:23,622
Oh, how about this?

15
00:03:23,705 --> 00:03:24,831
- Hang on.
<i>- I don't see</i>

16
00:03:24,915 --> 00:03:26,958
<i>any bogeymen or nasty guys.</i>

17
00:03:29,586 --> 00:03:32,172
Pretty cool, Mommie-o.
You want to switch the dial?

18
00:03:34,925 --> 00:03:37,969
- This jam's quite in.
- Gosh! You guys are rough.

19
00:03:38,053 --> 00:03:39,388
...<i>pain,</i>

20
00:03:39,471 --> 00:03:41,348
<i>- discomfort, manipulation...</i>
- No, no...

21
00:03:42,891 --> 00:03:44,351
Too mellow.

22
00:03:44,434 --> 00:03:45,936
- Oh!
- Keep going!

23
00:03:46,019 --> 00:03:47,896
Wait, wait, wait! That's from my era!

24
00:03:48,438 --> 00:03:51,983
<i>Groovin' on a Sunday afternoon</i>

25
00:03:52,067 --> 00:03:54,903
- Keep going, keep going.
- Keep going, keep going. Okay.

26
00:03:56,655 --> 00:03:58,073
Hey, we're almost there.

27
00:03:58,156 --> 00:03:59,533
What's that smell?

28
00:03:59,616 --> 00:04:01,743
Ah, that's the ocean air.

29
00:04:01,827 --> 00:04:03,328
Smells like someone died.

30
00:04:03,412 --> 00:04:05,622
Aw, honey... Look, guys,

31
00:04:05,705 --> 00:04:07,833
I know the last year
hasn't been easy, but...

32
00:04:07,916 --> 00:04:10,460
I think you're really gonna like
living in Santa Carla.

33
00:04:12,546 --> 00:04:16,258
<i>People are strange
when you're a stranger</i>

34
00:04:16,341 --> 00:04:20,595
<i>Faces look ugly when you're alone</i>

35
00:04:20,679 --> 00:04:24,433
<i>Women seem wicked when you're unwanted</i>

36
00:04:24,516 --> 00:04:28,270
<i>Streets are uneven when you're down</i>

37
00:04:28,353 --> 00:04:30,814
<i>When you're strange</i>

38
00:04:30,897 --> 00:04:33,358
<i>Faces come out of the rain</i>

39
00:04:34,359 --> 00:04:36,153
<i>When you're strange</i>

40
00:04:37,070 --> 00:04:40,282
<i>No one remembers your name</i>

41
00:04:40,365 --> 00:04:44,202
<i>When you're strange
When you're strange</i>

42
00:04:44,661 --> 00:04:47,330
<i>When you're strange</i>

43
00:04:49,291 --> 00:04:52,794
<i>People are strange
when you're a stranger...</i>

44
00:04:52,878 --> 00:04:53,712
- Mom!
- Yeah.

45
00:04:53,795 --> 00:04:55,273
Mom, there's an amusement
park right on the beach.

46
00:04:55,297 --> 00:04:57,215
Sam, tell those kids
to get something to eat.

47
00:04:58,925 --> 00:05:00,302
Is there any jobs around here?

48
00:05:00,385 --> 00:05:01,678
Nothing legal.

49
00:05:01,761 --> 00:05:05,474
<i>Streets are uneven when you're down</i>

50
00:05:20,906 --> 00:05:22,574
<i>When you're strange</i>

51
00:05:23,575 --> 00:05:26,203
<i>Faces come out of the rain</i>

52
00:05:26,995 --> 00:05:29,080
<i>When you're strange</i>

53
00:05:29,664 --> 00:05:32,918
<i>No one remembers your name</i>

54
00:05:33,001 --> 00:05:34,461
<i>When you're strange</i>

55
00:05:35,086 --> 00:05:36,713
<i>When you're strange</i>

56
00:05:37,130 --> 00:05:40,425
<i>When you're strange</i>

57
00:05:41,092 --> 00:05:42,636
<i>Yeah</i>

58
00:05:57,442 --> 00:05:59,694
<i>When you're strange</i>

59
00:05:59,778 --> 00:06:02,656
<i>Faces come out of the rain</i>

60
00:06:03,114 --> 00:06:05,700
<i>When you're strange</i>

61
00:06:05,784 --> 00:06:08,787
<i>No one remembers your name</i>

62
00:06:09,120 --> 00:06:10,789
<i>When you're strange</i>

63
00:06:11,164 --> 00:06:12,999
<i>When you're strange</i>

64
00:06:13,333 --> 00:06:16,419
<i>When you're strange</i>

65
00:06:34,729 --> 00:06:36,481
Come on, Nanook.

66
00:06:57,961 --> 00:06:59,045
Dad?

67
00:06:59,921 --> 00:07:01,089
Dad?

68
00:07:01,172 --> 00:07:02,257
Looks like he's dead.

69
00:07:02,340 --> 00:07:04,301
No, he's just a deep sleeper.

70
00:07:04,384 --> 00:07:06,261
If he's dead,
can we go back to Phoenix?

71
00:07:07,846 --> 00:07:09,264
Playing dead.

72
00:07:09,347 --> 00:07:12,309
And from what I heard,
doing a damn good job of it, too.

73
00:07:13,143 --> 00:07:15,687
Dad! Oh, Dad.

74
00:07:15,770 --> 00:07:18,356
Oh, Dad.

75
00:07:22,152 --> 00:07:23,820
This is a pretty cool place.

76
00:07:23,903 --> 00:07:25,780
Yeah, for <i>The Texas Chainsaw Massacre.</i>

77
00:07:25,864 --> 00:07:27,866
Come on, Sam, give Mom a break.

78
00:07:27,949 --> 00:07:29,993
What's wrong with this picture?

79
00:07:30,076 --> 00:07:32,912
There's no TV. Have you seen a TV?

80
00:07:32,996 --> 00:07:34,623
I haven't seen a TV, Mike.

81
00:07:34,706 --> 00:07:37,792
You know what it means
when there's no TV? No MTV.

82
00:07:37,876 --> 00:07:39,961
Sammy, we're flat broke.

83
00:07:43,632 --> 00:07:46,092
Lucy, you're the only woman I ever knew

84
00:07:46,176 --> 00:07:48,720
who didn't improve her
situation by getting divorced.

85
00:07:49,220 --> 00:07:50,722
Yeah. I know.

86
00:07:52,098 --> 00:07:53,350
But a big legal battle

87
00:07:53,433 --> 00:07:56,186
wasn't gonna improve
anybody's situation.

88
00:07:56,269 --> 00:07:58,688
You know, Dad,
we've all been through enough.

89
00:07:59,606 --> 00:08:01,858
Anyway, I was raised better than that.

90
00:08:01,941 --> 00:08:03,902
Hey! Ouch! My hair!

91
00:08:06,404 --> 00:08:07,989
Mom! Come on, you gotta help me.

92
00:08:08,073 --> 00:08:09,532
Zoom!

93
00:08:09,616 --> 00:08:11,743
Hey, guys! No running in the house!

94
00:08:20,460 --> 00:08:23,046
Talk about <i>The Texas Chainsaw Massacre.</i>

95
00:08:24,506 --> 00:08:25,674
Rules!

96
00:08:25,757 --> 00:08:29,427
We've got some rules around here.

97
00:08:29,719 --> 00:08:31,805
Second shelf is mine.

98
00:08:31,888 --> 00:08:35,558
That's where I keep my root beers
and my double-thick Oreo cookies.

99
00:08:36,226 --> 00:08:39,396
Nobody touches the second shelf but me.

100
00:08:39,479 --> 00:08:42,023
Now, there's another rule around here

101
00:08:42,107 --> 00:08:43,626
and I want you to pay close attention.

102
00:08:43,650 --> 00:08:45,318
Don't touch anything.

103
00:08:46,444 --> 00:08:48,164
Everything is exactly
where I want it to be.

104
00:08:48,238 --> 00:08:50,615
Hey, Grandpa!
Is it true that Santa Carla

105
00:08:50,699 --> 00:08:52,283
is the murder capital of the world?

106
00:08:52,367 --> 00:08:55,453
Well, there are some
bad elements around here.

107
00:08:55,537 --> 00:08:56,889
Wait a second, let me get this straight.

108
00:08:56,913 --> 00:08:59,833
Are you telling me that we moved
to the murder capital of the world?

109
00:08:59,916 --> 00:09:01,334
Are you serious, Grandpa?

110
00:09:01,418 --> 00:09:03,044
Well, now let me put it this way.

111
00:09:03,128 --> 00:09:06,923
If all the corpses buried around here
was to stand up all at once,

112
00:09:07,006 --> 00:09:09,217
we'd have one hell
of a population problem.

113
00:09:11,553 --> 00:09:13,179
Great, Dad.

114
00:09:13,263 --> 00:09:14,556
Now, on Wednesdays,

115
00:09:14,639 --> 00:09:17,267
when the mailman brings the TV Guide,

116
00:09:17,350 --> 00:09:20,270
sometimes the address label
is curled up just a little, like that.

117
00:09:20,353 --> 00:09:23,314
Now, you'll be tempted
to tear it off. Don't.

118
00:09:23,398 --> 00:09:26,818
You'll only wind up ripping the cover,
and I don't like that.

119
00:09:26,901 --> 00:09:28,778
And stay outta here.

120
00:09:28,862 --> 00:09:30,905
Wait, wait. You have a TV?

121
00:09:30,989 --> 00:09:34,033
No. I just like to read the TV Guide.

122
00:09:34,117 --> 00:09:37,120
Read the TV Guide, you don't need a TV.

123
00:09:47,046 --> 00:09:50,300
<i>Through the pain
Through the grief</i>

124
00:09:50,383 --> 00:09:54,929
<i>Through the lies
Through the storms</i>

125
00:09:55,013 --> 00:09:58,433
<i>Through the cries
Through the wars</i>

126
00:09:58,516 --> 00:10:00,769
<i>Oh, I still believe</i>

127
00:10:07,692 --> 00:10:09,152
<i>I still believe</i>

128
00:10:26,294 --> 00:10:30,048
<i>Flat on my back
Out at sea</i>

129
00:10:30,715 --> 00:10:34,886
<i>Hopin' these waves
Don't cover me</i>

130
00:10:34,969 --> 00:10:39,182
<i>Turned and tossed
Upon the waves</i>

131
00:10:39,265 --> 00:10:43,478
<i>When the darkness comes
I feel the grave</i>

132
00:10:43,561 --> 00:10:45,605
<i>But I still believe</i>

133
00:10:46,189 --> 00:10:48,358
<i>Still believe</i>

134
00:10:48,441 --> 00:10:52,904
<i>Through the cold
Through the heat</i>

135
00:10:52,987 --> 00:10:57,033
<i>Through the rain
Through the tears</i>

136
00:10:57,450 --> 00:11:01,204
<i>Through the crowds
Through the jeers</i>

137
00:11:01,287 --> 00:11:03,206
<i>I still believe</i>

138
00:11:09,838 --> 00:11:11,506
<i>I still believe</i>

139
00:11:25,311 --> 00:11:29,107
<i>I'll march this road
I'll climb this hill</i>

140
00:11:29,816 --> 00:11:34,195
<i>Up on my knees if I have the will</i>

141
00:11:34,279 --> 00:11:38,449
<i>I'll take my place
Upon this stage...</i>

142
00:11:50,128 --> 00:11:53,965
Mom! Mom!
I can't find my mom.

143
00:11:56,259 --> 00:11:57,510
What's the matter?

144
00:12:00,096 --> 00:12:01,472
Are you lost?

145
00:12:11,399 --> 00:12:12,942
Let's go in here and ask.

146
00:12:13,026 --> 00:12:14,944
Excuse me,
I wonder if you could help us.

147
00:12:15,028 --> 00:12:16,988
This little boy is lost
and we were wondering

148
00:12:17,071 --> 00:12:18,323
if his mother might be in here.

149
00:12:18,406 --> 00:12:19,782
I don't really know.

150
00:12:19,866 --> 00:12:21,492
- Oh, well, he...
- Terry!

151
00:12:21,576 --> 00:12:24,203
- Oh, how great!
- I was so worried!

152
00:12:24,287 --> 00:12:26,289
- Don't run off like that.
- There you are.

153
00:12:26,372 --> 00:12:27,582
- Thank you.
- Thank you.

154
00:12:27,665 --> 00:12:29,375
Bye, Terry.

155
00:12:29,459 --> 00:12:32,128
Yeah, we only come here
to watch one thing.

156
00:12:34,088 --> 00:12:35,214
Well done.

157
00:12:35,298 --> 00:12:36,633
No, thanks.

158
00:12:36,716 --> 00:12:38,885
Well, on second thought...

159
00:12:40,428 --> 00:12:42,805
I told you not to come in here anymore.

160
00:12:52,607 --> 00:12:53,816
Wild kids.

161
00:12:53,900 --> 00:12:57,403
Oh, they're just young.
We were that age too once.

162
00:13:01,282 --> 00:13:03,493
Only they dress better. Bye-bye.

163
00:13:03,576 --> 00:13:06,120
You have a generous nature.
I like that in a person.

164
00:13:07,205 --> 00:13:09,082
- My name is Max.
- I'm Lucy.

165
00:13:09,165 --> 00:13:10,291
- How are you?
- Hello.

166
00:13:10,375 --> 00:13:12,669
- Uh, that's my dog, Thorn.
- Hi, Thorn.

167
00:13:12,752 --> 00:13:13,962
Say hello, Thorn.

168
00:13:14,045 --> 00:13:15,630
Well, how may I help you this evening?

169
00:13:15,713 --> 00:13:17,215
We have it all.

170
00:13:17,298 --> 00:13:19,342
The best selection
of video tapes in Santa Carla.

171
00:13:19,425 --> 00:13:21,928
No. Actually,
I'm not looking for a tape.

172
00:13:22,011 --> 00:13:23,888
What I need, is...

173
00:13:23,972 --> 00:13:24,972
A job?

174
00:13:25,556 --> 00:13:28,726
Is a job. Yeah. I look that needy, huh?

175
00:13:36,401 --> 00:13:38,444
- So where are we going?
- Nowhere.

176
00:13:38,528 --> 00:13:40,238
So what's the rush?

177
00:13:40,321 --> 00:13:42,031
You're chasing that girl, aren't you?

178
00:13:42,115 --> 00:13:44,325
Come on, come on, admit it.
You're chasing her.

179
00:13:44,409 --> 00:13:46,411
I'm at the mercy
of your sex glands, bud.

180
00:13:46,494 --> 00:13:48,913
Sam, don't you have
something better to do

181
00:13:48,997 --> 00:13:50,707
than follow me around all night?

182
00:13:50,790 --> 00:13:52,041
Yeah.

183
00:13:52,458 --> 00:13:54,377
Actually, I do.

184
00:14:00,216 --> 00:14:02,343
<i>Showdown in the north land</i>

185
00:14:03,928 --> 00:14:07,056
<i>Just the whiff of corruption</i>

186
00:14:09,350 --> 00:14:12,145
<i>Is the tip of the iceberg</i>

187
00:14:13,771 --> 00:14:15,732
<i>Savorin' sweet liberty</i>

188
00:14:17,525 --> 00:14:19,777
<i>And there's trouble from the south</i>

189
00:14:20,528 --> 00:14:23,656
<i>Shouting from the gallery</i>

190
00:14:25,616 --> 00:14:28,953
<i>Now I find I've got to shut it out...</i>

191
00:14:31,372 --> 00:14:32,749
Got a problem, guys?

192
00:14:32,832 --> 00:14:35,460
Just scoping your civilian wardrobe.

193
00:14:35,543 --> 00:14:37,378
Pretty cool, huh?

194
00:14:37,462 --> 00:14:39,505
For a fashion victim.

195
00:14:40,590 --> 00:14:43,176
Listen, buddy. If you're looking
for the diet frozen yogurt bar,

196
00:14:43,259 --> 00:14:45,011
it went out of business last summer.

197
00:14:45,595 --> 00:14:48,222
Actually, I'm looking
for a <i>Batman,</i> number 14.

198
00:14:48,306 --> 00:14:49,974
That's a very serious book, man.

199
00:14:50,058 --> 00:14:51,350
Only five in existence.

200
00:14:51,434 --> 00:14:52,977
Four, actually.

201
00:14:53,061 --> 00:14:55,772
I'm always lookin' out
for the other three.

202
00:14:57,732 --> 00:15:01,319
Look. You can't put the <i>Superman,</i>
number 77s with the 200s.

203
00:15:01,402 --> 00:15:03,571
They haven't even discovered
Red Kryptonite yet.

204
00:15:03,654 --> 00:15:07,575
And you, uh... You can't put
the number 98s with the 300s.

205
00:15:07,658 --> 00:15:10,244
Lori Lemaris hasn't even
been introduced.

206
00:15:10,328 --> 00:15:12,205
Where the hell are you from? Krypton?

207
00:15:12,288 --> 00:15:13,748
Phoenix, actually.

208
00:15:14,373 --> 00:15:16,918
But lucky me, we moved...

209
00:15:17,001 --> 00:15:18,001
...here.

210
00:15:22,965 --> 00:15:24,092
Take this.

211
00:15:26,636 --> 00:15:28,429
I don't like horror comics.

212
00:15:28,513 --> 00:15:30,765
You'll like this one, Mr. Phoenix.

213
00:15:31,432 --> 00:15:32,600
It could save your life.

214
00:15:36,646 --> 00:15:39,565
Get back here!
Hey, those guys took our comics!

215
00:15:39,649 --> 00:15:42,026
Hey! Wait a minute!

216
00:15:43,694 --> 00:15:45,321
Come on in!

217
00:15:46,489 --> 00:15:49,200
Climb inside the world's
biggest merry-go-round!

218
00:16:15,893 --> 00:16:17,228
Come on, she stiffed ya.

219
00:16:43,379 --> 00:16:44,839
- What was that?
- What was what?

220
00:16:44,922 --> 00:16:47,383
- I thought I heard something.
- Oh, forget it.

221
00:16:50,928 --> 00:16:52,054
What is that?

222
00:17:09,405 --> 00:17:11,282
Well, how do you like that baby, huh?

223
00:17:11,365 --> 00:17:13,492
- It's a beauty.
- Come on. Let's get in.

224
00:17:13,576 --> 00:17:14,702
All right.

225
00:17:14,785 --> 00:17:16,537
Wait. Can I drive on the way back?

226
00:17:16,621 --> 00:17:19,874
Fat chance.
Nobody drives this baby but me.

227
00:17:29,759 --> 00:17:31,594
Yeah!

228
00:17:31,677 --> 00:17:33,262
Got to let it warm up a little.

229
00:17:33,679 --> 00:17:35,264
Yeah. Hear that, Sam?

230
00:17:35,348 --> 00:17:37,225
Just like a baby pussycat.

231
00:17:38,017 --> 00:17:39,852
Okay, let's go to town!

232
00:17:46,150 --> 00:17:47,777
Are we having fun or what?

233
00:17:47,860 --> 00:17:49,278
I thought we were going to town.

234
00:17:49,362 --> 00:17:52,031
That's as close to town
as I like to get.

235
00:17:52,949 --> 00:17:54,033
What a weirdo, man.

236
00:18:16,222 --> 00:18:19,976
Notice anything unusual
about Santa Carla yet?

237
00:18:20,059 --> 00:18:22,103
No. It's a pretty cool place.

238
00:18:23,271 --> 00:18:25,523
- If you're a Martian.
- Or a vampire.

239
00:18:26,691 --> 00:18:28,776
Are you guys sniffing
old newsprint or something?

240
00:18:29,235 --> 00:18:31,755
You think you really know
what's happening around here, don't you?

241
00:18:31,779 --> 00:18:34,060
Well, I'll tell you something.
You don't know shit, buddy.

242
00:18:34,115 --> 00:18:35,491
Yeah.

243
00:18:35,574 --> 00:18:38,536
You think we just work
in a comic bookstore for our folks, huh?

244
00:18:38,619 --> 00:18:40,746
Actually, I thought it was a bakery.

245
00:18:40,830 --> 00:18:42,164
This is just our cover.

246
00:18:43,374 --> 00:18:45,793
We're dedicated to a higher purpose.

247
00:18:45,876 --> 00:18:47,712
We're fighters for truth...

248
00:18:48,671 --> 00:18:51,340
...justice, and the American way.

249
00:18:51,966 --> 00:18:53,259
All right.

250
00:18:55,636 --> 00:18:56,721
Hey, man.

251
00:18:57,596 --> 00:18:59,056
Read this.

252
00:18:59,140 --> 00:19:01,309
I told you, I don't like horror comics.

253
00:19:02,018 --> 00:19:03,978
Think of it more as a survival manual.

254
00:19:04,979 --> 00:19:06,689
There's our number on the back.

255
00:19:06,772 --> 00:19:09,358
And pray you never need to call us.

256
00:19:10,526 --> 00:19:11,610
I'll pray...

257
00:19:12,653 --> 00:19:14,196
...I never need to call you.

258
00:19:15,031 --> 00:19:16,031
Sure.

259
00:19:16,490 --> 00:19:19,368
<i>Mary Mary you're on my mind</i>

260
00:19:22,621 --> 00:19:25,458
<i>The folks are gone
And the place will be mine</i>

261
00:19:27,918 --> 00:19:31,297
Looks great. Definitely.
Enjoy it for sure.

262
00:19:31,380 --> 00:19:33,174
- Thanks.
- Bye.

263
00:19:39,180 --> 00:19:40,389
Excuse me.

264
00:19:42,850 --> 00:19:45,561
It won't hurt. It won't.

265
00:19:47,688 --> 00:19:49,273
It's a rip-off.

266
00:19:53,694 --> 00:19:54,694
Hi.

267
00:19:55,988 --> 00:19:58,240
If you want your ear pierced,
I'll do it.

268
00:19:59,825 --> 00:20:00,951
What's your name?

269
00:20:01,744 --> 00:20:04,580
- Star.
- Your folks too, huh?

270
00:20:04,663 --> 00:20:07,208
- What do you mean?
- Ex-hippies.

271
00:20:07,291 --> 00:20:10,503
I came this close to being called
Moonbeam or Moonchild.

272
00:20:10,586 --> 00:20:12,296
Or something like that.

273
00:20:13,964 --> 00:20:15,674
But Star's great. I like Star.

274
00:20:16,384 --> 00:20:17,510
Me too.

275
00:20:18,552 --> 00:20:20,054
- I'm Michael.
- Michael...

276
00:20:20,137 --> 00:20:22,348
Michael's great. I like Michael.

277
00:20:25,017 --> 00:20:26,894
Wanna get something to eat?

278
00:20:26,977 --> 00:20:28,187
Okay.

279
00:20:37,780 --> 00:20:39,532
Where are you going, Star?

280
00:20:40,282 --> 00:20:42,993
For a ride. This is Michael.

281
00:20:43,744 --> 00:20:44,787
Let's go.

282
00:20:44,870 --> 00:20:45,955
Star.

283
00:21:02,221 --> 00:21:04,473
You know where Hudson's Bluff is,
overlooking the point?

284
00:21:06,225 --> 00:21:07,935
I can't beat your bike.

285
00:21:08,018 --> 00:21:09,979
You don't have to beat me, Michael.

286
00:21:10,062 --> 00:21:11,689
You just have to try and keep up.

287
00:21:13,524 --> 00:21:16,026
We're going for a ride, man.

288
00:21:34,753 --> 00:21:37,089
<i>Say hello to the night</i>

289
00:21:37,756 --> 00:21:40,342
<i>Lost in the shadows</i>

290
00:21:40,426 --> 00:21:42,761
<i>Say hello to the night</i>

291
00:21:43,596 --> 00:21:46,390
<i>Lost in the loneliness</i>

292
00:21:46,474 --> 00:21:49,226
<i>Say hello to the night</i>

293
00:21:49,310 --> 00:21:52,271
<i>Lost in the shadows</i>

294
00:21:52,354 --> 00:21:54,648
<i>No one knows</i>

295
00:21:58,444 --> 00:22:00,070
<i>I can't wait</i>

296
00:22:01,363 --> 00:22:02,781
<i>I can't wait</i>

297
00:22:02,865 --> 00:22:05,993
<i>No when I see the lights</i>

298
00:22:07,369 --> 00:22:09,288
<i>In the shadows</i>

299
00:22:10,581 --> 00:22:12,374
<i>One must hide</i>

300
00:22:12,458 --> 00:22:15,044
<i>When the sun gets higher</i>

301
00:22:16,003 --> 00:22:22,009
<i>I don't know what this madness means</i>

302
00:22:23,135 --> 00:22:26,055
<i>Say hello to the night</i>

303
00:22:26,138 --> 00:22:28,974
<i>Lost in the shadows</i>

304
00:22:29,058 --> 00:22:31,685
<i>Say hello to the night</i>

305
00:22:31,769 --> 00:22:32,937
<i>Lost in the...</i>

306
00:22:45,991 --> 00:22:47,618
Come on!

307
00:22:58,546 --> 00:23:00,047
Come on, Michael!

308
00:23:19,316 --> 00:23:20,901
What the hell are you doing? Huh?

309
00:23:20,985 --> 00:23:22,152
No!

310
00:23:23,904 --> 00:23:25,864
Just you! Come on!

311
00:23:25,948 --> 00:23:27,449
Just you!

312
00:23:29,326 --> 00:23:31,745
Come on, just you.

313
00:23:33,330 --> 00:23:35,499
How far are you willing to go, Michael?

314
00:23:47,219 --> 00:23:48,596
Beautiful!

315
00:23:50,222 --> 00:23:52,516
- Hit the rock box, bud.
- Yeah.

316
00:24:00,524 --> 00:24:02,276
Not bad, huh?

317
00:24:03,277 --> 00:24:06,655
This was the hottest resort
in Santa Carla about 85 years ago.

318
00:24:07,489 --> 00:24:09,575
Too bad they built it on the fault.

319
00:24:10,492 --> 00:24:12,077
In 1906...

320
00:24:13,329 --> 00:24:15,247
...when the big one hit San Francisco,

321
00:24:16,081 --> 00:24:19,043
the ground opened up,
and this place took a header

322
00:24:19,126 --> 00:24:20,878
right into the crack.

323
00:24:24,006 --> 00:24:25,132
So now it's ours.

324
00:24:25,215 --> 00:24:27,343
So, check it out, Mikey.

325
00:24:28,302 --> 00:24:29,595
Marko...

326
00:24:30,220 --> 00:24:31,263
Food.

327
00:24:32,806 --> 00:24:34,767
That's what I love about this place.

328
00:24:35,434 --> 00:24:37,436
You ask, and then you get.

329
00:24:37,519 --> 00:24:39,188
- Thank you.
- Yeah.

330
00:24:42,191 --> 00:24:43,651
Appetizer?

331
00:24:48,447 --> 00:24:50,282
You'll like it here, Michael.

332
00:24:53,827 --> 00:24:54,953
Ten o'clock. Lights out.

333
00:24:55,829 --> 00:24:57,581
- Did you brush your teeth?
- Uh-huh.

334
00:24:57,665 --> 00:24:58,916
Okay, night-night, sweetheart.

335
00:24:58,999 --> 00:25:00,167
- Mom?
- Huh?

336
00:25:02,920 --> 00:25:04,546
Sorry.

337
00:25:06,090 --> 00:25:08,759
You know, I can never sleep
with the closet door open either.

338
00:25:08,842 --> 00:25:10,177
Not even a crack.

339
00:25:11,011 --> 00:25:13,472
Sam, this is a terrible thing to admit,

340
00:25:13,555 --> 00:25:15,641
but I think that, um...

341
00:25:15,724 --> 00:25:18,310
One of the reasons
I divorced your father

342
00:25:18,394 --> 00:25:22,272
was because he never believed
in the closet monster.

343
00:25:25,526 --> 00:25:29,279
Dad! Dad, you shouldn't
sneak up on people like that!

344
00:25:29,363 --> 00:25:31,949
Brought you something
to dress up your room with, Sam.

345
00:25:33,492 --> 00:25:34,868
How do you like that, huh?

346
00:25:34,952 --> 00:25:35,953
Thanks, Grandpa.

347
00:25:36,036 --> 00:25:39,081
- Oh, Dad, really. You shouldn't have.
- Yeah.

348
00:25:39,873 --> 00:25:41,542
Lots more where he comes from.

349
00:25:41,625 --> 00:25:43,877
- Night, Sam.
- Good night, Grandpa.

350
00:25:46,630 --> 00:25:47,464
Lights out.

351
00:25:47,548 --> 00:25:49,508
As soon as I finish this comic, okay?

352
00:25:49,591 --> 00:25:51,593
Okay. Night-night, honey.

353
00:25:52,678 --> 00:25:53,721
Good night, Mom.

354
00:26:05,232 --> 00:26:06,650
You're history, buddy.

355
00:26:18,203 --> 00:26:20,414
Feeding time! Come and get it, boys.

356
00:26:20,497 --> 00:26:21,497
All right!

357
00:26:24,126 --> 00:26:26,628
Chinese. Good choice.

358
00:26:27,755 --> 00:26:28,922
Over here, bud.

359
00:26:30,674 --> 00:26:31,800
Guests first.

360
00:26:31,884 --> 00:26:33,051
No. No...

361
00:26:33,343 --> 00:26:34,595
You don't like rice?

362
00:26:34,678 --> 00:26:35,929
Tell me, Michael.

363
00:26:36,013 --> 00:26:38,724
How could a billion
Chinese people be wrong?

364
00:26:40,476 --> 00:26:41,477
Come on.

365
00:26:50,861 --> 00:26:51,987
How are those maggots?

366
00:26:52,946 --> 00:26:54,490
What?

367
00:26:54,573 --> 00:26:55,991
Maggots, Michael.

368
00:26:56,074 --> 00:26:57,743
You're eating maggots.
How do they taste?

369
00:27:05,876 --> 00:27:06,876
Leave him alone.

370
00:27:09,046 --> 00:27:10,130
Pretty sad.

371
00:27:21,183 --> 00:27:22,183
Sorry about that.

372
00:27:22,976 --> 00:27:24,144
No hard feelings, huh?

373
00:27:25,687 --> 00:27:27,105
No.

374
00:27:28,607 --> 00:27:30,275
Why don't you try some noodles?

375
00:27:32,736 --> 00:27:33,946
They're worms.

376
00:27:34,029 --> 00:27:35,322
What do you mean, they're worms?

377
00:27:36,865 --> 00:27:37,865
Don't eat...

378
00:27:41,578 --> 00:27:43,080
They're only noodles, Michael.

379
00:27:47,251 --> 00:27:48,418
Nice worms.

380
00:27:48,502 --> 00:27:51,088
- That's enough.
- Ah, chill out, girl.

381
00:28:33,338 --> 00:28:35,591
Drink some of this, Michael.

382
00:28:37,593 --> 00:28:39,177
Be one of us.

383
00:28:54,484 --> 00:28:57,112
Michael! Michael!

384
00:28:57,195 --> 00:28:59,615
Don't. You don't have to, Michael.

385
00:29:00,574 --> 00:29:01,950
Michael.

386
00:29:02,034 --> 00:29:05,287
Michael! Michael! Michael!

387
00:29:05,370 --> 00:29:06,538
It's blood.

388
00:29:07,539 --> 00:29:09,374
Yeah, sure.

389
00:29:11,752 --> 00:29:13,670
Bravo!

390
00:29:18,383 --> 00:29:20,177
Give me a ride, Marko.

391
00:29:20,260 --> 00:29:23,805
Michael!
Michael! Michael!

392
00:29:23,889 --> 00:29:27,392
Michael! Michael! Michael!

393
00:29:27,476 --> 00:29:30,395
You're one of us, bud.
Let the good times roll.

394
00:29:50,958 --> 00:29:56,797
<i>Thou shall not fall</i>

395
00:29:57,673 --> 00:30:03,011
<i>Thou shall not die</i>

396
00:30:04,054 --> 00:30:08,976
<i>Thou shall not fear</i>

397
00:30:11,186 --> 00:30:12,354
Michael.

398
00:30:14,189 --> 00:30:15,649
Michael.

399
00:30:16,441 --> 00:30:18,110
Michael.

400
00:30:35,460 --> 00:30:36,962
Perfect timing.

401
00:30:39,381 --> 00:30:40,590
What's going on?

402
00:30:43,135 --> 00:30:45,178
Michael wants to know what's going on.

403
00:30:47,097 --> 00:30:48,348
Marko?

404
00:30:48,974 --> 00:30:50,183
What's going on?

405
00:30:50,267 --> 00:30:51,810
I don't know.

406
00:30:51,893 --> 00:30:53,645
What's going on, Paul?

407
00:30:53,729 --> 00:30:56,064
- Who wants to know?
- Michael wants to know.

408
00:30:57,315 --> 00:30:59,693
I think we should let Michael know
what's going on.

409
00:30:59,776 --> 00:31:01,069
Yeah.

410
00:31:03,780 --> 00:31:04,865
Marko.

411
00:31:05,949 --> 00:31:07,325
Good night, Michael.

412
00:31:07,409 --> 00:31:08,994
Bombs away!

413
00:31:10,370 --> 00:31:11,663
Bottoms up, man.

414
00:31:19,212 --> 00:31:20,797
Come with us, Michael.

415
00:31:31,099 --> 00:31:32,392
Hey, Michael!

416
00:31:32,476 --> 00:31:34,061
Michael Emerson!

417
00:31:35,228 --> 00:31:36,897
Come on down!

418
00:31:51,119 --> 00:31:53,789
Welcome aboard, Michael.

419
00:31:54,331 --> 00:31:56,291
- Fun, huh?
- How do you like it?

420
00:32:10,514 --> 00:32:12,140
Hold on!

421
00:32:12,224 --> 00:32:13,767
Jesus Christ!

422
00:32:15,685 --> 00:32:16,685
Shit!

423
00:32:21,942 --> 00:32:22,943
Yeah!

424
00:32:24,319 --> 00:32:25,320
Jesus Christ!

425
00:32:25,403 --> 00:32:27,030
Don't be scared, Michael!

426
00:32:34,955 --> 00:32:38,416
Michael, you're one of us. Let go!

427
00:32:38,500 --> 00:32:40,043
And do what?

428
00:32:40,127 --> 00:32:42,712
You are one of us, Michael.

429
00:32:46,800 --> 00:32:48,510
David!

430
00:33:08,113 --> 00:33:10,740
Michael.

431
00:33:10,824 --> 00:33:12,159
Michael.

432
00:33:14,119 --> 00:33:15,412
Michael.

433
00:34:07,255 --> 00:34:09,591
Mike! Wake up.

434
00:34:11,968 --> 00:34:13,345
It's Mom.

435
00:34:14,387 --> 00:34:16,681
- Mom's home?
- No, on the phone, Mike.

436
00:34:17,933 --> 00:34:20,185
- What time is it?
- It's two o'clock.

437
00:34:21,353 --> 00:34:23,521
Give me those sunglasses.

438
00:34:23,605 --> 00:34:25,982
You need your sunglasses
to talk on the phone?

439
00:34:26,066 --> 00:34:28,860
Are you freebasing?
Inquiring minds wanna know.

440
00:34:34,491 --> 00:34:35,575
Hello?

441
00:34:35,659 --> 00:34:37,160
<i>Michael, are you still in bed?</i>

442
00:34:37,244 --> 00:34:38,995
No. I'm up.

443
00:34:39,079 --> 00:34:41,039
Michael, would you do me a favor?

444
00:34:41,122 --> 00:34:43,708
Max asked me to go to dinner
with him after work tonight.

445
00:34:43,792 --> 00:34:44,960
Would you stay home with Sam?

446
00:34:45,043 --> 00:34:47,671
Look, Sam is old enough
to stay by himself right now.

447
00:34:47,754 --> 00:34:49,234
Hey, I don't need a babysitter, Mike.

448
00:34:50,465 --> 00:34:51,859
Look, Michael, you know, you come home

449
00:34:51,883 --> 00:34:53,802
in the middle of the night,
you sleep all day.

450
00:34:54,427 --> 00:34:57,555
<i>I work all day.
Sam is always alone.</i>

451
00:34:57,639 --> 00:34:59,266
You know, it's been a long time

452
00:34:59,349 --> 00:35:02,185
since somebody asked me
to go to dinner. I'd like to go.

453
00:35:02,269 --> 00:35:03,520
<i>Okay?</i>

454
00:35:04,729 --> 00:35:05,897
Okay, Mom.

455
00:35:06,648 --> 00:35:09,901
Thanks, honey.
It's a real favor. Bye-bye.

456
00:35:25,458 --> 00:35:28,586
Hey, anything around here
that might pass for aftershave?

457
00:35:31,673 --> 00:35:33,591
How about some Windex, Grandpa?

458
00:35:34,467 --> 00:35:36,177
Yeah. Yes, let me try some of that, huh?

459
00:35:40,432 --> 00:35:42,517
Yeah.

460
00:35:45,687 --> 00:35:47,355
You have a big date tonight, Grandpa?

461
00:35:47,439 --> 00:35:48,857
Yeah.

462
00:35:50,692 --> 00:35:54,237
Yeah. Just gonna drop by some of
my handiwork to the Widow Johnson.

463
00:35:54,738 --> 00:35:56,990
What did you stuff for her? Mr. Johnson?

464
00:35:58,950 --> 00:36:00,702
I'll see you two guys later.

465
00:36:01,911 --> 00:36:03,079
That wasn't funny, Mike.

466
00:36:16,051 --> 00:36:17,510
I'm gonna make you a sandwich.

467
00:36:19,095 --> 00:36:20,472
Don't bother.

468
00:36:20,555 --> 00:36:23,641
Lose the earring, Mike. It's not you.
It's definitely not you.

469
00:36:23,725 --> 00:36:25,101
Piss off.

470
00:36:25,185 --> 00:36:27,562
No, all you do is give attitude lately.

471
00:36:27,645 --> 00:36:29,522
You watching too much <i>Dynasty,</i> bud?

472
00:36:32,942 --> 00:36:33,942
What the hell...

473
00:36:59,386 --> 00:37:01,054
Michael.

474
00:37:05,141 --> 00:37:08,353
Michael. Michael.
Michael. Michael. Michael.

475
00:37:08,436 --> 00:37:10,980
No, wait. Mike, don't open the door!
Mike!

476
00:37:12,982 --> 00:37:14,734
Mike, don't!

477
00:37:29,416 --> 00:37:30,708
What's going on, Mike?

478
00:37:31,543 --> 00:37:32,752
Go take your bath.

479
00:38:04,534 --> 00:38:06,619
<i>Ain't got no home</i>

480
00:38:07,287 --> 00:38:09,330
<i>No place to roam</i>

481
00:38:10,081 --> 00:38:12,167
<i>I'm a lonely boy</i>

482
00:38:12,959 --> 00:38:15,211
<i>I ain't got a home</i>

483
00:38:15,962 --> 00:38:17,964
<i>I've got a voice</i>

484
00:38:18,631 --> 00:38:20,467
<i>And I love to sing</i>

485
00:38:20,925 --> 00:38:22,969
<i>I sing like a girl</i>

486
00:38:23,052 --> 00:38:24,888
<i>And I sing like a frog</i>

487
00:38:25,680 --> 00:38:27,640
<i>I'm a lonely boy</i>

488
00:38:28,641 --> 00:38:30,518
<i>I ain't got a home</i>

489
00:38:49,287 --> 00:38:51,789
<i>I ain't got a man</i>

490
00:38:51,873 --> 00:38:53,791
<i>I ain't got a son</i>

491
00:38:54,918 --> 00:38:56,628
<i>I ain't got a daughter</i>

492
00:38:57,837 --> 00:38:59,881
<i>I ain't got no one</i>

493
00:39:00,673 --> 00:39:02,967
<i>I'm a lonely girl</i>

494
00:39:03,051 --> 00:39:04,969
<i>I ain't got a home...</i>

495
00:39:44,008 --> 00:39:45,093
Mike?

496
00:39:49,597 --> 00:39:51,015
Mike, are you there?

497
00:39:53,643 --> 00:39:54,936
Nanook?

498
00:40:03,945 --> 00:40:05,071
Michael?

499
00:40:12,203 --> 00:40:13,454
Mike, what happened?

500
00:40:14,247 --> 00:40:16,040
- Nanook.
- What about Nanook?

501
00:40:16,124 --> 00:40:17,834
What did you do to my dog,
you asshole?

502
00:40:17,917 --> 00:40:21,546
Nothing. I didn't hurt him.
He bit me. This is my blood.

503
00:40:21,629 --> 00:40:23,131
Why did he bite you, Mike?

504
00:40:23,214 --> 00:40:24,382
What'd you do to him?

505
00:40:29,220 --> 00:40:30,930
He was protecting you.

506
00:40:33,016 --> 00:40:34,809
Look at your reflection in the mirror.

507
00:40:43,776 --> 00:40:45,612
You're a creature of the night, Michael.

508
00:40:45,695 --> 00:40:47,196
Just like out of a comic book.

509
00:40:47,697 --> 00:40:49,407
You're a vampire, Michael!

510
00:40:49,490 --> 00:40:52,160
My own brother,
a goddamn shit-sucking vampire.

511
00:40:52,243 --> 00:40:53,953
Well, you wait
till Mom finds out, buddy!

512
00:40:54,037 --> 00:40:55,872
Sammy, wait. Sam!

513
00:40:55,955 --> 00:40:57,582
- Stay back!
- Just let me talk...

514
00:40:57,665 --> 00:40:59,709
Wait a minute. Sam!

515
00:40:59,792 --> 00:41:01,419
Sam!

516
00:41:01,878 --> 00:41:04,547
- Get away from me, Mike!
- Open the door!

517
00:41:04,631 --> 00:41:06,132
Sam!

518
00:41:07,508 --> 00:41:09,594
Come on, open the door, Sammy.

519
00:41:09,677 --> 00:41:12,513
Sammy, open the door. Sam!

520
00:41:37,372 --> 00:41:39,040
You did the right thing by calling us.

521
00:41:39,666 --> 00:41:40,917
Does your brother sleep a lot?

522
00:41:41,000 --> 00:41:42,210
Yeah, all day.

523
00:41:42,835 --> 00:41:44,587
<i>Does the sunlight freak him out?</i>

524
00:41:44,671 --> 00:41:46,464
He wears sunglasses in the house.

525
00:41:46,547 --> 00:41:49,175
<i>Bad breath? Long fingernails?</i>

526
00:41:49,258 --> 00:41:51,260
Yes, his fingernails
are a little bit longer, um...

527
00:41:52,011 --> 00:41:53,331
He always had bad breath, though.

528
00:41:54,722 --> 00:41:56,015
He's a vampire all right.

529
00:41:56,808 --> 00:41:58,309
<i>All right, here's what you do.</i>

530
00:41:58,393 --> 00:42:00,728
Get yourself a good, sharp stake.

531
00:42:01,688 --> 00:42:03,040
And drive it right through his heart.

532
00:42:03,064 --> 00:42:04,774
I can't do that! He's my brother!

533
00:42:04,857 --> 00:42:06,442
<i>Okay.
We'll come over and do it for you.</i>

534
00:42:06,526 --> 00:42:07,360
No!

535
00:42:07,443 --> 00:42:09,737
You better get yourself
a garlic T-shirt, buddy.

536
00:42:10,405 --> 00:42:11,739
Or it's your funeral.

537
00:43:15,136 --> 00:43:18,264
- Hello.
- Sam, is everything all right?

538
00:43:18,347 --> 00:43:20,892
Mom, I think we have to have
a real long talk about something.

539
00:43:22,018 --> 00:43:23,186
Help!

540
00:43:23,269 --> 00:43:24,520
<i>- What's going on there?
- Mom?</i>

541
00:43:24,604 --> 00:43:25,924
<i>Sam, I'm starting to get worried.</i>

542
00:43:26,647 --> 00:43:28,399
- <i>Mom...</i>
- Help!

543
00:43:28,483 --> 00:43:29,984
<i>What's that noise?
Is that Michael...</i>

544
00:43:30,067 --> 00:43:31,903
- Help!
<i>- ...screaming like that?</i>

545
00:43:31,986 --> 00:43:34,030
<i>Now, we should stay calm.</i>

546
00:43:34,113 --> 00:43:35,573
<i>Calm? Calm about what?</i>

547
00:43:35,656 --> 00:43:37,366
Oh, nothing, nothing.

548
00:43:37,450 --> 00:43:39,327
<i>Listen, just who's making that noise?</i>

549
00:43:39,410 --> 00:43:42,288
Mom, I can't talk about it
on the phone. It's about Michael.

550
00:43:42,371 --> 00:43:44,141
Don't listen to him, Mom.
He doesn't know what he's saying.

551
00:43:44,165 --> 00:43:45,225
Sam doesn't know what he's saying.

552
00:43:45,249 --> 00:43:46,292
- Mom!
- Shut up, Sam.

553
00:43:46,375 --> 00:43:48,044
Mom, help! He's coming to get me!

554
00:43:48,127 --> 00:43:49,378
- Oh, my God!
<i>- Mom!</i>

555
00:43:49,462 --> 00:43:50,462
Sam!

556
00:43:50,505 --> 00:43:51,881
Mom! He's gonna kill me.

557
00:43:51,964 --> 00:43:53,591
<i>- Mom!</i>
- Honey, I'm coming.

558
00:43:53,674 --> 00:43:54,717
Tell him I'm coming!

559
00:43:54,801 --> 00:43:57,011
<i>Tell him to get away!
No! No! Mom!</i>

560
00:44:09,899 --> 00:44:11,567
Open up!

561
00:44:11,651 --> 00:44:13,194
Stay back! Stay back!

562
00:44:13,277 --> 00:44:14,862
Sammy, help me! Open up!

563
00:44:14,946 --> 00:44:17,740
Help me! Sammy, open the window!

564
00:44:17,824 --> 00:44:20,284
- You're a vampire! I knew it!
- I am not!

565
00:44:20,368 --> 00:44:22,662
So what are you? The Flying Nun?

566
00:44:22,745 --> 00:44:25,706
I'm your brother, Sammy.
Help me!

567
00:44:26,624 --> 00:44:28,876
Sammy, open up!

568
00:44:39,220 --> 00:44:40,513
Please.

569
00:44:42,056 --> 00:44:43,057
Please.

570
00:44:48,229 --> 00:44:49,897
Thank you, Sam.

571
00:44:51,858 --> 00:44:54,735
We gotta stick together, Sam.
We gotta stick together, bro.

572
00:44:55,778 --> 00:44:59,699
- What about Mom?
- Just don't tell her anything.

573
00:44:59,782 --> 00:45:00,867
I don't know, Mike.

574
00:45:00,950 --> 00:45:03,270
It's not like getting a D in school
or something, you know?

575
00:45:06,747 --> 00:45:08,916
We're gonna work this out.
I'm gonna work this out.

576
00:45:09,000 --> 00:45:10,793
- Trust me, okay, Sam?
- Sam?

577
00:45:10,877 --> 00:45:12,128
Okay.

578
00:45:12,628 --> 00:45:14,755
Sam! Sam!

579
00:45:17,800 --> 00:45:18,843
Sam.

580
00:45:18,926 --> 00:45:20,761
Sam, are you all right?

581
00:45:20,845 --> 00:45:22,889
Oh, you had me scared to death.

582
00:45:23,764 --> 00:45:25,516
I'm okay, Mom.
I was reading a horror comic,

583
00:45:25,600 --> 00:45:27,202
and I thought I saw
someone out my window,

584
00:45:27,226 --> 00:45:29,520
but I guess I got a little carried away,
that's all.

585
00:45:29,604 --> 00:45:31,606
You got carried away by a comic book?

586
00:45:33,316 --> 00:45:35,067
It was a scary comic, Mom. I'm sorry.

587
00:45:37,361 --> 00:45:40,823
You know, I've just about
had it with the both of you.

588
00:45:40,907 --> 00:45:42,325
You know that?

589
00:45:44,660 --> 00:45:45,870
What is this mess?

590
00:45:46,746 --> 00:45:48,581
You spill milk
all over the kitchen floor,

591
00:45:48,664 --> 00:45:50,207
and don't even bother to clean it up?

592
00:45:50,291 --> 00:45:52,352
- I didn't spill it, Mom.
- I don't believe you people.

593
00:45:52,376 --> 00:45:54,253
The refrigerator door's wide open.

594
00:45:54,337 --> 00:45:56,672
Are you trying to refrigerate
the whole neighborhood?

595
00:45:56,756 --> 00:45:57,632
You know, it's not fair.

596
00:45:57,715 --> 00:46:00,134
I would like to have
a personal life, too.

597
00:46:00,217 --> 00:46:03,012
- Where's Michael?
- He went to bed early, Mom.

598
00:46:27,244 --> 00:46:28,162
- Mom?
- Huh?

599
00:46:28,245 --> 00:46:29,723
Can I sleep in here with you tonight?

600
00:46:29,747 --> 00:46:32,291
In here? Are you sure you're all right?

601
00:46:32,375 --> 00:46:34,377
I'm fine. It was
a real scary comic, that's all.

602
00:46:34,460 --> 00:46:36,128
- Do you mind?
- No, I don't mind.

603
00:46:38,756 --> 00:46:41,217
- Have you been eating pizza?
- No. Why?

604
00:46:41,801 --> 00:46:44,011
Whoo! You smell like garlic.

605
00:47:26,721 --> 00:47:27,972
Who's there?

606
00:47:31,434 --> 00:47:33,019
Hello, Thorn.

607
00:47:33,102 --> 00:47:35,730
Is that you, Thorn?
Is that you making all that noise?

608
00:48:04,467 --> 00:48:05,593
Star!

609
00:48:12,933 --> 00:48:14,101
Star!

610
00:48:34,997 --> 00:48:36,123
I'm over here, Michael.

611
00:48:36,957 --> 00:48:38,709
What's happening to me, Star?

612
00:48:38,793 --> 00:48:40,211
Michael.

613
00:48:41,087 --> 00:48:44,632
- What's happening to me, Star?
- Oh, Michael.

614
00:48:45,382 --> 00:48:48,219
Michael, I can't tell you.
I don't know how to help you.

615
00:48:49,261 --> 00:48:50,554
What's happening?

616
00:48:51,931 --> 00:48:54,517
I can't. I can't.

617
00:49:04,527 --> 00:49:10,950
<i>Last fire will rise behind those eyes</i>

618
00:49:11,033 --> 00:49:17,498
<i>Black house will rock,
blind boys don't lie</i>

619
00:49:20,960 --> 00:49:27,049
<i>Immortal fear, that voice so clear</i>

620
00:49:27,466 --> 00:49:34,140
<i>Through broken walls, that scream I hear</i>

621
00:49:37,226 --> 00:49:40,604
<i>Cry, little sister</i>

622
00:49:40,688 --> 00:49:43,774
<i>Thou shall not fall</i>

623
00:49:43,858 --> 00:49:47,069
<i>Come, come to your brother</i>

624
00:49:47,153 --> 00:49:50,281
<i>Thou shall not die</i>

625
00:49:50,364 --> 00:49:53,450
<i>Unchain me, sister</i>

626
00:49:53,534 --> 00:49:56,787
<i>Thou shall not fear</i>

627
00:49:56,871 --> 00:50:00,207
<i>Love is with your brother</i>

628
00:50:00,291 --> 00:50:04,712
<i>Thou shall not kill</i>

629
00:50:56,680 --> 00:50:57,680
Hi.

630
00:51:00,226 --> 00:51:02,019
Hey, aren't we friends anymore?

631
00:51:02,102 --> 00:51:03,354
Sure.

632
00:51:03,437 --> 00:51:04,480
Sure.

633
00:51:05,397 --> 00:51:08,734
Does that mean we are, or...

634
00:51:08,817 --> 00:51:11,070
- We are.
- We are?

635
00:51:11,153 --> 00:51:14,198
Well, then let's act like friends.
Let's talk.

636
00:51:17,660 --> 00:51:19,912
Michael, take off your glasses.

637
00:51:26,126 --> 00:51:27,586
Michael, look at me.

638
00:51:29,463 --> 00:51:32,049
- If... If there's a girl...
- I'm tired, Mom.

639
00:51:32,132 --> 00:51:33,509
- We could talk...
- I'm tired.

640
00:51:33,592 --> 00:51:36,178
We could talk about anything
you wanted to talk about.

641
00:51:36,262 --> 00:51:38,573
I have more serious things
on my mind than girls and school.

642
00:51:38,597 --> 00:51:39,824
There's things I'm dealing with
that you...

643
00:51:39,848 --> 00:51:41,183
Things I wouldn't understand?

644
00:51:53,362 --> 00:51:56,198
Looks like I wasn't the only one
who got lucky last night, huh?

645
00:51:58,867 --> 00:52:01,120
Did you take care of everything,
Michael?

646
00:52:21,140 --> 00:52:22,141
What's the wine for?

647
00:52:22,224 --> 00:52:25,144
My apology to Max
for running out on him last night.

648
00:52:25,227 --> 00:52:27,354
Which, young man,
you should be making.

649
00:52:27,438 --> 00:52:28,814
Mom...

650
00:52:32,609 --> 00:52:34,361
Honey, I better bring this up
to the house

651
00:52:34,445 --> 00:52:36,113
or somebody's just gonna take it.

652
00:52:36,196 --> 00:52:37,698
All right, I'll be here.

653
00:52:49,710 --> 00:52:51,086
Hi, Thorn.

654
00:52:55,382 --> 00:52:57,509
Sam. Sam!

655
00:52:57,593 --> 00:53:00,471
Sam! Help, Sam!

656
00:53:00,554 --> 00:53:02,306
Mom!

657
00:53:02,973 --> 00:53:04,850
Sam. No!

658
00:53:09,104 --> 00:53:10,397
Mom!

659
00:53:12,232 --> 00:53:13,734
Oh, my God!

660
00:53:15,903 --> 00:53:17,279
Honey, get in the car!

661
00:53:17,363 --> 00:53:18,864
Get in the car!

662
00:53:20,699 --> 00:53:22,284
So then the dog started chasing my mom

663
00:53:22,368 --> 00:53:24,495
like the Hounds of Hell
in <i>Vampires Everywhere.</i>

664
00:53:24,578 --> 00:53:27,164
We've been aware of
some very serious vampire activity

665
00:53:27,247 --> 00:53:28,540
in this town for a long time.

666
00:53:28,624 --> 00:53:30,876
Santa Carla has become a haven
for the undead.

667
00:53:30,959 --> 00:53:33,504
As a matter of fact,
we're almost certain

668
00:53:33,587 --> 00:53:37,049
that ghouls and werewolves
occupy high positions at city hall.

669
00:53:37,132 --> 00:53:39,718
Kill your brother. You'll feel better.

670
00:53:41,178 --> 00:53:43,430
Look, guys, my brother
is not a bloodsucker.

671
00:53:43,514 --> 00:53:46,058
Look, it says here that
if you kill the head vampire,

672
00:53:46,141 --> 00:53:48,185
all half-vampires
will return to normal.

673
00:53:48,811 --> 00:53:51,814
Guys, if my brother's a vampire,
believe me, he's only half.

674
00:53:51,897 --> 00:53:53,899
Does your brother know
who the head vampire is?

675
00:53:53,982 --> 00:53:55,776
No, I don't think so.

676
00:53:55,859 --> 00:53:59,196
Then you'll have to kill him.
And if you don't...

677
00:53:59,905 --> 00:54:00,989
Then we will.

678
00:54:02,658 --> 00:54:06,120
This all started when my mom
went to work at Max's video store.

679
00:54:07,371 --> 00:54:09,123
Max never comes in till after it's dark.

680
00:54:09,915 --> 00:54:12,126
The dog who chased my mom
this morning was his.

681
00:54:12,209 --> 00:54:13,710
And listen to this,

682
00:54:13,794 --> 00:54:16,797
"Vampires require
a daytime protector, a guardian,

683
00:54:16,880 --> 00:54:18,674
to watch over them as they sleep.

684
00:54:18,757 --> 00:54:20,634
Fierce dogs, the Hounds of Hell,

685
00:54:20,717 --> 00:54:22,553
are often employed for this purpose."

686
00:54:22,636 --> 00:54:24,012
No shit.

687
00:54:24,096 --> 00:54:25,848
Yeah, well, what happens if my mom

688
00:54:25,931 --> 00:54:27,182
is dating the head vampire?

689
00:54:28,142 --> 00:54:30,436
You guys can nail him
and save Santa Carla.

690
00:54:30,519 --> 00:54:33,605
Truth, justice,
the American way triumphs.

691
00:54:33,689 --> 00:54:35,357
Thanks to you two.

692
00:54:37,276 --> 00:54:38,694
We'll check out Max.

693
00:55:02,634 --> 00:55:04,094
Sam.

694
00:55:08,599 --> 00:55:11,059
Hey! Smells good. When do we eat?

695
00:55:11,143 --> 00:55:13,103
I told Max eight o'clock.

696
00:55:13,187 --> 00:55:15,689
Max? Are we gonna
have company again?

697
00:55:15,772 --> 00:55:16,815
"Again"?

698
00:55:16,899 --> 00:55:18,734
Dad, you haven't had
company in this house

699
00:55:18,817 --> 00:55:20,444
since Mom died eight years ago.

700
00:55:20,527 --> 00:55:22,488
Right. Now we're gonna have
company again.

701
00:55:22,821 --> 00:55:26,116
Michael, Max is coming to dinner.
I'd like you to meet him.

702
00:55:26,200 --> 00:55:27,784
I can't, I have plans.

703
00:55:28,202 --> 00:55:29,870
Oh, Michael.

704
00:55:29,953 --> 00:55:31,955
You know, things are gonna
change around this house

705
00:55:32,039 --> 00:55:33,373
when school starts.

706
00:55:36,585 --> 00:55:37,669
How you doing?

707
00:55:37,753 --> 00:55:39,463
You must be Michael, right?

708
00:55:41,089 --> 00:55:43,425
And you must be Max.

709
00:55:43,509 --> 00:55:45,677
Right. How are you?

710
00:55:51,183 --> 00:55:53,018
Well, you're the man of the house...

711
00:55:53,727 --> 00:55:55,521
and I'm not coming in
until you invite me.

712
00:55:56,230 --> 00:55:57,272
You're invited.

713
00:55:58,565 --> 00:55:59,816
Thanks very much.

714
00:56:10,202 --> 00:56:11,912
- Hello.
- Oh, hi.

715
00:56:11,995 --> 00:56:13,455
I didn't hear you come in.

716
00:56:13,539 --> 00:56:15,958
Is it all right for the guest
to see the food before dinner?

717
00:56:16,041 --> 00:56:17,918
No, you're thinking of the groom

718
00:56:18,001 --> 00:56:19,670
not seeing the bride before the wedding.

719
00:56:19,753 --> 00:56:21,797
Oh, yeah, I always get those confused.

720
00:56:22,631 --> 00:56:23,882
Thorn sends his apologies.

721
00:56:23,966 --> 00:56:25,968
Well, tell him I'm walking again.

722
00:56:27,678 --> 00:56:29,888
He promises to behave if you come back.

723
00:56:31,640 --> 00:56:34,393
Oh, that's so sweet.

724
00:56:36,478 --> 00:56:37,604
Mom?

725
00:56:38,730 --> 00:56:40,357
These are my dinner guests.

726
00:56:40,440 --> 00:56:42,150
Edgar and Alan, the Frog brothers.

727
00:56:43,610 --> 00:56:45,279
Oh, I didn't know
you were having guests.

728
00:56:45,988 --> 00:56:47,382
Mom, you know, if we're in your way,

729
00:56:47,406 --> 00:56:49,286
we can go eat some peanut butter
in the kitchen.

730
00:56:49,324 --> 00:56:51,660
Very funny.
No, there's plenty for everybody.

731
00:56:51,743 --> 00:56:55,664
Max, this is my son, Sam,
and Edgar and Alan Frog?

732
00:56:58,000 --> 00:57:00,544
- Lucy, this looks terrific.
- I hope it tastes good.

733
00:57:00,627 --> 00:57:02,754
Mm, tastes wonderful.

734
00:57:04,464 --> 00:57:08,135
Boy! Somebody around here
has bad breath!

735
00:57:14,349 --> 00:57:16,310
Nanook, would you quit breathing on me?

736
00:57:16,393 --> 00:57:18,270
Nanook, get upstairs. Go on.

737
00:57:24,484 --> 00:57:26,153
You want some Parmesan cheese on that?

738
00:57:26,236 --> 00:57:28,822
Um, yeah, Sam. Thank you very much.

739
00:57:29,740 --> 00:57:32,326
Sam grated the cheese himself. My son.

740
00:57:36,913 --> 00:57:38,498
Another budding chef in the family.

741
00:57:45,505 --> 00:57:46,548
Are you all right?

742
00:57:48,091 --> 00:57:49,259
No. It's...

743
00:57:49,343 --> 00:57:51,511
It's not cheese, it's garlic.

744
00:57:51,595 --> 00:57:52,888
I bet you hate garlic, don't ya?

745
00:57:52,971 --> 00:57:56,642
No, I like garlic.
It's just a little much.

746
00:57:56,725 --> 00:57:57,976
It's raw garlic.

747
00:57:59,102 --> 00:58:00,896
Garlic? How did that happen?

748
00:58:00,979 --> 00:58:02,397
Guys, he likes garlic.

749
00:58:02,773 --> 00:58:03,773
Sorry.

750
00:58:04,232 --> 00:58:05,442
Here. Quick, drink some water!

751
00:58:05,984 --> 00:58:08,362
- Hey, wait a minute...
- Oh, Sam!

752
00:58:08,445 --> 00:58:10,280
What's the matter with you?

753
00:58:10,364 --> 00:58:11,281
Does it burn?

754
00:58:11,365 --> 00:58:13,241
Burn? What, are you nuts?

755
00:58:13,325 --> 00:58:14,701
It's freezing.

756
00:58:14,785 --> 00:58:17,537
Oh, look at your suit, Max.
And your pants.

757
00:58:17,621 --> 00:58:19,873
- I'm so sorry.
- It's all right.

758
00:58:19,956 --> 00:58:21,041
Gosh.

759
00:58:21,124 --> 00:58:22,124
Now what?

760
00:58:22,167 --> 00:58:23,919
Must be a circuit breaker, Mom.

761
00:58:24,002 --> 00:58:27,172
- He's not glowing.
- I know. Hit the lights.

762
00:58:29,800 --> 00:58:32,260
Sam! What has gotten
into you tonight?

763
00:58:32,344 --> 00:58:34,346
I think I know what's going on
around here tonight.

764
00:58:34,429 --> 00:58:36,723
- You do?
- Yeah.

765
00:58:37,683 --> 00:58:40,060
I know what you're thinking,
Sam, but you're wrong.

766
00:58:40,143 --> 00:58:41,937
- I am?
- Yeah.

767
00:58:42,020 --> 00:58:43,897
I'm not trying to replace your father,

768
00:58:43,980 --> 00:58:45,649
or steal your mother away from you.

769
00:58:46,441 --> 00:58:48,485
I would just like to be
your friend, that's all.

770
00:58:49,403 --> 00:58:50,654
Good night, Lucy.

771
00:58:50,737 --> 00:58:54,449
- Thanks a lot.
- I'm sorry, Mom.

772
00:58:54,533 --> 00:58:56,368
Max, I'm so sorry.

773
00:58:58,120 --> 00:58:59,538
Major mistake.

774
00:59:01,331 --> 00:59:04,501
Our batting average
isn't terrific, is it? 0 for 2.

775
00:59:05,127 --> 00:59:06,545
You were so sweet to him just now.

776
00:59:06,628 --> 00:59:09,798
Really, I don't know what got
into him. He's not like that.

777
00:59:09,881 --> 00:59:12,509
I'll tell you, kids Sam's age
need discipline,

778
00:59:12,592 --> 00:59:13,695
otherwise they run all over you.

779
00:59:13,719 --> 00:59:15,721
He doesn't run over me.

780
00:59:16,555 --> 00:59:17,639
Protecting mother.

781
00:59:18,640 --> 00:59:21,852
Listen. Let's try it once more.

782
00:59:21,935 --> 00:59:24,980
Dinner, my house, tomorrow night.

783
00:59:25,647 --> 00:59:27,149
- I'm cooking.
- Okay.

784
00:59:32,070 --> 00:59:33,196
Bye.

785
00:59:47,043 --> 00:59:48,043
Where is she?

786
00:59:51,298 --> 00:59:52,966
Take it easy, Michael.

787
00:59:53,049 --> 00:59:55,635
Where's Star, David?

788
00:59:56,845 --> 00:59:59,222
Michael, you ever
wanna see Star again,

789
00:59:59,931 --> 01:00:01,975
you better come with us now.

790
01:00:20,660 --> 01:00:22,954
<i>Seesaw swingin' with the boys
in the school</i>

791
01:00:23,038 --> 01:00:25,207
<i>With your feet flyin' up in the air</i>

792
01:00:25,290 --> 01:00:27,918
<i>Singin', "Hey diddle diddle"
With your kitty in the middle</i>

793
01:00:31,379 --> 01:00:35,091
<i>- Walk this way!
- Talk this way!</i>

794
01:00:36,384 --> 01:00:38,970
<i>When she told me how to walk this way
She told me to</i>

795
01:00:39,095 --> 01:00:43,433
<i>Walk this way, talk this way</i>

796
01:00:43,725 --> 01:00:46,645
<i>Walk this way, talk this way</i>

797
01:00:46,728 --> 01:00:48,021
Michael!

798
01:00:48,647 --> 01:00:49,647
Over here.

799
01:00:50,273 --> 01:00:51,483
Go on, Michael.

800
01:00:56,905 --> 01:00:59,950
You don't wanna miss this.

801
01:01:05,497 --> 01:01:06,665
<i>Like this</i>

802
01:01:15,507 --> 01:01:17,551
<i>Seesaw swingin' with the boys
in the school</i>

803
01:01:17,634 --> 01:01:19,553
<i>And your feet flyin' up in the air</i>

804
01:01:19,719 --> 01:01:22,013
How about this? Whoa!

805
01:01:22,097 --> 01:01:24,432
Initiation's over, Michael.

806
01:01:25,600 --> 01:01:27,352
It's time to join the club.

807
01:01:33,692 --> 01:01:37,612
<i>Walk this way, talk this way</i>

808
01:01:38,071 --> 01:01:39,071
Hi, Michael.

809
01:01:42,826 --> 01:01:46,621
<i>Walk this way, talk this way</i>

810
01:01:47,247 --> 01:01:51,001
<i>Walk this way, talk this way</i>

811
01:01:51,084 --> 01:01:52,544
<i>Just give me a kiss</i>

812
01:02:14,608 --> 01:02:17,193
Michael. Michael!

813
01:02:18,278 --> 01:02:19,988
Michael!

814
01:02:24,326 --> 01:02:25,994
Michael. Come on, Michael!

815
01:02:28,622 --> 01:02:30,123
Come on, Michael...

816
01:02:58,443 --> 01:02:59,444
So...

817
01:03:01,446 --> 01:03:02,948
Now you know what we are.

818
01:03:03,907 --> 01:03:05,408
Now you know what you are.

819
01:03:06,493 --> 01:03:07,911
You'll never grow old, Michael.

820
01:03:09,621 --> 01:03:10,830
And you'll never die.

821
01:03:13,291 --> 01:03:15,043
But you must feed.

822
01:03:41,069 --> 01:03:43,613
I wish Grandpa would stop
giving me these stupid things.

823
01:03:51,955 --> 01:03:54,124
It's okay.

824
01:03:55,542 --> 01:03:57,127
I know who I am now, Sam.

825
01:03:57,210 --> 01:03:58,503
Don't kill me, Mike.

826
01:03:59,379 --> 01:04:01,506
I'm basically a good kid,
so just don't kill me.

827
01:04:01,881 --> 01:04:03,383
- What?
- I can help you.

828
01:04:03,466 --> 01:04:05,885
Just tell me who the head vampire is.

829
01:04:05,969 --> 01:04:07,929
I thought it was Max, but I was wrong.

830
01:04:08,013 --> 01:04:10,974
Just work with me, and I can
help you. You'll be okay.

831
01:04:11,057 --> 01:04:12,350
Michael!

832
01:04:12,434 --> 01:04:13,810
Michael!

833
01:04:16,187 --> 01:04:17,957
It's that girl from the boardwalk.
Is she one of 'em?

834
01:04:17,981 --> 01:04:19,941
I have to talk to you.
Can I come up?

835
01:04:20,025 --> 01:04:21,317
No.

836
01:04:21,401 --> 01:04:23,028
You shut the window
and lock your door.

837
01:04:27,323 --> 01:04:28,867
She's one of 'em!

838
01:04:28,950 --> 01:04:32,537
And don't tell me it doesn't
make her a bad person, Mike.

839
01:04:33,830 --> 01:04:36,499
You know where David took me
tonight, don't you, Star?

840
01:04:36,583 --> 01:04:37,667
Who's David?

841
01:04:37,751 --> 01:04:40,045
Yes. It's my fault.

842
01:04:40,128 --> 01:04:42,422
If you hadn't met me,
if I hadn't liked you...

843
01:04:43,381 --> 01:04:44,632
I tried to warn you.

844
01:04:44,716 --> 01:04:46,926
It was that night in the cave,
wasn't it?

845
01:04:47,719 --> 01:04:50,263
That wasn't wine they gave me
to drink. It was blood.

846
01:04:51,056 --> 01:04:52,766
That was David's blood.

847
01:04:52,849 --> 01:04:55,101
You drank someone's blood?
Are you crazy?

848
01:04:56,019 --> 01:04:57,937
I'm just like David now, Star.

849
01:04:58,021 --> 01:05:00,273
No, you're not.
You're like Laddie and me.

850
01:05:00,356 --> 01:05:01,357
We're not one of them--

851
01:05:01,441 --> 01:05:03,443
Until you make your first kill.

852
01:05:05,320 --> 01:05:07,030
Why didn't you kill me last night?

853
01:05:08,364 --> 01:05:10,408
You were supposed to be my first.

854
01:05:11,242 --> 01:05:12,911
That's what David wanted.

855
01:05:16,372 --> 01:05:17,957
But I couldn't, Michael.

856
01:05:18,041 --> 01:05:19,167
Why?

857
01:05:20,418 --> 01:05:23,004
Because you care so much about me?

858
01:05:23,088 --> 01:05:24,339
Yes, I do.

859
01:05:33,973 --> 01:05:36,476
What are you doing here?
What do you want from me?

860
01:05:37,977 --> 01:05:40,188
I wanted to tell you
that it's not too late for you.

861
01:05:43,191 --> 01:05:45,610
But for me,
it gets harder and harder to resist.

862
01:05:45,693 --> 01:05:46,694
I'm weak.

863
01:05:47,987 --> 01:05:49,739
Why did you come here tonight, Star?

864
01:05:50,657 --> 01:05:53,118
I was hoping you'd help Laddie and me.

865
01:06:04,254 --> 01:06:05,755
Star!

866
01:06:05,839 --> 01:06:08,508
Don't kill anybody
until we get back to you!

867
01:06:10,343 --> 01:06:12,804
- What are you doing?
- I've got connections.

868
01:06:27,819 --> 01:06:29,571
Okay. Where's Nosferatu?

869
01:06:29,654 --> 01:06:31,114
- Who?
- The Prince of Darkness.

870
01:06:31,197 --> 01:06:32,782
The night crawler. The bloodsucker.

871
01:06:32,866 --> 01:06:33,700
<i>El vampiro.</i>

872
01:06:33,783 --> 01:06:36,369
Mike, they're here!

873
01:06:48,590 --> 01:06:51,467
Hey, Grandpa!
Is it okay if we borrow your car?

874
01:07:17,619 --> 01:07:18,995
Weapons check.

875
01:07:25,376 --> 01:07:26,961
I don't want you going down there.

876
01:07:27,045 --> 01:07:28,213
Oh, I'm going.

877
01:07:28,296 --> 01:07:30,006
Look, this isn't a comic book, Sammy.

878
01:07:30,089 --> 01:07:31,382
These guys are brutal killers.

879
01:07:31,466 --> 01:07:33,051
So are the Frog brothers.

880
01:07:34,010 --> 01:07:35,345
Check me.

881
01:07:35,428 --> 01:07:38,223
Look, who'd you rather go
down there with you? Them or me?

882
01:07:38,306 --> 01:07:39,891
If something happens down there,

883
01:07:39,974 --> 01:07:41,702
I'm not gonna have
the strength to protect you.

884
01:07:41,726 --> 01:07:43,645
Well, this time I'll protect you, bud.

885
01:07:44,520 --> 01:07:46,856
Even though you're a vampire,
you're still my brother.

886
01:07:48,733 --> 01:07:50,652
Listen, just so you know,

887
01:07:50,735 --> 01:07:53,279
if you try to stop us
or vamp out in any way,

888
01:07:53,363 --> 01:07:55,823
then I'll stake you without
even thinking twice about it.

889
01:07:56,574 --> 01:07:57,825
Chill out, Edgar.

890
01:07:57,909 --> 01:07:59,744
Yeah. Come on.

891
01:08:01,246 --> 01:08:03,331
Where did you say you met these guys?

892
01:08:07,835 --> 01:08:10,338
- Holy shit!
- Vampire hotel.

893
01:08:14,133 --> 01:08:15,773
Here's one. Come on,
let's stake her, man.

894
01:08:16,052 --> 01:08:19,138
Don't you touch her!
You stay away from her!

895
01:08:19,222 --> 01:08:21,391
Come on.
Vampires have such rotten tempers.

896
01:08:23,393 --> 01:08:24,560
Star.

897
01:08:24,644 --> 01:08:27,364
The rest of 'em have gotta be
around here someplace. Let's find them.

898
01:08:29,649 --> 01:08:30,692
Star.

899
01:08:33,361 --> 01:08:34,445
I'm taking you out of here.

900
01:08:34,529 --> 01:08:36,781
No, take Laddie first, please.

901
01:08:38,992 --> 01:08:41,077
I feel a draft.
I think there's something up here.

902
01:08:41,995 --> 01:08:43,246
Let's check it out, Sam.

903
01:08:43,329 --> 01:08:44,329
Come on.

904
01:08:47,875 --> 01:08:48,918
Let's go.

905
01:08:50,837 --> 01:08:52,338
I'll be right back, Mike!

906
01:08:53,631 --> 01:08:54,841
I hope.

907
01:08:54,924 --> 01:08:56,217
Come on, Sam, let's go!

908
01:08:56,968 --> 01:08:58,219
Move, Alan! Move!

909
01:09:03,141 --> 01:09:04,309
Flies!

910
01:09:04,434 --> 01:09:05,518
We're on the right trail.

911
01:09:05,601 --> 01:09:09,230
Flies and the undead go together
like bullets and guns. Come on!

912
01:09:12,275 --> 01:09:13,275
Jesus.

913
01:09:31,252 --> 01:09:32,420
What's that smell?

914
01:09:33,755 --> 01:09:36,716
Vampires, my friend. Vampires.

915
01:09:54,776 --> 01:09:55,776
Come on.

916
01:09:56,944 --> 01:09:59,113
It's freezing in here.

917
01:10:02,742 --> 01:10:04,178
Come on, guys,
it looks like a dead end.

918
01:10:04,202 --> 01:10:05,119
Let's head back, huh?

919
01:10:05,203 --> 01:10:07,497
They must have hidden the coffins
around here someplace.

920
01:10:08,456 --> 01:10:10,375
There's nothing here.
Let's go, guys.

921
01:10:10,458 --> 01:10:11,458
Jesus!

922
01:10:12,835 --> 01:10:14,087
Shit!

923
01:10:19,884 --> 01:10:22,011
I thought they were
supposed to be in coffins.

924
01:10:22,095 --> 01:10:24,180
That's what this cave is.
It's one giant coffin.

925
01:10:28,726 --> 01:10:30,686
Right now they're at
their most vulnerable.

926
01:10:30,770 --> 01:10:32,021
Easy pickings.

927
01:10:32,105 --> 01:10:34,148
Remember, you just have to
kill the leader, huh?

928
01:10:34,232 --> 01:10:36,359
We don't know which one the leader is.

929
01:10:36,442 --> 01:10:38,653
I guess we'll just have to
kill them all.

930
01:10:38,736 --> 01:10:40,488
Let's start with the little one.

931
01:10:40,613 --> 01:10:42,824
First come, first staked.

932
01:10:42,907 --> 01:10:45,326
What was that?
A little vampire humor?

933
01:10:46,077 --> 01:10:47,286
It wasn't funny.

934
01:10:49,580 --> 01:10:50,580
Oh, my God.

935
01:10:52,583 --> 01:10:54,710
No! Don't even...

936
01:10:54,794 --> 01:10:56,421
Good night, bloodsucker.

937
01:10:57,380 --> 01:10:58,380
No!

938
01:11:18,317 --> 01:11:19,777
You're dead meat!

939
01:11:19,861 --> 01:11:23,489
Let's get out of here! Go! Go!

940
01:11:31,497 --> 01:11:34,083
Go, go, run! Go, run, go!

941
01:11:34,167 --> 01:11:36,794
Let's get out of here! Run!
Go! Go, run! Go!

942
01:11:41,090 --> 01:11:43,009
Grab him! Grab him!

943
01:11:43,092 --> 01:11:44,302
Get him into the light!

944
01:11:44,427 --> 01:11:45,887
Get him into the light!

945
01:11:46,762 --> 01:11:48,389
Get him into the light!

946
01:11:48,890 --> 01:11:50,308
Get him into the sun!

947
01:11:50,391 --> 01:11:52,101
Get him into the sunlight!

948
01:11:52,185 --> 01:11:54,228
Get him into the sunlight!

949
01:11:54,353 --> 01:11:56,230
Come on!
Get him into the light!

950
01:12:11,579 --> 01:12:14,123
Tonight...

951
01:12:14,874 --> 01:12:16,709
Mike, start the car!

952
01:12:18,294 --> 01:12:19,128
Mike!

953
01:12:19,212 --> 01:12:20,212
Mike!

954
01:12:20,838 --> 01:12:22,340
Start the car! Mike!

955
01:12:22,924 --> 01:12:24,008
Mike!

956
01:12:26,552 --> 01:12:28,471
- We blew it, man! We lost it!
- Shut up!

957
01:12:28,554 --> 01:12:30,073
We unraveled in the face of the enemy.

958
01:12:30,097 --> 01:12:32,225
It's not our fault.
They pulled a mind-scramble on us.

959
01:12:32,308 --> 01:12:33,660
They opened their eyes and talked.

960
01:12:33,684 --> 01:12:34,977
I'll drive.

961
01:12:35,061 --> 01:12:36,896
We don't ride with vampires.

962
01:12:37,021 --> 01:12:38,314
Fine. Stay here.

963
01:12:40,691 --> 01:12:42,235
- We do now.
- Yeah.

964
01:12:42,318 --> 01:12:44,904
Come on! Sam!
Let's get out of here.

965
01:12:46,405 --> 01:12:47,405
Burn rubber.

966
01:12:52,453 --> 01:12:53,621
Christ!

967
01:12:53,955 --> 01:12:57,416
"Burn rubber" does not mean warp speed.

968
01:13:08,261 --> 01:13:09,262
Cool it, Nanook!

969
01:13:09,345 --> 01:13:11,114
Your dog knows a flesh-eater
when he smells one.

970
01:13:11,138 --> 01:13:12,348
Take him outside, Sam.

971
01:13:13,099 --> 01:13:14,433
Come on, Nanook.

972
01:13:18,229 --> 01:13:19,397
Michael.

973
01:13:20,565 --> 01:13:23,401
Do you know the rule about
filling up the car with gas

974
01:13:23,484 --> 01:13:25,570
when you take it without asking?

975
01:13:25,653 --> 01:13:27,238
No, Grandpa.

976
01:13:27,363 --> 01:13:29,115
Well, now you do.

977
01:13:38,833 --> 01:13:40,334
We definitely blew Plan A.

978
01:13:40,418 --> 01:13:41,460
Time to activate Plan B.

979
01:13:41,544 --> 01:13:43,384
- Okay, what's Plan B?
- We don't have one yet.

980
01:13:43,462 --> 01:13:45,148
We only have two and a half hours
to come up with one.

981
01:13:45,172 --> 01:13:46,358
Why, what's in two and a half hours?

982
01:13:46,382 --> 01:13:48,262
The sun will go down.
They'll be looking for us.

983
01:13:53,889 --> 01:13:55,558
Mom!

984
01:13:55,641 --> 01:13:57,310
Sam, what are you doing with the bike?

985
01:13:57,393 --> 01:13:59,993
Mom, listen. I gotta tell you something.
It's real important. Shh.

986
01:14:00,021 --> 01:14:02,356
Santa Carla is crawling
with vampires, Mom.

987
01:14:02,440 --> 01:14:03,858
- Excuse me.
- Mom, I'm serious!

988
01:14:03,941 --> 01:14:06,611
Listen, Edgar staked one.
It was screaming and fizzing!

989
01:14:06,694 --> 01:14:08,321
Look, there's evidence on my sweater.

990
01:14:08,404 --> 01:14:09,905
Mom, you gotta tell someone.

991
01:14:09,989 --> 01:14:11,073
Come on, honey.

992
01:14:11,157 --> 01:14:13,159
- Man, you gotta tell someone!
- This isn't funny!

993
01:14:13,242 --> 01:14:15,828
I'm not kidding, Mom. They're coming out
as soon as it gets dark.

994
01:14:15,911 --> 01:14:18,456
Okay, stop it. Right now. Just stop it.

995
01:14:18,539 --> 01:14:20,625
- Mom--
- No, not another word.

996
01:14:20,708 --> 01:14:22,019
I don't believe you're doing this.

997
01:14:22,043 --> 01:14:24,396
I'm gonna see Max tonight,
and you're trying to ruin it for me.

998
01:14:24,420 --> 01:14:25,504
No, I'm not!

999
01:14:25,588 --> 01:14:27,173
Honey, there's nothing wrong with Max.

1000
01:14:27,256 --> 01:14:28,775
I don't know why
you don't want me to see--

1001
01:14:28,799 --> 01:14:31,260
I'm not talking about Max, all right?
To hell with Max!

1002
01:14:33,679 --> 01:14:35,556
I'll deal with you later, young man.

1003
01:14:38,684 --> 01:14:40,269
- Mom.
- No.

1004
01:14:41,854 --> 01:14:43,898
Guys, we're on our own.

1005
01:14:43,981 --> 01:14:45,816
Good. That's just the way we like it.

1006
01:14:54,784 --> 01:14:56,911
...Son and the Holy Spirit.

1007
01:15:17,431 --> 01:15:18,599
Grandpa?

1008
01:15:19,433 --> 01:15:20,433
The Widow Johnson called.

1009
01:15:20,476 --> 01:15:22,596
She said to pick her up
at 7:00 instead of 8:00, okay?

1010
01:15:22,812 --> 01:15:23,979
We got a date tonight?

1011
01:15:24,730 --> 01:15:26,399
I guess so. She said not to be late.

1012
01:15:26,524 --> 01:15:29,610
Well, I better
get cleaned up then, huh?

1013
01:15:47,753 --> 01:15:49,213
Let's go, let's go! Come on!

1014
01:15:52,007 --> 01:15:53,843
Die, Mr. Vampire!

1015
01:16:03,436 --> 01:16:04,496
Let's go. Come on, come on!

1016
01:16:04,520 --> 01:16:05,520
Watch out, you guys.

1017
01:16:15,698 --> 01:16:18,075
They'll be coming for Laddie
and me, won't they?

1018
01:16:19,785 --> 01:16:21,537
They'll be coming for all of us.

1019
01:16:23,706 --> 01:16:25,624
Laddie, wake up.

1020
01:17:39,406 --> 01:17:40,407
Okay.

1021
01:17:40,491 --> 01:17:42,117
- It's delicious!
- Thank you.

1022
01:17:44,829 --> 01:17:46,539
Thorn, stop that.

1023
01:17:47,540 --> 01:17:50,084
What's the matter, Lucy?

1024
01:17:50,167 --> 01:17:52,878
Just old memories coming back.

1025
01:17:52,962 --> 01:17:55,130
No, seriously.
Why are you so jumpy tonight?

1026
01:17:55,214 --> 01:17:57,049
No... Well, it's something Sam...

1027
01:17:57,132 --> 01:17:58,843
He came into the store and...

1028
01:17:58,926 --> 01:18:01,846
You know, it was just
a kid's imagination, I'm sure, but...

1029
01:18:01,929 --> 01:18:04,640
He seemed so sincere. But...

1030
01:18:04,723 --> 01:18:06,141
It's insane.

1031
01:18:06,225 --> 01:18:09,311
Tell me. I promise not to laugh. Honest.

1032
01:18:15,234 --> 01:18:16,527
I think I should warn you all.

1033
01:18:16,610 --> 01:18:19,446
When a vampire buys it,
it's never a pretty sight.

1034
01:18:19,530 --> 01:18:22,074
No two bloodsuckers
go out the same way.

1035
01:18:22,157 --> 01:18:24,660
Some yell and scream. Some go quietly.

1036
01:18:24,743 --> 01:18:26,704
Some explode. Some implode.

1037
01:18:27,413 --> 01:18:29,540
But all will try to take you with them.

1038
01:18:46,932 --> 01:18:49,059
Nanook. I left him outside.

1039
01:18:49,143 --> 01:18:50,477
Don't go out there! Stop him!

1040
01:18:50,936 --> 01:18:52,229
Sam! Sam!

1041
01:18:52,313 --> 01:18:53,480
Sam, watch out!

1042
01:18:53,564 --> 01:18:55,316
- Sam, come back!
- No wait!

1043
01:18:55,399 --> 01:18:56,399
- Come back!
- Sam!

1044
01:18:56,984 --> 01:18:58,694
Sam, get back here, man!

1045
01:18:58,777 --> 01:18:59,820
Nanook!

1046
01:19:02,072 --> 01:19:03,072
Come on.

1047
01:19:05,409 --> 01:19:06,994
- Michael!
- Come on, come back!

1048
01:19:08,412 --> 01:19:09,747
- No!
- Come on back!

1049
01:19:09,830 --> 01:19:10,830
Michael! Come back!

1050
01:19:10,873 --> 01:19:12,124
Mike!

1051
01:19:13,208 --> 01:19:15,628
Hurry! Michael, hurry!

1052
01:19:16,712 --> 01:19:18,797
Hurry, Michael!

1053
01:19:19,965 --> 01:19:21,467
Michael, they're coming!

1054
01:19:24,595 --> 01:19:25,846
They're coming!

1055
01:19:28,223 --> 01:19:29,223
Hurry up, man!

1056
01:19:32,186 --> 01:19:33,228
They're coming, Mike!

1057
01:19:33,979 --> 01:19:34,979
Come on, come on!

1058
01:19:37,274 --> 01:19:39,234
They're coming now!

1059
01:19:42,529 --> 01:19:43,781
Take them upstairs!

1060
01:19:43,864 --> 01:19:45,342
Come on! Let's go! Come on!
Move it! Move it!

1061
01:19:45,366 --> 01:19:46,659
Move it! Move it!

1062
01:19:47,576 --> 01:19:48,576
Come on!

1063
01:19:59,380 --> 01:20:00,214
Stay here!

1064
01:20:00,297 --> 01:20:01,966
I say we terminate them right now.

1065
01:20:02,049 --> 01:20:03,133
Laddie, run!

1066
01:20:11,725 --> 01:20:12,893
You're mine!

1067
01:20:14,520 --> 01:20:15,688
You killed Marko!

1068
01:20:15,771 --> 01:20:17,189
Yeah. You're next.

1069
01:20:17,272 --> 01:20:18,691
No. You're next.

1070
01:20:24,446 --> 01:20:26,407
Garlic don't work, boys.

1071
01:20:26,615 --> 01:20:28,492
Try the holy water, death breath!

1072
01:21:02,776 --> 01:21:04,528
Oh, my God! Oh, my God!

1073
01:21:25,215 --> 01:21:26,383
Come on!

1074
01:21:30,804 --> 01:21:32,347
Mike. Mike.

1075
01:21:59,958 --> 01:22:01,668
Mike. Mike! Mike, wake up.

1076
01:22:41,667 --> 01:22:44,294
- You missed, sucker.
- Only once, pal.

1077
01:23:15,367 --> 01:23:17,202
Death by stereo.

1078
01:23:17,536 --> 01:23:18,912
Come on.

1079
01:23:22,624 --> 01:23:23,624
The hell?

1080
01:23:26,128 --> 01:23:27,171
Come on.

1081
01:23:49,902 --> 01:23:51,403
Hey, hey. Shh, it's me. It's me.

1082
01:23:51,486 --> 01:23:52,821
Are you okay?

1083
01:23:52,905 --> 01:23:54,883
I nailed one of 'em downstairs
with a bow and arrow.

1084
01:23:54,907 --> 01:23:56,116
All right, Sam-O.

1085
01:23:57,034 --> 01:23:59,161
We trashed the one
that looks like Twisted Sister.

1086
01:23:59,244 --> 01:24:01,914
We totally annihilated
his night-stalking ass.

1087
01:24:01,997 --> 01:24:04,708
Well, Nanook helped a little.

1088
01:24:04,791 --> 01:24:06,335
Right, Nanook.

1089
01:24:06,418 --> 01:24:07,878
Death to all vampires.

1090
01:24:07,961 --> 01:24:09,671
Maximum body count.

1091
01:24:09,755 --> 01:24:11,340
We are awesome monster-bashers.

1092
01:24:11,423 --> 01:24:12,466
- Yeah.
- The meanest.

1093
01:24:12,549 --> 01:24:13,549
The baddest.

1094
01:24:33,445 --> 01:24:36,240
- Holy shit! The attack of Eddie Munster.
- Get him!

1095
01:24:36,323 --> 01:24:38,158
- Laddie...
- Stop! Get away from him!

1096
01:24:38,242 --> 01:24:39,576
You just stay away from him!

1097
01:24:39,660 --> 01:24:41,119
He's just a little boy.

1098
01:25:00,347 --> 01:25:02,432
You afraid to face me, David?

1099
01:25:07,271 --> 01:25:08,397
Come on.

1100
01:25:08,897 --> 01:25:10,399
I tried to make you immortal.

1101
01:25:10,482 --> 01:25:13,068
You tried to make me a killer!

1102
01:25:22,869 --> 01:25:24,162
You are a killer.

1103
01:25:46,518 --> 01:25:47,644
My turn.

1104
01:25:57,321 --> 01:25:58,905
Stop fighting me, Michael.

1105
01:25:59,698 --> 01:26:01,491
I don't wanna kill you.

1106
01:26:02,117 --> 01:26:03,285
Join us.

1107
01:26:03,994 --> 01:26:04,994
Never.

1108
01:26:08,749 --> 01:26:11,335
Too late. My blood is in your veins.

1109
01:26:14,963 --> 01:26:16,757
So is mine!

1110
01:26:22,721 --> 01:26:23,889
No!

1111
01:26:28,643 --> 01:26:33,648
<i>Thou shall not fall</i>

1112
01:26:39,196 --> 01:26:44,117
<i>Thou shall not die</i>

1113
01:26:50,499 --> 01:26:56,421
<i>Thou shall not fear</i>

1114
01:27:01,093 --> 01:27:07,724
<i>Thou shall not kill</i>

1115
01:27:10,811 --> 01:27:12,312
Michael!

1116
01:27:17,317 --> 01:27:18,568
Mike!

1117
01:27:18,652 --> 01:27:20,278
Don't let them see me like this.

1118
01:27:20,362 --> 01:27:21,780
Michael!

1119
01:27:23,907 --> 01:27:24,908
Yeah.

1120
01:27:24,991 --> 01:27:26,368
Get away, Sam.

1121
01:27:27,160 --> 01:27:28,078
Mike, what's wrong?

1122
01:27:28,161 --> 01:27:29,704
I said get away!

1123
01:27:34,793 --> 01:27:37,170
What's the big deal?
You destroyed the head vampire.

1124
01:27:37,254 --> 01:27:38,296
It's all over.

1125
01:27:38,380 --> 01:27:39,673
Nothing's changed.

1126
01:27:40,340 --> 01:27:42,008
He's right. I don't feel any different.

1127
01:27:42,801 --> 01:27:44,010
Then there's still one more.

1128
01:27:49,349 --> 01:27:50,767
Sam? Michael?

1129
01:27:51,852 --> 01:27:53,812
I'll handle Mom. Come on, go.

1130
01:27:53,895 --> 01:27:55,689
Don't let her see any of the bodies.

1131
01:27:55,772 --> 01:27:57,941
- Sam? Michael...
- Mom.

1132
01:27:58,024 --> 01:27:59,669
- What the hell is going on?
- What happened?

1133
01:27:59,693 --> 01:28:01,212
I think we have to have
a heavy conversation--

1134
01:28:01,236 --> 01:28:02,547
- Where's Michael?
- ...we need to explain this.

1135
01:28:02,571 --> 01:28:04,048
- Listen, wait.
- What happened to your face?

1136
01:28:04,072 --> 01:28:06,032
- Mom, Mom.
- What happened to your face?

1137
01:28:06,116 --> 01:28:07,200
What's going on here--

1138
01:28:07,284 --> 01:28:08,511
...the food fight Michael and I
got into last year--

1139
01:28:08,535 --> 01:28:10,295
This has nothing to do
with the food fight...

1140
01:28:30,056 --> 01:28:31,766
I don't wanna hear
another word from you

1141
01:28:31,850 --> 01:28:33,101
until I talk to Michael.

1142
01:28:34,144 --> 01:28:35,979
I'm sorry, Lucy.

1143
01:28:36,062 --> 01:28:37,731
This is all my fault.

1144
01:28:38,648 --> 01:28:40,609
David and my boys misbehaved.

1145
01:28:41,943 --> 01:28:44,279
I told you. Boys need a mother.

1146
01:28:44,362 --> 01:28:46,114
Max, what are you talking about?

1147
01:28:48,575 --> 01:28:50,994
I knew it! You're the head vampire.

1148
01:28:51,077 --> 01:28:53,038
Sam, don't start this again.

1149
01:28:53,121 --> 01:28:55,081
You're the secret
that David was protecting.

1150
01:28:57,334 --> 01:28:58,334
Who's this?

1151
01:28:58,376 --> 01:28:59,419
But you passed the test!

1152
01:29:01,463 --> 01:29:05,008
Don't ever invite a vampire
into your house, you silly boy.

1153
01:29:05,091 --> 01:29:06,510
It renders you powerless.

1154
01:29:07,719 --> 01:29:09,012
Did you know that?

1155
01:29:09,095 --> 01:29:11,473
Of course. Everyone knows that.

1156
01:29:11,556 --> 01:29:13,642
Has everyone gone crazy here?

1157
01:29:13,725 --> 01:29:15,435
What's the matter with all of you?

1158
01:29:16,520 --> 01:29:18,939
It was you I was after all along, Lucy.

1159
01:29:19,022 --> 01:29:20,148
What?

1160
01:29:20,232 --> 01:29:21,399
I knew.

1161
01:29:22,108 --> 01:29:24,945
That if I could get
Sam and Michael into the family...

1162
01:29:26,071 --> 01:29:27,572
There's no way you could say no.

1163
01:29:27,656 --> 01:29:28,656
Where's Michael?

1164
01:29:29,366 --> 01:29:31,785
It was all going to be so perfect, Lucy.

1165
01:29:35,705 --> 01:29:37,791
Just like one big happy family.

1166
01:29:41,211 --> 01:29:42,254
Your boys...

1167
01:29:43,797 --> 01:29:45,090
...and my boys.

1168
01:29:45,173 --> 01:29:47,926
Great. The bloodsucking <i>Brady Bunch.</i>

1169
01:29:49,302 --> 01:29:50,762
But I still want you, Lucy.

1170
01:29:53,098 --> 01:29:54,724
I haven't changed my mind about that.

1171
01:29:56,059 --> 01:29:58,520
I didn't invite you this time, Max.

1172
01:29:58,603 --> 01:29:59,603
Michael.

1173
01:30:02,274 --> 01:30:03,525
Michael, no!

1174
01:30:07,571 --> 01:30:08,613
Michael!

1175
01:30:17,414 --> 01:30:19,214
- Don't you touch my mother.
- No, Sam, don't!

1176
01:30:19,749 --> 01:30:20,959
Sam!

1177
01:30:21,167 --> 01:30:22,711
Sam! No!

1178
01:30:24,129 --> 01:30:25,129
Sam.

1179
01:30:29,050 --> 01:30:30,343
Don't fight, Lucy.

1180
01:30:30,427 --> 01:30:32,012
It's so much better if you don't fight.

1181
01:30:32,679 --> 01:30:34,639
Mom! Mom, don't!

1182
01:30:34,723 --> 01:30:38,018
Mom! Don't do it, Mom!
Mom, don't do it!

1183
01:30:39,227 --> 01:30:40,645
- Sam...
- Mom, no!

1184
01:30:42,397 --> 01:30:43,732
- Mom, no!
- Sam...

1185
01:30:43,815 --> 01:30:45,191
Mom! Mom!

1186
01:31:31,321 --> 01:31:32,364
Jesus!

1187
01:31:36,743 --> 01:31:38,870
- Are you okay?
- Yeah.

1188
01:31:38,953 --> 01:31:40,789
Yeah. Yeah!

1189
01:31:41,122 --> 01:31:42,916
Man, we kicked their ass, man.

1190
01:31:59,224 --> 01:32:00,809
It's over.

1191
01:32:03,603 --> 01:32:04,896
Star! Star!

1192
01:32:05,313 --> 01:32:06,356
Laddie!

1193
01:32:11,861 --> 01:32:12,946
Is everybody okay?

1194
01:32:14,322 --> 01:32:15,990
Aw... Michael!

1195
01:32:16,658 --> 01:32:18,076
- Are you okay?
- Michael!

1196
01:32:18,159 --> 01:32:20,453
Oh, my sons!

1197
01:32:21,996 --> 01:32:23,498
Oh, my boys!

1198
01:32:24,374 --> 01:32:26,454
How much do you think
we should charge them for this?

1199
01:32:30,422 --> 01:32:31,506
Dad.

1200
01:32:35,176 --> 01:32:36,176
Dad?

1201
01:32:42,767 --> 01:32:44,102
Dad, are you all right?

1202
01:32:50,191 --> 01:32:53,528
One thing about living in Santa Carla
I never could stomach.

1203
01:32:54,904 --> 01:32:56,906
All the damn vampires.

1204
01:33:04,456 --> 01:33:06,374
<i>People are strange</i>

1205
01:33:06,458 --> 01:33:08,418
<i>When you're a stranger</i>

1206
01:33:08,501 --> 01:33:10,462
<i>Faces look ugly</i>

1207
01:33:10,545 --> 01:33:12,505
<i>When you're alone</i>

1208
01:33:12,589 --> 01:33:14,549
<i>Women seem wicked</i>

1209
01:33:14,632 --> 01:33:16,634
<i>When you're unwanted</i>

1210
01:33:16,718 --> 01:33:18,887
<i>Streets are uneven</i>

1211
01:33:18,970 --> 01:33:20,138
<i>When you're down</i>

1212
01:33:20,221 --> 01:33:21,890
<i>When you're strange</i>

1213
01:33:22,974 --> 01:33:25,518
<i>Faces come out of the rain</i>

1214
01:33:26,269 --> 01:33:28,021
<i>When you're strange</i>

1215
01:33:28,980 --> 01:33:32,233
<i>No one remembers your name</i>

1216
01:33:32,317 --> 01:33:34,444
<i>When you're strange</i>

1217
01:33:34,527 --> 01:33:36,446
<i>When you're strange</i>

1218
01:33:36,529 --> 01:33:40,492
<i>When you're strange</i>

1219
01:33:40,575 --> 01:33:42,327
<i>Yeah</i>

1220
01:33:56,549 --> 01:33:59,177
<i>When you're strange</i>

1221
01:33:59,260 --> 01:34:02,388
<i>Faces come out of the rain</i>

1222
01:34:02,472 --> 01:34:05,225
<i>When you're strange</i>

1223
01:34:05,308 --> 01:34:07,727
<i>No one remembers your name</i>

1224
01:34:08,561 --> 01:34:10,271
<i>When you're strange</i>

1225
01:34:10,605 --> 01:34:12,190
<i>When you're strange</i>

1226
01:34:12,565 --> 01:34:15,902
<i>When you're strange</i>

1227
01:34:35,505 --> 01:34:38,007
<i>I can't light</i>

1228
01:34:39,884 --> 01:34:44,222
<i>No more of your darkness</i>

1229
01:34:49,352 --> 01:34:51,980
<i>All my pictures</i>

1230
01:34:52,814 --> 01:34:56,150
<i>Seem to fade to black and white</i>

1231
01:35:02,657 --> 01:35:05,159
<i>I'm growing tired</i>

1232
01:35:06,953 --> 01:35:12,250
<i>And time stands still before me</i>

1233
01:35:16,671 --> 01:35:19,132
<i>Frozen here</i>

1234
01:35:20,216 --> 01:35:23,678
<i>On the ladder of my life</i>

1235
01:35:30,476 --> 01:35:32,353
<i>Too late</i>

1236
01:35:34,397 --> 01:35:38,902
<i>To stop myself from falling</i>

1237
01:35:43,489 --> 01:35:45,658
<i>I took a chance</i>

1238
01:35:48,119 --> 01:35:52,498
<i>And changed your way of life</i>

1239
01:35:57,420 --> 01:36:00,340
<i>But you misread</i>

1240
01:36:01,799 --> 01:36:06,304
<i>My meaning when I met you</i>

1241
01:36:11,476 --> 01:36:13,645
<i>Closed the door</i>

1242
01:36:15,605 --> 01:36:22,362
<i>And left me blinded by the light</i>

1243
01:36:24,906 --> 01:36:30,036
<i>Don't let the sun go down on me</i>

1244
01:36:30,119 --> 01:36:31,788
<i>Don't let the sun</i>

1245
01:36:31,871 --> 01:36:34,207
<i>Although I search myself</i>

1246
01:36:34,290 --> 01:36:37,168
<i>It's always someone else I see</i>

1247
01:36:38,252 --> 01:36:42,548
<i>I'd just allow a fragment of your life</i>

1248
01:36:44,175 --> 01:36:46,260
<i>To wander free</i>

1249
01:36:51,683 --> 01:36:54,394
<i>But losing everything</i>

1250
01:36:54,477 --> 01:36:59,649
<i>Is like the sun going down on me</i>


