1
00:01:28,669 --> 00:01:30,438
I've reviewed your mother's records.

2
00:01:31,289 --> 00:01:35,046
Your mother's albums
They have not been sold.

3
00:01:35,048 --> 00:01:37,044
So there are no royalties.

4
00:01:39,161 --> 00:01:42,825
My dad also asked about
royalties from previous years.

5
00:01:42,986 --> 00:01:44,135
That's already paid for.

6
00:01:45,093 --> 00:01:48,675
In the last 5 years,
there are no profits.

7
00:01:49,675 --> 00:01:52,246
How is your mom?
Is it improving?

8
00:01:55,387 --> 00:01:57,387
Aren't you going to class today?

9
00:01:58,166 --> 00:01:59,747
I left the University.

10
00:02:00,267 --> 00:02:01,267
Since when?

11
00:02:05,808 --> 00:02:11,124
I can't help much, because finances
of the company are not stable.

12
00:02:11,361 --> 00:02:14,685
But sir, I see that the albums
of my mother are still in stores.

13
00:02:15,129 --> 00:02:17,080
and the song continues
playing on the radio.

14
00:02:17,348 --> 00:02:21,606
Are you looking at those albums?
because they are not selling.

15
00:02:21,714 --> 00:02:26,377
And on the radio, do they pay royalties?
if they play the song?

16
00:02:30,547 --> 00:02:34,333
Your mother has been sick
for more than 3 years.

17
00:02:34,474 --> 00:02:37,492
And she's old, so
no one listens to his song.

18
00:02:37,730 --> 00:02:39,500
And she's not famous anymore.

19
00:02:49,549 --> 00:02:50,782
- Thank you.
- Yes.

20
00:04:42,029 --> 00:04:46,824
Has it broken again, Grandma?
I sewed it last week.

21
00:04:47,368 --> 00:04:48,664
He has eaten a lot.

22
00:04:49,533 --> 00:04:51,188
He has grown rapidly.

23
00:04:54,429 --> 00:04:58,184
You can only move
once in your turn.

24
00:04:58,491 --> 00:04:59,865
<i>I must be patient.</i>

25
00:05:00,392 --> 00:05:03,651
Kak Rini, how do you say,
"don't cheat"?

26
00:05:03,908 --> 00:05:05,502
Don't cheat.

27
00:05:05,809 --> 00:05:07,239
Don't cheat.

28
00:05:15,692 --> 00:05:16,915
How did it go?

29
00:05:17,607 --> 00:05:19,606
As expected, dad.

30
00:05:20,219 --> 00:05:21,698
There are no royalties.

31
00:05:22,772 --> 00:05:24,996
This house is not supposed to
It must be mortgaged, dad.

32
00:05:25,219 --> 00:05:26,467
It's complicated.

33
00:05:27,007 --> 00:05:32,026
What should I do, my savings
They are over.

34
00:05:32,724 --> 00:05:35,881
And your mother's medicines
they need to be paid.

35
00:05:35,931 --> 00:05:39,108
Preferably, sell this house,
and buy a small house,

36
00:05:39,110 --> 00:05:40,462
and the rest for medications.

37
00:05:40,811 --> 00:05:42,536
How will we sell a house quickly?

38
00:05:43,279 --> 00:05:47,024
You want your mother to die why not?
I have the money for medical expenses.

39
00:05:53,172 --> 00:05:57,694
Anyway, it's home
Grandma's, not ours.

40
00:06:06,185 --> 00:06:09,953
Go see your mother.

41
00:06:16,355 --> 00:06:17,752
She is calling.

42
00:06:26,173 --> 00:06:29,034
Bondy, mom is calling.
Didn't you hear?

43
00:06:30,000 --> 00:06:33,297
Bondy, mom is calling.

44
00:06:35,352 --> 00:06:39,222
Bondy, that's mom.
Why are you afraid?

45
00:06:39,734 --> 00:06:42,603
Why isn't mom hospitalized?

46
00:06:42,885 --> 00:06:44,786
Because we have
left without money,

47
00:06:44,788 --> 00:06:47,913
so we have to help
dad to take care of mom.

48
00:07:25,759 --> 00:07:26,967
Mother?

49
00:07:30,523 --> 00:07:32,135
Have you urinated?

50
00:07:36,211 --> 00:07:37,889
Are you hungry?
Do you want to eat?

51
00:08:43,545 --> 00:08:47,292
SATAN'S SLAVES

52
00:09:27,104 --> 00:09:28,593
You have to come in, mother.

53
00:09:29,452 --> 00:09:31,239
Just a moment.

54
00:09:31,999 --> 00:09:34,041
Then your asthma will get worse.

55
00:09:34,684 --> 00:09:36,371
Just a moment.

56
00:09:45,432 --> 00:09:47,582
You arrive home late
Where have you been?

57
00:09:48,474 --> 00:09:51,193
Riding a motorcycle, dad.

58
00:09:52,554 --> 00:09:54,513
- May peace be with you.
- May peace be with you.

59
00:09:54,537 --> 00:09:56,307
Look, I'm just in time.

60
00:09:57,940 --> 00:09:58,940
Tony.

61
00:09:59,150 --> 00:10:00,381
Sorry, okay.

62
00:10:00,926 --> 00:10:03,887
Okay, we need the money.

63
00:10:04,774 --> 00:10:06,335
How will you go to school?

64
00:10:06,766 --> 00:10:08,692
I can walk for a while.

65
00:10:08,850 --> 00:10:13,224
So I take the bus, I walk
again, and take the bus again.

66
00:10:14,474 --> 00:10:15,557
That's true?

67
00:10:16,416 --> 00:10:19,418
Why, don't you want to sell it?
Have you changed your mind?

68
00:10:26,112 --> 00:10:27,112
Thank you, sir.

69
00:10:29,110 --> 00:10:30,202
Thank you.

70
00:10:39,075 --> 00:10:40,076
Kak Rini.

71
00:10:40,357 --> 00:10:43,319
Ustaz said that if someone dies...

72
00:10:43,434 --> 00:10:45,592
and then he is buried,
after 40 steps...

73
00:10:45,594 --> 00:10:48,717
when the person leaves the grave,
His body returns to life again.

74
00:10:49,012 --> 00:10:50,360
How has he come back to life?

75
00:10:50,413 --> 00:10:52,734
For a while, then
He realized that...

76
00:10:52,760 --> 00:10:55,358
wore a shroud
and then he died again.

77
00:10:55,451 --> 00:10:58,153
So there is a camera
in the grave, can you see it?

78
00:11:03,012 --> 00:11:04,300
Haven't you eaten?

79
00:11:04,325 --> 00:11:06,409
<i>I want more.
It's delicious.</i>

80
00:11:07,104 --> 00:11:07,633
<i>It's salty.</i>

81
00:11:07,922 --> 00:11:12,119
You know, what happens when
Do you eat a lot of seasoning?

82
00:11:12,460 --> 00:11:12,998
<i>What?</i>

83
00:11:13,117 --> 00:11:16,564
Your teeth will be long and
You won't be able to close your mouth.

84
00:11:21,006 --> 00:11:24,736
I just cooked a simple meal,
I thought you wouldn't come home.

85
00:11:24,785 --> 00:11:28,001
I just ate. After all,
your food is disgusting.

86
00:11:29,305 --> 00:11:30,529
Here, I bought some rendang.

87
00:11:30,578 --> 00:11:31,875
I love you!

88
00:11:32,031 --> 00:11:33,439
Where did you get the money from?

89
00:11:33,505 --> 00:11:34,910
This does not require money.

90
00:11:38,076 --> 00:11:39,300
Where is your watch?

91
00:11:40,160 --> 00:11:41,160
I forgot where I placed it.

92
00:11:41,557 --> 00:11:43,756
What else do you want to sell?

93
00:11:43,902 --> 00:11:45,465
My body.

94
00:11:46,201 --> 00:11:47,267
Become a gigolo.

95
00:11:47,324 --> 00:11:48,656
What is a gigolo?

96
00:11:49,703 --> 00:11:54,176
Gigolo is about loving
and get money.

97
00:11:55,134 --> 00:11:56,979
I want to be a gigolo.

98
00:11:59,665 --> 00:12:00,985
Is mom's hair combed?

99
00:12:03,266 --> 00:12:07,110
She said she wanted to comb her hair
before the night.

100
00:12:07,191 --> 00:12:08,786
That's your job.

101
00:12:16,771 --> 00:12:19,499
Tony.

102
00:12:21,545 --> 00:12:24,108
Tony.

103
00:12:27,135 --> 00:12:29,134
Tony.

104
00:12:37,632 --> 00:12:39,524
Let me do your hair.

105
00:12:39,911 --> 00:12:41,359
Have you already done it?

106
00:12:44,672 --> 00:12:46,698
You smell good.

107
00:12:55,737 --> 00:12:57,697
When you recover soon.

108
00:12:58,109 --> 00:13:00,761
If you want to sing again,
let Tony play the guitar.

109
00:13:01,568 --> 00:13:03,148
Now I'm good at playing the guitar.

110
00:13:12,189 --> 00:13:13,513
What's wrong with your hair?

111
00:13:43,344 --> 00:13:44,344
Mother.

112
00:13:45,965 --> 00:13:49,355
Tomorrow I will find a medicine
for hair loss, yes?

113
00:14:10,374 --> 00:14:12,141
I feel sorry for the children.

114
00:14:29,261 --> 00:14:30,362
Go to sleep.

115
00:16:03,460 --> 00:16:04,485
Mother.

116
00:16:12,202 --> 00:16:14,244
What are you doing up?

117
00:17:49,808 --> 00:17:50,808
Mother.

118
00:17:53,668 --> 00:17:55,231
What are you doing up?

119
00:17:58,692 --> 00:17:59,692
Mother.

120
00:18:20,978 --> 00:18:22,054
Mother.

121
00:18:23,886 --> 00:18:25,433
Mother.
Mother.

122
00:18:25,805 --> 00:18:28,070
Dad!

123
00:18:44,487 --> 00:18:47,676
Your mother... is gone.

124
00:18:52,479 --> 00:18:53,479
Mother.

125
00:20:05,491 --> 00:20:08,424
Thank you Ustaz for your help.

126
00:20:08,458 --> 00:20:09,458
You are welcome.

127
00:20:10,409 --> 00:20:13,784
But I've never seen you before.

128
00:20:15,288 --> 00:20:18,677
Yes, I just moved here
with my son, Hendra.

129
00:20:20,498 --> 00:20:23,996
Hendra's mother too
He died 10 years ago.

130
00:20:26,625 --> 00:20:27,866
I'm sorry.

131
00:20:28,404 --> 00:20:30,767
I've never seen you at the mosque.

132
00:20:31,379 --> 00:20:33,057
We don't usually go, Ustaz.

133
00:20:43,614 --> 00:20:44,614
Hello.

134
00:20:45,490 --> 00:20:47,905
I am Hendra, the son of Ustaz.

135
00:20:50,133 --> 00:20:52,117
Hopefully we will see each other again.

136
00:21:02,063 --> 00:21:04,031
Bondy, what are you doing?

137
00:21:04,821 --> 00:21:08,570
People say that if the members of
The family leaves the grave and takes 40 steps,

138
00:21:08,572 --> 00:21:10,517
the body will return to life.

139
00:21:10,820 --> 00:21:13,136
I have already done 39 steps.

140
00:21:13,657 --> 00:21:15,724
That's not true.

141
00:21:16,866 --> 00:21:19,049
If mom revives...

142
00:21:19,579 --> 00:21:21,894
and comes out of
the grave, how...

143
00:21:22,275 --> 00:21:25,269
It's up to you, do you want to be
here until night?

144
00:21:25,808 --> 00:21:27,247
See you tomorrow?

145
00:22:38,241 --> 00:22:41,070
Dad, can I miss
to classes tomorrow?

146
00:22:42,571 --> 00:22:43,877
Because?

147
00:22:45,777 --> 00:22:47,142
Are you sick?

148
00:22:48,175 --> 00:22:50,449
No, but we are still mourning.

149
00:22:55,819 --> 00:22:58,812
We've been sad for a long time
time due to mom's condition.

150
00:22:59,623 --> 00:23:00,797
Now.

151
00:23:01,042 --> 00:23:02,968
Your mother is no longer sick.

152
00:23:03,738 --> 00:23:06,086
She is free in a safe place.

153
00:23:06,727 --> 00:23:10,432
So we can't be sad.

154
00:23:11,537 --> 00:23:12,843
There is no need to cry.

155
00:23:15,662 --> 00:23:18,019
And now...

156
00:23:19,702 --> 00:23:21,968
You need to go to school.

157
00:23:22,401 --> 00:23:25,136
Study hard, earn money.

158
00:23:26,351 --> 00:23:27,567
OK?

159
00:23:29,839 --> 00:23:32,203
Can Ian and I switch beds?

160
00:23:33,382 --> 00:23:35,077
Because?

161
00:23:35,870 --> 00:23:39,979
Because from the window
You can see the cemetery.

162
00:23:42,609 --> 00:23:45,229
They are just dead.

163
00:23:45,917 --> 00:23:47,448
The dead are harmless.

164
00:23:48,754 --> 00:23:50,636
but there are people
more dangerous lives.

165
00:23:51,407 --> 00:23:55,773
Kidnapping, robbery and robbery.

166
00:23:56,288 --> 00:24:00,960
Bondy, our family members
They do not believe in such superstitions.

167
00:24:01,901 --> 00:24:03,513
Go to sleep now.

168
00:24:10,983 --> 00:24:13,207
Since when is this
uniform is torn?

169
00:24:13,324 --> 00:24:16,148
It's okay, dad,
It's a fashion now.

170
00:24:18,716 --> 00:24:21,148
Then we will buy
a new uniform.

171
00:24:21,537 --> 00:24:24,827
The new uniform will make me look
a nerd And I will be mocked.

172
00:24:26,830 --> 00:24:29,195
Well then, it would be better
that you use a sack.

173
00:24:39,167 --> 00:24:41,093
Are you sad?

174
00:24:42,318 --> 00:24:44,186
Are you afraid?

175
00:24:45,359 --> 00:24:48,409
Do you want to sleep next to me?

176
00:24:48,434 --> 00:24:50,518
<i>You're scared, right?</i>

177
00:24:50,844 --> 00:24:53,523
Whatever, I want to sleep now.

178
00:24:57,810 --> 00:25:00,108
Isn't it so fast?

179
00:25:00,993 --> 00:25:03,507
Mom just died last night.

180
00:25:03,806 --> 00:25:06,105
And you want to go to the city.

181
00:25:06,428 --> 00:25:08,834
family problems
They cannot be postponed.

182
00:25:10,878 --> 00:25:14,186
If this house is not sold,
will be confiscated.

183
00:25:15,015 --> 00:25:16,915
Both of you please
Take care of your brothers.

184
00:25:17,511 --> 00:25:20,025
And if something happens.

185
00:25:20,976 --> 00:25:22,654
The phone doesn't work.

186
00:25:22,896 --> 00:25:24,062
It was cut.

187
00:25:25,436 --> 00:25:28,288
What do you need to call me for?

188
00:25:32,911 --> 00:25:35,152
I will return home
as soon as possible.

189
00:25:37,561 --> 00:25:40,073
They have both grown.

190
00:26:27,371 --> 00:26:29,372
Don't scare me like that.

191
00:26:31,263 --> 00:26:32,578
Look there.

192
00:26:32,835 --> 00:26:34,628
There is a dead person.

193
00:26:42,673 --> 00:26:43,740
<i>The dead man is intelligent.</i>

194
00:26:44,215 --> 00:26:45,612
<i>Knows how to use a flashlight.</i>

195
00:26:55,565 --> 00:26:58,492
Maybe he's a tomb keeper.
Okay, let me sleep.

196
00:29:05,666 --> 00:29:07,062
Has dad left yet?

197
00:29:07,376 --> 00:29:08,542
Yes.

198
00:29:12,284 --> 00:29:14,359
It's fun for you
not go to school.

199
00:29:14,759 --> 00:29:16,033
That's how it is.

200
00:29:16,218 --> 00:29:19,103
If I had gone to school,
my friends would have bothered me.

201
00:29:19,450 --> 00:29:22,194
Mom just died. I don't have
want to go to school.

202
00:29:22,349 --> 00:29:23,781
Excuses!

203
00:29:25,939 --> 00:29:28,469
You are stingy!

204
00:29:35,040 --> 00:29:36,356
I love you.

205
00:29:42,502 --> 00:29:45,222
Tony please
draw water from the well.

206
00:29:45,413 --> 00:29:46,413
I'm late.

207
00:29:51,049 --> 00:29:54,264
- Bondy, finish your food first!
- Yes, kak.

208
00:29:56,166 --> 00:29:57,389
That?

209
00:29:58,978 --> 00:30:00,475
Wait.

210
00:30:01,702 --> 00:30:04,067
Wait a second.

211
00:30:04,069 --> 00:30:05,069
<i>My turn.</i>

212
00:30:05,413 --> 00:30:10,763
Look, count from 1 to 100,
then I will give it to you.

213
00:32:27,127 --> 00:32:28,127
One...

214
00:32:29,919 --> 00:32:31,109
Two...

215
00:32:32,785 --> 00:32:34,259
Three...

216
00:32:36,166 --> 00:32:37,408
Five...

217
00:32:38,771 --> 00:32:39,771
Seven...

218
00:32:40,077 --> 00:32:42,368
Eight... Nine... Ten.

219
00:35:00,250 --> 00:35:02,342
<i>Tony!</i>

220
00:35:07,323 --> 00:35:09,670
<i>Tony!</i>

221
00:35:16,764 --> 00:35:19,062
Tony, please!
comb my hair!

222
00:35:54,322 --> 00:35:55,983
That?

223
00:35:56,365 --> 00:35:57,440
<i>I need to go to the bathroom.</i>

224
00:36:00,775 --> 00:36:02,469
<i>Come with me.</i>

225
00:37:21,009 --> 00:37:26,053
You told me to accompany you,
but why did you come alone?

226
00:37:56,720 --> 00:37:57,779
What happens?

227
00:37:58,928 --> 00:37:59,665
<i>Scared.</i>

228
00:37:59,714 --> 00:38:00,474
What?

229
00:38:00,499 --> 00:38:02,583
<i>Mom.</i>

230
00:39:12,560 --> 00:39:13,586
There are ghosts.

231
00:39:15,768 --> 00:39:16,768
There are ghosts.

232
00:39:16,975 --> 00:39:19,612
- There are no ghosts, Bondy.
- Yes, there are.

233
00:39:19,934 --> 00:39:23,606
- Ian saw it too.
- You're delirious.

234
00:39:25,340 --> 00:39:28,104
Ian, did you see the ghost?

235
00:39:28,323 --> 00:39:28,944
<i>No, I didn't see it.</i>

236
00:39:29,047 --> 00:39:30,407
<i>Suddenly, Bondy started screaming.</i>

237
00:39:31,571 --> 00:39:33,185
- There are ghosts.
<i>- I was shocked.</i>

238
00:39:57,643 --> 00:39:58,758
Mom.

239
00:40:00,868 --> 00:40:03,647
These are your things.
I return it to you.

240
00:40:05,184 --> 00:40:06,821
Rest in peace, mom.

241
00:40:18,372 --> 00:40:21,777
during the funeral
I saw something about your mother.

242
00:40:22,208 --> 00:40:23,051
That?

243
00:40:23,198 --> 00:40:24,993
I saw a woman.

244
00:40:25,703 --> 00:40:26,944
<i>Who?</i>

245
00:40:27,283 --> 00:40:29,606
I thought she was a villager.

246
00:40:31,502 --> 00:40:36,147
And that night I went to the grave of
your mother to find that woman.

247
00:40:37,008 --> 00:40:38,646
<i>But she wasn't there.</i>

248
00:40:39,580 --> 00:40:42,011
<i>You are a brave man.</i>

249
00:40:42,433 --> 00:40:46,557
Not really. But I had to make sure
that you were safe.

250
00:40:47,821 --> 00:40:51,882
And finally, what
I was worried it happened.

251
00:40:52,681 --> 00:40:55,575
<i>A few days later
I saw something at your house.</i>

252
00:40:56,657 --> 00:41:00,774
<i>- I saw her.
- What did it look like?</i>

253
00:41:04,237 --> 00:41:05,790
Like your mother.

254
00:41:08,179 --> 00:41:10,776
<i>Like my mother.</i>

255
00:41:11,141 --> 00:41:12,878
<i>But isn't she my mother?</i>

256
00:41:19,442 --> 00:41:23,368
<i>I mean, I don't think
let it be human.</i>

257
00:41:26,145 --> 00:41:27,690
What do you think it is?

258
00:41:27,880 --> 00:41:30,551
An evil spirit that
lives in the human body.

259
00:41:30,807 --> 00:41:33,477
It generally manifests
like the person it inhabits.

260
00:41:34,202 --> 00:41:37,491
You are the son of Ustaz,
but you believe in superstition.

261
00:41:37,900 --> 00:41:41,984
My father is Ustaz, not me,
but I also believe in other theories.

262
00:41:44,070 --> 00:41:47,402
- So what do you think?
- I think you have to move.

263
00:41:47,822 --> 00:41:50,972
We will move because the house
has been mortgaged.

264
00:41:51,105 --> 00:41:52,495
I mean, right now.

265
00:41:52,984 --> 00:41:56,117
You can stay at my house
while your father returns.

266
00:41:56,241 --> 00:41:59,721
- No, we don't want to bother you.
- No, no, it's okay.

267
00:42:01,003 --> 00:42:04,890
Thanks, but we will wait
to our father at home.

268
00:42:18,227 --> 00:42:19,277
Grandmother!

269
00:42:21,394 --> 00:42:22,394
Grandmother.

270
00:42:23,392 --> 00:42:24,392
Grandmother.

271
00:42:26,607 --> 00:42:27,978
Where is grandma?

272
00:42:31,385 --> 00:42:32,385
Grandmother.

273
00:42:36,081 --> 00:42:37,081
Grandmother.

274
00:42:46,644 --> 00:42:47,661
What happens?

275
00:43:35,126 --> 00:43:36,689
I'm sorry.

276
00:43:39,272 --> 00:43:41,347
I'll get you out of the house.

277
00:43:42,555 --> 00:43:43,952
Before all this happens.

278
00:43:47,926 --> 00:43:49,581
<i>How are you?</i>

279
00:43:51,430 --> 00:43:54,979
His body was no longer warm,
but trembling.

280
00:43:56,866 --> 00:43:58,513
Maybe he was shocked.

281
00:43:59,637 --> 00:44:01,091
I was shocked too.

282
00:44:01,281 --> 00:44:02,903
Any news from dad?

283
00:44:45,572 --> 00:44:46,572
Hendra!

284
00:44:53,536 --> 00:44:55,719
You said you wanted to help me.

285
00:44:56,935 --> 00:44:59,333
- Yes.
- Take me to the city.

286
00:45:25,396 --> 00:45:29,258
- What do they want? - Before dying,
my grandmother wrote this letter.

287
00:45:29,457 --> 00:45:31,160
But it was never delivered.

288
00:45:32,987 --> 00:45:34,567
Alright. Thank you.

289
00:45:34,755 --> 00:45:38,922
In that letter, the grandmother
asks you to save us.

290
00:45:39,228 --> 00:45:41,344
Save us from what?

291
00:45:41,807 --> 00:45:46,644
Your grandmother didn't teach you about manners,
You don't read other people's letters.

292
00:45:48,410 --> 00:45:49,410
I'm sorry.

293
00:45:51,956 --> 00:45:55,105
Do you want to wait inside?
I want to read the letter.

294
00:45:55,221 --> 00:45:57,015
And understand what you're talking about.

295
00:46:11,584 --> 00:46:14,031
Me and your grandmother...

296
00:46:14,229 --> 00:46:16,676
we were friends of
the primary school.

297
00:46:17,320 --> 00:46:18,824
We were very close.

298
00:46:19,979 --> 00:46:22,633
Because we were very close,
We didn't get married.

299
00:46:26,074 --> 00:46:29,613
Your grandmother married
my classmate.

300
00:46:31,804 --> 00:46:35,383
He had only one son.
Your father.

301
00:46:37,741 --> 00:46:40,980
When your father married your mother.

302
00:46:41,371 --> 00:46:43,024
Your grandmother didn't agree.

303
00:46:43,240 --> 00:46:44,462
Because?

304
00:46:50,367 --> 00:46:54,418
At that time, the work
As an artist he was unworthy.

305
00:46:54,845 --> 00:46:58,432
And your mother was infertile.

306
00:46:59,023 --> 00:47:02,354
But they never had
no conflict.

307
00:47:02,460 --> 00:47:04,782
Yes. After you are born.

308
00:47:06,013 --> 00:47:10,603
But after your mother
sick for two years.

309
00:47:10,958 --> 00:47:14,282
Your grandmother believed that
something was wrong.

310
00:47:14,372 --> 00:47:14,958
That?

311
00:47:15,164 --> 00:47:18,968
Your grandmother believed that your mother
I wasn't praying to God.

312
00:47:19,273 --> 00:47:21,001
To have children.

313
00:47:21,206 --> 00:47:23,811
So who?

314
00:47:24,349 --> 00:47:25,728
Satan.

315
00:47:27,688 --> 00:47:31,490
- And you believe it?
- Clearly your grandmother believed it.

316
00:47:32,098 --> 00:47:35,642
I don't understand about
pray to the devil.

317
00:47:35,671 --> 00:47:38,738
How does that work?
That's ridiculous.

318
00:47:38,790 --> 00:47:42,122
If this doesn't make sense,
why have you come here?

319
00:47:47,874 --> 00:47:51,050
Surely there is something
happening in your house.

320
00:47:54,430 --> 00:47:56,984
I don't want to kill my brother.

321
00:47:57,496 --> 00:48:00,233
I love him.

322
00:48:12,599 --> 00:48:16,559
Here is an article
what I wrote, take it.

323
00:48:16,930 --> 00:48:18,782
Maybe this can help you.

324
00:48:32,077 --> 00:48:33,698
Sir, massage?

325
00:48:34,800 --> 00:48:36,626
Lost your glasses again?

326
00:48:36,850 --> 00:48:39,562
I bought a new one, but
People say it's ugly.

327
00:48:45,050 --> 00:48:48,306
You can go home,
I must work.

328
00:48:52,570 --> 00:48:53,570
Mister.

329
00:48:54,133 --> 00:48:56,662
If there's anything I can do, call me.

330
00:48:56,976 --> 00:48:59,656
- Who are you?
- Rini's friend.

331
00:48:59,894 --> 00:49:00,894
Good.

332
00:49:02,082 --> 00:49:03,082
Come on.

333
00:49:09,156 --> 00:49:12,621
They will not be able to take
to none of you.

334
00:49:12,918 --> 00:49:15,813
If you love each other.

335
00:49:17,547 --> 00:49:19,499
Who are they?

336
00:49:19,937 --> 00:49:22,218
Read the magazine.

337
00:49:33,248 --> 00:49:35,315
Doesn't Bondy want to eat?

338
00:49:35,447 --> 00:49:37,876
I don't know, I asked him to come
to eat here, but he doesn't want to.

339
00:49:40,581 --> 00:49:42,359
Bondy!

340
00:49:42,822 --> 00:49:45,459
Why do you eat alone?

341
00:49:46,915 --> 00:49:48,526
Do you still have a fever?

342
00:49:51,206 --> 00:49:53,024
Let's eat together.

343
00:49:53,726 --> 00:49:55,662
Come here.

344
00:49:58,496 --> 00:50:00,356
Eat here, sit down.

345
00:50:00,594 --> 00:50:01,594
Come on.

346
00:50:03,942 --> 00:50:05,553
Sit here, sit down.

347
00:50:12,794 --> 00:50:15,540
From now on we have
what to eat together.

348
00:50:15,700 --> 00:50:17,519
We must take care of each other.

349
00:50:17,677 --> 00:50:20,263
We don't have anyone
more than us.

350
00:50:22,355 --> 00:50:26,490
<i>Can I eat in front of the TV?</i>

351
00:50:50,742 --> 00:50:52,959
Don't you have to get up
early tomorrow?

352
00:50:53,875 --> 00:50:57,132
Rest so you can recover,
okay?

353
00:51:38,499 --> 00:51:40,291
<i>I want...</i>

354
00:51:45,860 --> 00:51:47,539
<i>I want...</i>

355
00:51:52,895 --> 00:51:54,185
<i>You...</i>

356
00:51:55,275 --> 00:51:57,152
<i>Die...</i>

357
00:56:30,082 --> 00:56:31,951
Where is Ian?

358
00:56:48,125 --> 00:56:48,968
Where is Ian?

359
00:56:49,133 --> 00:56:51,796
- I've just woken up.
- Look it up. Look for it.

360
00:57:33,809 --> 00:57:40,573
You know, we will all help you,
Tony, Bondy too, okay?

361
00:57:51,938 --> 00:57:53,873
Where did you get this from?

362
00:57:54,006 --> 00:57:56,519
From grandmother's friend,
I went to his house yesterday.

363
00:57:56,701 --> 00:57:57,973
Did you read it?

364
00:57:58,205 --> 00:58:00,718
Why read a stupid magazine.

365
00:58:00,834 --> 00:58:03,233
- Hey.
- That?

366
00:58:05,155 --> 00:58:10,197
This is a woman who has no
children after 10 years of marriage.

367
00:58:10,379 --> 00:58:11,619
Finally she has a boy.

368
00:58:11,838 --> 00:58:17,147
Asking the devil, through
of rituals, gods and things like that.

369
00:58:17,214 --> 00:58:19,611
No! Not anything like that.

370
00:58:19,744 --> 00:58:24,373
He says that in the city there is a
devil worship sect.

371
00:58:24,637 --> 00:58:27,020
That is related to
infertility problems.

372
00:58:27,133 --> 00:58:28,703
What does that mean?

373
00:58:29,132 --> 00:58:34,639
Whoever wants to have children but can't,
He joins the sect and will later have children.

374
00:58:35,059 --> 00:58:38,002
That's great, the important thing
is having a child.

375
00:58:38,054 --> 00:58:39,360
But...

376
00:58:39,394 --> 00:58:41,874
The last son of the follower
of that sect.

377
00:58:41,939 --> 00:58:45,494
Needs to be delivered to
the sect after 7 years.

378
00:58:45,577 --> 00:58:47,728
Then everything is useless.

379
00:58:47,827 --> 00:58:49,909
They only take one child.

380
00:58:49,959 --> 00:58:51,695
After 7 years.

381
00:58:52,733 --> 00:58:54,718
What are you trying to say?

382
00:58:55,338 --> 00:58:56,338
OK.

383
00:58:56,653 --> 00:58:58,075
How old are you?

384
00:58:58,191 --> 00:58:59,101
22.

385
00:58:59,167 --> 00:59:00,241
I am 16 years old.

386
00:59:00,339 --> 00:59:01,761
And Bondy is 10 years old.

387
00:59:01,894 --> 00:59:02,894
So?

388
00:59:03,403 --> 00:59:06,528
What if mom wasn't there
willing to hand ourselves over to the sect?

389
00:59:06,908 --> 00:59:09,256
Before your last
son is 7 years old.

390
00:59:09,372 --> 00:59:11,174
The mother needs to give
gave birth to another son.

391
00:59:12,232 --> 00:59:15,771
You know, this magazine just
It's wasting time.

392
00:59:17,871 --> 00:59:20,285
Remember, before this...

393
00:59:20,385 --> 00:59:22,435
when mom could still sing.

394
00:59:22,468 --> 00:59:23,989
You were the one who always accompanied her.

395
00:59:24,172 --> 00:59:26,833
It's because I'm shy
meet people.

396
00:59:27,049 --> 00:59:28,869
Every time mom gave a party.

397
00:59:29,117 --> 00:59:31,580
There were a lot of people.

398
00:59:32,089 --> 00:59:35,031
I never spoke to his friends.

399
00:59:35,428 --> 00:59:37,082
But they were always there.

400
00:59:45,415 --> 00:59:46,689
Here they are.

401
00:59:47,218 --> 00:59:48,218
It's this one.

402
00:59:49,020 --> 00:59:50,261
Also this one.

403
00:59:51,186 --> 00:59:54,262
This one, also this one.

404
00:59:57,063 --> 00:59:59,097
Maybe it's friends
from mom's school.

405
00:59:59,659 --> 01:00:03,015
I wanted to know and I asked them.

406
01:00:03,677 --> 01:00:05,877
But they didn't respond.

407
01:00:07,315 --> 01:00:10,359
Last son.
At 7 years old.

408
01:00:10,827 --> 01:00:13,671
Ian, his birthday
It's in 3 days.

409
01:00:16,266 --> 01:00:18,765
But here it is said.

410
01:00:19,129 --> 01:00:21,673
The child can only be taken...

411
01:00:21,839 --> 01:00:23,608
if your family allows it.

412
01:00:23,712 --> 01:00:26,093
How do they take the child?

413
01:00:27,283 --> 01:00:29,897
That's what I don't believe
of this magazine.

414
01:00:30,228 --> 01:00:31,600
What does it say?

415
01:00:32,311 --> 01:00:35,701
He says that the promised child
will be carried by...

416
01:00:38,052 --> 01:00:40,450
The dead.

417
01:00:43,708 --> 01:00:49,860
Thank Allah, if he said that
would be kidnapped, could I believe it.

418
01:00:50,205 --> 01:00:54,025
Yes, it could be a metaphor
or an analogy.

419
01:00:55,084 --> 01:00:56,671
<i>I'm hungry.</i>

420
01:00:58,308 --> 01:01:01,582
If you read a magazine like this,
you could go crazy.

421
01:02:06,367 --> 01:02:09,742
Did you see it clearly?

422
01:02:10,948 --> 01:02:12,470
Yes, Ustaz.

423
01:02:13,147 --> 01:02:15,428
- Grandmother?
- Grandmother!

424
01:02:51,095 --> 01:02:53,377
Where is your mother's room?

425
01:03:17,555 --> 01:03:20,929
<i>The dead do not bother.</i>

426
01:03:21,988 --> 01:03:27,625
It is usually another creature that
He looks like the person you know.

427
01:03:27,707 --> 01:03:29,890
So they are all separated.

428
01:03:30,039 --> 01:03:33,001
Now, what Ustaz?
Is it safe?

429
01:03:33,257 --> 01:03:38,829
Just pray to Allah for
Don't let them bother you.

430
01:03:38,944 --> 01:03:41,045
Thanks Ustaz.

431
01:03:44,014 --> 01:03:46,378
You pray, right?

432
01:03:49,107 --> 01:03:50,943
No, Ustaz.

433
01:03:51,737 --> 01:03:53,952
But do they know how to pray?

434
01:03:54,399 --> 01:03:55,854
Yes.

435
01:03:57,171 --> 01:03:58,759
Please pray.

436
01:03:59,008 --> 01:04:06,367
Pray with piety, sincerity
and devotion to Allah.

437
01:04:07,655 --> 01:04:12,419
Because all creatures fear Allah.

438
01:04:12,895 --> 01:04:16,534
If your prayers are not serious.

439
01:04:17,227 --> 01:04:20,005
They will be easily disturbed.

440
01:08:41,881 --> 01:08:42,881
One moment.

441
01:08:44,178 --> 01:08:47,849
- Ustaz we can...
- Yes, yes, yes, come in.

442
01:09:03,458 --> 01:09:06,536
We should not run away from home.

443
01:09:07,148 --> 01:09:12,688
If it is a mother sample, we will tell you
Don't let it bother us again.

444
01:09:13,282 --> 01:09:14,952
And if it's not mom.

445
01:09:15,891 --> 01:09:17,645
Jinn?

446
01:09:20,506 --> 01:09:23,895
There are more powerful creatures
than humans and jinns.

447
01:09:24,061 --> 01:09:26,089
The creatures of the first
times existed before...

448
01:09:26,091 --> 01:09:27,571
that religion
itself existed.

449
01:09:28,476 --> 01:09:31,189
What do they want
of humans?

450
01:09:32,677 --> 01:09:35,174
Harvest human souls
that they have sown.

451
01:09:37,041 --> 01:09:41,012
Is there a way to beat it?

452
01:09:41,325 --> 01:09:45,624
Based on this magazine,
we can't beat it.

453
01:09:45,914 --> 01:09:49,089
But we can fight
against the rules.

454
01:09:49,353 --> 01:09:50,777
What do you mean by that?

455
01:09:51,289 --> 01:09:56,118
The child should not be carried if the
family is not willing to accept it.

456
01:09:56,299 --> 01:09:58,599
So we just need
be together.

457
01:10:00,021 --> 01:10:01,477
Wait.

458
01:10:06,734 --> 01:10:07,734
Kak!

459
01:10:08,685 --> 01:10:12,324
- There are more things I read
in that magazine. - That?

460
01:10:13,195 --> 01:10:18,619
The woman who joined the sect of
Satan did not become pregnant with her husband.

461
01:10:18,768 --> 01:10:20,274
So whose?

462
01:10:20,554 --> 01:10:23,183
From the men of that sect.

463
01:10:23,382 --> 01:10:25,084
So what does that mean...

464
01:10:29,436 --> 01:10:31,024
Did you ever think about that?

465
01:10:31,487 --> 01:10:34,711
There are four of us, none of us
We have a similar face.

466
01:10:34,810 --> 01:10:37,421
But other brothers, their faces
They are not similar either.

467
01:10:37,637 --> 01:10:40,068
But not like us.

468
01:10:41,977 --> 01:10:45,154
Mr. Budiman called, there is something
important thing he wants to tell us.

469
01:10:45,303 --> 01:10:47,286
But I need to take care
to my brothers.

470
01:10:47,583 --> 01:10:49,601
- Let me go there.
- I'm going with you.

471
01:10:49,703 --> 01:10:52,201
- There's no need.
- But I also want to know.

472
01:10:52,580 --> 01:10:55,443
Take care of your sister
and your brothers.

473
01:10:55,723 --> 01:10:58,335
- You're sure?
- Yes.

474
01:11:00,749 --> 01:11:04,504
I'll be home soon.
See you later.

475
01:11:15,774 --> 01:11:18,865
We will recite the Koran
at your house tomorrow.

476
01:11:19,494 --> 01:11:22,206
And I'm going to invite the villagers.

477
01:11:22,738 --> 01:11:27,351
Thanks Ustaz.
We are sorry to bother you.

478
01:11:27,615 --> 01:11:29,218
Alright.

479
01:11:29,401 --> 01:11:33,321
If you rarely pray at home.

480
01:11:33,619 --> 01:11:36,100
Usually it will be easy
for the devil to enter...

481
01:11:36,102 --> 01:11:38,182
and it will be difficult for us
get rid of him.

482
01:12:01,276 --> 01:12:04,963
- Where is Rini? - She is
taking care of his brothers.

483
01:12:05,344 --> 01:12:08,137
But I can send you
his message to Rini.

484
01:12:38,115 --> 01:12:40,265
This is my last note.

485
01:12:40,547 --> 01:12:43,241
And if you wait for this to work,
I'm afraid it's too late.

486
01:12:43,244 --> 01:12:44,283
Why is it late?

487
01:12:44,416 --> 01:12:46,070
Give this to Rini.

488
01:12:46,467 --> 01:12:48,980
Rini is my friend, and I'm
trying to help her.

489
01:12:49,129 --> 01:12:52,154
Can you tell me what's happening?

490
01:13:34,101 --> 01:13:37,144
Where is the knife?

491
01:13:39,033 --> 01:13:42,438
Here it is. You are lucky that
I didn't cut you off, Bondy.

492
01:13:54,390 --> 01:13:56,904
- Who is it?
<i>- Massage.</i>

493
01:13:58,971 --> 01:14:02,560
- I told you at night.
<i>- I can't tonight.</i>

494
01:14:13,010 --> 01:14:14,599
<i>Open the door.</i>

495
01:16:58,115 --> 01:17:00,182
Help!

496
01:17:02,133 --> 01:17:04,183
Aid!

497
01:17:31,666 --> 01:17:33,600
Dad?

498
01:17:35,253 --> 01:17:39,073
I went to the house, but they weren't there.
Why are you all here?

499
01:17:39,122 --> 01:17:41,802
Many things happened
while you were gone.

500
01:17:42,430 --> 01:17:44,778
Let's go home.

501
01:17:47,627 --> 01:17:49,181
Ian?

502
01:18:12,873 --> 01:18:16,098
Tomorrow we will pack.

503
01:18:16,710 --> 01:18:19,570
We will take what is necessary.

504
01:18:20,693 --> 01:18:23,704
We will move to a
house in the city.

505
01:18:25,637 --> 01:18:29,672
Go to sleep. Tomorrow we have
than waking up early.

506
01:19:14,551 --> 01:19:16,865
Please excuse me.

507
01:19:17,891 --> 01:19:20,999
Dad you shouldn't apologize for that.

508
01:19:23,183 --> 01:19:26,738
That night I heard that
You were talking to mom.

509
01:19:38,958 --> 01:19:41,092
What did you tell mom?

510
01:19:45,629 --> 01:19:48,934
My intention is really good.

511
01:19:50,305 --> 01:19:53,579
so that we can live
in the best way.

512
01:19:53,826 --> 01:19:55,696
And mom can be at peace.

513
01:19:55,845 --> 01:19:59,250
What did you tell mom?

514
01:20:03,616 --> 01:20:06,874
I love you guys.

515
01:20:06,998 --> 01:20:08,916
And mom too.

516
01:20:09,462 --> 01:20:14,786
I don't want to see my children suffer.

517
01:20:15,894 --> 01:20:19,565
What did you tell mom?

518
01:20:27,646 --> 01:20:29,900
Ian?

519
01:20:30,240 --> 01:20:32,209
Dad!

520
01:20:33,238 --> 01:20:34,238
Dad!

521
01:20:34,537 --> 01:20:36,525
Dad, help!
Ian!

522
01:20:36,527 --> 01:20:37,527
Dad!

523
01:20:38,096 --> 01:20:40,889
- What happened?
- Ian entered and closed the door.

524
01:20:40,891 --> 01:20:41,998
Ian!

525
01:20:42,000 --> 01:20:43,306
Move.

526
01:20:48,296 --> 01:20:49,700
Ian!

527
01:20:51,232 --> 01:20:52,232
Dad!

528
01:21:00,523 --> 01:21:03,269
Dad!

529
01:21:43,034 --> 01:21:45,513
Lower the bucket.

530
01:21:46,804 --> 01:21:48,491
Be careful with your head.

531
01:22:38,892 --> 01:22:40,199
Who are they?

532
01:22:40,363 --> 01:22:42,297
They are not neighbors.

533
01:22:44,779 --> 01:22:48,700
What do they want?
Go away!

534
01:22:48,799 --> 01:22:51,328
Rini, come in.

535
01:23:03,866 --> 01:23:06,429
- What do they want?
- They want to take Ian.

536
01:23:06,594 --> 01:23:09,967
They can't take it
if we don't want to.

537
01:23:33,081 --> 01:23:34,769
Bondy!

538
01:23:34,773 --> 01:23:35,773
Bondy!

539
01:23:36,908 --> 01:23:37,908
Bondy!

540
01:23:39,905 --> 01:23:40,905
Bondy!

541
01:23:44,100 --> 01:23:45,759
Bondy!

542
01:23:51,576 --> 01:23:53,611
<i>I love you.</i>

543
01:24:03,689 --> 01:24:07,110
Bondy!

544
01:24:07,885 --> 01:24:08,885
Bondy!

545
01:24:10,522 --> 01:24:12,060
Mawarni!

546
01:24:12,953 --> 01:24:15,714
Please save
our children Mawarni.

547
01:24:16,049 --> 01:24:18,712
Bondy!

548
01:24:21,284 --> 01:24:23,499
I'm guilty!

549
01:24:24,674 --> 01:24:26,493
Forgive me.

550
01:24:26,656 --> 01:24:29,559
Bondy!

551
01:24:31,652 --> 01:24:33,555
Bondy!

552
01:24:47,107 --> 01:24:51,174
- Dad!
- Bondy, Ian!

553
01:25:04,701 --> 01:25:06,718
- Are you OK?
- Yes.

554
01:25:21,555 --> 01:25:24,119
They can't take my children!

555
01:25:24,144 --> 01:25:26,228
I won't allow it!

556
01:25:27,112 --> 01:25:31,279
If anyone dares to wear
to my son. Forward!

557
01:25:31,709 --> 01:25:34,702
Face me first!
Come on!

558
01:25:37,975 --> 01:25:40,258
Dad, come on.

559
01:26:00,908 --> 01:26:03,539
They are leaving.

560
01:26:21,189 --> 01:26:25,655
- What time will the car arrive?
- He said at four in the afternoon.

561
01:26:26,132 --> 01:26:29,374
Dad, are you sure there will be
money to pay the rent?

562
01:26:29,689 --> 01:26:31,343
If Allah wills.
We will have the money.

563
01:26:31,491 --> 01:26:36,832
If I work hard, I can pay
the mortgage on this house.

564
01:26:38,722 --> 01:26:40,840
We won't be able to pay it.

565
01:26:40,996 --> 01:26:45,841
- Well, if necessary. - It's better
buy a small but nice house.

566
01:26:45,957 --> 01:26:50,222
If the furniture is old
We will buy something new.

567
01:26:51,148 --> 01:26:54,671
Now I have money, I am rich.

568
01:26:55,183 --> 01:26:59,101
Do you believe it? Don't you believe it?
I don't believe it either.

569
01:27:01,012 --> 01:27:03,080
When we go to the city.

570
01:27:03,775 --> 01:27:06,768
After buying some
things, we'll go out.

571
01:27:06,967 --> 01:27:11,761
We will celebrate the birthday
from Ian at twelve o'clock.

572
01:27:55,135 --> 01:27:56,656
It's him.

573
01:28:01,284 --> 01:28:04,311
- Ustaz.
- May peace be with you.

574
01:28:04,410 --> 01:28:06,511
May peace be with you.

575
01:28:06,944 --> 01:28:09,556
I heard they wanted to move.

576
01:28:09,656 --> 01:28:13,673
so i came here
to say goodbye.

577
01:28:13,698 --> 01:28:16,824
- Thank you.
- I'll go out for a moment.

578
01:29:10,538 --> 01:29:14,954
Thanks for receiving
to the children yesterday.

579
01:29:17,385 --> 01:29:19,867
I want to apologize to you.

580
01:29:20,047 --> 01:29:21,651
For last night.

581
01:29:21,711 --> 01:29:24,670
I couldn't help them.

582
01:29:26,109 --> 01:29:29,648
In reality, still
I was shocked.

583
01:29:32,410 --> 01:29:35,254
I am sorry.

584
01:29:35,510 --> 01:29:39,496
But suppose my children
They are like your children.

585
01:29:39,678 --> 01:29:41,331
Yes, thanks.

586
01:29:41,546 --> 01:29:44,539
Do you want to drink something?
I'll prepare it for you.

587
01:29:44,541 --> 01:29:45,728
Yes, yes.
Thank you.

588
01:29:45,730 --> 01:29:47,665
- What do you want to drink?
- Tea.

589
01:29:56,387 --> 01:30:00,175
If I had a car, I would have them.
taken to everyone.

590
01:30:00,291 --> 01:30:02,968
It's okay, Ustaz. maybe
the car is broken down.

591
01:30:03,612 --> 01:30:07,582
Dad, it's now 10:30 pm,
How about we go to bed?

592
01:30:07,910 --> 01:30:10,077
Ian's birthday
It's at 12 o'clock.

593
01:30:10,245 --> 01:30:12,029
You just have to set an alarm
at twelve o'clock.

594
01:30:12,031 --> 01:30:14,113
I feel sorry for you
and for my brothers.

595
01:30:14,195 --> 01:30:17,122
They were packing all day.

596
01:30:17,701 --> 01:30:23,390
If you don't mind, could you
stay here for a moment?

597
01:30:23,902 --> 01:30:27,176
- I'm alone at home.
- Of course.

598
01:30:27,623 --> 01:30:31,789
You sleep first.
I'll wake you up later.

599
01:30:36,106 --> 01:30:38,984
We haven't paid the bills yet
of electricity?

600
01:30:41,178 --> 01:30:44,833
It's not just us who have a blackout.
But the whole town.

601
01:30:45,098 --> 01:30:48,587
I'll bring the kerosene lamp.
Come on Tony.

602
01:32:23,014 --> 01:32:26,650
SATAN'S GREAT PLAN
IT IS PROPAGING YOUR SEED

603
01:32:37,391 --> 01:32:39,326
Tony.

604
01:32:39,939 --> 01:32:42,023
Has the party started?

605
01:32:42,072 --> 01:32:43,929
Have they bothered you again
the ghosts?

606
01:32:45,181 --> 01:32:45,843
No!

607
01:32:46,158 --> 01:32:49,995
Neither to me, nor to Bondy,
but only Ian is disturbed.

608
01:32:50,624 --> 01:32:53,187
- So? - The note
from Budiman that I found...

609
01:32:53,189 --> 01:32:55,269
when Hendra's body
He was taken to his house.

610
01:32:55,352 --> 01:32:58,130
This note corrects
the previous article.

611
01:32:58,609 --> 01:33:00,001
What was corrected?

612
01:33:00,086 --> 01:33:03,707
The last son of the cult of Satan
It was not taken to be sacrificed.

613
01:33:03,938 --> 01:33:06,384
They are descendants of the devil.

614
01:33:06,451 --> 01:33:09,726
What if before this, grandmother
Was he really trying to save us?

615
01:33:10,502 --> 01:33:12,471
Kak Rini...

616
01:33:12,664 --> 01:33:14,301
Think about what you are saying.

617
01:33:14,565 --> 01:33:16,102
That doesn't make sense.

618
01:33:16,235 --> 01:33:21,378
- Ian, our brother needs
our help. - There is another writing.

619
01:33:22,172 --> 01:33:23,197
That?

620
01:33:23,223 --> 01:33:26,434
The cult members went to the house
of the son of the devil not to take it...

621
01:33:26,534 --> 01:33:29,180
but to point out his chosen one.

622
01:33:29,312 --> 01:33:31,545
But who invites them?

623
01:34:07,424 --> 01:34:08,896
Mother?

624
01:34:18,151 --> 01:34:19,375
Mother!

625
01:34:42,948 --> 01:34:44,867
Ian, what are you doing?

626
01:34:47,528 --> 01:34:49,991
Talking with my friends.

627
01:36:46,478 --> 01:36:48,016
Hendra?

628
01:37:16,868 --> 01:37:17,868
Mawarni?

629
01:37:42,873 --> 01:37:44,526
Your brothers.

630
01:38:03,113 --> 01:38:04,370
Ustaz!

631
01:38:15,673 --> 01:38:16,830
Dad!

632
01:38:28,271 --> 01:38:30,619
Where is Ian?

633
01:39:19,864 --> 01:39:21,701
What is all this?

634
01:39:22,484 --> 01:39:25,276
- Where is Ian?
- We have to find Ian.

635
01:39:26,535 --> 01:39:30,485
What are you doing?
Your brother is still out there!

636
01:39:31,015 --> 01:39:31,631
Move!

637
01:39:31,633 --> 01:39:32,674
Move!

638
01:39:50,587 --> 01:39:52,588
Ian?

639
01:39:55,349 --> 01:39:56,770
Ian?

640
01:39:57,599 --> 01:39:58,690
Here dad!

641
01:39:59,855 --> 01:40:01,213
- Dad.
- Here dad! Here.

642
01:40:02,377 --> 01:40:03,585
Here dad!

643
01:41:34,338 --> 01:41:35,628
Rini!
Here.

644
01:41:36,278 --> 01:41:37,424
Come on.

645
01:41:55,992 --> 01:41:57,511
Hurry!
Hurry!

646
01:42:00,975 --> 01:42:03,059
Come on, hurry!

647
01:42:03,084 --> 01:42:04,158
Come on!

648
01:42:04,472 --> 01:42:05,498
Fast.

649
01:42:13,864 --> 01:42:16,097
Ian, he's not your son!

650
01:42:16,709 --> 01:42:18,427
From the beginning,
He was not your son.

651
01:42:41,254 --> 01:42:44,772
ONE YEAR LATER

652
01:42:48,210 --> 01:42:52,361
Hello. Here, I cooked an extra dish.

653
01:42:52,958 --> 01:42:57,340
Thanks, coincidence,
Today we also cook eggs.

654
01:42:57,757 --> 01:43:01,362
If you need food please come
At home, I always cook a little more.

655
01:43:01,478 --> 01:43:04,438
- Thank you so much.
- You are welcome.

656
01:43:14,597 --> 01:43:16,564
Close the door, Rini.

657
01:43:25,581 --> 01:43:28,706
- Did you give them food?
- Yes, I did.

658
01:43:28,788 --> 01:43:30,143
Have mercy on them.

659
01:43:33,782 --> 01:43:37,601
We have to make sure
that they don't move.

660
01:43:38,390 --> 01:43:42,242
It's time for you
let's harvest again!

661
01:43:43,976 --> 01:43:47,234
Patience, Darminah.

662
01:44:18,176 --> 01:44:26,176
<i>Satan's Slaves (2017)
A translation by Fhercho06</i>


