1
00:00:00,200 --> 00:00:07,006
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.

2
00:00:00,200 --> 00:00:07,006
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

3
00:00:09,317 --> 00:00:11,055
Princess...?

4
00:00:35,505 --> 00:00:39,133
<i>His Majesty is present...</i>

5
00:00:39,519 --> 00:00:42,718
Clear his path.

6
00:00:55,357 --> 00:00:58,642
Your Majesty, what brings you all the way here?

7
00:01:00,509 --> 00:01:05,491
Your Majesty, Lord Yushin captured the
criminal who had attempted to harm Lord Seohyeon.

8
00:01:09,613 --> 00:01:12,576
It wasn't Doekman from Yonghwa Hyangdo,

9
00:01:12,696 --> 00:01:15,475
but instead, it was a trainee from Ihwa Jongdo.

10
00:01:18,202 --> 00:01:20,113
<i>So it wasn't that trainee, right?</i>

11
00:01:20,685 --> 00:01:22,038
No, Your Majesty.

12
00:01:22,703 --> 00:01:25,131
He committed suicide right after
he mentioned the fact that

13
00:01:25,151 --> 00:01:28,201
as a citizen of the great Gaya,
he held a grudge against Lord Seohyeon.

14
00:01:30,112 --> 00:01:33,796
Therefore, unveiling the
puppet master will be difficult.

15
00:01:38,282 --> 00:01:40,136
Is that right?

16
00:01:55,242 --> 00:01:59,363
While I was headed for Yeorae Temple,
he looked after me and gave me strength.

17
00:01:59,483 --> 00:02:04,472
Not to mention, that child played a big part with
his help in bringing Lord Seohyeon to Seorabeol.

18
00:02:05,292 --> 00:02:09,393
For that very reason, I had requested Lord Yushin
to take the child into his clan as a trainee.

19
00:02:09,513 --> 00:02:15,624
Then why didn't you just reveal your identity
as a princess, and have that child at your side.

20
00:02:16,484 --> 00:02:19,597
If that's the case,
then I'm certain he would have served me.

21
00:02:21,551 --> 00:02:27,017
I just wanted that child to grow up without
any bounds, and not be limited by only serving me.

22
00:02:29,808 --> 00:02:32,599
Is he that valuable?

23
00:02:33,479 --> 00:02:34,746
Yes, Your Majesty.

24
00:02:35,261 --> 00:02:39,779
In other words,
Deokman and Yushin are like my wings.

25
00:02:40,896 --> 00:02:44,803
No, wait... I will certainly make them into that,

26
00:02:45,296 --> 00:02:46,885
as my subordinates.

27
00:02:50,002 --> 00:02:51,784
I understand.

28
00:02:51,904 --> 00:02:53,845
Do as you wish.

29
00:02:53,965 --> 00:02:55,476
Your grace is immeasurable, Sire.

30
00:02:55,596 --> 00:02:59,304
But... you must be even more cautious now.

31
00:03:00,463 --> 00:03:03,371
You must realize that meeting with a Hwarang
will stir up misunderstandings,

32
00:03:03,491 --> 00:03:07,042
but to meet with a trainee
may bring even more furor.

33
00:03:07,162 --> 00:03:09,840
Yes, I understand.

34
00:03:23,427 --> 00:03:25,294
Call Daedeung Eulje.

35
00:03:25,414 --> 00:03:27,462
Yes, Your Majesty.

36
00:03:35,848 --> 00:03:37,157
Are you alright?

37
00:03:37,866 --> 00:03:39,046
Lord Yushin...?

38
00:03:50,381 --> 00:03:52,871
Where am I?

39
00:03:59,225 --> 00:04:01,329
You saw it, right?

40
00:04:01,449 --> 00:04:04,602
That female monk... she is...?

41
00:04:04,722 --> 00:04:06,921
She is the princess.

42
00:04:08,451 --> 00:04:11,821
So, I wasn't dreaming?

43
00:04:16,540 --> 00:04:19,052
<i>Princess is making her entrance.</i>

44
00:04:26,480 --> 00:04:28,820
Hey... You.. you really are...

45
00:04:28,940 --> 00:04:32,469
Hey, you wretch!
Get on your knees and pay your respects, pronto.

46
00:04:32,589 --> 00:04:35,904
There's no need.
We are friends.

47
00:04:36,658 --> 00:04:38,111
<i>No, you must not allow it.</i>

48
00:04:48,415 --> 00:04:49,789
Are you feeling better?

49
00:04:52,754 --> 00:04:54,880
Well... Yes, Ma'am.

50
00:04:55,000 --> 00:04:58,422
Because of our meetings, you've suffered a lot.

51
00:04:58,542 --> 00:04:59,839
That is....

52
00:05:01,363 --> 00:05:05,317
You're too much...

53
00:05:05,437 --> 00:05:07,678
You didn't mention a peep
about you being a princess.

54
00:05:07,798 --> 00:05:10,082
When you first met me,

55
00:05:10,202 --> 00:05:13,839
you didn't come close to treating like a princess,
let alone as a human being.

56
00:05:14,451 --> 00:05:16,683
You'd even refused to be my bodyguard.

57
00:05:17,220 --> 00:05:18,637
That..is...

58
00:05:19,624 --> 00:05:21,664
Lord Yushin was the same.

59
00:05:25,470 --> 00:05:30,174
And still, the both of you ended up saving me.

60
00:05:34,746 --> 00:05:40,374
Whatever it may be, I would like to do it
together with the both of you.

61
00:05:46,221 --> 00:05:48,389
What?
Your Majesty...

62
00:05:48,990 --> 00:05:52,747
Are you saying, you want Princess
Cheonmyeong to take on that task?

63
00:05:52,867 --> 00:05:54,400
Yes, I do.

64
00:05:55,639 --> 00:05:58,515
For the princess to take
on that task only means...

65
00:05:58,635 --> 00:06:01,972
I want Cheonmyeong to
become as powerful as Mishil.

66
00:06:03,431 --> 00:06:06,243
Not only the big tasks but even
the smallest tasks are done one by one.

67
00:06:06,363 --> 00:06:09,412
Naturally the Hwarangs, but even the trainees
are kept under her control...

68
00:06:09,532 --> 00:06:11,097
That is what Mishil has accomplished.

69
00:06:12,850 --> 00:06:18,601
In regards to this task, it will reveal how
and when Mishil first obtained all her power.

70
00:06:20,704 --> 00:06:24,944
Don't you think Cheonmyeong standing
against Mishil makes the most logical sense?

71
00:06:27,017 --> 00:06:31,761
Weren't you curious about what my ideals are?

72
00:06:33,843 --> 00:06:37,555
You were curious in wanting to know if
my ideals were worthy enough to take on,

73
00:06:37,675 --> 00:06:40,834
in spite of you having to forget
about your mom, right?

74
00:06:44,360 --> 00:06:46,698
What I'm trying to accomplish is...

75
00:06:47,342 --> 00:06:51,485
To reclaim all of the Shilla king's rightful power
that Mishil has taken unto herself.

76
00:06:52,065 --> 00:06:54,104
And if you reclaim it...

77
00:06:54,224 --> 00:06:57,401
Then what will you do with it, Ma'am?

78
00:07:00,320 --> 00:07:03,390
Then, I'll just have to dream the impossible.

79
00:07:04,356 --> 00:07:06,417
Dream the impossible...?

80
00:07:07,020 --> 00:07:09,467
What is that...Ma'am?

81
00:07:10,154 --> 00:07:15,349
There was a last will and testament
left behind for His Majesty by King Jinheung.

82
00:07:16,358 --> 00:07:21,802
He had said that when he thinks about Shilla citizens,
lines of sweat run down his back.

83
00:07:22,575 --> 00:07:25,365
Therefore, he wants us to
have more dreams that are impossible.

84
00:07:28,167 --> 00:07:32,291
I need to discover what that is,
so that I can make it come true.

85
00:07:35,447 --> 00:07:43,273
I sometimes think about what Sulji had once
said to me when I spent time at Nangdo village.

86
00:07:45,368 --> 00:07:50,284
"What did you do?"
"What did you do?"

87
00:07:52,495 --> 00:07:57,328
And you've done something,
but I haven't done anything.

88
00:08:01,857 --> 00:08:04,313
I will surely do something as well.

89
00:08:04,433 --> 00:08:06,095
Let's do it together.

90
00:08:15,726 --> 00:08:18,581
I am very disappointed in you, my son.

91
00:08:22,875 --> 00:08:27,164
Your work was very poorly done.

92
00:08:29,633 --> 00:08:32,724
If I had stepped in and
killed everyone involved...

93
00:08:34,461 --> 00:08:37,638
Then you, Lord Seolwon would not be here today.

94
00:08:41,309 --> 00:08:45,466
You only kill someone... when that
person becomes useless to you.

95
00:08:47,179 --> 00:08:49,584
If that person is talented and useful,

96
00:08:49,704 --> 00:08:52,654
then I will certainly take measures
to make sure that person is on my side.

97
00:08:55,886 --> 00:09:00,158
My son, as you look at things, you must believe
that we have obtained everything.

98
00:09:00,673 --> 00:09:02,884
Do we look that strong?

99
00:09:03,357 --> 00:09:06,040
No way... Not at all!

100
00:09:06,948 --> 00:09:12,121
The reason why everyone acknowledges us
is because we are not the king.

101
00:09:12,680 --> 00:09:16,741
And if we try to become the king, then we have
no way of knowing how things will turn out.

102
00:09:18,695 --> 00:09:20,691
<i>Unfortunately,</i>

103
00:09:21,292 --> 00:09:23,720
we are not of royal lineage.

104
00:09:23,840 --> 00:09:26,254
We have no rightful claim.

105
00:09:27,155 --> 00:09:28,744
That's why...

106
00:09:30,096 --> 00:09:31,792
Compared to those people...

107
00:09:33,444 --> 00:09:35,505
we need more people on our side.

108
00:09:35,625 --> 00:09:39,498
However, Mother for your sake father and I will...

109
00:09:39,618 --> 00:09:41,752
Bojong, keep your mouth shut.

110
00:09:44,574 --> 00:09:47,945
You and I aren't the only people
who are loyal to Seju.

111
00:09:44,946 --> 00:09:47,945
<i>{\a6}Seju = Mishil's title</i>

112
00:09:51,551 --> 00:09:55,886
Everyone is... but the difference
between me and them is that

113
00:09:55,887 --> 00:09:58,826
I always believe in Seju, no matter what.

114
00:10:01,081 --> 00:10:05,162
To me, Seju is always right,
and she will always be above me.

115
00:10:05,282 --> 00:10:07,331
That is what I believe.

116
00:10:22,243 --> 00:10:23,616
Mother.

117
00:10:25,742 --> 00:10:27,824
What brings you here?

118
00:10:28,661 --> 00:10:31,108
Lady Manmyeong and Kim Seohyeon
request your audience.

119
00:10:31,228 --> 00:10:33,597
They are waiting for you at your office.

120
00:10:35,872 --> 00:10:41,132
Since they had their status of Jingeol reinstated,
they came to receive their edict.

121
00:10:41,252 --> 00:10:44,010
Is that so?

122
00:10:44,955 --> 00:10:46,715
That's a good thing,

123
00:10:46,835 --> 00:10:50,257
since I had in mind to meet with him at least once.

124
00:11:07,944 --> 00:11:10,156
It's nice of the both you to have come.

125
00:11:12,431 --> 00:11:14,063
Please have a seat.

126
00:11:14,183 --> 00:11:16,405
I will hand over the edict right away.

127
00:11:23,354 --> 00:11:28,355
I'm just wondering...
Why do you choose to be on his majesty's side?

128
00:11:30,502 --> 00:11:34,958
As you are aware,
his majesty does not have a crown prince.

129
00:11:37,362 --> 00:11:42,524
Therefore, the only person that can give
you all the things that you desire is me, Mishil.

130
00:11:42,644 --> 00:11:45,036
What are you implying?

131
00:11:45,156 --> 00:11:47,295
What do yo mean by what I desire?

132
00:11:47,638 --> 00:11:49,742
Please put aside your facade.

133
00:11:51,889 --> 00:11:56,258
Lord Seohyeon,
don't you have ambitions that are as big as mine?

134
00:12:00,766 --> 00:12:04,329
By chance, are you trying to imply
that love was a factor

135
00:12:04,349 --> 00:12:07,829
in making the illicit union with Princess Manmyeong?

136
00:12:07,949 --> 00:12:10,019
Please watch what you're saying!

137
00:12:10,139 --> 00:12:12,681
By all means,
I'm sure it was all because of love.

138
00:12:12,801 --> 00:12:15,321
I do not doubt that at all.

139
00:12:15,961 --> 00:12:22,165
Just, as a human being, it's not always that simple.

140
00:12:22,895 --> 00:12:25,342
I'm talking about Lord Seohyeon's love.

141
00:12:27,131 --> 00:12:29,922
Are you absolutely confident
that there are no hidden motives

142
00:12:29,923 --> 00:12:35,997
mixed in with the fact that
he came to you after the fall of Gaya?

143
00:12:40,358 --> 00:12:45,059
Lord Seohyeon ran away and put
his family's fate and honor on the line.

144
00:12:46,669 --> 00:12:49,699
You are amazing.

145
00:12:54,443 --> 00:12:56,418
Lady Mishil.

146
00:12:57,787 --> 00:13:03,454
With my status reinstated, and since
you were only a consort of the late king...

147
00:13:03,574 --> 00:13:06,438
What I'm saying is that, I am a royal princess!

148
00:13:07,782 --> 00:13:10,530
So, I would appreciate it
if you paid proper respect from now on.

149
00:13:15,703 --> 00:13:20,081
Yes, Lady Manmyeong... Lord Kim Seohyeon.

150
00:13:26,242 --> 00:13:31,009
This humble Mishil hereby gives you all my respect.

151
00:13:31,129 --> 00:13:33,736
So, please understand my sincerity.

152
00:14:07,414 --> 00:14:09,410
Please do worry about that.

153
00:14:11,324 --> 00:14:12,182
Wife...

154
00:14:12,302 --> 00:14:16,626
I was also a princess who lived as a Songeol,
here at the palace.

155
00:14:20,358 --> 00:14:25,359
When it comes to our love,
there had to be at least some ambitions, right?

156
00:14:27,359 --> 00:14:30,000
I chose to follow you,

157
00:14:30,537 --> 00:14:34,465
just as you followed your own ideas and instincts.

158
00:14:35,088 --> 00:14:40,464
I have also put on the line,
the fate of my children and my own life.

159
00:14:43,813 --> 00:14:46,196
Even now, it's the same as before.

160
00:15:00,131 --> 00:15:02,965
Find out Kim Seohyeon's weakest point.

161
00:15:04,446 --> 00:15:07,237
It's his son, Yushin.

162
00:15:07,357 --> 00:15:10,816
From his network of people, please
find out who we can turn and bring onto our side.

163
00:15:11,932 --> 00:15:14,315
There is no need to rush things.

164
00:15:14,895 --> 00:15:15,968
Yes.

165
00:15:17,924 --> 00:15:19,899
Also, come to think of it...

166
00:15:20,930 --> 00:15:23,484
That trainee named, Deokman...

167
00:15:24,729 --> 00:15:27,713
It appears as though the princess and he
have a special relationship.

168
00:15:27,833 --> 00:15:33,271
Even this time, the princess used
her personal staffs to tend to his wounds.

169
00:15:34,516 --> 00:15:36,877
I will see what I can find out.

170
00:15:40,587 --> 00:15:45,224
I had no idea that Deokman
and you met under those circumstances.

171
00:15:45,868 --> 00:15:52,707
That's why I left him in your care, but you
have no idea how much Deokman complains about you.

172
00:15:53,351 --> 00:15:55,004
Anyhow, Princess....

173
00:15:55,124 --> 00:15:59,570
Forgive me for saying this, but that
is pretty rotten of you for bringing that up.

174
00:15:59,690 --> 00:16:04,486
That's OK. It's only fair to talk
behind someone's back when they aren't there.

175
00:16:04,606 --> 00:16:07,727
It's not true.
Lord Yushin... I have never insulted you.

176
00:16:09,080 --> 00:16:11,725
<i.Daedeung Eulje has arrived.

177
00:16:11,845 --> 00:16:13,850
Why would Daedeung Eulje...?

178
00:16:13,970 --> 00:16:16,083
Have him enter.

179
00:16:24,578 --> 00:16:26,724
What brings you here?

180
00:16:26,844 --> 00:16:28,871
I have an edict from his majesty.

181
00:16:28,991 --> 00:16:30,739
Please follow me.

182
00:16:30,859 --> 00:16:32,193
His majesty's edict?

183
00:16:32,313 --> 00:16:33,267
Yes.

184
00:16:34,683 --> 00:16:36,766
Why don't the both of you wait here for a minute.

185
00:16:36,886 --> 00:16:37,839
Yes.

186
00:16:37,959 --> 00:16:40,780
<i>Princess, please come with me.</i>

187
00:17:09,387 --> 00:17:12,950
Was there really such a place like this
that existed underneath his majesty's chamber?

188
00:17:13,070 --> 00:17:14,453
Yes.

189
00:17:14,797 --> 00:17:17,244
It's a secret storage room for the royal family.

190
00:17:17,588 --> 00:17:21,000
<i>{\a6}Bi Go = secret storage room</i>

191
00:17:17,588 --> 00:17:23,083
You are now permitted to come and go
as you please, per his majesty's edict.

192
00:17:23,952 --> 00:17:26,098
Is that his majesty's edict?

193
00:17:26,218 --> 00:17:27,751
No.

194
00:17:45,397 --> 00:17:46,256
This is...?

195
00:17:46,376 --> 00:17:49,905
This is a decree given to Munno from King Jinheung.

196
00:17:52,331 --> 00:17:56,855
Mishil's source of power... Find it.

197
00:17:56,975 --> 00:18:02,775
Yes... The late king was certain in believing that
Mishil would be concealing something from his majesty

198
00:18:02,895 --> 00:18:07,519
that should have been given from her to him,
for the late king.

199
00:18:07,639 --> 00:18:11,598
Maybe that is what the late
king meant by Mishil's source of power.

200
00:18:12,327 --> 00:18:16,277
That is why the late king
had given this task to Munno.

201
00:18:16,397 --> 00:18:21,552
However, I am led to believe that her power
grew in part due to King Jinheung's support.

202
00:18:21,672 --> 00:18:25,674
Yes... While King Jinheung was
actively participating in war outside,

203
00:18:25,794 --> 00:18:30,753
Mishil was able to take control of the nation's
political affairs by using Hwarangs at the forefront.

204
00:18:31,805 --> 00:18:36,485
However, there was a special
circumstance that started it all.

205
00:18:37,644 --> 00:18:41,386
By chance, are you talking about
the drought during King Jinheung's era?

206
00:18:41,506 --> 00:18:45,186
Yes... It was a drought like no other.

207
00:18:45,306 --> 00:18:49,694
In such times,
the citizens blame the king, and not the Heavens.

208
00:18:49,814 --> 00:18:54,059
Yes, for that very reason, meteorologists
set up a ceremonial ritual,

209
00:18:54,179 --> 00:18:57,396
in an attempt to induce rain from above.

210
00:18:58,018 --> 00:18:59,929
Yes, but talking about that...

211
00:19:00,049 --> 00:19:01,904
Following recommendations from the meteorologist,

212
00:19:02,024 --> 00:19:06,656
the late king held eight ceremonial rituals,
but the rains never came.

213
00:19:01,955 --> 00:19:06,527
<i>{\a6} Il Gwan~Meteorologist or weather observer</i>

214
00:19:08,610 --> 00:19:13,723
But then Mishil, who had an extremely high fever,
dragged herself to the ritual altar...

215
00:19:13,843 --> 00:19:17,200
started to pray with hot tears
running down her face...

216
00:19:17,320 --> 00:19:21,478
and then, the Heavens parted and it started to rain.

217
00:19:43,415 --> 00:19:47,559
From then on,
the citizens thought of Mishil as a demigod.

218
00:19:47,679 --> 00:19:52,260
Thereafter, Mishil not only presided over all ceremonial
rituals for rain, but all other ceremonies as well.

219
00:19:52,598 --> 00:19:55,131
Yes, usually a female from a royal family,

220
00:19:55,251 --> 00:19:57,306
and especially a princess, would
normally preside over the ceremonial rituals.

221
00:19:57,426 --> 00:20:01,707
At that time,
since King Jinheung was always at war,

222
00:20:01,827 --> 00:20:05,405
and since Mishil was very popular amongst
the people and was able to get the job done,

223
00:20:04,304 --> 00:20:07,567
<i>{\a6}Joongmang = popular</i>

224
00:20:05,525 --> 00:20:07,487
so she ended up as the one.

225
00:20:09,398 --> 00:20:15,370
But now, Mishil shares half of all divine authority
rights that would otherwise belong to the king.

226
00:20:15,490 --> 00:20:19,707
But, Mishil was still able to rise in power.

227
00:20:20,308 --> 00:20:23,435
And in the end, what should have
belonged to the king was taken away.

228
00:20:23,555 --> 00:20:29,617
Yes, for that very reason, his majesty had summoned
Munno to secretly to find out what that source was.

229
00:20:29,737 --> 00:20:32,806
Then, was Munno able to find out what that was?

230
00:20:32,926 --> 00:20:37,292
No... but he did leave this behind.

231
00:20:58,849 --> 00:21:01,060
As you are aware,

232
00:21:01,180 --> 00:21:04,436
Imjung has now taken over for Munno
in protecting this king's nation and its citizens.

233
00:21:04,801 --> 00:21:05,960
And...?

234
00:21:06,080 --> 00:21:11,842
And once a year, Imjung presides
over a ritual at Munno's training facility.

235
00:21:11,962 --> 00:21:15,726
Yes. After the war, we went there as well.

236
00:21:15,846 --> 00:21:17,507
It was around five days ago.

237
00:21:17,627 --> 00:21:21,242
That night, Imjung found
this underneath the ritual table.

238
00:21:21,362 --> 00:21:24,755
Then, this has written
accounts of Munno's whereabouts?

239
00:21:24,875 --> 00:21:30,465
You may know by looking through it, as Munno put
a lot of effort into searching through that place.

240
00:21:30,766 --> 00:21:32,827
Where is that place?

241
00:21:34,371 --> 00:21:37,012
It's Dancheon prayer chapel in Mount Yeoham.

242
00:21:37,132 --> 00:21:38,600
Dancheon prayer chapel?

243
00:21:38,720 --> 00:21:45,212
I don't know the reason, but Munno has written down
numerous accounts of him checking out this place.

244
00:21:47,801 --> 00:21:50,956
<i>{\a6}*Maehwa = plum blossom</i>

245
00:21:47,801 --> 00:21:50,956
Then, what is this "Sadaham's *Maehwa"?

246
00:21:51,076 --> 00:21:53,683
Right here... It says "Sadaham's Maehwa".

247
00:21:53,803 --> 00:21:55,706
Why is this written here?

248
00:21:55,826 --> 00:21:57,316
I'm not too sure.

249
00:21:57,436 --> 00:22:01,545
He must have written that
there as he was investigating Mishil.

250
00:22:01,665 --> 00:22:05,065
Do you think "Sadaham's Maehwa"
is linked to Mishil?

251
00:22:05,185 --> 00:22:08,918
It is significant to Mishil's first love.

252
00:22:09,927 --> 00:22:13,383
Perhaps so,
but it seems as though you've never heard of it.

253
00:22:13,503 --> 00:22:15,702
This is my first time hearing about this as well.

254
00:22:15,822 --> 00:22:20,725
At the lovely age of 18,
Mishil and Lord Sadaham fell in love.

255
00:22:20,845 --> 00:22:25,000
But, Lord Sadaham had to head
out for a war against great Gaya.

256
00:22:25,344 --> 00:22:29,895
When he returned,
Lady Mishil and Lord Sejong had already married.

257
00:22:30,260 --> 00:22:36,630
Soon after, he took his own life coinciding
along with the death of his friend, Lord Mugang.

258
00:22:37,618 --> 00:22:39,593
<i>The very day of his death,</i>

259
00:22:39,713 --> 00:22:42,941
Sadaham had left something
for Mishil for the last time.

260
00:22:43,061 --> 00:22:45,096
That was, "Maehwa".

261
00:22:45,216 --> 00:22:46,470
"Maehwa", did you say?

262
00:22:46,590 --> 00:22:52,330
Since Sadaham's life ended at Dongbaek fields,
I guess "Maehwa" signifies him in someway.

263
00:22:52,450 --> 00:22:57,562
But, why do you think Munno wrote
down "Sadaham's Maehwa" in this journal?

264
00:23:08,809 --> 00:23:11,063
Did you say that Sadaham's Maehwa is coming?

265
00:23:11,183 --> 00:23:17,132
Yes... I just confirmed the message
that came from the merchants that are arriving.

266
00:23:19,450 --> 00:23:21,382
Very well done.

267
00:23:22,627 --> 00:23:25,546
We have waited so long for this.

268
00:23:25,666 --> 00:23:27,607
That's right.

269
00:23:28,444 --> 00:23:32,021
You're about to have your hands full.

270
00:23:32,141 --> 00:23:35,928
<i>{\a6}Yae Bu Ryeong = protocol officer</i>

271
00:23:32,141 --> 00:23:35,928
As a Yae Bu Ryeong, it's my responsibility,
so please leave all that to me.

272
00:23:36,048 --> 00:23:39,234
When will they arrive at Seorabeol?

273
00:23:39,354 --> 00:23:42,068
In about 10 days.

274
00:23:42,188 --> 00:23:43,538
I see.

275
00:23:46,029 --> 00:23:50,923
It's been a long time in
waiting for Sadaham's Maehwa.

276
00:23:54,605 --> 00:23:58,426
Then, what is this edict
that his majesty summoned us for?

277
00:23:58,546 --> 00:24:00,508
It is this...

278
00:24:01,125 --> 00:24:04,431
It's to finish what Munno had started.

279
00:24:04,551 --> 00:24:06,191
For us too?

280
00:24:07,093 --> 00:24:12,007
King Jinheung believed that there
must be a reason for Mishil's source of power.

281
00:24:12,127 --> 00:24:15,334
Also, there must be a reason why
Munno was so keen on searching through

282
00:24:15,335 --> 00:24:18,769
Dancheon prayer chapel in mount Yeoham.

283
00:24:21,794 --> 00:24:25,701
The envoy led by Xiu nation's General Wangjeol
has just left Danghan Fortress.

284
00:24:25,821 --> 00:24:28,835
There's a message stating they'll
arrive here at Seorabeol in 10 days.

285
00:24:28,955 --> 00:24:33,616
I see... So, is he bringing with him
what we requested beforehand?

286
00:24:34,389 --> 00:24:37,287
That hasn't been confirmed yet.

287
00:24:39,284 --> 00:24:45,352
Even if they bring it, they won't easily reveal that.
So please do not be too disappointed.

288
00:24:46,232 --> 00:24:49,881
Within this envoy, what merchants are included?

289
00:24:50,001 --> 00:24:51,619
Amongst Xiu's merchants,

290
00:24:51,739 --> 00:24:53,594
obviously Arab and India merchants are included.

291
00:24:52,070 --> 00:24:53,714
<i>{\a6}Dae Shik Guk = Arab</i>

292
00:24:53,714 --> 00:24:55,590
<i>{\a6}Ma Gae Ta Guk = India</i>

293
00:24:54,444 --> 00:24:57,501
Also, merchants from Siam
are on board this time as well.

294
00:24:55,710 --> 00:24:58,381
<i>{\a6}Seom Ra Guk~Siam or present day Thailand</i>

295
00:24:57,958 --> 00:25:02,564
Then, I believe many rare
items will be brought here this time.

296
00:25:04,447 --> 00:25:09,014
I want you to inform the military and Hwarangs,
so that they may start getting things properly prepared.

297
00:25:09,134 --> 00:25:10,467
Yes, Your Majesty.

298
00:25:18,468 --> 00:25:21,409
Although the royal kitchen will
provide the meals for the envoy,

299
00:25:21,529 --> 00:25:24,796
you will be in charge of providing meals
for the merchants.

300
00:25:24,916 --> 00:25:27,400
So, you should start preparing a menu.

301
00:25:27,520 --> 00:25:29,273
Yes, we understand.

302
00:25:29,393 --> 00:25:32,024
Is that true?
Are we really going to prepare the merchants' meals?

303
00:25:32,146 --> 00:25:35,294
This must be your first time...
We're always in charge of preparing merchants' meals.

304
00:25:35,414 --> 00:25:36,253
Wow.

305
00:25:40,021 --> 00:25:44,228
Also, this was brought here, with difficulty,
by a Xiu merchant,

306
00:25:44,348 --> 00:25:49,190
with the India merchant in mind.
This is called "Ga Ri".

307
00:25:48,740 --> 00:25:50,521
<i>{\a6}Ga Ri=Curry</i>

308
00:25:50,641 --> 00:25:54,214
The recipe is inside, so make sure
you have things prepared ahead of time.

309
00:25:54,965 --> 00:25:59,150
It's very valuable, so be careful with it.
Indeed, you must be extremely careful.

310
00:25:59,270 --> 00:26:00,610
Yes.

311
00:26:05,955 --> 00:26:08,705
- Wait a bit, before you eat this, you wretch!
- It's okay.

312
00:26:08,825 --> 00:26:12,054
We've been put in charge
of making meals for the merchants.

313
00:26:12,174 --> 00:26:14,431
What?
The merchants are coming?

314
00:26:14,551 --> 00:26:17,522
Hey... Then we will have
a temporary break from training.

315
00:26:17,642 --> 00:26:21,687
What?
While the merchants are here, there's no training?

316
00:26:21,807 --> 00:26:24,088
You punks of Yonghwa Hyando
aren't even aware of this?

317
00:26:24,208 --> 00:26:25,376
Like us!

318
00:26:26,535 --> 00:26:29,218
You've never been bodyguards
for the merchants either, right?

319
00:26:30,141 --> 00:26:34,909
To be honest, with Lord Yushin being so snotty,
how would you guys know?

320
00:26:35,029 --> 00:26:37,936
Wow, for once, you punks from Cheongryeong
are actually saying something that is right.

321
00:26:38,056 --> 00:26:39,840
You guys are right.

322
00:26:39,960 --> 00:26:43,146
Even if everyone went out for a drink,
Lord Yushin would be training..still training.

323
00:26:43,266 --> 00:26:45,008
Hey... You know it's not like that.

324
00:26:45,128 --> 00:26:48,700
Of course, he's the type who'd finish drinks
and then train.

325
00:26:48,820 --> 00:26:50,439
I hate that even more, you wretch.
It's worse!

326
00:26:50,559 --> 00:26:52,343
Samwol?
Here... have this.

327
00:26:52,463 --> 00:26:53,932
Ahh.

328
00:26:54,469 --> 00:26:55,864
One more?

329
00:26:56,336 --> 00:26:59,234
The envoy's bodyguard duty
will be handled by the military.

330
00:26:59,354 --> 00:27:03,168
And the merchant's bodyguard duty will be
handled by Ilhwa Jongdo and Cheonryeong Ikdo.

331
00:27:03,288 --> 00:27:04,349
Yes.

332
00:27:04,864 --> 00:27:05,895
Yes.

333
00:27:06,015 --> 00:27:09,630
Lord Archeon, Lord Seonyeol, and Lord Deokchung
will have the dance hall prepared.

334
00:27:09,750 --> 00:27:10,939
Yes.

335
00:27:11,059 --> 00:27:14,064
Lord Imjung, Lord Wangyun, and Lord Piltan
will be in charge of music performance.

336
00:27:14,184 --> 00:27:15,159
Yes.

337
00:27:15,279 --> 00:27:20,182
Lord Daenambo and Lord Bakui will help Lord Hojae
take care all other matters pertaining to the merchants.

338
00:27:20,547 --> 00:27:21,792
- Yes.
- Yes.

339
00:27:22,480 --> 00:27:24,133
<i>Although the envoy is familiar to us,</i>

340
00:27:24,253 --> 00:27:28,447
meeting with the merchants will give all of you a rare
opportunity to learn about the other nation's cultures.

341
00:27:28,567 --> 00:27:31,947
With the language that you have learned, use
that as a means of diplomacy and to befriend them.

342
00:27:32,067 --> 00:27:33,207
Yes.

343
00:27:35,333 --> 00:27:39,476
However, why don't I see Lord Yushin here?

344
00:27:39,819 --> 00:27:42,739
I had him run an errand for me.

345
00:27:51,765 --> 00:27:53,332
Let's go together!

346
00:27:57,059 --> 00:27:58,948
Why are you running so much?

347
00:27:59,068 --> 00:28:01,868
Without purposely training,
doesn't this feel good.

348
00:28:04,909 --> 00:28:06,969
What are you doing, not keeping up with me?

349
00:28:07,089 --> 00:28:10,082
Let's go down and get some water first, OK?

350
00:28:18,508 --> 00:28:21,191
How can you be this slow,
even without any sandbags on you?

351
00:28:32,589 --> 00:28:34,328
Are you leaving now?

352
00:28:34,448 --> 00:28:38,474
Yes... since we are in need
of many ryangs (money) and gold.

353
00:28:39,418 --> 00:28:44,748
Yes... and on your way back,
please stop by Mount Yeoham.

354
00:28:45,349 --> 00:28:46,637
Mount Yeoham also?

355
00:28:46,757 --> 00:28:50,952
I've heard that Daesa isn't feeling
all that well from worrying too much.

356
00:28:51,290 --> 00:28:53,566
Please pass on the good news.

357
00:28:54,157 --> 00:28:55,488
Yes, Numin.

358
00:28:56,068 --> 00:28:57,184
Let's go.

359
00:29:00,329 --> 00:29:02,003
- Let's go.
- Yes, Sir.

360
00:29:29,021 --> 00:29:30,910
It's just boulders here.

361
00:29:31,232 --> 00:29:34,216
Other than a nice view,
there isn't much of anything here.

362
00:29:34,828 --> 00:29:38,564
But, there must be a reason
why Munno kept an eye on this place.

363
00:29:39,250 --> 00:29:43,050
Speaking of the devil,
everyone is always saying Munno, Munno...

364
00:29:43,170 --> 00:29:45,053
But, what is so great about him?

365
00:29:45,173 --> 00:29:47,694
Why are you so interested in Lord Munno?

366
00:29:47,814 --> 00:29:50,635
Well... I have my reasons.

367
00:29:52,846 --> 00:29:56,952
Hey, when someone is talking to you,
shouldn't you at least be somewhat interested?

368
00:29:57,072 --> 00:30:00,816
Along with all the trainees,
what person doesn't have a reason?

369
00:30:01,482 --> 00:30:03,800
Why don't we stop talking.

370
00:30:04,315 --> 00:30:05,775
Let's look again.

371
00:30:17,460 --> 00:30:21,324
Priestess Seori and Uncle Misaeng
have secretly left together.

372
00:30:22,397 --> 00:30:26,261
It seems the same occurrence repeats
whenever the merchants come to town.

373
00:30:26,381 --> 00:30:28,420
Yes, you're right.

374
00:30:28,540 --> 00:30:30,631
I wonder what it is.

375
00:30:32,649 --> 00:30:36,083
What exactly is Sadaham's Maehwa?

376
00:30:38,462 --> 00:30:42,498
Anyways, you're guarding the merchants,
so make sure you keep your eyes on them.

377
00:30:42,927 --> 00:30:48,197
Also... keep your eyes on Lord Misaeng as well.

378
00:30:49,080 --> 00:30:50,926
Anyway I look at it,
I don't think it's Dancheon prayer chapel.

379
00:30:51,046 --> 00:30:52,751
There's nothing there.

380
00:30:52,871 --> 00:30:56,488
Starting with tomorrow's sunrise, we will
visit this place before heading over to Nangmun.

381
00:30:56,608 --> 00:30:58,120
What?

382
00:30:59,064 --> 00:31:01,232
You better come everyday at sunrise.

383
00:31:01,352 --> 00:31:03,186
What?
Me too?

384
00:31:07,479 --> 00:31:10,356
Why aren't you coming?

385
00:31:12,932 --> 00:31:14,757
Please speak frankly.

386
00:31:14,877 --> 00:31:16,581
You have no sense of direction, right?

387
00:31:16,701 --> 00:31:18,847
I kind of sensed it during the war...

388
00:31:18,967 --> 00:31:22,582
You're not too aware of where north,
south, east, or west is located, right?

389
00:31:22,702 --> 00:31:24,021
What nonsense are you talking about?

390
00:31:24,141 --> 00:31:25,845
If you knew,
then why are you headed on that road?

391
00:31:25,965 --> 00:31:29,240
If I let you be,
you might keep on going til you reach Gorguryeo.

392
00:31:33,834 --> 00:31:37,526
I just wanted to get some
water first, so just follow me.

393
00:31:38,984 --> 00:31:41,517
<i>It's a good place to quench your thirst.</i>

394
00:31:42,182 --> 00:31:44,372
Water, my foot.

395
00:31:47,098 --> 00:31:49,095
You don't want any?

396
00:31:55,482 --> 00:31:56,792
It's feels so cool.

397
00:31:56,912 --> 00:31:58,466
Does that water taste good?

398
00:31:58,586 --> 00:31:59,969
You should drink some as well.

399
00:32:16,001 --> 00:32:18,878
<i>Daesa does not wish to meet with anyone.</i>

400
00:32:22,446 --> 00:32:24,657
Sadaham's Maehwa will be coming in.

401
00:32:24,777 --> 00:32:26,396
What?

402
00:32:28,607 --> 00:32:30,689
Is that for real?

403
00:32:31,053 --> 00:32:34,875
That's right.
A merchant that is coming will be bringing it over.

404
00:32:34,995 --> 00:32:37,858
Ah, yes.
Please come on in.

405
00:32:37,978 --> 00:32:40,198
<i>I will ask him again.</i>

406
00:32:43,913 --> 00:32:46,747
<i>The two of you follow me
and the rest of you remain here.</i>

407
00:32:46,867 --> 00:32:48,292
Yes, Sir.

408
00:32:57,177 --> 00:32:58,357
That's it!

409
00:32:58,477 --> 00:32:59,559
That...!

410
00:33:00,783 --> 00:33:02,737
It's about Mishil's love story...

411
00:33:02,857 --> 00:33:05,250
I'm certain it is very important.

412
00:33:05,370 --> 00:33:07,247
There must be a secret.

413
00:33:07,367 --> 00:33:10,080
Let's get out of here fast.
We must inform the princess.

414
00:33:19,113 --> 00:33:20,981
<i>{\a6}*Maehwa = Plum blossom</i>

415
00:33:19,113 --> 00:33:20,981
Did you just say, Sadaham's *Maehwa?

416
00:33:21,101 --> 00:33:23,591
Sadaham's Maehwa will
be brought in by a merchant?

417
00:33:23,711 --> 00:33:25,759
That is what we heard.

418
00:33:26,918 --> 00:33:32,499
I'm certain there is another
reason why Lord Munno wrote that in there.

419
00:33:32,619 --> 00:33:34,625
Sadaham's Maehwa...?

420
00:33:35,370 --> 00:33:37,388
Sadaham's Maehwa...?

421
00:34:25,310 --> 00:34:28,315
Do you still blame yourself?

422
00:34:31,924 --> 00:34:33,749
Have you come?

423
00:34:35,194 --> 00:34:38,736
When it comes to that person,
you are always the same.

424
00:34:41,591 --> 00:34:44,103
We made a promise underneath this tree.

425
00:34:46,047 --> 00:34:49,074
When he comes back from the war,
then we will get married.

426
00:34:51,972 --> 00:34:53,367
I...

427
00:34:54,097 --> 00:34:56,989
could not keep that promise.

428
00:34:57,547 --> 00:34:58,578
Nope.

429
00:34:59,780 --> 00:35:01,798
I didn't keep that promise.

430
00:35:05,576 --> 00:35:12,624
Even so, that person has always
waited for me underneath this tree.

431
00:35:17,562 --> 00:35:23,421
With other men,
they always tried to gain something from me.

432
00:35:25,417 --> 00:35:29,475
As much as they gave,
they wanted that much more in return.

433
00:35:33,918 --> 00:35:35,721
However, that person...

434
00:35:38,016 --> 00:35:43,146
Lord Sadaham only wanted to give.

435
00:35:58,424 --> 00:36:01,150
<i>{\a6}Sadaham</i>

436
00:36:16,086 --> 00:36:20,530
<i>{\a6}Young Mishil</i>

437
00:36:46,219 --> 00:36:49,933
If Lord Sadaham hadn't given that to me...

438
00:36:50,448 --> 00:36:53,668
Then, I could I have this position.

439
00:36:55,839 --> 00:36:57,277
Just like that...

440
00:36:59,982 --> 00:37:02,392
All he wanted to do was just believe in me.

441
00:37:04,238 --> 00:37:09,561
So how could I... forget him.

442
00:37:15,248 --> 00:37:17,266
Did the matter go well?

443
00:37:19,016 --> 00:37:23,677
Due to the massive volume coming in from
the envoy, I'm worried that it won't be so easy.

444
00:37:24,901 --> 00:37:26,468
We have to give it a try.

445
00:37:26,588 --> 00:37:31,448
Also, that person at Yeoham prayer chapel...
he would like to meet with you.

446
00:37:33,778 --> 00:37:35,023
Who, me?

447
00:37:35,860 --> 00:37:36,805
Yes.

448
00:37:37,899 --> 00:37:41,441
It appeared to me that he had
something else in mind to discuss with you.

449
00:37:43,384 --> 00:37:44,843
Is that right?

450
00:37:56,490 --> 00:37:57,928
Is this the one?

451
00:37:58,048 --> 00:38:01,108
Yes... he is Daenambo,
the one whom I was talking about.

452
00:38:01,228 --> 00:38:03,546
<i>{\a6}Daenambo
(one of the 10 elite Hwarangs)</i>

453
00:38:01,228 --> 00:38:03,546
He is the leader of Baekho Bido clan.

454
00:38:06,401 --> 00:38:10,797
Out of all my sons,
he is regarded as the best martial artist.

455
00:38:14,232 --> 00:38:15,413
So...

456
00:38:16,658 --> 00:38:19,062
Do you have confidence
in your martial arts skills?

457
00:38:19,755 --> 00:38:23,275
But, my skills aren't
up to par with Lord Bojong yet.

458
00:38:24,671 --> 00:38:25,894
Surpass him...

459
00:38:27,998 --> 00:38:30,630
Surpass Bojong.

460
00:38:35,890 --> 00:38:39,904
You will now follow Seju everywhere,
like her shadow.

461
00:38:41,863 --> 00:38:43,731
Can you do it?

462
00:38:45,877 --> 00:38:48,239
I will do my utmost best.

463
00:38:53,500 --> 00:38:55,239
Follow me.

464
00:39:12,316 --> 00:39:15,364
By whatever means, we must get near the merchants.

465
00:39:15,484 --> 00:39:19,721
Yes, we must find the merchant who
will be bringing in the Sadaham's Maehwa.

466
00:39:19,841 --> 00:39:24,659
However, it won't be that easy entering into
quarters where the merchants will be residing.

467
00:39:24,779 --> 00:39:27,421
Bodyguard... What if we became their bodyguard?

468
00:39:27,541 --> 00:39:31,242
Ihwa Jongdo has always been responsible
for guarding the merchants.

469
00:39:31,564 --> 00:39:36,072
The victor from the Dae Beejae and Danho Beejae
has always been in charge, by tradition.

470
00:39:36,192 --> 00:39:38,326
What about for the performance?

471
00:39:38,446 --> 00:39:40,988
Lord Yushin, you can dance a little, right?

472
00:39:42,083 --> 00:39:47,256
That is also assigned to Hwarangs
who have at least one victory at a beejae.

473
00:39:47,863 --> 00:39:50,074
But, you're the princess...

474
00:39:50,804 --> 00:39:54,282
With your authority as a princess,
why don't you put us in as well?

475
00:39:55,999 --> 00:40:00,333
Everything is under the authority
of the protocol officer, Lord Misaeng.

476
00:40:04,498 --> 00:40:09,994
For now, I will try to find a way,
so just wait a bit longer.

477
00:40:13,351 --> 00:40:15,368
Please go in, Uncle.

478
00:40:15,488 --> 00:40:17,862
Why on earth did we come here?

479
00:40:17,982 --> 00:40:20,545
We came to Gibang to drink some alcohol,
what else?

480
00:40:20,665 --> 00:40:22,241
Take very good care of him, ladies.

481
00:40:26,105 --> 00:40:28,681
OK, OK... I know.

482
00:40:30,699 --> 00:40:31,944
Oh, OK...

483
00:40:34,790 --> 00:40:38,547
Uncle, please don't be
like that between the two of us.

484
00:40:39,341 --> 00:40:41,724
What are you talking about, my nephew?

485
00:40:41,844 --> 00:40:43,506
So, what is it?

486
00:40:43,626 --> 00:40:48,462
Why are you so busy whenever
the envoy and merchants come into town?

487
00:40:49,621 --> 00:40:53,230
So, does it seem that odd to you when I am busy,

488
00:40:53,350 --> 00:40:56,673
knowing that I'm the officer of Yebu
who is in charge of envoys?

489
00:40:57,193 --> 00:40:59,431
Don't be like that.

490
00:40:59,551 --> 00:41:03,768
I am not the same as Seolwon and Bojong.

491
00:41:04,433 --> 00:41:06,859
No, you are not.

492
00:41:06,979 --> 00:41:08,168
<i>That's right.</i>

493
00:41:08,288 --> 00:41:12,411
Then, I should at least know one more than Bojong?

494
00:41:12,531 --> 00:41:14,107
Am I not right?

495
00:41:14,227 --> 00:41:16,447
You do have a point.

496
00:41:17,756 --> 00:41:19,645
Therefore...

497
00:41:20,032 --> 00:41:24,875
What are you doing secretly
whenever the envoy arrives? Tell me....

498
00:41:25,540 --> 00:41:27,344
Well, that is...

499
00:41:31,050 --> 00:41:34,270
To be honest...
Whenever the envoy arrives...

500
00:41:34,390 --> 00:41:35,193
Yes?

501
00:41:35,313 --> 00:41:36,653
Sir Jang...

502
00:41:36,773 --> 00:41:37,598
Yes?

503
00:41:37,963 --> 00:41:43,493
Brings with him a penguin's scrotum and penis
that will increase the sexual appetites in men.

504
00:41:43,613 --> 00:41:44,480
For real?

505
00:41:44,600 --> 00:41:45,854
Yes, of course!

506
00:41:46,713 --> 00:41:48,409
- Penis...?
- Mmmm.

507
00:41:51,114 --> 00:41:52,828
Shhh, Uncle?!

508
00:42:02,619 --> 00:42:06,118
Just look at his face!
Look at his face!

509
00:42:07,299 --> 00:42:09,274
There is a witness who saw
Lord Misaeng and Priestess Seori

510
00:42:09,275 --> 00:42:12,890
meeting with someone from Dancheon prayer chapel.

511
00:42:13,010 --> 00:42:14,543
Who is that person?

512
00:42:14,663 --> 00:42:18,557
They weren't able to get a clear
look due to the heavy guard presence.

513
00:42:18,677 --> 00:42:23,241
However, they overheard them talking about
a merchant who will bring in Sadaham's Maehwa.

514
00:42:23,361 --> 00:42:25,560
If it's referring to Sadaham's Maehwa,

515
00:42:25,680 --> 00:42:27,857
then it's the one written down
by Munno in his journal that he left behind.

516
00:42:27,977 --> 00:42:28,844
Yes.

517
00:42:34,076 --> 00:42:35,407
Go get it.

518
00:42:37,639 --> 00:42:42,063
Go with Kim Seohyeon right away to
Dancheon prayer chapel and search everything.

519
00:42:43,051 --> 00:42:45,777
Do not give them any chance to react.
Do not.

520
00:42:45,897 --> 00:42:47,902
Yes, Your Majesty.

521
00:43:31,382 --> 00:43:33,422
What's the matter?

522
00:43:33,542 --> 00:43:36,288
A Baekje spy is hiding here somewhere.

523
00:43:36,408 --> 00:43:37,662
What?

524
00:43:37,782 --> 00:43:40,045
- Have them start.
- Yes, Sir.

525
00:43:40,581 --> 00:43:42,986
- Everyone split up and search the premises.
- Yes, Sir!

526
00:43:57,759 --> 00:44:00,829
What brings you here this late at night?

527
00:44:01,387 --> 00:44:04,693
Seju...
What brings you here?

528
00:44:06,444 --> 00:44:09,599
Whenever I need to rest in peace, I come here.

529
00:44:20,731 --> 00:44:23,544
Something big must have happened.

530
00:44:24,359 --> 00:44:27,663
<i>In the midst of investigating
that spy incident,</i>

531
00:44:27,783 --> 00:44:31,720
we found out that one of the spies
came running over here.

532
00:44:36,400 --> 00:44:39,738
Then... By all means search the premises.

533
00:44:41,219 --> 00:44:43,001
- Search the place.
- Yes, Sir.

534
00:45:15,683 --> 00:45:17,593
There's nothing here.

535
00:45:20,542 --> 00:45:22,066
There's nothing here.

536
00:45:22,431 --> 00:45:24,084
There's nothing here.

537
00:45:30,547 --> 00:45:32,243
You must have missed him.

538
00:45:35,162 --> 00:45:38,876
If not, then maybe you saw it wrong
due to this dark night.

539
00:45:47,175 --> 00:45:49,954
You have worked very hard
in the middle of the night.

540
00:45:50,074 --> 00:45:53,496
We apologize for making so much raucous.

541
00:46:00,719 --> 00:46:02,136
<i>Let's go.</i>

542
00:46:18,056 --> 00:46:20,184
There is definitely something there.

543
00:46:20,304 --> 00:46:24,434
The fact that Lady Mishil
was there makes it even more obvious.

544
00:46:25,851 --> 00:46:27,998
We should try next time.

545
00:46:29,444 --> 00:46:31,355
There is no next time.

546
00:46:32,836 --> 00:46:36,657
Mishil is now aware of the fact that we know.

547
00:46:37,859 --> 00:46:40,628
From now on, this place is over and done with.

548
00:46:46,213 --> 00:46:48,424
We've just committed a "Ta Cho Gyeong Sa" error.

549
00:46:46,535 --> 00:46:51,199
<i>{\a6}Ta Cho Gyeong Sa
(Doing something unnecessary and causing repercussions)</i>

550
00:47:01,073 --> 00:47:02,168
Nunim?

551
00:47:05,402 --> 00:47:08,107
Nunim, what happened?

552
00:47:08,227 --> 00:47:11,112
So, did Kim Seohyeon come here with soldiers?

553
00:47:12,995 --> 00:47:14,799
Did he find it?

554
00:47:16,666 --> 00:47:18,448
He didn't find it, right?

555
00:47:19,989 --> 00:47:22,437
Of course not!
Of course not!

556
00:47:22,557 --> 00:47:25,098
How can they find it?

557
00:47:25,218 --> 00:47:27,202
With what methods?

558
00:47:29,228 --> 00:47:30,559
So?

559
00:47:31,267 --> 00:47:33,392
Are you saying you did well?

560
00:47:33,512 --> 00:47:34,337
What?

561
00:47:34,457 --> 00:47:38,008
How can you take care of things like this?

562
00:47:44,511 --> 00:47:46,357
I apologize.

563
00:47:48,439 --> 00:47:50,028
To our relief...

564
00:47:50,576 --> 00:47:52,336
They weren't able to find it.

565
00:47:54,504 --> 00:47:55,814
Of course not.

566
00:47:57,037 --> 00:48:03,081
Even if they brought in 100 or 200 soldiers,
how could they find it?

567
00:48:04,369 --> 00:48:07,396
What they should be looking
for is not a merchandise,

568
00:48:09,628 --> 00:48:12,150
but, a person.

569
00:48:25,861 --> 00:48:28,866
You must have been very frightened.

570
00:48:31,968 --> 00:48:36,025
Now, you must move to a different location.

571
00:48:37,571 --> 00:48:39,675
Please begin your preparation.

572
00:48:55,538 --> 00:48:57,577
<i>I apologize.</i>

573
00:48:58,414 --> 00:49:01,677
For Mishil to intervene and conceal it...

574
00:49:02,493 --> 00:49:05,663
What on earth is this Sadaham's Maehwa?

575
00:49:08,625 --> 00:49:12,728
Are you certain that Sadaham's Maehwa
will be brought here by a merchant?

576
00:49:12,848 --> 00:49:16,785
Yes, Your Majesty.
The princess has mentioned this fact.

577
00:49:18,668 --> 00:49:20,321
Then...

578
00:49:21,159 --> 00:49:24,615
Are you saying that the only thing
we can do is keep a watchful eye on the merchants?

579
00:49:27,985 --> 00:49:31,413
Somehow, we need to get
in contact with the merchants.

580
00:49:31,885 --> 00:49:35,062
Meeting with them won't be too difficult.

581
00:49:35,534 --> 00:49:40,045
But, keeping a watchful eye on them while they're
residing in their quarters will be very difficult.

582
00:49:40,165 --> 00:49:41,633
Why don't we just go in and...

583
00:49:41,753 --> 00:49:44,875
It will be difficult because
Bojong is in charge of bodyguard duty.

584
00:49:44,995 --> 00:49:47,797
So then, are we just going to let
this golden opportunity pass us by?

585
00:49:55,547 --> 00:49:58,269
<i>Who did this?</i>

586
00:49:58,612 --> 00:49:59,836
Who?

587
00:49:59,956 --> 00:50:01,918
<i>Didn't I say this curry is valuable?</i>

588
00:50:02,038 --> 00:50:04,896
How many times did I mention
to all of you to be very careful with this?

589
00:50:05,819 --> 00:50:11,210
After going through all the trouble of obtaining it,
and now to see it being wasted like this...

590
00:50:11,897 --> 00:50:13,786
Who did this?

591
00:50:16,863 --> 00:50:19,611
Come forward, right now!

592
00:50:20,878 --> 00:50:22,488
<i>What am I suppose to do now...?</i>

593
00:50:22,608 --> 00:50:24,506
I'm as good as dead now!

594
00:50:24,626 --> 00:50:27,543
Please save me...
Please save me.

595
00:50:29,282 --> 00:50:33,082
OK, please have a seat... have a seat.

596
00:50:34,627 --> 00:50:37,742
Please don't cry..., don't cry. Just because you cry,
it won't bring back an old love.

597
00:50:37,862 --> 00:50:39,073
It's OK, it's OK,

598
00:50:39,193 --> 00:50:44,908
but you have to tell me what your problem is,
in order for me to figure out if I can save you or not.

599
00:50:47,054 --> 00:50:50,467
You know that yellow...
It's that strange powder.

600
00:50:50,587 --> 00:50:53,559
A strange yellow powder...?

601
00:50:53,917 --> 00:50:57,223
They told us to be careful with it
because since it is so rare, but...

602
00:50:57,545 --> 00:51:00,572
I was trying to do something with it,
and it just...

603
00:51:00,692 --> 00:51:02,921
What is that then?

604
00:51:03,480 --> 00:51:08,361
Gi.. Ga.. Gari.. G..ari.. Gari!

605
00:51:08,116 --> 00:51:09,812
<i>{\a6}Gari = Curry</i>

606
00:51:08,481 --> 00:51:09,598
Gari?

607
00:51:10,830 --> 00:51:14,673
Since you're familiar with herbal medicine,
can you get that for me, please?

608
00:51:14,793 --> 00:51:17,463
Please save me, please...!

609
00:51:18,429 --> 00:51:20,243
<i>Please save me, please...!</i>

610
00:51:20,363 --> 00:51:26,888
OK, OK, Ok... Gari.. gari.. gari.
Where is that gari?

611
00:51:28,193 --> 00:51:34,676
Even if you wenches keep your mouth shut,
I will find out somehow and hand out death.

612
00:51:34,796 --> 00:51:38,386
Even if you find out,
it still won't help out with this situation.

613
00:51:38,506 --> 00:51:40,039
<i>It's already unusable.</i>

614
00:51:40,159 --> 00:51:44,139
That is why we need to at least
find the wench who did this!

615
00:51:44,884 --> 00:51:48,856
I don't see Samwol.

616
00:51:50,680 --> 00:51:52,033
Samwol...?

617
00:51:58,761 --> 00:52:00,564
Is there really no way around it?

618
00:52:00,684 --> 00:52:04,256
If we act too rashly, then the
same thing will happen like the last time.

619
00:52:04,589 --> 00:52:07,960
For now, let's keep an
eye on Lord Misaeng's movements.

620
00:52:08,080 --> 00:52:09,205
Yes, Sir.

621
00:52:09,999 --> 00:52:14,507
<i>Please save me, please!</i>

622
00:52:15,573 --> 00:52:22,056
I am quite knowledgeable in many things,
but this is the first time I've heard of that.

623
00:52:22,176 --> 00:52:25,807
<i>{\a6}Gari Ban = Curry rice</i>

624
00:52:22,176 --> 00:52:25,807
Gari Ban... What is this Gari Ban?

625
00:52:29,563 --> 00:52:31,281
Gari Ban?

626
00:52:31,401 --> 00:52:34,078
Perhaps, are you talking about curry rice?

627
00:52:34,198 --> 00:52:35,323
Do you know?

628
00:52:35,443 --> 00:52:38,135
D..D..Deokman..., do you know it?

629
00:52:38,255 --> 00:52:39,659
What is this curry rice?

630
00:52:39,779 --> 00:52:44,764
That's right, Deokman. You came from
a far away place, so you should know it!

631
00:52:45,709 --> 00:52:47,898
That is what people from Cheon Chuk Guk eat often.

632
00:52:46,814 --> 00:52:49,519
<i>{\a6}Cheon Chuk Guk = India</i>

633
00:52:48,018 --> 00:52:50,334
I have to make it right away!
So, what can I use to make that now?

634
00:52:50,454 --> 00:52:52,035
What...?

635
00:52:52,155 --> 00:52:54,900
I mean, you have to mix it with some
spices in order to make it,

636
00:52:55,000 --> 00:52:58,432
but I don't know much and
I'm pretty sure it doesn't exist here in Gaerim.

637
00:52:58,552 --> 00:53:00,125
What are talking about?

638
00:53:00,245 --> 00:53:02,787
Ah Chul! Ah Chul root is needed!

639
00:53:00,245 --> 00:53:03,753
<i>{\a6}Ah Chul
(Ingredient for curry that is found in China)</i>

640
00:53:02,907 --> 00:53:05,170
But, it doesn't exist here in Gaerim.

641
00:53:05,290 --> 00:53:06,582
Ah Chul?

642
00:53:06,702 --> 00:53:08,465
Do you know Ah Chul..., Ah Chul?

643
00:53:08,585 --> 00:53:10,032
I don't know.

644
00:53:10,869 --> 00:53:12,308
You wench!

645
00:53:16,534 --> 00:53:19,217
<i>Is there really nothing left?</i>

646
00:53:22,072 --> 00:53:24,262
Did you really spill all of it?

647
00:53:36,342 --> 00:53:41,040
I acquired it on purpose
to give to a special guest.

648
00:53:41,383 --> 00:53:44,582
Do you realize how grateful a person will be

649
00:53:44,602 --> 00:53:48,339
when they are able to dine on cuisine of their
homeland, after long and weary travel?

650
00:53:49,998 --> 00:53:54,227
If I am unable to serve curry rice
and this causes a rift between us,

651
00:53:54,742 --> 00:53:57,168
your life will be...

652
00:53:57,288 --> 00:53:59,124
This trainee knows of it.

653
00:54:01,507 --> 00:54:02,516
Huh?

654
00:54:05,827 --> 00:54:08,103
Didn't you say so?

655
00:54:08,223 --> 00:54:12,246
You said that if Ah Chul was acquired,
then you would know how to make it.

656
00:54:12,697 --> 00:54:14,932
I didn't say... that I was certain.

657
00:54:15,052 --> 00:54:16,607
Is that true?

658
00:54:17,251 --> 00:54:21,587
Ummm... That is... I'm not certain
if it's possible to obtain Ah Chul.

659
00:54:21,707 --> 00:54:23,154
Ah Chul...?

660
00:54:24,079 --> 00:54:25,883
What is that?

661
00:54:41,036 --> 00:54:42,303
Why don't you start.

662
00:54:42,423 --> 00:54:43,870
Yes, Sir.

663
00:54:44,379 --> 00:54:48,071
I don't know how to say it using a Gaerim word.
It's called Ah Chul...

664
00:54:49,144 --> 00:54:50,368
Ah Chul?

665
00:54:51,398 --> 00:54:53,786
It has an odor, and it's more of a root...

666
00:54:53,906 --> 00:54:55,310
It's Chik... Chik.

667
00:54:55,430 --> 00:54:56,791
No, it's not that.

668
00:54:56,911 --> 00:54:59,260
<i>{\a6}San Wu = Yam</i>

669
00:54:56,911 --> 00:54:59,260
Ahh, then it's a San Wu!

670
00:54:59,818 --> 00:55:01,922
No, it's not.
It's yellow in color.

671
00:55:02,042 --> 00:55:04,412
Then, it must the Chamae... Chamae.

672
00:55:02,042 --> 00:55:04,412
<i>{\a6}Chamae = Korean melon</i>

673
00:55:04,532 --> 00:55:05,720
He said it was a root.

674
00:55:05,840 --> 00:55:09,391
What I'm saying is...
It's a root that is yellow in color.

675
00:55:09,511 --> 00:55:13,770
You eat it as a powder, and it smells.
It has a very unique tingling smell to it.

676
00:55:14,938 --> 00:55:18,824
Everyone... From now on,
go and find whatever this person says.

677
00:55:20,520 --> 00:55:24,684
If you cannot find it,
then none of you will be safe.

678
00:55:24,804 --> 00:55:26,490
<i>Do you understand?</i>

679
00:55:26,610 --> 00:55:28,143
Yes, Sir!

680
00:55:28,616 --> 00:55:30,183
Hurry.

681
00:55:46,753 --> 00:55:51,991
We've notified that the merchants will be
arriving here at Seorabeol by tomorrow.

682
00:55:52,581 --> 00:55:53,547
I see.

683
00:55:54,728 --> 00:56:00,389
Then, the time is too short for
us to match the amount of gold that is needed.

684
00:56:02,407 --> 00:56:05,047
I will try and acquire them from other places.

685
00:56:05,992 --> 00:56:08,139
Yes, I understand.

686
00:56:08,503 --> 00:56:14,890
Sir Wolcheon asked me this time to definitely
acquire Sadaham's Maehwa at whatever the cost.

687
00:56:17,659 --> 00:56:21,315
If we don't, then we can no longer proceed.

688
00:56:35,983 --> 00:56:37,120
It's not this.

689
00:56:39,160 --> 00:56:40,083
Go.

690
00:56:47,546 --> 00:56:48,920
It's not this either?

691
00:56:49,349 --> 00:56:50,509
No...

692
00:56:51,228 --> 00:56:54,234
Anyhow, are you sure you
know what you're looking for?

693
00:56:54,354 --> 00:56:56,058
Since we looked and weren't able to find it,

694
00:56:56,178 --> 00:56:58,205
then that means it doesn't grow
here in Gaerim, am I not right?

695
00:56:58,325 --> 00:57:01,747
Even if we have to search all the mountains
in Gaerim, then that is what we will do.

696
00:57:01,867 --> 00:57:03,275
Yes, Sir.

697
00:57:05,164 --> 00:57:06,645
I...

698
00:57:11,819 --> 00:57:12,806
Did you find it?

699
00:57:12,926 --> 00:57:18,195
No, but that is... I did bring something...

700
00:57:18,315 --> 00:57:19,869
Let's see it.

701
00:57:20,277 --> 00:57:25,829
That is... Even if this isn't it,
you cannot punish me, OK?

702
00:57:25,949 --> 00:57:28,062
What is it?
Let's see it.

703
00:57:28,182 --> 00:57:29,521
Yea.. Yea.. Yea.

704
00:57:29,641 --> 00:57:33,278
The way I look at this, it is yellowish in color
and has an odor of sorts,

705
00:57:33,398 --> 00:57:40,958
but, I don't know how to say this,
it is very similar to...

706
00:57:41,078 --> 00:57:43,512
Do you need to be beaten
in order for you to show it?

707
00:57:46,114 --> 00:57:48,840
- Isn't this Uel Geum?
- Uel Geum?

708
00:57:46,114 --> 00:57:51,266
<i>{\a6}Uel Geum
(During Shilla era, used for dye)</i>

709
00:57:48,960 --> 00:57:50,644
You mean the Uel Geum
that is used to dye fabrics?

710
00:57:50,772 --> 00:57:52,178
You think it's feasible
for a person to eat Uel Geum?

711
00:57:52,298 --> 00:57:53,372
<i>Does that make sense?</i>

712
00:57:53,492 --> 00:57:54,423
<i.You stupid fool.

713
00:57:54,543 --> 00:57:58,051
<i>You wretch,
even if you weren't able to find anything,</i>

714
00:57:58,631 --> 00:58:01,078
how could you think of this dye?

715
00:58:05,207 --> 00:58:06,495
This is the one!

716
00:58:06,615 --> 00:58:09,243
This is used as an ingredient
in making curry rice!

717
00:58:09,363 --> 00:58:10,896
For real?

718
00:58:12,735 --> 00:58:13,980
Uel Geum...?

719
00:58:16,878 --> 00:58:18,209
Are you positive?

720
00:58:18,329 --> 00:58:21,794
Yes, I'm positive!
I have done this before.

721
00:58:21,914 --> 00:58:23,146
You've done it before?

722
00:58:23,266 --> 00:58:25,191
You're talking about food?
Where?

723
00:58:25,311 --> 00:58:26,479
What?

724
00:58:27,273 --> 00:58:28,518
That is...

725
00:58:29,248 --> 00:58:33,856
My father was a merchant and
he always brought all sorts of stuff, so...

726
00:58:33,976 --> 00:58:36,304
<i>Hey you, just follow me.
Come here, follow me.</i>

727
00:58:40,726 --> 00:58:42,915
This guy knows how to make curry rice.

728
00:58:44,192 --> 00:58:45,738
Is that right?

729
00:58:45,858 --> 00:58:49,022
I'm a trainee!
And you're telling me to cook?

730
00:58:49,142 --> 00:58:51,319
Since this trainee knows how to make curry rice,

731
00:58:51,439 --> 00:58:54,539
I want all of you to follow his orders,
and prepare the meals for the merchants.

732
00:58:54,659 --> 00:58:55,918
Yes, Sir!

733
00:58:56,390 --> 00:58:57,914
<i>Merchant?</i>

734
00:58:58,945 --> 00:59:02,272
You will be in charge
of preparing merchant's meals.

735
00:59:02,392 --> 00:59:04,219
Are you talking about me...?

736
00:59:04,339 --> 00:59:07,547
You will have everything that you need.
Therefore...

737
00:59:07,667 --> 00:59:10,681
<i>you cannot make any mistakes.</i>

738
00:59:12,205 --> 00:59:14,251
Why aren't you answering?

739
00:59:14,371 --> 00:59:16,097
Yes, I understand.

740
00:59:16,217 --> 00:59:21,400
And I'll require the services of Jukbang and Godo
to gather up the ingredients that I need.

741
00:59:22,108 --> 00:59:23,396
Alright.

742
00:59:28,405 --> 00:59:32,848
Yes, that is fortunate.
You did it.

743
00:59:32,968 --> 00:59:36,285
You must keep a close eye on all of them.

744
00:59:36,405 --> 00:59:38,732
It's definitely one of the merchants,

745
00:59:38,852 --> 00:59:40,793
so if you have an inkling,
then you must let us know right away.

746
00:59:40,913 --> 00:59:42,703
Yes, Sir.
Do not worry.

747
00:59:42,823 --> 00:59:45,209
Since I have Jukbang and Godo with me,

748
00:59:45,329 --> 00:59:46,841
if I need to relay a message,
then I will send them right away.

749
00:59:46,961 --> 00:59:48,558
OK, we understand.

750
01:00:28,202 --> 01:00:31,851
Meeting you like this again, I am truly honored.

751
01:00:32,924 --> 01:00:39,836
This is Lord Sejong. He will be in
charge of all matters pertaining to this envoy.

752
01:00:40,416 --> 01:00:43,528
You have endured many sufferings in order to
come here from so far away.

753
01:00:45,214 --> 01:00:48,455
Thank you for the warm greetings.

754
01:00:48,575 --> 01:00:51,139
Even though,
there are many more merchants that came with us,

755
01:00:51,259 --> 01:00:56,123
please take good care of them as well.

756
01:00:56,243 --> 01:00:59,772
But of course.
So, please do not worry about anything.

757
01:01:00,974 --> 01:01:03,443
Why don't you hurry and prepare the reception,

758
01:01:03,744 --> 01:01:06,845
and I will escort the envoy into the assembly hall.

759
01:01:07,446 --> 01:01:12,190
Alright then... His Majesty is waiting for you,
so please do make your way there.

760
01:02:13,281 --> 01:02:18,736
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

761
01:02:18,856 --> 01:02:23,905
Translator: plegend07

762
01:02:24,025 --> 01:02:28,988
Timer: julier

763
01:02:29,108 --> 01:02:33,986
Editor: songbill

764
01:02:34,106 --> 01:02:37,998
Coordinators: mily2, ay_link

765
01:02:33,958 --> 01:02:44,000
{\a6}Preview of next episode.....

766
01:02:39,586 --> 01:02:43,214
<i>Amongst them, I am certain that one
of them has brought in the Sadaham's Maehwa.</i>

767
01:02:43,334 --> 01:02:45,623
<i>You must make sure to keep an eye on him.</i>

768
01:02:45,743 --> 01:02:48,328
<i>He has always been intertwined with Mishil.</i>

769
01:02:48,448 --> 01:02:49,788
<i.Can you do it?

770
01:02:49,908 --> 01:02:51,999
<i>Disappeared...? Weren't you following him?</i>

771
01:02:52,119 --> 01:02:56,029
But then, all of a sudden, he just disappeared.

772
01:02:57,317 --> 01:02:58,712
<i>Find Lord Chilsuk!</i>

773
01:02:59,184 --> 01:03:00,022
<i.Hurry!

774
01:03:00,142 --> 01:03:02,233
<i>Hurry!
If the merchandise is authentic...</i>

775
01:03:02,880 --> 01:03:04,533
Then I will have it at whatever cost.

776
01:03:04,653 --> 01:03:07,517
<i>Then, why don't we confirm
a place for us to meet tonight.</i>

777
01:03:07,637 --> 01:03:09,256
<i>Both Bojong and Hajong are...</i>

778
01:03:09,376 --> 01:03:11,446
<i>following Mishil with suspicion.</i>

779
01:03:11,566 --> 01:03:13,736
<i>How could you keep Chilsuk as a secret?</i>

780
01:03:13,856 --> 01:03:16,420
Would all of you lords be
inclined to keep all the secrets?

781
01:03:16,871 --> 01:03:19,425
<i>Since there can't be two Mishils...</i>

782
01:03:19,718 --> 01:03:22,873
if you want to be Mishil,
then all you have to do is get rid of me.

783
01:03:22,993 --> 01:03:26,952
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.

784
01:03:22,993 --> 01:03:26,952
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ withs2.com


