1
00:01:49,400 --> 00:01:55,310
INNER DESERT

2
00:01:55,410 --> 00:01:57,000
Subtitles and Translation
D and

3
00:02:02,150 --> 00:02:04,913
FIRST

4
00:02:08,860 --> 00:02:13,599
TO GUILT

5
00:02:17,810 --> 00:02:21,428
<i>On July 31, 1926</i>

6
00:02:21,660 --> 00:02:24,059
<i>there was the last mass in San Isidro.</i>

7
00:02:27,190 --> 00:02:29,730
<i>The terrible government ordered
close the churches</i>

8
00:02:29,750 --> 00:02:32,851
<i>and forced God
to leave your own home.</i>

9
00:02:35,620 --> 00:02:38,681
<i>Priests were ordained
go to town.</i>

10
00:02:41,650 --> 00:02:44,392
<i>E o c�u chorou
over our heads.</i>

11
00:02:48,220 --> 00:02:52,654
<i>Against such great offense, we promise
never renounce you, Lord.</i>

12
00:03:04,300 --> 00:03:06,130
I'm sorry, I have to go.

13
00:03:07,630 --> 00:03:10,013
It was not seen, father.
Don't leave us.

14
00:03:27,800 --> 00:03:31,807
We will find a way to
baptize him when the time comes.

15
00:03:33,190 --> 00:03:35,619
This won't last forever.

16
00:03:40,760 --> 00:03:43,308
Take care of yourselves.
I am really sorry.

17
00:04:05,180 --> 00:04:09,240
Article 1, "Every individual in charge of
of a church that rings the bells

18
00:04:09,270 --> 00:04:12,075
"You will be fined 50 pesos."

19
00:04:12,140 --> 00:04:13,360
Article 2,

20
00:04:13,390 --> 00:04:15,650
"Anyone who
teach your children to pray

21
00:04:15,700 --> 00:04:16,874
"will have the same penalty".

22
00:04:17,100 --> 00:04:18,160
Article 3,

23
00:04:18,180 --> 00:04:21,699
"Anyone who carries symbols
religious people will have the same penalty."

24
00:04:21,770 --> 00:04:23,024
Article 4,

25
00:04:23,200 --> 00:04:25,980
"Every house decorated with
these symbols, will have the same penalty."

26
00:04:26,000 --> 00:04:27,433
Article 5...

27
00:04:45,200 --> 00:04:47,342
What is this confusion, mother?

28
00:05:00,280 --> 00:05:02,180
I offered to hide them

29
00:05:03,050 --> 00:05:04,831
but it's only for a few days.

30
00:05:05,110 --> 00:05:08,098
That's when you're a man
and have your own house.

31
00:05:12,400 --> 00:05:14,805
You are a good Christian, son.

32
00:05:17,950 --> 00:05:22,304
The things of God may God defend.
I have to take care of my family.

33
00:05:22,560 --> 00:05:25,259
Where are you taking it?
Don't make me ashamed.

34
00:05:26,240 --> 00:05:28,700
They're not yours! Elijah!

35
00:06:09,040 --> 00:06:11,837
All the other men are fighting
in the mountains now.

36
00:06:13,160 --> 00:06:14,951
What are you waiting for?

37
00:07:13,160 --> 00:07:14,789
Don't move.

38
00:07:15,870 --> 00:07:18,176
It seems like it's not
moving more.

39
00:07:19,840 --> 00:07:21,743
He's sleeping.

40
00:07:24,550 --> 00:07:29,059
If he dies without the blessing,
your soul will not have peace forever.

41
00:07:47,470 --> 00:07:49,851
Don't do something even worse.

42
00:07:50,380 --> 00:07:52,344
Don't you see there is a war?

43
00:07:52,460 --> 00:07:55,146
I will make sure
Maria Dolores be well.

44
00:07:55,480 --> 00:07:57,108
Pray for her.

45
00:07:57,140 --> 00:07:58,482
Give me your blessing.

46
00:08:00,800 --> 00:08:02,606
I hope I'm not wrong.

47
00:08:32,250 --> 00:08:33,991
Father Trinidad!

48
00:08:35,810 --> 00:08:37,180
Go away, Elijah, you
It gives me problems like that.

49
00:08:37,226 --> 00:08:38,528
Dolores fell.

50
00:08:38,800 --> 00:08:41,360
- She's in a bad way and the baby hasn't even been born.
- What do you want me to do?

51
00:08:41,400 --> 00:08:42,574
Come with me.

52
00:08:42,640 --> 00:08:45,087
Are you crazy?
They are killing the priests.

53
00:08:46,080 --> 00:08:48,487
I'm not asking, Father.

54
00:08:56,180 --> 00:08:57,510
Between.

55
00:08:57,550 --> 00:08:59,600
These walls can hear.

56
00:09:38,770 --> 00:09:40,720
Go ahead with the priest.

57
00:09:46,330 --> 00:09:49,233
Get him out of here first
make things worse.

58
00:09:50,400 --> 00:09:52,846
If someone finds out,
we are lost.

59
00:10:18,260 --> 00:10:19,532
Thanks.

60
00:10:32,680 --> 00:10:34,907
I should have brought a doctor.

61
00:10:40,140 --> 00:10:41,883
Bless her, Father,

62
00:10:43,380 --> 00:10:45,689
so that she can be at peace.

63
00:10:49,060 --> 00:10:51,424
I bless you
in the name of the Father, the Son,

64
00:10:51,500 --> 00:10:53,995
- of the Holy Spirit.
- Amen.

65
00:10:55,300 --> 00:10:57,542
I greet you, Mary full of grace...

66
00:10:57,700 --> 00:10:59,805
You ask but don't offer anything.

67
00:10:59,870 --> 00:11:03,051
Give me back the weapons, Elias.
Please!

68
00:11:13,820 --> 00:11:15,344
I already answered you.

69
00:11:16,770 --> 00:11:18,316
Now I want to leave.

70
00:11:19,340 --> 00:11:22,512
The horses are tired.
Sleep.

71
00:11:24,740 --> 00:11:27,436
Tomorrow morning
I'll come and see you, Father.

72
00:11:35,330 --> 00:11:36,490
Thanks.

73
00:12:26,340 --> 00:12:28,330
<i>What happens back there?</i>

74
00:12:48,940 --> 00:12:51,271
<i>Wait! Wait!</i>

75
00:13:01,180 --> 00:13:04,527
<i>Come on, move!</i>

76
00:13:08,940 --> 00:13:12,479
<i>Damn rain.
We'll be in San Isidro soon.</i>

77
00:13:18,220 --> 00:13:21,816
<i>No one should give up.
That priest is lifting the people up.</i>

78
00:13:59,070 --> 00:14:00,463
It scared me.

79
00:14:03,510 --> 00:14:05,308
My mother sent it.

80
00:14:09,740 --> 00:14:11,542
Aureliano, don't leave.

81
00:14:12,730 --> 00:14:15,118
I want a horse.
Follow me to the village.

82
00:14:38,500 --> 00:14:39,811
Priest!

83
00:14:44,800 --> 00:14:46,164
Priest!

84
00:14:47,400 --> 00:14:49,140
Father Trinidad!

85
00:15:08,140 --> 00:15:10,710
Mom, we have to go.
The army is coming.

86
00:15:10,730 --> 00:15:12,566
Run and catch your brothers.

87
00:15:12,940 --> 00:15:15,933
Get up, woman, we're leaving.
Get dressed!

88
00:15:16,040 --> 00:15:17,228
Let's go!

89
00:15:18,910 --> 00:15:20,158
How is it?

90
00:15:21,380 --> 00:15:24,244
They're already here.
They came for Father Trinidad.

91
00:15:24,700 --> 00:15:25,733
Carefully.

92
00:15:26,160 --> 00:15:29,761
- Take it easy.
- You brought the priest, did they follow you?

93
00:15:31,320 --> 00:15:33,683
His son took him to the village.

94
00:16:58,730 --> 00:17:00,998
Hold on, son!
I'll get you down.

95
00:17:06,000 --> 00:17:07,224
Release him!

96
00:18:02,040 --> 00:18:04,561
Bring water and a blanket.

97
00:18:34,100 --> 00:18:35,558
Father...

98
00:18:36,030 --> 00:18:37,522
Say it, Elijah.

99
00:18:39,340 --> 00:18:42,432
Listen, I didn't mean
harm anyone.

100
00:18:43,200 --> 00:18:44,732
It was a mistake.

101
00:18:44,910 --> 00:18:47,461
We just want to bless the child's soul.

102
00:18:48,140 --> 00:18:50,700
God will punish the stingy man
that, to save his son,

103
00:18:50,720 --> 00:18:53,616
caused death
of God's other children.

104
00:18:57,000 --> 00:18:59,169
Don't say that, Father.

105
00:19:01,080 --> 00:19:04,293
Did you see them outside?
You killed them.

106
00:19:04,900 --> 00:19:06,877
"An eye for an eye.
Tooth for tooth."

107
00:19:06,880 --> 00:19:09,951
With the death of his son Aureliano,
you have already started paying.

108
00:19:17,350 --> 00:19:21,343
If I'm guilty, please absolve me.

109
00:19:30,460 --> 00:19:33,546
Have mercy.
I'm going to die too.

110
00:19:38,530 --> 00:19:41,264
Who forgives is God,
because I can't.

111
00:19:48,620 --> 00:19:49,929
Father...

112
00:19:51,800 --> 00:19:54,627
Our Father who art in heaven,
hallowed be his name.

113
00:19:54,700 --> 00:19:58,104
Your kingdom come,
your will be done...

114
00:20:17,240 --> 00:20:18,530
Prepare!

115
00:20:22,680 --> 00:20:24,481
Point!

116
00:20:24,980 --> 00:20:26,133
Fire!

117
00:20:52,470 --> 00:20:54,701
Get up, you bastards!

118
00:20:54,960 --> 00:20:56,497
Let's go!

119
00:20:58,040 --> 00:20:59,385
Let's go!

120
00:21:02,330 --> 00:21:03,698
Come on!

121
00:21:10,940 --> 00:21:13,034
Carry on, carry on.

122
00:22:06,320 --> 00:22:07,538
Mom!

123
00:22:27,720 --> 00:22:28,996
And the others?

124
00:22:32,440 --> 00:22:34,025
And Aureliano?

125
00:22:43,410 --> 00:22:45,148
Here is your son.

126
00:22:45,370 --> 00:22:48,963
She was good, so I helped her.
But for you there is no forgiveness.

127
00:22:49,250 --> 00:22:51,743
God is wise, that's why he took her.

128
00:22:59,680 --> 00:23:01,275
God bless you.

129
00:23:06,180 --> 00:23:10,104
Come on, Elijah.
In San Isidro there is no one left.

130
00:23:11,200 --> 00:23:14,730
You are not part of my family, nor
no one's family in this town.

131
00:23:17,120 --> 00:23:19,054
The weapons are in the bush.

132
00:23:19,870 --> 00:23:23,755
For what? There is no one
more to use them.

133
00:23:26,780 --> 00:23:29,841
Go!
If he stays, they'll kill him.

134
00:24:14,380 --> 00:24:15,911
Wait here.

135
00:24:42,150 --> 00:24:44,282
Forgive me, my God.

136
00:24:46,400 --> 00:24:48,364
What do you want from me?

137
00:24:53,300 --> 00:24:55,472
Why did you leave me here?

138
00:25:06,960 --> 00:25:08,834
What it was?

139
00:25:33,900 --> 00:25:36,085
I want to do the right thing.

140
00:25:41,430 --> 00:25:43,355
Please God.

141
00:25:43,500 --> 00:25:45,577
Help me.

142
00:25:59,270 --> 00:26:01,939
<i>Having freed himself from death, Elijah</i>

143
00:26:02,000 --> 00:26:05,788
<i>he called upon God the Father to enlighten him
with a sign and God said,</i>

144
00:26:07,260 --> 00:26:11,276
<i>"Live in this world to
pay your guilt."</i>

145
00:26:12,120 --> 00:26:14,773
<i>"Punishment will fall upon your children."</i>

146
00:26:16,000 --> 00:26:19,640
<i>Give us, Lord, an opportunity to
make up for our mistakes</i>

147
00:26:19,660 --> 00:26:21,866
<i>and obtain your forgiveness.</i>

148
00:27:28,550 --> 00:27:31,148
We're going.
Come up, quickly.

149
00:27:31,200 --> 00:27:32,733
Help your brothers.

150
00:27:37,610 --> 00:27:39,262
What will we do?

151
00:27:41,060 --> 00:27:42,279
Is it a boy?

152
00:27:46,960 --> 00:27:49,488
His name will be Aureliano
like your brother.

153
00:28:07,100 --> 00:28:12,382
<i>When I was born, my mother, Maria, died
Dolores Hernandez, because of childbirth.</i>

154
00:28:15,090 --> 00:28:17,510
<i>I am the last of eight children.</i>

155
00:28:18,730 --> 00:28:21,987
<i>And my brother who died
gave me your name.</i>

156
00:28:26,250 --> 00:28:29,190
<i>Thank you, Holy God,
for leaving me alive.</i>

157
00:28:30,260 --> 00:28:33,078
<i>Preserve my health
which is not well.</i>

158
00:28:34,960 --> 00:28:37,799
<i>January 1934</i>

159
00:29:17,130 --> 00:29:19,656
SECOND

160
00:29:24,600 --> 00:29:26,985
PENITANCE

161
00:29:27,220 --> 00:29:29,468
Do you see this desert, Aureliano?

162
00:29:31,450 --> 00:29:33,207
No, I don't see it.

163
00:29:34,340 --> 00:29:38,815
<i>We used two carts
pulled by mules and horses.</i>

164
00:29:41,100 --> 00:29:43,672
<i>Listen to the footsteps on the earth.</i>

165
00:29:44,100 --> 00:29:46,280
<i>The noise of the carts.</i>

166
00:29:47,040 --> 00:29:48,351
<i>Listen to them.</i>

167
00:29:51,180 --> 00:29:52,961
<i>See the animals?</i>

168
00:29:59,600 --> 00:30:01,196
<i>Yes, I see.</i>

169
00:30:01,750 --> 00:30:04,133
<i>And you, where were you, dad?</i>

170
00:30:04,490 --> 00:30:07,653
At the front, in the first wagon.

171
00:30:10,700 --> 00:30:13,242
That's where we take the bell.

172
00:30:15,100 --> 00:30:16,375
Is it too heavy?

173
00:30:16,460 --> 00:30:17,744
Very.

174
00:30:18,360 --> 00:30:20,826
The mules can barely handle his weight.

175
00:30:27,450 --> 00:30:28,922
And me, where was I?

176
00:30:29,100 --> 00:30:31,190
Haven't I already told you that?

177
00:30:31,790 --> 00:30:35,171
You were behind, in the wagon
taken by Genaro,

178
00:30:36,390 --> 00:30:40,235
inside a glass box
so that it wouldn't swallow dust.

179
00:30:41,750 --> 00:30:44,674
Micaela was sitting next to him.

180
00:30:46,420 --> 00:30:48,063
And mom?

181
00:30:57,490 --> 00:30:58,962
Daddy?

182
00:31:00,110 --> 00:31:01,357
Daddy!

183
00:31:03,800 --> 00:31:06,975
I saw everything, daddy.
I saw Marcos.

184
00:31:07,030 --> 00:31:10,388
I saw the bell, there were horses.

185
00:31:10,900 --> 00:31:14,950
Let's go. Start painting
before you forget.

186
00:31:15,750 --> 00:31:17,483
Show me later.

187
00:31:18,160 --> 00:31:20,023
This one is finished.

188
00:31:38,950 --> 00:31:41,764
You're going to break the glass, idiot!

189
00:31:43,000 --> 00:31:44,404
Micaela!

190
00:33:02,650 --> 00:33:05,424
- Where did they go?
- Get wood.

191
00:33:08,630 --> 00:33:10,564
There is a place near the trail,

192
00:33:11,590 --> 00:33:14,217
with many trees,
like elsewhere.

193
00:33:17,650 --> 00:33:21,875
- This way?
- No, there, further there, up.

194
00:33:22,100 --> 00:33:23,449
Further up.

195
00:33:23,510 --> 00:33:26,590
Right there, close to
snake mountain.

196
00:33:42,150 --> 00:33:44,697
When are you going to take me with you?

197
00:33:45,100 --> 00:33:48,439
You know you can't.

198
00:34:14,600 --> 00:34:19,176
We thank you, Lord, these sacred
food that the earth gives us.

199
00:34:19,230 --> 00:34:21,100
I hear you, my God.

200
00:34:21,180 --> 00:34:25,260
I see through your eyes and
obedience to all his commandments

201
00:34:25,290 --> 00:34:28,610
and I follow all your laws.
Am�m.

202
00:34:34,950 --> 00:34:38,049
- Give it to me!
- See if you can reach it!

203
00:34:47,670 --> 00:34:49,298
Micaela!

204
00:34:53,740 --> 00:34:54,740
What?

205
00:34:54,950 --> 00:34:56,972
I want new leaves.

206
00:35:12,490 --> 00:35:14,360
Leave them there.

207
00:35:34,390 --> 00:35:36,842
If I ask for one thing,
Will God give it to me?

208
00:35:37,110 --> 00:35:39,296
Only if you have a lot of faith.

209
00:35:46,850 --> 00:35:48,974
And how does God know?

210
00:35:49,160 --> 00:35:50,851
How do you know what?

211
00:35:50,900 --> 00:35:52,910
That I have faith.

212
00:35:55,840 --> 00:35:56,938
Come!

213
00:35:59,900 --> 00:36:01,479
Are you going outside?

214
00:36:02,620 --> 00:36:06,600
Do you go to church?
The church is a gift to God.

215
00:36:06,720 --> 00:36:09,210
Every day we build a little piece

216
00:36:09,240 --> 00:36:13,237
and every day we demonstrate
a little more of our faith.

217
00:36:14,430 --> 00:36:18,571
When it is finished,
Let's call God with the bell.

218
00:36:18,740 --> 00:36:22,444
He will show us his light
and say we are forgiven.

219
00:36:23,700 --> 00:36:26,103
And is God very upset?

220
00:36:26,150 --> 00:36:27,983
Let's go to sleep, come on.

221
00:37:11,930 --> 00:37:14,356
Micaela, let me brush your hair.

222
00:37:40,900 --> 00:37:42,550
Micaela!

223
00:37:43,400 --> 00:37:45,104
Micaela!

224
00:37:50,330 --> 00:37:52,111
What do you want?

225
00:37:53,180 --> 00:37:54,602
A favor.

226
00:37:55,820 --> 00:37:58,382
If you do me a favor, can I touch you?

227
00:38:00,640 --> 00:38:01,890
No.

228
00:38:06,900 --> 00:38:09,882
- Yes, it's fine!
- I'll let you.

229
00:38:13,880 --> 00:38:16,485
- What is that?
- A gift.

230
00:38:16,500 --> 00:38:18,366
Put it in the church.

231
00:38:22,230 --> 00:38:25,699
Not by hand.
I touch you. I want your face.

232
00:39:08,400 --> 00:39:11,711
I didn't say that if you touch
Aureliano, do we die?

233
00:39:11,900 --> 00:39:13,964
But I'll talk to you later!

234
00:39:33,650 --> 00:39:39,565
<i>Give me health, holy God, to go outside
and play in the tree with my brothers.</i>

235
00:40:00,010 --> 00:40:02,464
Come, son.
Enter the chest.

236
00:40:02,750 --> 00:40:04,531
I am tired.

237
00:40:06,320 --> 00:40:07,597
Let's go.

238
00:40:07,980 --> 00:40:09,712
Don't you want to climb the tree?

239
00:40:25,020 --> 00:40:27,396
We're leaving your room.

240
00:40:29,230 --> 00:40:31,264
We pass through the lobby.

241
00:40:31,770 --> 00:40:34,609
The kitchen still smells like tortillas.

242
00:40:35,220 --> 00:40:37,100
We're already out there.

243
00:40:38,560 --> 00:40:42,212
The sun is very high.
Do you feel the heat?

244
00:40:45,150 --> 00:40:48,740
We're going to the tree.
Can I see Bartolom� 

245
00:40:48,770 --> 00:40:51,679
and Micaela, who have already gone up.

246
00:41:24,320 --> 00:41:25,758
What it was?

247
00:41:26,130 --> 00:41:27,996
I really want to go out.

248
00:41:28,240 --> 00:41:31,300
First you have to heal yourself.
Dust is bad for you.

249
00:41:31,450 --> 00:41:33,541
I want to help at the church.

250
00:41:34,220 --> 00:41:36,631
You help us by painting.

251
00:42:04,580 --> 00:42:05,967
Let me accompany you.

252
00:42:06,130 --> 00:42:07,808
You're in charge.

253
00:42:08,650 --> 00:42:10,985
Give it to me, I'm not kidding.

254
00:42:12,070 --> 00:42:14,548
One taking a risk is enough.

255
00:42:14,600 --> 00:42:16,316
There's a war out there.

256
00:43:31,440 --> 00:43:33,056
Get off the horse.

257
00:43:37,780 --> 00:43:40,340
Just once, dad.
I want to see people.

258
00:43:45,430 --> 00:43:47,094
I want a woman.

259
00:43:49,080 --> 00:43:50,329
Get off.

260
00:43:58,040 --> 00:44:00,860
You will have someone to choose
when we finish church

261
00:44:00,880 --> 00:44:02,814
and people come to pray here.

262
00:47:16,200 --> 00:47:17,524
What are you doing?

263
00:47:18,150 --> 00:47:19,812
Let go of him!

264
00:47:22,100 --> 00:47:23,979
They're going to hurt him!

265
00:47:33,950 --> 00:47:35,850
<i>Who took him out there?</i>

266
00:47:38,420 --> 00:47:39,717
<i>You know how it is.</i>

267
00:47:39,950 --> 00:47:43,089
<i>I know he can't leave.
There were just the 4 of us.</i>

268
00:47:43,400 --> 00:47:45,166
<i>You were responsible.</i>

269
00:47:45,330 --> 00:47:47,225
but we were just joking.

270
00:47:47,280 --> 00:47:49,091
You are not a boy anymore.

271
00:47:53,050 --> 00:47:54,775
- Can I see him?
- No!

272
00:47:55,460 --> 00:47:59,476
Not now.
He's sick because of you.

273
00:47:59,660 --> 00:48:01,240
Better go.

274
00:48:25,600 --> 00:48:28,458
It's my sin, it's my fault.

275
00:48:28,570 --> 00:48:31,811
Have mercy, holy God,
has a whole life ahead of him.

276
00:48:31,900 --> 00:48:36,434
It has behaved well.
It's my sin, it's my fault.

277
00:48:36,600 --> 00:48:39,818
Have mercy, holy God,
he has behaved well.

278
00:48:39,860 --> 00:48:43,351
The boy...
It's my sin.

279
00:48:43,580 --> 00:48:46,961
It's my fault.
Have mercy, holy God.

280
00:48:47,920 --> 00:48:49,514
Pull, pull.

281
00:48:51,430 --> 00:48:53,084
More, more.

282
00:48:56,900 --> 00:48:58,394
Slowly, slowly.

283
00:49:06,600 --> 00:49:08,745
More, more, more.

284
00:49:09,180 --> 00:49:10,929
More, a little more.

285
00:49:11,000 --> 00:49:13,525
Ah, ah. Nothing more.

286
00:49:43,860 --> 00:49:46,263
Don't be mad at Genaro.

287
00:49:47,090 --> 00:49:49,988
It's true that I asked him.

288
00:49:52,360 --> 00:49:54,244
I'm not angry.

289
00:49:55,170 --> 00:49:59,299
But you can't leave.
If you go out, you get sick.

290
00:50:05,800 --> 00:50:09,077
I brought you a glass
very big for the window.

291
00:50:11,830 --> 00:50:13,351
Now rest.

292
00:50:19,380 --> 00:50:21,193
Daddy!

293
00:50:21,880 --> 00:50:25,385
Daddy!
Daddy!

294
00:50:34,900 --> 00:50:38,723
The bell for God.
So that he would listen.

295
00:50:39,950 --> 00:50:41,806
We wanted to call God.

296
00:50:56,150 --> 00:50:58,033
You deceived me.

297
00:51:02,230 --> 00:51:05,449
You forgive one but take another.

298
00:52:14,300 --> 00:52:15,730
Are you sure?

299
00:53:10,300 --> 00:53:11,672
No problem.

300
00:53:12,120 --> 00:53:14,436
Being afraid is normal.

301
00:53:15,200 --> 00:53:17,950
If you don't want to see it, paint it from memory.

302
00:53:21,740 --> 00:53:23,315
Yes I want.

303
00:53:42,040 --> 00:53:46,243
The drawing you make will be
the memory we will all have.

304
00:53:47,650 --> 00:53:49,824
I will be with you.

305
00:54:36,650 --> 00:54:38,677
Were you afraid?

306
00:54:43,400 --> 00:54:45,361
Me too.

307
00:55:01,800 --> 00:55:03,990
"The little angel is dead

308
00:55:04,086 --> 00:55:08,420
"Goodness me, what a joy.
The angels received him

309
00:55:08,458 --> 00:55:10,954
"to sing Mary

310
00:55:11,300 --> 00:55:13,470
"Angel, you are going to heaven

311
00:55:13,500 --> 00:55:18,049
"with a flower in his hand.
Ask the Holy Mary

312
00:55:18,110 --> 00:55:21,023
"Forgiveness to your brothers.

313
00:55:21,070 --> 00:55:25,783
"He eternalized riches,
just enjoy

314
00:55:25,800 --> 00:55:27,925
"And the Virgin's purities..."

315
00:55:38,380 --> 00:55:40,093
It was an accident.

316
00:55:50,560 --> 00:55:52,300
What don't you understand?

317
00:55:53,120 --> 00:55:55,415
Everyone is cursed
because of me.

318
00:55:55,440 --> 00:55:59,544
You and your brothers.
You will all die before me.

319
00:56:02,050 --> 00:56:04,547
If you show your faith,
God will forgive you.

320
00:57:30,570 --> 00:57:32,781
Do you want to sleep inside?

321
00:57:36,940 --> 00:57:39,438
I just washed it, what happened?

322
00:57:41,950 --> 00:57:43,651
It doesn't work.

323
00:57:47,740 --> 00:57:50,368
- It doesn't work!
- It will tear!

324
00:57:52,470 --> 00:57:54,098
You lied to me.

325
00:57:54,180 --> 00:57:59,783
Outside or inside the room, it's the same.
I will die because of you.

326
00:59:10,220 --> 00:59:15,821
On February 2, 1934,
I decided to leave my room.

327
00:59:17,850 --> 00:59:20,470
Give me strength, Lord, to help
finishing the church,

328
00:59:20,490 --> 00:59:23,870
until your kindness
forgive us all.

329
01:00:00,770 --> 01:00:04,062
In 1939, the plague arrived.

330
01:00:05,690 --> 01:00:08,859
Bartholomew and Saul died, in that order.

331
01:00:09,000 --> 01:00:11,810
They were only 20 and 19 years old.

332
01:00:12,800 --> 01:00:17,781
My God, have mercy.
Listen to our prayer.

333
01:00:25,300 --> 01:00:27,954
Ordering us
to God Our Lord,

334
01:00:27,970 --> 01:00:32,567
we could finally finish the church,
for your glory.

335
01:00:33,440 --> 01:00:37,089
For such a great miracle
We give you thanks, God the Father.

336
01:00:37,320 --> 01:00:40,459
We hope to receive
a sign of your forgiveness.

337
01:00:40,680 --> 01:00:43,435
March, 1942.

338
01:01:03,870 --> 01:01:06,237
THIRD

339
01:01:11,520 --> 01:01:14,392
THE SIGN

340
01:02:17,610 --> 01:02:20,527
Where was it?
Pin this one.

341
01:02:28,650 --> 01:02:30,558
What a smell, Micaela!

342
01:02:31,020 --> 01:02:32,408
Go wash yourself!

343
01:02:34,950 --> 01:02:36,930
And get dressed, it's late.

344
01:03:59,400 --> 01:04:01,989
When I'm inside,
ring the bell.

345
01:04:05,070 --> 01:04:07,885
So that God knows
that I'm waiting for.

346
01:05:57,910 --> 01:05:59,716
Nothing happened.

347
01:06:00,050 --> 01:06:03,762
- There was no signal.
- Shut up, it will appear.

348
01:06:03,880 --> 01:06:05,568
Dad knows what he's doing.

349
01:06:05,600 --> 01:06:08,613
Daddy said a lot of things
that are not true.

350
01:06:12,500 --> 01:06:14,676
You look like a pig.

351
01:06:17,180 --> 01:06:21,379
He didn't say that Aureliano was going to die
firstly because he was the weakest?

352
01:06:40,950 --> 01:06:43,164
Eat something, dad.

353
01:06:47,010 --> 01:06:51,450
I did everything to show my faith.
He has to forgive us.

354
01:07:24,200 --> 01:07:26,932
That sign was for us, father.

355
01:07:27,670 --> 01:07:29,643
For us.

356
01:07:31,640 --> 01:07:34,044
What? What did you see?

357
01:07:36,600 --> 01:07:40,141
The lights. In the water.

358
01:07:44,060 --> 01:07:45,431
I didn't see anything.

359
01:08:10,350 --> 01:08:11,834
<i>Father.</i>

360
01:08:15,250 --> 01:08:17,534
<i>They were lights, dad.
As you said.</i>

361
01:08:17,900 --> 01:08:19,640
<i>What else could they be?</i>

362
01:08:24,270 --> 01:08:26,309
<i>- I swear I saw it.
- I didn't see it.</i>

363
01:08:26,600 --> 01:08:28,900
I saw them and I'm not making them up.

364
01:08:28,980 --> 01:08:32,535
If there were any
sign, I would have seen it.

365
01:08:35,470 --> 01:08:38,005
You're tired, better go to sleep.

366
01:09:07,300 --> 01:09:09,174
HOLY GOD
CAN YOU SEE US?

367
01:09:18,970 --> 01:09:20,408
Celia?

368
01:09:24,680 --> 01:09:26,308
Celia?

369
01:09:36,900 --> 01:09:38,953
Pour more water into it.

370
01:09:45,600 --> 01:09:47,442
What was the signal like?

371
01:09:51,040 --> 01:09:52,771
Was it a light?

372
01:09:53,780 --> 01:09:55,369
What was a light?

373
01:09:56,220 --> 01:09:59,420
- Celia saw the sign at night.
- No, I don't know.

374
01:09:59,650 --> 01:10:01,894
Dad said he didn't see anything.

375
01:10:09,230 --> 01:10:12,243
See? It's hollow here, listen.

376
01:10:15,060 --> 01:10:19,286
- It's hollow like the others.
- My church has to last.

377
01:10:22,170 --> 01:10:26,831
What did Celia see?
She woke up sick.

378
01:10:28,900 --> 01:10:30,886
He has a lot of fever.

379
01:10:33,470 --> 01:10:36,301
What if it was the sign and you didn't see it?

380
01:11:35,940 --> 01:11:37,810
And the signal?

381
01:11:39,000 --> 01:11:41,321
I went back to the lake and there was nothing.

382
01:11:43,610 --> 01:11:45,969
We have to wait.

383
01:11:46,630 --> 01:11:49,371
We will not be forgiven.

384
01:11:50,930 --> 01:11:52,535
I'm dying.

385
01:11:52,800 --> 01:11:54,887
Don't say those things.

386
01:11:55,350 --> 01:11:57,621
You just have to rest.

387
01:11:58,700 --> 01:12:01,539
Come on, sleep.

388
01:12:05,830 --> 01:12:09,748
I believe in you.
And Aureliano too.

389
01:12:14,200 --> 01:12:18,186
Although the signal is no longer
At the lake, we'll look for him.

390
01:12:20,410 --> 01:12:23,495
If God loves us,
will show again.

391
01:12:30,870 --> 01:12:32,267
Micaela?

392
01:12:36,600 --> 01:12:38,935
Micaela, we're going.

393
01:12:42,740 --> 01:12:46,012
Do yourself a favor.
Put it in the church.

394
01:12:53,800 --> 01:12:56,539
If you please can I touch you?

395
01:13:03,650 --> 01:13:06,019
I'll be waiting for you.

396
01:13:28,450 --> 01:13:31,526
<i>Lord, if it is your will to forgive us,</i>

397
01:13:31,930 --> 01:13:34,791
<i>guide our steps to you.</i>

398
01:14:09,400 --> 01:14:11,478
I want to confess to you.

399
01:14:12,180 --> 01:14:16,740
- Whatever you said, God already knows.
- Dad is wrong.

400
01:14:17,150 --> 01:14:19,740
It's all inside your head.

401
01:14:19,930 --> 01:14:21,844
He's not sick.

402
01:14:22,510 --> 01:14:24,965
You just have to have the will.

403
01:14:56,700 --> 01:14:58,963
Genaro, wake up.

404
01:15:09,880 --> 01:15:11,452
The lights...

405
01:15:32,960 --> 01:15:34,868
Long live Christ the King.

406
01:15:37,300 --> 01:15:38,634
Where are you going?

407
01:15:38,780 --> 01:15:41,244
San Isidro, pray to the saint.

408
01:15:42,850 --> 01:15:45,850
And the army?
And what about war?

409
01:15:45,880 --> 01:15:48,563
The war is over.
There is no more fear.

410
01:16:01,420 --> 01:16:03,680
Do you have another candle?

411
01:16:06,800 --> 01:16:09,197
I also have
a patient at home.

412
01:17:29,770 --> 01:17:31,023
What happened?

413
01:17:45,150 --> 01:17:47,684
Tell him we're done.

414
01:18:38,350 --> 01:18:42,917
HERE WE ARE, HOLY GOD
DO YOU SEE US?

415
01:18:48,180 --> 01:18:49,607
Father!

416
01:18:53,630 --> 01:18:55,372
See, dad.

417
01:18:57,550 --> 01:18:59,298
The signal.

418
01:19:01,100 --> 01:19:03,169
We are forgiven

419
01:19:05,770 --> 01:19:07,263
Father!

420
01:19:12,800 --> 01:19:14,788
They're going.

421
01:19:24,980 --> 01:19:26,552
Daddy!

422
01:19:34,780 --> 01:19:36,843
Look, they're coming!

423
01:19:53,280 --> 01:19:55,140
Genaro, let's go.

424
01:20:04,900 --> 01:20:06,645
Not yet.

425
01:20:07,810 --> 01:20:09,371
Where are you going?

426
01:20:09,930 --> 01:20:12,278
We have to go back.
The war is over.

427
01:20:12,290 --> 01:20:14,217
We have to tell Dad.

428
01:20:16,520 --> 01:20:18,566
Are you an idiot, Aureliano?

429
01:20:18,800 --> 01:20:21,767
Elias already knows, he lied to us.

430
01:20:53,280 --> 01:20:54,617
Grandma!

431
01:20:56,450 --> 01:20:58,522
Grandma Elvira, open it!

432
01:20:59,930 --> 01:21:03,353
It is I, Genaro, the son of Elias.

433
01:21:13,930 --> 01:21:15,733
Elijah.

434
01:21:19,820 --> 01:21:22,732
Son, you're back.

435
01:21:25,940 --> 01:21:29,109
No, grandma, I'm your grandson.

436
01:21:30,960 --> 01:21:35,037
Why do you say it's not Elijah?
I know he's my son.

437
01:21:44,800 --> 01:21:47,710
Don't cry, Elvira.
No.

438
01:21:49,050 --> 01:21:52,442
It's me, your son Elijah
who is back.

439
01:22:07,370 --> 01:22:10,700
And if he really
Don't you know the war is over?

440
01:22:15,270 --> 01:22:16,880
I will wait for you here.

441
01:22:17,100 --> 01:22:20,390
Bring them all.
Convince Elijah.

442
01:22:21,340 --> 01:22:23,278
The sign was true.

443
01:22:24,390 --> 01:22:25,824
Tell Cúlia.

444
01:24:11,720 --> 01:24:13,258
Where were you?

445
01:24:14,320 --> 01:24:15,505
And your brother?

446
01:24:16,020 --> 01:24:18,029
Father, the war is over.

447
01:24:18,220 --> 01:24:21,079
There are many churches, we can go back.

448
01:24:24,000 --> 01:24:26,520
Grandma Elvira also wants you to come back.

449
01:24:26,600 --> 01:24:28,218
We saw the sign.

450
01:24:29,130 --> 01:24:32,899
- We are forgiven.
- We're nothing. Celia is dead.

451
01:24:35,220 --> 01:24:38,294
Help me.
We have to clean up your sister.

452
01:25:06,240 --> 01:25:08,159
I'm sorry, Celia.

453
01:25:24,430 --> 01:25:27,776
<i>Looking for you in the lake
and not finding him,</i>

454
01:25:27,840 --> 01:25:29,895
<i>Cúlia drowned.</i>

455
01:25:30,760 --> 01:25:33,523
He was only 27 years old.

456
01:25:34,700 --> 01:25:37,864
December, 1942.

457
01:25:38,980 --> 01:25:41,693
<i>What do you want from us, dad?</i>

458
01:25:42,500 --> 01:25:44,103
Don't be an idiot.

459
01:25:44,600 --> 01:25:47,962
I killed them.
It's my fault.

460
01:25:48,380 --> 01:25:51,680
I killed them.
It's my fault, you know that.

461
01:25:52,830 --> 01:25:56,103
I killed them.
It's my fault, you know that.

462
01:25:56,950 --> 01:26:01,801
It's my fault, you know that.
I killed them! It's my fault...

463
01:26:03,580 --> 01:26:06,398
I killed them!
It's my fault, you know that.

464
01:26:16,920 --> 01:26:19,967
I killed them, it's my fault.

465
01:26:37,880 --> 01:26:40,586
He's been like this since
Celia died.

466
01:26:43,140 --> 01:26:45,718
I'm afraid of
be alone with him.

467
01:27:39,080 --> 01:27:42,347
Open up, dad.
Don't leave us alone.

468
01:27:48,700 --> 01:27:51,959
Talk to me, it's me, Aureliano.

469
01:28:18,180 --> 01:28:19,341
What's up?

470
01:28:30,930 --> 01:28:32,653
I was wrong.

471
01:28:33,840 --> 01:28:37,288
We did it wrong.
Let's do it again.

472
01:28:40,660 --> 01:28:42,941
This wall? And what else?

473
01:28:43,800 --> 01:28:44,912
What else?

474
01:28:45,620 --> 01:28:46,720
It will never end.

475
01:28:46,740 --> 01:28:48,410
Dad, please.

476
01:28:48,430 --> 01:28:50,791
It won't stop until
bury us all.

477
01:29:16,640 --> 01:29:18,400
- Get out of there.
- Leave me.

478
01:29:18,620 --> 01:29:20,270
That way you won't escape.

479
01:29:20,370 --> 01:29:22,520
Do you want to leave? Let's go. But let's go...

480
01:29:22,540 --> 01:29:24,398
Leave me!

481
01:29:28,150 --> 01:29:29,408
Get up.

482
01:29:34,220 --> 01:29:35,760
And dad?

483
01:29:36,520 --> 01:29:38,151
He chose.

484
01:30:20,770 --> 01:30:23,796
Wanted a sign to stay calm?

485
01:30:26,280 --> 01:30:28,320
There's your sign.

486
01:30:36,960 --> 01:30:40,818
<i>God does not punish.
God forgives.</i>

487
01:30:40,900 --> 01:30:44,463
<i>Thank you, Lord,
for showing your mercy.</i>

488
01:30:45,630 --> 01:30:48,058
<i>Micaela and Aureliano.</i>

489
01:31:33,120 --> 01:31:35,999
LAST

490
01:31:40,110 --> 01:31:45,855
FORGIVENESS

491
01:31:50,740 --> 01:31:53,662
FORGIVENESS
THAT DOESN'T COME

492
01:32:22,420 --> 01:32:24,174
No, no...
No!

493
01:32:27,750 --> 01:32:29,536
Let me go!

494
01:32:30,380 --> 01:32:31,874
It's hurting me!

495
01:32:55,950 --> 01:32:58,975
"Cursed is he who disrespects
your mother and father

496
01:32:59,030 --> 01:33:01,080
"and all the people will say amen.

497
01:33:01,350 --> 01:33:05,359
"Cursed is he who lies with his sister,
daughter of her mother and her father

498
01:33:05,394 --> 01:33:07,724
- Where is Micaela?
- "and all the people will say amen.

499
01:33:08,560 --> 01:33:11,720
"Cursed is he who does not follow
the force of the words of this law,

500
01:33:11,740 --> 01:33:14,909
"putting them into practice
and all the people will say amen.

501
01:33:15,370 --> 01:33:18,000
"Cursed is he who disrespects
your mother and father

502
01:33:18,340 --> 01:33:20,231
"and all the people will say amen.

503
01:33:20,740 --> 01:33:22,780
"Cursed is he who
lay with your sister

504
01:33:22,800 --> 01:33:24,640
Don't lock me up again.

505
01:33:25,140 --> 01:33:27,206
"and all the people will say amen.

506
01:33:27,300 --> 01:33:31,068
"Cursed is he who does not follow
the force of the words of this law..."

507
01:34:03,350 --> 01:34:04,816
Better not to eat it.

508
01:34:04,900 --> 01:34:07,325
You need to calm down.

509
01:35:23,770 --> 01:35:26,052
That way you won't achieve anything.

510
01:35:26,920 --> 01:35:28,857
I won't ask you for forgiveness.

511
01:35:29,000 --> 01:35:31,794
Only to God will I be accountable.

512
01:36:07,980 --> 01:36:11,581
The Lord does not come because
you and Micaela live in sin.

513
01:36:19,200 --> 01:36:21,288
How do you expect God to forgive us?

514
01:36:24,310 --> 01:36:26,095
Repent!

515
01:36:38,510 --> 01:36:40,256
Forgive me.

516
01:37:05,700 --> 01:37:07,969
We have to rebuild
the church wall.

517
01:37:08,130 --> 01:37:10,276
Help me, Aureliano.

518
01:37:12,400 --> 01:37:14,274
Everything will be better.

519
01:37:19,670 --> 01:37:21,111
Micaela?

520
01:37:22,170 --> 01:37:23,420
It is me.

521
01:37:27,720 --> 01:37:30,320
What's up?
Are you okay?

522
01:37:37,420 --> 01:37:39,470
Will he let us out?

523
01:37:43,660 --> 01:37:46,221
Yes, if you regret it.

524
01:37:46,440 --> 01:37:48,967
You just have to ask for forgiveness.

525
01:37:49,100 --> 01:37:50,359
What?

526
01:37:51,570 --> 01:37:53,746
I already regret it.

527
01:37:55,900 --> 01:37:58,990
What did we do,
we were in sin.

528
01:40:25,200 --> 01:40:27,912
Help her, I can't anymore.

529
01:40:51,460 --> 01:40:53,190
What do you have?

530
01:40:55,550 --> 01:40:57,272
Did you cut yourself?

531
01:40:58,840 --> 01:41:00,635
Get me out of here.

532
01:41:01,600 --> 01:41:03,202
Cover me.

533
01:44:19,030 --> 01:44:21,320
Did you come to see my son?

534
01:44:22,570 --> 01:44:23,835
No.

535
01:44:25,900 --> 01:44:27,766
I just want water.

536
01:44:42,600 --> 01:44:45,531
Take it, onto the road.

537
01:44:47,790 --> 01:44:49,458
Go with God.

538
01:47:35,620 --> 01:47:40,493
<i>Forgive, holy God, this servant of yours
who lived and died in error.</i>

539
01:47:43,450 --> 01:47:47,108
<i>They survived their children
Genaro and Aureliano.</i>

540
01:47:48,210 --> 01:47:51,611
<i>Rest in peace, Elijah,
wherever you are.</i>

541
01:48:01,960 --> 01:48:06,875
<i>Commending ourselves to God, our Lord,
we were finally able to finish the church.</i>

542
01:48:56,260 --> 01:49:00,877
"The desert grows. Woe to him who within
of itself, it covets deserts" F. Nietzsche

543
01:49:06,463 --> 01:49:09,951
Subtitles and translation: D and
Reviewer: Kleen

