1
00:00:13,660 --> 00:00:16,420
<i>The war is over.</i>

2
00:00:16,500 --> 00:00:19,780
<i>After four long years</i>
<i>the boys return home.</i>

3
00:00:21,180 --> 00:00:22,780
<i>From California to Maine -</i>

4
00:00:22,860 --> 00:00:26,980
<i>the party has started</i>
<i>our brave, young heroes.</i>

5
00:00:27,820 --> 00:00:29,900
<i>Americans are pouring into the streets,</i>

6
00:00:29,980 --> 00:00:33,740
<i>and they drown our brave soldiers</i>
<i>thanks and applause.</i>

7
00:00:35,380 --> 00:00:39,900
<i>In Germany, the allies have divided</i>
<i>To the four zones of Berlin -</i>

8
00:00:39,980 --> 00:00:43,300
<i>Soviet Union, France,</i>
<i>Between Great Britain and the USA.</i>

9
00:00:43,380 --> 00:00:45,980
<i>Each of the winners</i>
<i>governed his own part of the city,</i>

10
00:00:46,060 --> 00:00:50,180
<i>leading towards the ground</i>
<i>new growth and prosperity.</i>

11
00:00:50,260 --> 00:00:52,620
<i>But the biggest winner</i>
<i>is the German people.</i>

12
00:00:52,700 --> 00:00:55,300
<i>When the dictator</i>
<i>has finally been overthrown,</i>

13
00:00:55,380 --> 00:00:58,700
<i>life in Germany has blossomed.</i>

14
00:00:58,780 --> 00:01:02,060
<i>Order has been restored.</i>
<i>The economy is booming.</i>

15
00:01:02,140 --> 00:01:05,540
<i>Children play in the streets,</i>
<i>love is in the air.</i>

16
00:01:06,340 --> 00:01:10,340
<i>Germany is over, and the Germans</i>
<i>are happier than ever.</i>

17
00:01:51,140 --> 00:01:54,940
This diary owner is
Anne Christine Friedrich

18
00:01:55,660 --> 00:02:00,300
This is last week's murder
the diary of a found girl.

19
00:02:00,380 --> 00:02:02,300
Anne Christine Friedrich.

20
00:02:06,140 --> 00:02:08,340
Maybe you don't even remember anymore.

21
00:02:08,420 --> 00:02:10,460
He was one
of those hiding in the ruins,

22
00:02:10,540 --> 00:02:13,940
which ended up together
Ku'damm's pleasure houses.

23
00:02:14,500 --> 00:02:16,420
We've all lost someone

24
00:02:17,860 --> 00:02:20,580
so what does it matter
Anne Christine Friedrich has?

25
00:02:20,660 --> 00:02:22,860
Why give a damn about him?

26
00:02:23,660 --> 00:02:27,580
We are the police,
our job is to care.

27
00:02:27,660 --> 00:02:29,260
But I'm afraid

28
00:02:29,340 --> 00:02:32,060
that if we don't care
we sink even deeper.

29
00:02:34,860 --> 00:02:36,340
And I don't want that.

30
00:02:37,140 --> 00:02:39,060
I want to get up.

31
00:02:39,140 --> 00:02:42,300
I want to get up from here. I want to fly!

32
00:02:43,580 --> 00:02:45,580
Damn it.

33
00:02:46,820 --> 00:02:49,740
I'm talking like some fucking preacher.

34
00:02:49,820 --> 00:02:51,980
You really do.

35
00:02:58,940 --> 00:03:00,780
Maybe I'm the only one, but I want

36
00:03:01,820 --> 00:03:05,940
that young girls would write
about love and school and...

37
00:03:08,780 --> 00:03:13,020
about stupid things. Not about death,
of fear and rape.

38
00:03:18,180 --> 00:03:20,980
What I am asking you to do is
it's hard -

39
00:03:22,260 --> 00:03:25,540
and dangerous,
and I can't promise more pay.

40
00:03:25,620 --> 00:03:29,900
Just that we can do
a better place than our city.

41
00:03:32,020 --> 00:03:34,380
We are hated
everywhere in the world.

42
00:03:37,020 --> 00:03:39,300
All Germans
are considered Nazis.

43
00:03:40,700 --> 00:03:42,780
There is nothing else we can do
like helping ourselves.

44
00:03:51,700 --> 00:03:53,860
Someone in this town,
having power

45
00:03:54,860 --> 00:03:58,420
killed Anne Christine Friedrich,
and I'm going to catch him -

46
00:03:58,500 --> 00:04:00,220
and get him
to pay for his work.

47
00:04:01,340 --> 00:04:04,340
He is generous to those who
who most need help.

48
00:04:05,060 --> 00:04:09,060
He provides shelter,
food, money, abortions,

49
00:04:11,380 --> 00:04:15,900
but kindness is only a ruse
ensnare the innocent.

50
00:04:20,140 --> 00:04:21,140
So...

51
00:04:22,780 --> 00:04:25,420
have any of you heard
about the angel maker?

52
00:04:27,420 --> 00:04:29,340
He's the one we're looking for.

53
00:04:34,660 --> 00:04:37,140
Don't be nervous, Karin.

54
00:04:37,220 --> 00:04:39,740
You don't have to
be nervous with me.

55
00:04:41,460 --> 00:04:43,700
what are you doing Where do you work?

56
00:04:47,660 --> 00:04:48,700
I...

57
00:04:50,780 --> 00:04:53,700
I was a waiter
with beer in Neukölln.

58
00:04:54,580 --> 00:04:57,900
-I'm still there.
-Do you have any training?

59
00:05:03,220 --> 00:05:04,860
How many were there?

60
00:05:05,780 --> 00:05:06,980
Two.

61
00:05:09,700 --> 00:05:11,140
When did it happen?

62
00:05:11,220 --> 00:05:13,100
Six weeks ago.

63
00:05:14,740 --> 00:05:17,060
-And are you sure?
-Yes.

64
00:05:19,020 --> 00:05:21,060
They also infected me.

65
00:05:21,140 --> 00:05:24,900
From St. Hedwig and Moabit Hospitals
was out of penicillin.

66
00:05:27,900 --> 00:05:30,780
how do you know
that it was because of this incident?

67
00:05:35,620 --> 00:05:38,980
Because another said
to fuck himself clean.

68
00:05:42,100 --> 00:05:44,180
-Do you speak Russian?
- I don't.

69
00:05:44,940 --> 00:05:47,500
Then how did you understand
what did he say

70
00:05:48,460 --> 00:05:50,500
They were American soldiers.

71
00:05:53,980 --> 00:05:56,060
When they finished, one of them -

72
00:05:56,660 --> 00:05:58,940
threw this at me and said:

73
00:05:59,020 --> 00:06:00,820
"German prostitutes have to be paid too."

74
00:06:13,060 --> 00:06:14,940
What do you want me to do, baby girl?

75
00:06:17,140 --> 00:06:18,620
I want you to...

76
00:06:19,260 --> 00:06:24,020
you remove this filth from me.

77
00:06:27,980 --> 00:06:29,980
Don't you want anything else?

78
00:06:31,940 --> 00:06:34,020
Everyone says you help women.

79
00:06:35,660 --> 00:06:37,820
They call you Angel Maker.

80
00:06:41,180 --> 00:06:44,900
Helping women
and eliminating problems -

81
00:06:46,220 --> 00:06:48,300
are two completely different things.

82
00:06:51,780 --> 00:06:53,060
Not for me.

83
00:06:58,660 --> 00:07:00,700
If I decide to help you,

84
00:07:01,420 --> 00:07:04,460
i do it because it hurts you
and you need to heal.

85
00:07:04,540 --> 00:07:06,220
Do you understand that, Karin?

86
00:07:07,060 --> 00:07:08,140
Yes.

87
00:08:24,380 --> 00:08:27,540
-Everything okay, Max?
-Yeah.

88
00:08:31,380 --> 00:08:33,500
Remember what mom always sang?

89
00:08:34,740 --> 00:08:36,780
And that lullaby,
that he wrote to us?

90
00:08:40,940 --> 00:08:43,740
“You are me, and I am you.

91
00:08:45,580 --> 00:08:47,060
we are one

92
00:08:48,140 --> 00:08:49,260
not apart.

93
00:08:50,820 --> 00:08:53,580
I am me, thanks to you

94
00:08:54,980 --> 00:08:59,020
and all that I do, you do also."

95
00:09:33,860 --> 00:09:36,620
- Is the elevator broken?
- Yes, it's still being fixed.

96
00:09:50,300 --> 00:09:53,940
BERLIN
AMERICAN ZONE

97
00:10:02,060 --> 00:10:03,940
Sorry.

98
00:10:04,020 --> 00:10:05,740
Can you... that...

99
00:10:05,820 --> 00:10:10,660
Ritterstrasse 246?

100
00:10:10,740 --> 00:10:13,140
Go in the direction of that church.

101
00:10:13,220 --> 00:10:15,900
-Where?
-The map is no help.

102
00:10:15,980 --> 00:10:18,500
There are no more streets here.

103
00:10:21,140 --> 00:10:24,500
-Thanks.
- Jump in, Mr. America.

104
00:11:04,500 --> 00:11:05,580
Hello.

105
00:11:05,660 --> 00:11:10,380
-Help, please.
-What is it?

106
00:11:13,740 --> 00:11:15,180
God damn it!

107
00:11:15,260 --> 00:11:17,300
Come on! Short!

108
00:11:17,820 --> 00:11:21,500
Hello! Police!

109
00:11:38,540 --> 00:11:41,020
Hello! Stop!

110
00:11:42,300 --> 00:11:43,740
Stop! Police!

111
00:11:50,100 --> 00:11:51,220
Hell.

112
00:11:53,620 --> 00:11:54,580
Hell!

113
00:11:57,220 --> 00:11:59,780
Hey, stop! Police!

114
00:12:02,980 --> 00:12:04,420
Oh hell.

115
00:12:09,540 --> 00:12:11,500
Bomb! Do I strike?

116
00:12:11,580 --> 00:12:13,860
What the hell? You blow it up.

117
00:12:13,940 --> 00:12:15,460
- Do I strike? Bomb!
-Stop it!

118
00:12:36,140 --> 00:12:37,380
Stop it!

119
00:12:42,020 --> 00:12:43,020
Stop it.

120
00:13:08,460 --> 00:13:09,540
Thanks.

121
00:13:14,100 --> 00:13:17,980
Stop! Police! Stop!

122
00:13:30,660 --> 00:13:36,100
Sorry. Ritterstrasse 246?

123
00:13:36,180 --> 00:13:39,460
-Police station?
-Do you want to file a criminal complaint?

124
00:13:39,540 --> 00:13:41,180
I don't. My name is Max McLaughlin.

125
00:13:41,260 --> 00:13:45,220
- I am a police officer from the United States.
-Of course! Sorry.

126
00:13:45,300 --> 00:13:48,860
Elsie Garten. I am this
inspector general of police district.

127
00:13:49,860 --> 00:13:52,580
-Are you the chief inspector?
-Yes.

128
00:13:54,020 --> 00:13:56,540
Where is your position?

129
00:13:56,620 --> 00:13:59,460
- Here I saw it.
-This one? This is a bank.

130
00:13:59,540 --> 00:14:01,900
It's not anymore.

131
00:14:01,980 --> 00:14:04,100
We used to be
on Eisenacherstrasse,

132
00:14:04,180 --> 00:14:06,740
but there was a fire
last week.

133
00:14:06,820 --> 00:14:08,980
I guess this is a reception, but...

134
00:14:09,060 --> 00:14:10,660
Yes.

135
00:14:10,740 --> 00:14:13,580
-You don't have phones?
-No.

136
00:14:13,660 --> 00:14:17,460
At the fire station in the neighboring block
is one we can use.

137
00:14:18,180 --> 00:14:21,140
-Where are the interrogations held?
- In the bank vault.

138
00:14:21,220 --> 00:14:23,140
So, of course.

139
00:14:25,740 --> 00:14:27,100
What's in this?

140
00:14:28,060 --> 00:14:32,580
Chair and table legs.
We don't carry guns.

141
00:14:34,820 --> 00:14:39,180
In New York they say Berlin
as the center of the criminal world.

142
00:14:39,260 --> 00:14:41,300
But the cops don't have guns?

143
00:14:41,380 --> 00:14:44,260
- It's forbidden for Germans.
- No wonder.

144
00:14:46,380 --> 00:14:50,620
-Where is everyone?
-Downstairs. It's cooler there.

145
00:14:52,860 --> 00:14:54,460
Welcome to our unit.

146
00:14:59,860 --> 00:15:02,380
How long
they have been police officers?

147
00:15:03,260 --> 00:15:04,740
Not long.

148
00:15:04,820 --> 00:15:06,220
Listen up everyone.

149
00:15:07,060 --> 00:15:10,700
Here's that cop from America.

150
00:15:10,780 --> 00:15:13,180
Do you want to say something?

151
00:15:15,180 --> 00:15:17,180
-Hello.
-Hello.

152
00:15:18,020 --> 00:15:19,460
Hello.

153
00:15:20,820 --> 00:15:23,860
-How old are you?
- 16.

154
00:15:24,500 --> 00:15:25,700
Or 16.

155
00:15:30,300 --> 00:15:32,460
My name is Max McLaughlin.

156
00:15:32,540 --> 00:15:37,340
I acted as a detective
in Brooklyn, New York.

157
00:15:37,420 --> 00:15:41,740
The purpose is to make your position
Up to NYPD standards.

158
00:15:42,980 --> 00:15:44,100
Thanks.

159
00:15:45,140 --> 00:15:46,420
Please.

160
00:15:46,500 --> 00:15:48,340
Any questions?

161
00:15:48,420 --> 00:15:51,180
-They kill everyone!
-Who kills?

162
00:15:51,260 --> 00:15:53,420
Russians! They kill everyone!

163
00:15:53,500 --> 00:15:56,820
-Where? Why?
- I don't know! On Montagstrasse!

164
00:15:56,900 --> 00:15:58,500
What the hell is this about?

165
00:15:58,580 --> 00:16:00,940
Trude, Gad, you three, come with me.

166
00:16:01,020 --> 00:16:03,820
- Russians.
-A soldier?

167
00:16:03,900 --> 00:16:06,740
-So.
-Suddenly now!

168
00:16:14,220 --> 00:16:15,220
This way.

169
00:16:16,420 --> 00:16:17,660
Don't move!

170
00:16:17,740 --> 00:16:19,420
They shoot women and children?

171
00:16:19,500 --> 00:16:22,340
I said don't move!

172
00:16:22,420 --> 00:16:24,340
Why are they in the US zone?

173
00:16:24,420 --> 00:16:26,780
A shortcut goes from here to the south.

174
00:16:29,420 --> 00:16:32,300
Don't move! Further!

175
00:16:35,540 --> 00:16:37,380
Get out of here!

176
00:16:37,460 --> 00:16:38,820
Place!

177
00:16:40,500 --> 00:16:43,940
He's been hit. Hell.

178
00:16:44,020 --> 00:16:45,100
Police!

179
00:16:46,260 --> 00:16:47,820
Put the gun down!

180
00:16:47,900 --> 00:16:49,140
Stay there!

181
00:16:49,220 --> 00:16:51,620
-They speak Russian.
-You are in the USA zone.

182
00:16:51,700 --> 00:16:53,700
The war is over. Put the gun away!

183
00:16:53,780 --> 00:16:56,220
You are in the US zone.
The war is over.

184
00:16:56,300 --> 00:16:59,100
-Put the guns away, please.
-Stop! Don't move!

185
00:16:59,180 --> 00:17:01,780
I put the gun away. Is it clear?

186
00:17:01,860 --> 00:17:04,740
Then I take my ID,
and we can talk.

187
00:17:05,700 --> 00:17:09,940
He throws his ID at you
and wants to chat.

188
00:17:10,020 --> 00:17:13,060
Keep calm. Papers.

189
00:17:19,620 --> 00:17:21,300
Stop, asshole!

190
00:17:22,380 --> 00:17:25,660
I'll shoot a bullet into your skull.

191
00:17:27,300 --> 00:17:28,620
He's just a kid!

192
00:17:28,700 --> 00:17:33,300
They are civilians.
You are guilty of murder.

193
00:17:34,260 --> 00:17:35,260
Cunt.

194
00:17:36,740 --> 00:17:38,780
Let's see.

195
00:17:40,060 --> 00:17:42,420
-Hey, boy! Come here!
- Gad!

196
00:17:42,500 --> 00:17:44,780
You'll make it, you hear?

197
00:17:44,860 --> 00:17:48,540
Click here. He will survive
but press here.

198
00:17:48,620 --> 00:17:50,420
This is the US zone. Petrov, come!

199
00:17:50,500 --> 00:17:51,940
You'll make it.

200
00:17:54,180 --> 00:17:55,340
Who is that?

201
00:17:55,420 --> 00:17:58,180
Alexander Izosimov,
head of the Russian zone.

202
00:17:58,260 --> 00:17:59,620
He speaks English.

203
00:18:01,660 --> 00:18:03,620
I'm going to arrest those soldiers.

204
00:18:03,700 --> 00:18:06,460
Wrong. This is an army thing.

205
00:18:06,540 --> 00:18:10,260
There are dead civilians over there.
Your soldiers will be brought to justice.

206
00:18:13,740 --> 00:18:17,460
Those soldiers have to
before a Russian court.

207
00:18:19,940 --> 00:18:21,620
Please repeat your name.

208
00:18:24,140 --> 00:18:25,180
Why?

209
00:18:26,180 --> 00:18:29,780
I want to add your name to the report.

210
00:18:32,140 --> 00:18:35,860
Max McLaughlin, NYPD,
badge number 18394.

211
00:18:35,940 --> 00:18:39,140
I am doing an assignment in Berlin
By order of the US State Department.

212
00:18:40,260 --> 00:18:41,980
Need to repeat?

213
00:18:45,700 --> 00:18:49,060
You are far from your circle,
Mr. McLaughlin.

214
00:18:50,980 --> 00:18:56,380
Unfortunately, the war is not over.
It just progressed to a new stage.

215
00:18:58,660 --> 00:19:01,380
Your soldiers are firing
children here, my God.

216
00:19:03,020 --> 00:19:04,620
That's bullshit.

217
00:19:15,740 --> 00:19:18,420
Penicillin should start
affect tomorrow.

218
00:19:18,980 --> 00:19:22,540
In a couple of days, your symptoms will disappear.

219
00:19:24,300 --> 00:19:28,260
But take the pills according to the prescription.
Is it clear?

220
00:19:29,220 --> 00:19:30,140
Clear.

221
00:19:37,460 --> 00:19:39,780
You may not be quite like new,

222
00:19:41,540 --> 00:19:43,460
but you are much better now.

223
00:19:43,540 --> 00:19:44,780
Thanks.

224
00:19:46,300 --> 00:19:47,620
Many thanks to you.

225
00:19:51,620 --> 00:19:53,380
What about the other thing?

226
00:19:56,140 --> 00:19:58,860
It is being taken care of at the moment.

227
00:20:10,900 --> 00:20:13,420
Sorry, but I need help.

228
00:20:15,020 --> 00:20:16,900
What's the problem ma'am?

229
00:20:16,980 --> 00:20:19,700
My cat is...
how do you say it? Stuck.

230
00:20:20,620 --> 00:20:23,300
-Your cat?
-So.

231
00:20:23,380 --> 00:20:25,060
Can you help me?

232
00:20:26,980 --> 00:20:28,660
Clear. Where?

233
00:20:28,740 --> 00:20:31,780
Right around that corner.
It only takes a moment.

234
00:20:56,180 --> 00:20:59,380
Well, scarecrows.
Let's fly back.

235
00:21:00,060 --> 00:21:04,380
-Where are you going?
- I assume this is a matter for the army.

236
00:21:04,460 --> 00:21:06,060
Don't assume anything.

237
00:21:06,140 --> 00:21:07,820
You haven't seen any papers,

238
00:21:07,900 --> 00:21:10,220
so until then
this is a police matter

239
00:21:10,300 --> 00:21:13,060
so you start
preliminary investigation -

240
00:21:13,140 --> 00:21:14,980
and you investigate the crime scene first.

241
00:21:17,500 --> 00:21:18,860
Come here, everybody.

242
00:21:21,900 --> 00:21:24,260
If you don't understand what I'm saying,

243
00:21:24,340 --> 00:21:26,420
Elsie will translate it for you.

244
00:21:26,500 --> 00:21:29,540
The crime scene is like hell,
from which the disc has been turned off.

245
00:21:29,620 --> 00:21:33,900
It's getting colder by the minute,
so we have to act quickly.

246
00:21:34,460 --> 00:21:38,420
There are over 50 eyewitnesses here.
Everyone saw something.

247
00:21:38,500 --> 00:21:40,140
What exactly did they see?

248
00:21:40,220 --> 00:21:42,780
Talk to the victims.
Write down the names and ages.

249
00:21:42,860 --> 00:21:45,540
Shots were fired here.
How many? Who first?

250
00:21:45,620 --> 00:21:47,980
Find out about things.
Please ask questions.

251
00:22:07,300 --> 00:22:09,860
-Here.
-Thanks.

252
00:22:15,300 --> 00:22:18,220
Karl Heinlein. How do you do.

253
00:22:18,900 --> 00:22:22,380
-Max McLaughlin.
-Don't let my uniform bother you.

254
00:22:22,460 --> 00:22:25,260
I am in charge of the police force in Berlin.

255
00:22:29,180 --> 00:22:30,500
Thanks.

256
00:22:35,020 --> 00:22:36,700
Everything in this town...

257
00:22:41,180 --> 00:22:43,020
carry a secret with them.

258
00:22:44,540 --> 00:22:49,100
Everyone cheats and lies,
because that's the only way to survive.

259
00:22:50,580 --> 00:22:54,260
I suggested to your Ministry of Foreign Affairs,
that they send someone

260
00:22:54,340 --> 00:22:56,980
which can help get
to the order of the police department.

261
00:23:00,380 --> 00:23:04,260
Can you tell me something useful?
or do we continue to grind the crap out of it?

262
00:23:05,620 --> 00:23:07,460
I'll give you one piece of advice.

263
00:23:07,540 --> 00:23:11,780
A place where there are no laws,
must be able to distinguish right from wrong,

264
00:23:13,660 --> 00:23:15,420
and quick reflexes are required.

265
00:23:16,020 --> 00:23:17,700
I'll keep that in mind.

266
00:23:21,740 --> 00:23:23,300
Quick question.

267
00:23:24,540 --> 00:23:28,980
If there is a secret war deserter,
where would he go here?

268
00:23:31,620 --> 00:23:33,100
to San Francisco.

269
00:23:37,140 --> 00:23:40,020
to San Francisco. Of course.

270
00:23:46,700 --> 00:23:48,540
You called them scarecrows.

271
00:23:48,620 --> 00:23:50,420
That's what everyone calls us.

272
00:23:51,060 --> 00:23:54,380
We wear uniforms
and civilian clothes mixed up.

273
00:23:55,620 --> 00:23:57,740
And that's why we look like scarecrows.

274
00:23:58,620 --> 00:24:03,260
British and Russian
in the zones, many have uniforms,

275
00:24:03,340 --> 00:24:04,580
but not with us.

276
00:24:05,820 --> 00:24:09,340
-What did Heinlein want from you?
- I don't know. Do you know him?

277
00:24:09,420 --> 00:24:12,300
I feel. He gave this job.
He is a good man.

278
00:24:12,380 --> 00:24:14,260
-Max McLaughlin?
-Here. Who's asking?

279
00:24:14,340 --> 00:24:17,580
I'll take you guys
to the speeches of Vice Consul Tom Franklin.

280
00:24:17,660 --> 00:24:21,420
Clear. Make sure that all
the details are recorded.

281
00:24:21,500 --> 00:24:24,660
-There aren't any typewriters, are there?
- Only new pencils.

282
00:24:24,740 --> 00:24:27,020
Yes, of course. Elsie?

283
00:24:28,540 --> 00:24:30,820
Thanks for supporting me before.

284
00:24:48,780 --> 00:24:49,940
Hello.

285
00:24:54,940 --> 00:24:55,980
Hello.

286
00:25:01,100 --> 00:25:04,620
-Cocoa has a lot of sugar.
-Thanks.

287
00:25:09,860 --> 00:25:12,420
When I had given birth to my son,

288
00:25:12,500 --> 00:25:15,740
I got dark bread,
topped with Appenzeller cheese.

289
00:25:17,180 --> 00:25:20,020
It tasted better
like nothing ever.

290
00:25:20,820 --> 00:25:22,300
You just drink.

291
00:25:27,900 --> 00:25:30,420
I lost him
during the first bombardments.

292
00:25:31,260 --> 00:25:35,660
I went to buy milk,
and when I returned the house was gone.

293
00:25:39,060 --> 00:25:42,100
When a woman loses her husband,
talking about a widow

294
00:25:42,620 --> 00:25:45,180
but when a mother loses her child,
there is no word for it.

295
00:25:49,740 --> 00:25:51,620
I guess you're not much of a nurse?

296
00:25:53,740 --> 00:25:57,500
No, I'm not.

297
00:25:58,100 --> 00:26:00,420
I'm Marianne.

298
00:26:00,500 --> 00:26:02,420
We can help you.

299
00:26:02,940 --> 00:26:08,540
I came here
because of your other problem.

300
00:26:08,620 --> 00:26:09,660
So...

301
00:26:11,900 --> 00:26:14,380
Do you still want to handle it?

302
00:26:20,180 --> 00:26:21,940
It's okay, honey.

303
00:26:38,300 --> 00:26:42,100
Someone said that everything is garbage
cleaning takes 16 years.

304
00:26:42,180 --> 00:26:45,500
Maybe it prevents you from starting
a new war.

305
00:26:45,580 --> 00:26:48,220
The black market is booming,
there are prostitutes on every street corner.

306
00:26:48,300 --> 00:26:52,220
You can have anything. You can get it with a can of beans
a Polish virgin.

307
00:26:55,420 --> 00:26:56,420
What is that?

308
00:26:56,980 --> 00:26:59,740
It is a kind of refugee agency.

309
00:26:59,820 --> 00:27:02,820
Jews, prisoners of war, madmen,
everything can be found.

310
00:27:02,900 --> 00:27:06,220
There are a couple hundred thousand of them
only in Berlin.

311
00:27:10,780 --> 00:27:13,060
- Stop the car.
-Clear.

312
00:27:18,260 --> 00:27:20,780
Sorry.

313
00:27:24,420 --> 00:27:28,660
Police. Sorry.

314
00:27:29,700 --> 00:27:31,780
Sorry. I know.

315
00:27:31,860 --> 00:27:33,300
Name, country of origin, profession.

316
00:27:33,380 --> 00:27:35,660
I came to ask about a certain person.

317
00:27:35,740 --> 00:27:39,100
-Name, country of origin, profession.
-Of course.

318
00:27:40,140 --> 00:27:45,500
McLaughlin, Moritz. US Army
from the 45th Infantry Division.

319
00:27:45,580 --> 00:27:48,300
Fill out that form.
Come back next week.

320
00:27:48,380 --> 00:27:51,020
-Wait. I need...
-Next!

321
00:27:51,100 --> 00:27:53,500
- I have to find him.
-Next!

322
00:27:53,580 --> 00:27:56,020
I need your help. Hey, asshole!

323
00:27:56,100 --> 00:28:01,100
McLaughlin, Moritz. US Army
from the 45th Infantry Division.

324
00:28:01,180 --> 00:28:04,540
He's my brother and he's missing!
You must find him!

325
00:28:07,060 --> 00:28:08,460
Shove it.

326
00:28:19,860 --> 00:28:23,460
OFFICIAL RESIDENCE OF THE VICE CONSUL OF THE USA
THE AMERICAN ZONE

327
00:28:38,780 --> 00:28:40,780
Tom will be here soon.

328
00:28:40,860 --> 00:28:44,020
I'm Clair, Tom's beloved wife.
Nice to meet you.

329
00:28:44,100 --> 00:28:45,380
Max McLaughlin.

330
00:28:47,500 --> 00:28:49,980
This heat is terrible,
isn't it?

331
00:28:54,300 --> 00:28:56,940
- It doesn't bother me.
- Right?

332
00:28:57,860 --> 00:29:01,540
They say it's winter in Berlin
even more terrible than summer.

333
00:29:02,220 --> 00:29:04,020
As far as I know, autumns are beautiful.

334
00:29:07,700 --> 00:29:09,300
What happened to your neck?

335
00:29:10,780 --> 00:29:11,900
Well...

336
00:29:14,300 --> 00:29:15,900
It's a long story.

337
00:29:15,980 --> 00:29:20,100
Max! Sorry to bother you
to wait. Come in already.

338
00:29:21,580 --> 00:29:23,860
-Tom Franklin.
-Max McLaughlin.

339
00:29:23,940 --> 00:29:25,540
This way.

340
00:29:37,820 --> 00:29:40,700
One big rotten cake, four pieces.

341
00:29:40,780 --> 00:29:44,700
Russians in the East, no surprise,
the french up there

342
00:29:44,780 --> 00:29:46,940
the British were in the middle,

343
00:29:47,020 --> 00:29:50,780
and we here at lunch
we keep everything on the surface.

344
00:29:52,940 --> 00:29:54,140
Sit down.

345
00:29:55,260 --> 00:29:57,300
Four zones, 20 administrative regions,

346
00:29:57,380 --> 00:30:00,260
and all possible shit,
what can you imagine, in between.

347
00:30:00,980 --> 00:30:02,620
I noticed.

348
00:30:05,100 --> 00:30:06,820
How do you feel about the situation?

349
00:30:13,620 --> 00:30:15,900
I wasn't told everything.

350
00:30:15,980 --> 00:30:17,300
How so?

351
00:30:17,380 --> 00:30:19,020
The district I was assigned to

352
00:30:19,100 --> 00:30:22,620
it really isn't
the biggest in our zone, huh?

353
00:30:22,700 --> 00:30:25,020
It's actually the smallest.

354
00:30:26,100 --> 00:30:31,780
So I was sent to train
the most inexperienced group,

355
00:30:33,500 --> 00:30:35,660
because if this experiment goes wrong,

356
00:30:37,140 --> 00:30:39,300
it won't do much damage.
Isn't that right?

357
00:30:40,580 --> 00:30:42,860
-Can I say it directly?
-By all means.

358
00:30:42,940 --> 00:30:46,540
It is impossible to organize anything,
because there is nothing there.

359
00:30:46,620 --> 00:30:50,660
Just an old bank and cordials
old ladies. Very friendly.

360
00:30:50,740 --> 00:30:53,660
-The whole situation is...
- One hell of a mess.

361
00:30:53,740 --> 00:30:54,860
...complicated.

362
00:30:56,020 --> 00:30:58,860
Sir, it's one hell of a mess.

363
00:31:02,620 --> 00:31:05,380
One day in Berlin
and you are already so well on the wagon.

364
00:31:09,180 --> 00:31:11,980
You report to me daily.

365
00:31:12,060 --> 00:31:16,140
If you hear or see something,
whatever, you tell about it.

366
00:31:16,740 --> 00:31:20,220
Just out of curiosity,
why did you accept this job?

367
00:31:20,300 --> 00:31:23,260
My brother disappeared here
at the end of the war.

368
00:31:23,340 --> 00:31:24,900
That's sad to hear.

369
00:31:25,820 --> 00:31:28,180
What did the Ministry of Foreign Affairs say?

370
00:31:28,260 --> 00:31:30,540
He scrambled and ran away.

371
00:31:31,100 --> 00:31:33,340
If there's any way I can help...

372
00:31:33,980 --> 00:31:35,780
I appreciate that.

373
00:31:38,300 --> 00:31:40,780
- Good luck on your trip.
- Thank you, sir.

374
00:32:06,420 --> 00:32:07,900
Close the door.

375
00:32:21,860 --> 00:32:23,740
If you go up those stairs,

376
00:32:25,020 --> 00:32:27,460
you get justice. Do you want it?

377
00:32:30,860 --> 00:32:32,660
But it comes at a price.

378
00:32:39,460 --> 00:32:42,060
You can take this or walk away.

379
00:32:47,900 --> 00:32:49,700
The choice is yours.

380
00:32:53,420 --> 00:32:54,940
I'm not going to leave.

381
00:32:58,340 --> 00:33:00,780
It's good then. Follow me.

382
00:33:15,060 --> 00:33:18,340
SOVIET UNION MILITARY ADMINISTRATIVE ZONE

383
00:33:18,420 --> 00:33:21,100
From the Chief of Police in Berlin -

384
00:33:21,180 --> 00:33:24,540
has apparently become very popular
among his countrymen.

385
00:33:25,540 --> 00:33:29,380
And now he has begun
brothers with Americans.

386
00:33:30,620 --> 00:33:32,540
Arrange a meeting
with him.

387
00:33:33,180 --> 00:33:34,740
Sometime tonight.

388
00:33:34,820 --> 00:33:39,020
Not good if popular German
is in the hands of the Americans.

389
00:33:39,780 --> 00:33:41,100
Murder.

390
00:33:42,620 --> 00:33:43,700
Rape.

391
00:33:44,580 --> 00:33:45,780
Murder.

392
00:33:45,860 --> 00:33:48,820
Only for two types of crimes
an announcement has been made.

393
00:33:48,900 --> 00:33:51,420
Only those should be reported.

394
00:33:52,820 --> 00:33:53,940
Clear.

395
00:33:54,940 --> 00:33:57,940
Two stacks.
One for rape, one for murder.

396
00:33:59,700 --> 00:34:03,420
Can you make a report?
about today's events?

397
00:34:11,660 --> 00:34:15,060
-Who drew these?
-He.

398
00:34:19,620 --> 00:34:23,220
These are time
damn cool drawings.

399
00:34:23,300 --> 00:34:26,140
- So you want to be a police officer?
- I'm a policeman.

400
00:34:27,380 --> 00:34:29,060
Gadi's father was a policeman.

401
00:34:29,140 --> 00:34:32,540
Him and other family members
were taken to Auschwitz.

402
00:34:32,620 --> 00:34:36,780
They hid,
but someone reported them.

403
00:34:38,540 --> 00:34:41,260
- Now he lives here.
-Where? Here at the station?

404
00:34:41,340 --> 00:34:44,940
He sleeps in the vault,
i.e. the station is always occupied.

405
00:35:04,980 --> 00:35:08,420
- Beautiful.
- That's how Berlin is.

406
00:35:20,860 --> 00:35:24,500
-It's not true.
- It's open.

407
00:35:24,580 --> 00:35:27,660
I mean the name, "Max and Moritz".

408
00:35:27,740 --> 00:35:30,500
Oh that. It's a German cartoon -

409
00:35:30,580 --> 00:35:33,580
of the brothers who did
mischievous pranks on people...

410
00:35:33,660 --> 00:35:35,020
That's exactly what I mean.

411
00:35:35,100 --> 00:35:39,700
My mother was German. He grew up
on a farm outside Berlin.

412
00:35:39,780 --> 00:35:41,460
-Really?
-So.

413
00:35:41,540 --> 00:35:43,620
He named me after them.

414
00:35:46,340 --> 00:35:48,340
Then you probably have a velik.

415
00:35:49,860 --> 00:35:51,180
Moritz.

416
00:35:52,100 --> 00:35:53,420
Max and Moritz.

417
00:35:53,500 --> 00:35:55,740
All children in Germany know -

418
00:35:55,820 --> 00:35:58,060
Max and Moritz
of seven wicked tricks.

419
00:35:58,140 --> 00:36:01,180
Mother used to read
them to us when we were little.

420
00:36:01,260 --> 00:36:04,100
I was absolutely terrified.
I had nightmares about them.

421
00:36:04,180 --> 00:36:06,740
But Moritz loved them.

422
00:36:12,980 --> 00:36:15,660
How are you so good at languages?

423
00:36:16,460 --> 00:36:20,140
I taught semiotics
at the University of Neukölln.

424
00:36:20,780 --> 00:36:21,780
What is it?

425
00:36:21,860 --> 00:36:24,860
It studies signs, symbols
and the importance of communication.

426
00:36:26,060 --> 00:36:29,500
And the university is a place where young people
get to learn about the world.

427
00:36:29,580 --> 00:36:31,580
-You're funny.
- I know.

428
00:36:34,380 --> 00:36:35,620
Do you have a family?

429
00:36:37,580 --> 00:36:39,900
-I am married.
- Two beers.

430
00:36:39,980 --> 00:36:42,140
-What about you?
-I'm not married.

431
00:36:42,860 --> 00:36:44,020
Thanks.

432
00:36:45,340 --> 00:36:46,420
Thanks.

433
00:36:49,500 --> 00:36:51,780
-School.
-Cheers.

434
00:37:00,020 --> 00:37:01,780
-Are you thirsty?
-There is.

435
00:37:02,620 --> 00:37:05,540
Do you hate occupation?

436
00:37:06,380 --> 00:37:10,060
Sure, but it isn't
that's the real problem.

437
00:37:10,140 --> 00:37:15,180
There are no jobs and no people
almost nothing left to steal.

438
00:37:16,500 --> 00:37:20,660
I don't even consider it a crime anymore.
It's survival.

439
00:37:21,540 --> 00:37:25,380
It's criminal how people
take advantage of the weaker,

440
00:37:25,460 --> 00:37:27,620
because it hurts and leaves scars.

441
00:37:29,020 --> 00:37:31,540
-So.
-Here you are. Two soups.

442
00:37:31,620 --> 00:37:32,620
Thanks.

443
00:37:35,500 --> 00:37:37,460
-Now.
<i>-Nen Guten.</i>

444
00:37:38,020 --> 00:37:40,060
-What?
- <i>Nen Guten.</i>

445
00:37:40,140 --> 00:37:42,660
-Gnuden?
- <i>Nen Guten.</i>

446
00:37:43,300 --> 00:37:45,140
-A well-deserved meal.
-Yes.

447
00:37:47,900 --> 00:37:50,100
The wine does taste terrible.

448
00:37:57,580 --> 00:37:59,260
Karl Heinlein.

449
00:38:13,060 --> 00:38:14,500
No problem.

450
00:38:18,740 --> 00:38:22,620
HOHENSCHÖNHAUSEN PRISON
ZONE OF THE SOVIET UNION

451
00:38:43,740 --> 00:38:46,100
Alexander Izosimov.

452
00:38:46,180 --> 00:38:50,180
Why did you bring me here?
Americans will not allow this.

453
00:38:50,780 --> 00:38:54,820
Do you think Moscow cares,
what do americans think?

454
00:38:56,180 --> 00:39:01,300
You know how dogs
were sniffing each other.

455
00:39:02,100 --> 00:39:07,380
You're not kidding, Karl Heinlein.

456
00:39:09,620 --> 00:39:11,900
No one can trust you.

457
00:39:11,980 --> 00:39:13,900
That's an excuse.

458
00:39:14,980 --> 00:39:16,940
That's not the right reason.

459
00:39:18,740 --> 00:39:20,060
So what is the real reason?

460
00:39:23,780 --> 00:39:26,660
It's a disadvantage to you,
if there is a good German here.

461
00:39:36,580 --> 00:39:38,820
Give my boots to my wife.

462
00:39:46,660 --> 00:39:47,860
Burn him.

463
00:40:14,100 --> 00:40:14,980
Thanks.

464
00:40:18,940 --> 00:40:22,140
-Kas, hello, Mr. Max.
- Mrs. Franklin.

465
00:40:23,100 --> 00:40:26,620
Don't think so
you can leave without taking a drink.

466
00:40:27,660 --> 00:40:30,860
I can't. An early wake-up call.

467
00:40:33,100 --> 00:40:35,460
Did someone talk about going to bed?

468
00:40:40,100 --> 00:40:41,620
Electricity distribution is regulated.

469
00:40:43,180 --> 00:40:45,540
It always happens,
when you least expect it.

470
00:40:46,540 --> 00:40:49,300
-How long will the outage last?
-It varies.

471
00:40:50,820 --> 00:40:52,140
It could be hours.

472
00:41:13,460 --> 00:41:17,180
Well, no drinks then?

473
00:41:20,620 --> 00:41:23,300
I complain. I'm totally crazy.

474
00:41:24,580 --> 00:41:26,180
Maybe next time.

475
00:41:29,740 --> 00:41:31,140
Life is short.

476
00:42:02,180 --> 00:42:03,620
It's done.

477
00:42:04,780 --> 00:42:07,180
Karin coped well today.

478
00:42:07,260 --> 00:42:08,660
You were right.

479
00:42:09,740 --> 00:42:11,580
He is a great addition to our family.

480
00:42:13,620 --> 00:42:14,620
Yes.

481
00:42:20,900 --> 00:42:24,020
"Dear Jimmy,
hope you are well.

482
00:42:26,660 --> 00:42:29,540
I don't know
where should i start looking for your father

483
00:42:30,340 --> 00:42:32,660
but i promise you
that I find him -

484
00:42:33,820 --> 00:42:36,140
and I'll bring him home."

485
00:42:45,860 --> 00:42:48,060
LITTLE BROTHER

486
00:42:53,540 --> 00:42:55,380
LITTLE BROTHER

487
00:43:03,340 --> 00:43:05,860
I heard you were looking for me, little brother.

488
00:43:05,940 --> 00:43:08,860
Come across the street
so you'll see what I've done.

489
00:43:49,060 --> 00:43:50,500
Oh my god.

490
00:44:15,660 --> 00:44:17,820
<i>Max and Moritz</i>
<i>Seven villain hooks</i>

491
00:44:17,900 --> 00:44:19,300
<i>Put your hand on it.</i>

492
00:44:24,500 --> 00:44:26,580
<i>Put your hand on the book.</i>

493
00:44:30,340 --> 00:44:32,420
Put your hands on it, Max.

494
00:44:37,540 --> 00:44:40,380
I swear I'll never tell
to anyone about our secret.

495
00:44:42,940 --> 00:44:46,500
I swear I'll never tell
to anyone about our secret.

496
00:44:48,740 --> 00:44:51,540
I swear we are
always supporting each other.

497
00:44:54,820 --> 00:44:58,340
I swear we are
always supporting each other.

498
00:44:59,860 --> 00:45:01,860
I swear by my mother's grave.

499
00:45:06,860 --> 00:45:10,620
-I swear...
-Say it.

500
00:45:14,020 --> 00:45:15,060
I...

501
00:45:16,460 --> 00:45:19,580
-Moritz, I can't say that.
-You have to say it.

502
00:45:22,380 --> 00:45:23,380
I...

503
00:45:25,740 --> 00:45:29,660
I swear mother...

504
00:45:31,540 --> 00:45:33,140
through mother's grave.

505
00:45:39,020 --> 00:45:40,060
Good.

506
00:45:41,500 --> 00:45:42,940
Very good.

507
00:46:04,260 --> 00:46:07,700
Remember our promise.
You know what to do. Moritz.

508
00:46:27,140 --> 00:46:31,140
Subtitles: Mirka Pohjanrinne
www.plint.com


