1
00:00:31,400 --> 00:00:40,400
viruseproject.tv
VK: vk.com/viruseproject 
OK: ok.ru/viruseproject 

2
00:01:00,699 --> 00:01:03,956
CRIME SCENE:
COMMISSIONER THORSTEN FALKE

3
00:01:04,206 --> 00:01:05,424
<i>starring</i>

4
00:01:05,706 --> 00:01:08,721
<i>WOTAN Wilke Möhring
and Petra Schmidt-SCHALLER</i>

5
00:01:11,021 --> 00:01:13,708
(M) Just showed up. 01 at 10 o'clock.

6
00:01:15,279 --> 00:01:16,513
How far is it still?

7
00:01:17,357 --> 00:01:18,950
Already on the way.

8
00:01:20,310 --> 00:01:22,005
I'm going to the third bridge.

9
00:01:22,038 --> 00:01:23,952
Approximately 20 nautical miles.

10
00:01:25,240 --> 00:01:26,381
Fine.

11
00:01:33,162 --> 00:01:34,779
What does MARTINSEN do?

12
00:01:36,287 --> 00:01:38,724
Object B is standing. Smokes.

13
00:01:41,349 --> 00:01:43,599
The group is waiting in full readiness.

14
00:01:43,997 --> 00:01:44,997
Fine.

15
00:01:45,700 --> 00:01:47,161
Where are you, 01?

16
00:01:47,910 --> 00:01:49,644
We're all here already.

17
00:01:52,086 --> 00:01:55,320
We continue to conduct object A.

18
00:01:58,242 --> 00:02:00,773
Rita, what do you have?

19
00:02:03,468 --> 00:02:05,272
(F) Everything is quiet. There is no movement.

20
00:02:05,679 --> 00:02:07,564
(M) He should already be at the port.

21
00:02:08,596 --> 00:02:10,296
Yes, 02. Must.

22
00:02:28,587 --> 00:02:30,626
(F) Somehow I don’t like this.

23
00:02:33,532 --> 00:02:35,174
(M) He didn’t fall asleep there.

24
00:02:36,548 --> 00:02:37,955
(F) Maybe I can take a look?

25
00:02:39,775 --> 00:02:40,837
(M) I don't know.

26
00:02:41,727 --> 00:02:43,032
(F) Well, Stefan.

27
00:02:48,914 --> 00:02:50,445
(M) Okay. Can.

28
00:03:14,472 --> 00:03:15,847
(F) You take the door. I'm coming in.

29
00:03:25,797 --> 00:03:26,761
(M) Police!

30
00:03:26,786 --> 00:03:28,383
(F) Police! To the ground!

31
00:03:29,477 --> 00:03:30,492
Hey!

32
00:03:42,493 --> 00:03:43,509
Crap.

33
00:03:59,796 --> 00:04:01,785
(M) COLD START

34
00:04:21,462 --> 00:04:23,178
Tell me what's wrong with them!

35
00:04:31,392 --> 00:04:32,392
What?

36
00:04:36,642 --> 00:04:37,642
What's there?

37
00:04:41,134 --> 00:04:42,188
They're dead.

38
00:04:53,365 --> 00:04:54,372
Let's begin.

39
00:04:56,294 --> 00:04:57,442
We are working.

40
00:04:58,325 --> 00:04:59,395
Forward!

41
00:05:35,434 --> 00:05:36,668
Take the child.

42
00:05:36,697 --> 00:05:38,579
Let's go, let's go, let's go!

43
00:05:47,486 --> 00:05:48,533
He has a knife!

44
00:05:50,954 --> 00:05:52,126
He has a knife!

45
00:06:21,954 --> 00:06:23,126
(F) Well, what's there?

46
00:06:23,220 --> 00:06:24,247
(M) What?

47
00:06:24,504 --> 00:06:26,735
(F) They told you more than me.

48
00:06:27,063 --> 00:06:28,188
(M) No.

49
00:06:28,702 --> 00:06:31,717
They said Eberhard
out of order. That's all.

50
00:06:34,578 --> 00:06:36,609
(G) How do you know Eberhard?

51
00:06:39,359 --> 00:06:42,140
(M) I already had to help
Federal Police.

52
00:06:44,439 --> 00:06:45,548
(F) I didn't know.

53
00:06:46,086 --> 00:06:47,314
(M) Look here.

54
00:06:57,163 --> 00:06:58,421
They're normal.

55
00:07:33,542 --> 00:07:35,972
No, I was at the port and immediately went here!

56
00:07:36,322 --> 00:07:38,729
Why can't I do this?

57
00:07:40,992 --> 00:07:44,087
He's only in a month. This is some kind of nonsense.

58
00:07:45,462 --> 00:07:46,561
Yes, okay.

59
00:07:47,431 --> 00:07:49,483
No, there's no one here. I...

60
00:07:50,470 --> 00:07:52,173
Yes, here they are.

61
00:07:53,430 --> 00:07:55,094
I need to bring you up to speed.

62
00:07:55,158 --> 00:07:58,111
My last name is Carstance. The victims are from our group.

63
00:07:58,173 --> 00:07:59,844
What's your name? Falke, right?

64
00:07:59,869 --> 00:08:00,869
Right.

65
00:08:00,894 --> 00:08:01,894
What about you?

66
00:08:01,919 --> 00:08:03,919
(F) Katharina LORENTZ. We work together.

67
00:08:03,933 --> 00:08:04,933
(M) Okay.

68
00:08:08,315 --> 00:08:09,604
Have the forensic experts arrived?

69
00:08:09,629 --> 00:08:11,340
What? Yes, but...

70
00:08:11,597 --> 00:08:12,883
(F) I'll look around.
- (M) No!

71
00:08:12,996 --> 00:08:15,113
(M) It may collapse. Tomorrow.

72
00:08:20,058 --> 00:08:21,269
(G) Gas explosion?

73
00:08:24,088 --> 00:08:26,508
(M) Two colleagues died. And the boss is seriously wounded.

74
00:08:26,533 --> 00:08:27,541
I heard.

75
00:08:30,640 --> 00:08:31,749
Where is Rita?

76
00:08:34,749 --> 00:08:35,929
Rita KOVICH.

77
00:08:37,353 --> 00:08:38,523
Is she at the port?

78
00:09:28,583 --> 00:09:29,669
TORsten.

79
00:09:30,687 --> 00:09:31,707
Ian?

80
00:09:31,731 --> 00:09:32,887
What are you doing here?

81
00:09:33,512 --> 00:09:34,512
And you?

82
00:09:34,996 --> 00:09:37,308
This is the area of ​​responsibility of the Oldenburg police.

83
00:09:37,774 --> 00:09:38,925
Yes, exactly.

84
00:09:39,196 --> 00:09:40,204
Hey!

85
00:09:41,774 --> 00:09:43,055
Nice to see you.

86
00:09:43,267 --> 00:09:45,563
The federal police usually get involved later.

87
00:09:45,922 --> 00:09:48,431
They sent us. After what happened.

88
00:09:49,541 --> 00:09:51,023
I didn't even have time to warm up.

89
00:09:51,327 --> 00:09:52,516
Is Lorence with you?

90
00:09:52,541 --> 00:09:53,546
Certainly.

91
00:09:53,555 --> 00:09:54,555
Is it true?

92
00:09:54,733 --> 00:09:57,671
Thorsten Fahlke and the Federal Police, incredible.

93
00:09:58,571 --> 00:10:00,212
They have better cars and weapons.

94
00:10:00,649 --> 00:10:02,368
And I lead the investigation team.

95
00:10:03,610 --> 00:10:04,688
Chief Falke.

96
00:10:05,298 --> 00:10:06,500
Are you taken seriously?

97
00:10:09,219 --> 00:10:10,313
Rita died.

98
00:10:12,304 --> 00:10:13,320
I know.

99
00:10:18,077 --> 00:10:19,077
Come here.

100
00:10:21,880 --> 00:10:23,568
There's still a dead tugboat here.

101
00:10:23,593 --> 00:10:25,889
Mike Dur, owner of this fishing lodge.

102
00:10:27,184 --> 00:10:30,130
He worked as a manager
at Hafeng Container Logistics.

103
00:10:30,155 --> 00:10:34,606
Used my contacts to
transport illegal immigrants from Africa to Germany.

104
00:10:35,002 --> 00:10:38,669
According to our data, he is already
I did this 3 months ago.

105
00:10:38,790 --> 00:10:40,478
Same route, same loophole.

106
00:10:40,696 --> 00:10:41,805
(F) Who else?

107
00:10:41,837 --> 00:10:43,407
(M) Head of loading operations.

108
00:10:43,985 --> 00:10:45,282
Duras's accomplice.

109
00:10:45,572 --> 00:10:46,579
(F) Name?

110
00:10:47,110 --> 00:10:49,188
(M) Horst. MARTINSEN.

111
00:10:49,891 --> 00:10:54,275
The imported Africans, by the way, are sitting
in our temporary premises. Except for one thing.

112
00:10:54,323 --> 00:10:56,862
We separated him. He's aggressive.

113
00:10:56,986 --> 00:10:58,962
Did this Mike Dur live here alone?

114
00:10:59,001 --> 00:11:02,493
No, not here. But alone, without family.
I came here to fish.

115
00:11:02,774 --> 00:11:04,422
(F) How did you find him?

116
00:11:04,734 --> 00:11:08,765
(M) Through a passport forger.
We caught him on another matter.

117
00:11:08,876 --> 00:11:10,366
We set up surveillance.

118
00:11:10,781 --> 00:11:14,094
Dur ordered passports from him
for transporting illegal immigrants.

119
00:11:14,178 --> 00:11:15,708
We conducted an investigation.

120
00:11:15,733 --> 00:11:20,139
And today... today we must
were to take a container with refugees.

121
00:11:21,709 --> 00:11:23,990
And they wanted to catch him red-handed.

122
00:11:25,126 --> 00:11:26,286
So they took it.

123
00:11:26,470 --> 00:11:27,493
What?

124
00:11:31,220 --> 00:11:32,657
I'll go to the hospital.

125
00:11:50,496 --> 00:11:52,275
Two dead federals.

126
00:11:52,496 --> 00:11:53,621
Are you crazy?

127
00:11:54,972 --> 00:11:57,097
Didn't you see that the police were there?

128
00:11:57,363 --> 00:11:59,940
Listen, the task was to eliminate Duras.

129
00:12:00,057 --> 00:12:02,003
I had no idea about the surveillance.

130
00:12:02,028 --> 00:12:04,947
Listen to me.
Now we're in the shit.

131
00:12:04,979 --> 00:12:06,448
And you will get us out.

132
00:12:08,745 --> 00:12:10,011
Was it a trap?

133
00:12:10,526 --> 00:12:12,472
Assassination? No.

134
00:12:15,650 --> 00:12:17,908
If anyone is to blame, it's me.

135
00:12:18,932 --> 00:12:21,024
It was my mistake to go there.

136
00:12:23,297 --> 00:12:26,455
I should have... called the special team.

137
00:12:27,485 --> 00:12:28,750
Special group.

138
00:12:28,986 --> 00:12:29,993
Stefan.

139
00:12:31,424 --> 00:12:32,431
Stefan.

140
00:12:33,650 --> 00:12:34,658
Think about it.

141
00:12:35,266 --> 00:12:38,141
They wanted to eliminate you
or one of the criminals?

142
00:12:41,447 --> 00:12:43,492
Nobody knew that we would go inside.

143
00:12:47,814 --> 00:12:50,384
Rita persuaded me. I should have refused.

144
00:14:06,502 --> 00:14:07,954
*One new message*

145
00:14:08,805 --> 00:14:10,392
(F) I'm glad you're coming.

146
00:14:10,766 --> 00:14:12,524
I sent you a song.

147
00:14:13,228 --> 00:14:14,500
You know which one.

148
00:14:15,274 --> 00:14:17,165
OK. See you soon.

149
00:15:32,626 --> 00:15:34,976
(M) You can't see much on this camera.

150
00:15:35,796 --> 00:15:36,796
What?

151
00:15:37,561 --> 00:15:39,530
The viewing angle is no good.

152
00:15:39,655 --> 00:15:41,849
We would see Duras walking towards the car.

153
00:15:41,874 --> 00:15:44,391
What if he came out from behind, or if they came to him?

154
00:15:44,416 --> 00:15:46,689
Who would come to him? He needed to go to the port!

155
00:15:47,509 --> 00:15:50,422
We saw him preparing something. Then he fell asleep.

156
00:15:50,509 --> 00:15:52,421
They came in and everything flew into the air.

157
00:15:52,446 --> 00:15:54,516
Yes, that's how it was supposed to look.

158
00:15:54,603 --> 00:15:56,439
Look what my colleagues found.

159
00:15:56,978 --> 00:16:00,079
(F) Here. Design with timer and light bulb.

160
00:16:00,728 --> 00:16:03,126
Straight edge. It didn't break in the explosion.

161
00:16:03,627 --> 00:16:05,554
Someone carefully cut it off.

162
00:16:05,579 --> 00:16:07,016
(M) And what does this mean?

163
00:16:07,852 --> 00:16:09,110
What does this mean?

164
00:16:09,384 --> 00:16:12,501
Dur did not fall asleep.
Someone helped him, that's what it means!

165
00:16:17,429 --> 00:16:19,297
Duras was removed purposefully.

166
00:16:20,072 --> 00:16:21,741
But who? And why?

167
00:16:21,978 --> 00:16:23,681
Maybe one of his accomplices?

168
00:16:23,767 --> 00:16:25,781
(F) Accomplices? There are only two of them.

169
00:16:25,806 --> 00:16:28,406
MARTINSEN was being watched at this time.

170
00:16:28,431 --> 00:16:29,899
There is also a counterfeiter.

171
00:16:30,079 --> 00:16:32,602
But he was only involved in forging passports.

172
00:16:32,712 --> 00:16:34,414
And they watched him too.

173
00:16:35,852 --> 00:16:37,039
(M) Where are the passports?

174
00:16:37,556 --> 00:16:38,672
(G) Disappeared without a trace.

175
00:16:39,626 --> 00:16:42,297
(M) But why should his accomplices kill him?

176
00:16:42,322 --> 00:16:45,822
They couldn't do without each other.
It's pointless.

177
00:16:46,672 --> 00:16:47,790
No idea.

178
00:16:48,173 --> 00:16:50,649
Revenge, distraction? Who knows?

179
00:16:50,798 --> 00:16:53,305
Maybe this has something to do with his work at the port?

180
00:16:53,383 --> 00:16:55,664
He handles logistics.

181
00:16:55,759 --> 00:16:59,274
Transshipment of containers now yields little.
Debts may appear.

182
00:16:59,407 --> 00:17:00,641
And it's easy to make enemies.

183
00:17:01,484 --> 00:17:03,008
And they immediately blew it up?

184
00:17:04,578 --> 00:17:08,031
Well, it's my job to figure this out.
not the federal police.

185
00:17:08,273 --> 00:17:11,460
Even if they say that they
They sent a very clever employee.

186
00:17:11,516 --> 00:17:12,640
This is true.

187
00:17:38,316 --> 00:17:41,725
GAS EXPLOSION IN WILHELMSHAFEN:
THREE KILLED

188
00:17:47,869 --> 00:17:52,713
In this type of operation we
We choose places where it is difficult to notice us.

189
00:17:52,738 --> 00:17:54,326
That's why we chose the school.

190
00:17:54,782 --> 00:17:58,784
Colleague Hoffmann awaits interrogation by Martinsen
nearby in the drawing room.

191
00:17:58,969 --> 00:18:02,198
And Carstance interrogates the Africans
in the gymnastics hall.

192
00:18:03,134 --> 00:18:05,304
Here is all the information on MARTINSEN.

193
00:18:06,181 --> 00:18:07,275
Everything is clear.

194
00:18:08,212 --> 00:18:11,422
I will do it, and you will join
to Carstensen, okay?

195
00:18:24,425 --> 00:18:27,558
This is you, and this is Dur.
And you don't know each other, right?

196
00:18:30,625 --> 00:18:34,949
And this is a container with refugees.
He's the only one marked. Coincidence, right?

197
00:18:50,088 --> 00:18:51,346
WHO ELSE?

198
00:18:51,876 --> 00:18:53,884
I'll give you one cigarette to think about it.

199
00:18:54,564 --> 00:18:56,384
When I arrive, there should be a name there.

200
00:19:00,064 --> 00:19:01,134
Let's take a break.

201
00:19:02,017 --> 00:19:04,790
No, no, no, there is no smoking in the classrooms.

202
00:19:20,432 --> 00:19:22,009
Are you done with the refugees yet?

203
00:19:22,532 --> 00:19:23,690
(F) Let's study.

204
00:19:24,313 --> 00:19:28,211
They say they came to work
and they have passports. Which there are none.

205
00:19:29,627 --> 00:19:30,711
(M) Where are they from?

206
00:19:31,110 --> 00:19:32,572
(F) I think from the Congo.

207
00:19:36,501 --> 00:19:37,657
Do you want to go to the toilet?

208
00:19:39,969 --> 00:19:41,516
There was a boy there.

209
00:19:42,306 --> 00:19:44,484
He is alone. The mother is missing, and the father is detained.

210
00:19:45,064 --> 00:19:46,118
(M) Is ​​he there?

211
00:19:47,799 --> 00:19:49,369
Make sure he doesn't run away.

212
00:20:14,539 --> 00:20:15,610
(F) Is everything okay?

213
00:20:15,642 --> 00:20:16,642
(M) Yes.

214
00:20:45,687 --> 00:20:46,915
I don't think so, right?

215
00:20:48,891 --> 00:20:50,530
Are things really going badly?

216
00:20:53,133 --> 00:20:54,422
At first it was like a fairy tale.

217
00:20:55,963 --> 00:20:57,468
So much hope.

218
00:20:59,399 --> 00:21:00,609
And then the dismissal.

219
00:21:01,455 --> 00:21:02,532
In an instant.

220
00:21:04,961 --> 00:21:09,329
And you thought: since everything is bad in the port,
I'll start smuggling.

221
00:21:20,351 --> 00:21:22,556
Look at my hands.

222
00:21:24,118 --> 00:21:25,415
These working hands.

223
00:21:25,866 --> 00:21:27,032
Like my father.

224
00:21:28,650 --> 00:21:30,155
These hands worked.

225
00:21:31,491 --> 00:21:32,834
And then they stopped.

226
00:21:35,618 --> 00:21:37,781
But they didn't take one from him.

227
00:21:39,281 --> 00:21:40,381
His pride.

228
00:21:43,798 --> 00:21:44,806
Pride?

229
00:21:47,025 --> 00:21:50,382
And what is the use of pride when everything
here and you are forced

230
00:21:50,407 --> 00:21:52,454
begging at the center for the unemployed.

231
00:21:53,952 --> 00:21:57,553
I spent 40 years managing international transportation.

232
00:21:58,369 --> 00:22:02,077
And when I was no longer needed, they pushed me away
for containers. Pride?

233
00:22:03,243 --> 00:22:05,204
Do you know how much they pay here?

234
00:22:07,955 --> 00:22:09,142
I know, not much.

235
00:22:40,048 --> 00:22:43,259
Everything went through Duras. I don't know much.

236
00:22:45,936 --> 00:22:48,766
His asshole began to play when they took care of it.

237
00:22:48,834 --> 00:22:52,115
At first everything went well. He promised a lot.

238
00:22:52,751 --> 00:22:55,185
He said that you can make money from this.

239
00:22:56,289 --> 00:22:57,868
He has many friends.

240
00:22:57,922 --> 00:22:58,984
Who?

241
00:22:59,117 --> 00:23:00,234
Carriers.

242
00:23:01,494 --> 00:23:02,844
Especially Dryer.

243
00:23:03,853 --> 00:23:04,861
Dryer?

244
00:23:05,181 --> 00:23:07,454
Bernard Dryer, his office is here at the port.

245
00:23:09,798 --> 00:23:11,845
That's why they got into trouble.

246
00:23:11,877 --> 00:23:13,977
When he started chatting.

247
00:23:14,907 --> 00:23:16,727
Was Dryer involved in smuggling?

248
00:23:17,204 --> 00:23:19,056
I didn't deal with him directly.

249
00:23:19,658 --> 00:23:21,025
Same with the slaughterhouse.

250
00:23:21,541 --> 00:23:22,579
What?

251
00:23:22,604 --> 00:23:25,728
Dur somehow let it slip,
that Africans will go to slaughter.

252
00:23:26,056 --> 00:23:27,064
What?

253
00:23:27,563 --> 00:23:28,752
Work.

254
00:23:35,907 --> 00:23:37,072
(F) She doesn't know.

255
00:23:37,110 --> 00:23:38,735
(M) We can do this all day.

256
00:23:38,821 --> 00:23:41,414
Tell them we can do this all day.

257
00:23:43,595 --> 00:23:44,603
So, one more time.

258
00:23:44,953 --> 00:23:47,094
Firstly, who was your contact person?

259
00:23:49,023 --> 00:23:51,615
Secondly, what were you promised?

260
00:23:53,454 --> 00:23:55,937
And thirdly, who was supposed to pick you up?

261
00:24:00,329 --> 00:24:01,484
(F) She doesn't know.

262
00:24:02,727 --> 00:24:03,915
(M) Yes, I know.

263
00:24:06,132 --> 00:24:07,648
Let them ask for asylum.

264
00:24:07,665 --> 00:24:08,468
What?

265
00:24:08,492 --> 00:24:09,693
Let them say "shelter".

266
00:24:09,718 --> 00:24:10,983
This is not our job...

267
00:24:11,008 --> 00:24:13,297
They arrived in a container, damn it!

268
00:24:14,797 --> 00:24:15,798
Shelter.

269
00:24:17,173 --> 00:24:18,539
Say the word "shelter".

270
00:24:21,204 --> 00:24:22,242
(G) Shelter.

271
00:24:22,267 --> 00:24:23,641
(M) Shelter.
- (F) Shelter.

272
00:24:23,666 --> 00:24:26,025
(M) Refuge, refuge, refuge.

273
00:24:26,142 --> 00:24:27,791
Refuge, refuge.

274
00:24:34,328 --> 00:24:36,912
Take a couple of people. Проверьте местные бойни.

275
00:24:36,937 --> 00:24:38,628
LORENTZ and I will go to Drayer.

276
00:24:42,837 --> 00:24:43,845
What's happened?

277
00:24:46,259 --> 00:24:47,649
Are there problems or what?

278
00:24:54,860 --> 00:24:56,124
Let's go to the port.

279
00:25:15,440 --> 00:25:16,479
(G) Falke.

280
00:25:17,955 --> 00:25:20,307
Why did you tell the refugees about asylum?

281
00:25:20,986 --> 00:25:24,244
When it turns out that they
from the Congo, they will be deported.

282
00:25:24,269 --> 00:25:25,901
Congo is a calm country.

283
00:25:27,259 --> 00:25:28,400
(M) I didn't know.

284
00:25:29,612 --> 00:25:30,979
(F) Katz called.

285
00:25:31,259 --> 00:25:33,781
I wanted to join. He is already on his way to Drayer.

286
00:25:33,806 --> 00:25:35,454
(M) He follows the same trail.

287
00:25:39,040 --> 00:25:42,196
(G) How about diplomacy?
with Carstance and company?

288
00:25:43,907 --> 00:25:47,407
(M) It’s always like this with a new boss.
They immediately sit on the head.

289
00:25:47,610 --> 00:25:48,618
Diplomacy.

290
00:25:50,094 --> 00:25:51,500
There's no need to make a fuss.

291
00:26:05,304 --> 00:26:06,736
Zero movement.

292
00:26:07,069 --> 00:26:08,475
Poor planning.

293
00:26:11,670 --> 00:26:13,591
(F) You can’t predict this.

294
00:26:14,272 --> 00:26:17,872
A year after the stone was laid, cargo turnover fell.

295
00:26:19,352 --> 00:26:22,670
But still most
containers are unloaded deeper.

296
00:26:23,544 --> 00:26:25,630
(M) Where are all these huge cranes?

297
00:26:27,095 --> 00:26:28,303
(F) They will still be built.

298
00:26:28,759 --> 00:26:30,101
(M) Let them build.

299
00:26:37,180 --> 00:26:38,242
Well?

300
00:26:38,336 --> 00:26:40,383
Do you like to look at ships?

301
00:26:40,587 --> 00:26:42,141
Where do you see the ships?

302
00:26:42,189 --> 00:26:44,008
(F) We are from the interrogation of MARTINSEN.

303
00:26:44,033 --> 00:26:47,686
He talked about the connection between Dur and Dryer.
They could have accomplices

304
00:26:47,853 --> 00:26:49,259
(M) I doubt it.

305
00:26:49,284 --> 00:26:50,243
(F) Why?

306
00:26:50,268 --> 00:26:53,673
(M) They were enemies.
Dryer blamed Duras for his troubles.

307
00:26:53,698 --> 00:26:56,000
And even threatened to kill him. In front of witnesses.

308
00:26:56,401 --> 00:26:57,830
He has a motive.

309
00:26:59,369 --> 00:27:00,798
Let's take a look at it.

310
00:27:06,439 --> 00:27:07,587
Is he even here?

311
00:27:08,736 --> 00:27:09,907
Herr Dryer!

312
00:27:16,063 --> 00:27:18,860
If you want to pick up something, then you are late.

313
00:27:21,616 --> 00:27:23,210
Maybe stop?

314
00:27:27,062 --> 00:27:29,874
Federal Police,
Commissioners Falke and LORENTZ.

315
00:27:31,116 --> 00:27:33,944
Jan Katz, Criminal Police of Oldenburg.
Are you Herr Dryer?

316
00:27:34,267 --> 00:27:35,350
Yes, it's me.

317
00:27:35,658 --> 00:27:37,275
(F) We're talking about Mike Dur.

318
00:27:37,508 --> 00:27:38,540
(M) Dura?

319
00:27:40,454 --> 00:27:42,220
Let's go. I'll show you something.

320
00:27:45,259 --> 00:27:48,266
Investing now
you benefit later.

321
00:27:49,524 --> 00:27:50,790
Words by Duras.

322
00:27:51,095 --> 00:27:55,508
And there will be a lot of containers here.
Someone needs to transport them.

323
00:27:56,961 --> 00:27:58,070
Voila!

324
00:27:58,937 --> 00:28:03,333
4 brand new trucks for
forty-foot large-capacity containers.

325
00:28:03,358 --> 00:28:06,272
Don't forget about my low floor heavy duty trailer.

326
00:28:06,298 --> 00:28:08,305
All are Euro 6 standard.

327
00:28:08,743 --> 00:28:09,775
(G) Herr Dryer.

328
00:28:11,478 --> 00:28:12,976
Let's go back to Mike Dur.

329
00:28:14,244 --> 00:28:16,524
Were you involved in his smuggling?

330
00:28:18,946 --> 00:28:20,360
It's not funny.

331
00:28:20,923 --> 00:28:22,156
We can call you.

332
00:28:22,181 --> 00:28:23,250
(M) Yes, yes.

333
00:28:23,642 --> 00:28:26,524
As if he hadn't lined his pockets enough.

334
00:28:26,821 --> 00:28:29,101
He started bringing more Congolese here.

335
00:28:30,484 --> 00:28:32,244
Were you involved or not?

336
00:28:34,444 --> 00:28:36,772
Why the hell do I need any refugees?

337
00:28:37,522 --> 00:28:40,283
Tropical wood.
That would be the case.

338
00:28:40,339 --> 00:28:44,081
Or transporting old electronics to Africa.
This is what I would do.

339
00:28:44,683 --> 00:28:46,378
Where are my containers!?

340
00:28:46,456 --> 00:28:48,408
Fill me with containers!

341
00:28:48,486 --> 00:28:51,087
Sorry.
Continue if you want.

342
00:28:51,430 --> 00:28:54,365
Herr Dryer, you are suspected
in the murder of Mike Dur.

343
00:28:54,390 --> 00:28:56,040
Does this get to you?

344
00:28:56,343 --> 00:28:58,913
Where were you yesterday between
3 and 6 o'clock in the afternoon?

345
00:29:07,030 --> 00:29:09,812
(G) Herr Dryer, you were just asked a question.

346
00:29:11,954 --> 00:29:12,993
(M) Here.

347
00:29:13,782 --> 00:29:14,883
Forcibly.

348
00:29:15,282 --> 00:29:18,211
Chained himself
to your heavy-duty trailer.

349
00:29:20,251 --> 00:29:21,259
Do you see?

350
00:29:21,627 --> 00:29:24,024
They cut me out for several hours.

351
00:29:24,790 --> 00:29:27,094
I had no time to undermine this bastard.

352
00:29:29,681 --> 00:29:30,681
(F) Thank you.

353
00:29:44,147 --> 00:29:46,100
(M) I don't believe in this performance.

354
00:29:47,880 --> 00:29:52,051
A message arrived from the medical examiner.
HaloteAn was found in Dur's blood.

355
00:29:52,076 --> 00:29:54,322
(F) HalothAn? A narcotic?

356
00:29:55,091 --> 00:29:56,580
How could Drayer get it?

357
00:29:57,813 --> 00:30:00,789
(M) You can forget about him.
He has a cast-iron alibi.

358
00:30:01,666 --> 00:30:03,844
I'll take a look around here. Maybe I'll find something.

359
00:30:04,134 --> 00:30:05,876
Shall we exchange as agreed?

360
00:30:22,322 --> 00:30:24,861
(G) How did he know that the refugees were from the Congo?

361
00:30:26,923 --> 00:30:29,970
“Started dragging Congolese,” he said.
How did he know?

362
00:30:30,453 --> 00:30:31,999
(M) Maybe they wrote in the newspapers?

363
00:30:32,477 --> 00:30:33,492
(F) No.

364
00:30:34,180 --> 00:30:37,570
No, the press was only told
that these are African refugees.

365
00:30:38,688 --> 00:30:40,391
Maybe it’s from Duras after all?

366
00:30:43,181 --> 00:30:44,695
You're not interested, right?

367
00:30:53,454 --> 00:30:55,915
(M) So, we found the slaughterhouse the third time.

368
00:30:56,390 --> 00:31:00,805
They were put in dormitories
and forced to cut up pork carcasses.

369
00:31:01,634 --> 00:31:03,117
All with fake passports.

370
00:31:03,196 --> 00:31:06,492
(F) These are imported Africans
from Duras's first game, right?

371
00:31:06,517 --> 00:31:08,525
(M) 8 people. There is a connection.

372
00:31:08,550 --> 00:31:09,635
Coffee with milk?

373
00:31:09,782 --> 00:31:10,798
No coffee.

374
00:31:11,048 --> 00:31:12,266
Oh, okay, I...

375
00:31:14,135 --> 00:31:16,009
Ah, I understand. I won't.

376
00:31:17,204 --> 00:31:21,930
To offset shipping costs,
they were used as wage slaves.

377
00:31:22,126 --> 00:31:24,383
That's how it worked.

378
00:31:24,430 --> 00:31:26,548
Did they take the person responsible from the slaughterhouse?

379
00:31:26,720 --> 00:31:27,728
No.

380
00:31:28,390 --> 00:31:29,430
Why?

381
00:31:29,455 --> 00:31:31,851
He says he thought the passports were real.

382
00:31:31,876 --> 00:31:33,522
And what Dur had to do with this.

383
00:31:33,547 --> 00:31:36,242
In addition, he has an alibi for the time of the explosion.

384
00:31:37,718 --> 00:31:39,343
Have we checked the alibi?

385
00:31:42,258 --> 00:31:43,819
No, we haven't checked.

386
00:31:44,869 --> 00:31:46,414
We just made it up.

387
00:31:47,391 --> 00:31:49,235
What the hell? Have you checked or not?

388
00:31:49,251 --> 00:31:51,977
Crap! Well, of course, we checked the alibi!

389
00:31:52,002 --> 00:31:54,345
So you need to say everything at once!

390
00:31:54,720 --> 00:31:56,173
Okay, I'll talk.

391
00:31:56,198 --> 00:31:57,378
That's it, damn it!

392
00:31:57,403 --> 00:31:58,411
Yes.

393
00:31:58,517 --> 00:32:00,446
Alibi... verified.

394
00:32:08,407 --> 00:32:10,485
(F) Thank you. Good job.

395
00:32:23,461 --> 00:32:24,469
(M) What?

396
00:33:23,126 --> 00:33:24,657
Why are things here?

397
00:33:26,345 --> 00:33:27,391
Nobody took it?

398
00:33:27,447 --> 00:33:28,734
No. Like.

399
00:33:29,110 --> 00:33:30,181
Bernd!

400
00:33:41,165 --> 00:33:42,750
A message has arrived from surveillance.

401
00:33:44,416 --> 00:33:45,423
Chief!

402
00:33:46,290 --> 00:33:47,345
Falke!

403
00:33:48,126 --> 00:33:50,407
This is the colleague who is leading the forger.

404
00:33:50,432 --> 00:33:52,971
Something is happening.
It looks like he wants to escape.

405
00:34:08,696 --> 00:34:11,085
The sign is upside down, but he's definitely inside.

406
00:34:24,868 --> 00:34:26,017
Someone is coming out.

407
00:34:26,042 --> 00:34:28,891
These are the employees. And he wears suits.

408
00:34:30,377 --> 00:34:31,682
Something's wrong.

409
00:34:32,391 --> 00:34:33,554
Will someone check it?

410
00:34:33,579 --> 00:34:34,569
Whom?

411
00:34:34,593 --> 00:34:35,797
The one who came out!

412
00:34:35,861 --> 00:34:36,889
No.

413
00:34:45,946 --> 00:34:47,242
Hands up, police!

414
00:34:47,345 --> 00:34:48,345
(F) It's not him.

415
00:34:49,556 --> 00:34:50,673
I'll check in the back.

416
00:34:54,480 --> 00:34:55,480
(M) Damn!

417
00:35:20,938 --> 00:35:21,992
Open it up.

418
00:35:28,985 --> 00:35:30,102
Do you recognize?

419
00:35:31,578 --> 00:35:33,601
Good job my friend. As always.

420
00:35:35,289 --> 00:35:36,882
But, unfortunately, not for us.

421
00:35:36,906 --> 00:35:38,046
Where did you get them from?

422
00:35:39,884 --> 00:35:41,054
It was stupid.

423
00:35:42,040 --> 00:35:44,446
You know what “exclusivity” means.

424
00:35:54,953 --> 00:35:55,987
Yes.

425
00:35:56,180 --> 00:35:57,266
Where is Freitag?

426
00:35:57,446 --> 00:35:58,657
Here with me.

427
00:35:58,708 --> 00:35:59,993
Do you want to eliminate it?

428
00:36:00,102 --> 00:36:02,500
No, I don't want to. He's too important to us.

429
00:36:02,577 --> 00:36:03,750
We don't have a replacement.

430
00:36:04,203 --> 00:36:05,219
And then?

431
00:36:05,601 --> 00:36:06,726
(F) This is Katarina LORENTZ.

432
00:36:06,751 --> 00:36:08,657
(M) He asked me for paita.

433
00:36:09,258 --> 00:36:10,805
How did he know we were coming?

434
00:36:10,837 --> 00:36:11,845
(F) Yes, Freitag.

435
00:36:12,258 --> 00:36:14,781
He is wearing a black paita with a hood. He left...

436
00:36:14,867 --> 00:36:16,188
(M) Did he take something?
- (F) What?

437
00:36:16,251 --> 00:36:17,267
(M) Laptop.

438
00:36:17,292 --> 00:36:18,612
(F) I said - Freitag.

439
00:36:19,190 --> 00:36:20,831
(F) F.. R...
(M) And this one?

440
00:36:20,856 --> 00:36:22,707
(F) A.. J.. T...
(M) This is mine.

441
00:36:22,801 --> 00:36:24,481
(F) What? Now I don't understand.

442
00:36:27,243 --> 00:36:28,309
(M) No.

443
00:36:28,317 --> 00:36:29,317
What?

444
00:36:29,426 --> 00:36:30,699
It's still his.

445
00:36:30,988 --> 00:36:32,329
He grabbed mine.

446
00:36:34,868 --> 00:36:37,102
There will be no more risks.

447
00:36:42,367 --> 00:36:44,125
You didn't leave anything, did you?

448
00:36:44,328 --> 00:36:46,531
Anything that can lead to us?

449
00:36:46,571 --> 00:36:47,789
No. Nothing.

450
00:36:48,313 --> 00:36:49,899
I erased everything, of course.

451
00:36:50,374 --> 00:36:52,523
All backups are here.

452
00:37:00,850 --> 00:37:03,886
I really don't know his password. I swear.

453
00:37:05,842 --> 00:37:06,850
What is this?

454
00:37:06,875 --> 00:37:08,117
(G) Special flash drive.

455
00:37:08,991 --> 00:37:10,092
(M) What can she do?

456
00:37:10,342 --> 00:37:12,717
(G) Disables passwords and copies data.

457
00:37:12,931 --> 00:37:14,561
(M) Whatever you don’t have.

458
00:37:15,516 --> 00:37:18,173
(G) There is protection here. You'll have to give it to the technicians.

459
00:37:18,361 --> 00:37:19,369
(M) Great!

460
00:37:19,438 --> 00:37:20,790
(F) I’ll take it myself.

461
00:37:21,359 --> 00:37:22,610
Will I take your car?

462
00:37:25,749 --> 00:37:26,827
(M) What can I do?

463
00:37:27,484 --> 00:37:29,407
(G) I'll let you know when I figure something out.

464
00:37:29,728 --> 00:37:31,202
(M) Be careful on the road!

465
00:37:31,227 --> 00:37:32,751
What about my laptop?

466
00:37:32,978 --> 00:37:33,986
We'll return it.

467
00:37:38,453 --> 00:37:39,532
Chirs, old man.

468
00:37:39,548 --> 00:37:40,569
Chirs.

469
00:37:41,023 --> 00:37:42,383
Is your daughter already asleep?

470
00:37:43,655 --> 00:37:44,882
Of course, he's already asleep.

471
00:37:45,227 --> 00:37:47,438
She's almost a year old now. She calmed down.

472
00:37:47,732 --> 00:37:48,798
Talking?

473
00:37:48,822 --> 00:37:49,857
Yes.

474
00:37:50,262 --> 00:37:51,352
"Mother".

475
00:37:51,668 --> 00:37:52,755
"Myself".

476
00:37:52,986 --> 00:37:54,027
"Myself"?

477
00:37:54,470 --> 00:37:55,470
"Myself".

478
00:37:56,767 --> 00:37:58,032
"Myself", that's cool.

479
00:37:59,227 --> 00:38:00,578
You can have a second one.

480
00:38:01,898 --> 00:38:03,039
Only a boy.

481
00:38:05,242 --> 00:38:07,390
Don't know. I don't care.

482
00:38:08,866 --> 00:38:09,900
And MImi?

483
00:38:11,569 --> 00:38:13,108
Mimi is doing well. And...

484
00:38:13,931 --> 00:38:18,256
...we have to get to know each other
on the other hand. We are parents after all.

485
00:38:18,454 --> 00:38:19,477
Everything is fine.

486
00:38:30,509 --> 00:38:32,266
She sent me a song to my phone.

487
00:38:34,173 --> 00:38:35,985
I couldn't listen to the end.

488
00:38:41,048 --> 00:38:44,173
What happened to you and Rita?
You weren't together.

489
00:38:48,930 --> 00:38:51,586
It was wonderful to be with her. And wonderful.

490
00:38:53,079 --> 00:38:54,665
Without...

491
00:38:57,775 --> 00:39:00,047
It was joy. And sympathy.

492
00:39:00,867 --> 00:39:01,985
No responsibilities.

493
00:39:05,509 --> 00:39:09,023
It turns out she felt more.
Why didn't she say anything?

494
00:39:12,016 --> 00:39:13,930
It wouldn't change much, right?

495
00:41:15,453 --> 00:41:16,493
LORENTZ?

496
00:41:16,555 --> 00:41:18,726
(F) * Falke, the laptop is missing! *

497
00:41:18,773 --> 00:41:19,835
(M) How did you disappear?

498
00:41:21,407 --> 00:41:23,375
(F) I was forced to stop.

499
00:41:23,400 --> 00:41:26,445
And when I was returning, I saw some guy...

500
00:41:26,805 --> 00:41:28,337
...pulls him out of the car.

501
00:41:30,119 --> 00:41:31,273
(M) Are you okay?

502
00:41:31,353 --> 00:41:33,212
(F) * Yes, I'm fine. *

503
00:41:33,578 --> 00:41:35,290
I didn't have time to do anything.

504
00:41:35,315 --> 00:41:38,338
He immediately got on a dirt bike and sped off.

505
00:41:39,126 --> 00:41:40,400
(M) * They put you on the wanted list? *

506
00:41:40,425 --> 00:41:41,822
(F) Yes, she announced it.

507
00:41:42,368 --> 00:41:44,628
*But I didn't see the license plate. *

508
00:41:45,501 --> 00:41:47,766
(M) What did he look like? Have you seen him?

509
00:41:47,836 --> 00:41:50,757
(F) Tall, dark-skinned,
and he had a scar on his face.

510
00:42:23,829 --> 00:42:25,058
(M) Mercy, my friend.

511
00:43:27,079 --> 00:43:28,322
Damn it.

512
00:43:29,181 --> 00:43:30,813
(F) Yeah. Exactly?

513
00:43:31,835 --> 00:43:33,032
Yes. Fine.

514
00:43:33,728 --> 00:43:36,454
No, you helped me.
Thank you for calling back. Ciao!

515
00:43:38,071 --> 00:43:39,157
(M) Did you find him?

516
00:43:40,033 --> 00:43:41,041
(F) Who?

517
00:43:41,759 --> 00:43:43,352
No, that would be surprising.

518
00:43:43,478 --> 00:43:45,634
This is from the law enforcement service.

519
00:43:45,659 --> 00:43:46,993
(M) We need to go to the workshop.

520
00:43:47,071 --> 00:43:48,549
(F) No, we need to go to the port.

521
00:43:48,789 --> 00:43:51,813
Drayer was not there all day
chained, as he said.

522
00:44:34,739 --> 00:44:35,911
Herr Dryer.

523
00:44:40,915 --> 00:44:42,082
Herr Dryer!

524
00:44:42,587 --> 00:44:46,665
* The day before yesterday after lunch at half past five
you were stopped by police control. *

525
00:44:47,578 --> 00:44:49,968
* Herr Dryer, were you on your way to Mike Dur? *

526
00:44:51,665 --> 00:44:52,960
(M) I can’t do it anymore.

527
00:44:54,969 --> 00:44:57,085
The presentation is no good.

528
00:44:57,218 --> 00:44:59,437
Please stand and answer the questions.

529
00:45:01,547 --> 00:45:03,031
You lied to us, Herr Dryer.

530
00:45:03,181 --> 00:45:04,781
Yes. Yes, yes, yes.

531
00:45:07,032 --> 00:45:10,477
When your colleagues finally unhooked me...

532
00:45:10,938 --> 00:45:14,461
...and they took everything out of here, I went to Dur.

533
00:45:15,033 --> 00:45:16,103
To...

534
00:45:16,829 --> 00:45:17,931
(F) Revenge?

535
00:45:19,353 --> 00:45:20,618
(M) To defecate.

536
00:45:20,938 --> 00:45:21,946
What?

537
00:45:22,549 --> 00:45:25,203
I wanted to piss in the fuel tank of his boat.

538
00:45:26,352 --> 00:45:27,360
But...

539
00:45:29,056 --> 00:45:30,274
...I changed my mind.

540
00:45:30,501 --> 00:45:31,820
How did you change your mind?

541
00:45:32,782 --> 00:45:34,156
I was a semi-professional.

542
00:45:40,344 --> 00:45:43,914
Your colleagues from transport
The police were kind.

543
00:45:44,836 --> 00:45:48,180
And when they allowed me to go,
one of them said...

544
00:45:50,180 --> 00:45:52,640
You need scope, Herr Dryer.

545
00:45:53,783 --> 00:45:55,180
This was a sign.

546
00:45:55,493 --> 00:45:58,171
That's why I didn't go to Duroux, but straight to...

547
00:45:58,337 --> 00:45:59,579
...sports store.

548
00:45:59,804 --> 00:46:01,235
To start all over again.

549
00:46:01,594 --> 00:46:03,843
What a store it was. And what time?

550
00:46:05,366 --> 00:46:07,180
Here. Check.

551
00:46:14,259 --> 00:46:16,022
(G) Rackets and tennis balls.

552
00:46:16,165 --> 00:46:17,287
18.03.

553
00:46:17,494 --> 00:46:19,006
(M) You can check.

554
00:46:19,540 --> 00:46:21,431
Or don't check. I don't care.

555
00:46:22,359 --> 00:46:23,446
(G) Herr Dryer.

556
00:46:23,775 --> 00:46:27,210
How did you know
that Dur was transporting Congolese?

557
00:46:27,914 --> 00:46:29,086
(M) Did I say that?

558
00:46:29,103 --> 00:46:30,103
(F) They spoke.

559
00:46:31,250 --> 00:46:33,415
(M) Yes, there was one Congolese here.

560
00:46:33,845 --> 00:46:34,853
(F) Which one?

561
00:46:35,876 --> 00:46:38,062
(M) You don't understand the seriousness of the situation.

562
00:46:38,087 --> 00:46:40,102
You are a suspect, we can pick you up.

563
00:46:41,111 --> 00:46:42,962
He was a passenger. Regular.

564
00:46:43,306 --> 00:46:44,579
At AnAmbra.

565
00:46:46,540 --> 00:46:49,813
From Lagos. One of the few
container ships that come here.

566
00:46:51,087 --> 00:46:52,743
And which Dur deprived me of!

567
00:46:52,898 --> 00:46:55,499
That vile bastard! His mother!

568
00:46:55,524 --> 00:46:56,569
Hey, calm down!

569
00:46:56,602 --> 00:46:58,188
Bastard! Bastard!

570
00:46:58,859 --> 00:47:00,039
Enough! All!

571
00:47:00,977 --> 00:47:02,187
Enough, I said!

572
00:47:04,266 --> 00:47:05,367
(F) Is everything okay?

573
00:47:08,735 --> 00:47:11,875
Still, how did you know it was him and Kongo?

574
00:47:13,821 --> 00:47:14,829
(M) Well...

575
00:47:15,703 --> 00:47:16,860
...probably...

576
00:47:17,421 --> 00:47:20,148
...because of this sticker he had.

577
00:47:20,242 --> 00:47:21,678
* Vita MokAnda. *

578
00:47:23,156 --> 00:47:24,447
(F) * Vita MokAnda? *

579
00:47:25,390 --> 00:47:27,720
Yes, this Congolese football club.

580
00:47:33,491 --> 00:47:34,954
(M) Okay, we'll check.

581
00:47:35,032 --> 00:47:36,649
Don't go anywhere!

582
00:47:36,766 --> 00:47:37,820
Is everything clear?

583
00:47:38,338 --> 00:47:39,492
And cool down!

584
00:47:50,682 --> 00:47:51,682
Exactly.

585
00:47:52,525 --> 00:47:54,314
That's why I said that.

586
00:47:54,415 --> 00:47:56,775
Because he had this sticker...

587
00:47:57,321 --> 00:47:58,744
...and a scar on his face.

588
00:48:00,860 --> 00:48:02,195
(F) What did you just say?

589
00:48:03,883 --> 00:48:05,625
(M) He had a scar on his face.

590
00:48:07,867 --> 00:48:09,172
(F) Like the one yesterday.

591
00:48:09,767 --> 00:48:12,687
Regular passenger.
How is it connected to the laptop?

592
00:48:13,509 --> 00:48:15,180
(M) So, not an ordinary passenger.

593
00:48:16,204 --> 00:48:18,429
(G) And How did he know that the laptop was in the car.

594
00:48:18,454 --> 00:48:21,516
I covered it up on purpose.
Nobody knew he was there.

595
00:48:21,782 --> 00:48:22,821
(M) No idea.

596
00:48:24,735 --> 00:48:27,367
This could mean
someone knows we're here.

597
00:48:45,780 --> 00:48:48,492
Hey, MARTINSEN, will you move in with the refugees?

598
00:48:48,517 --> 00:48:49,718
Fuck you!

599
00:48:50,663 --> 00:48:52,288
Yes, thank you.

600
00:48:52,736 --> 00:48:54,024
I was kicked out of here too.

601
00:48:55,452 --> 00:48:56,799
Hey, I'm sorry!

602
00:48:57,116 --> 00:49:01,051
(F) Herr Martinsen, tell me,
passengers on cargo ships, is this normal?

603
00:49:01,076 --> 00:49:02,379
(M) Am I an information desk?

604
00:49:02,404 --> 00:49:03,466
Stop!

605
00:49:03,491 --> 00:49:08,005
(F) Herr Martinsen, they will soften you up
punishment if you cooperate.

606
00:49:08,279 --> 00:49:10,302
(M) This is rather an exception.

607
00:49:10,482 --> 00:49:12,076
(F) And on "AnAmbre" from LAGOS?

608
00:49:15,083 --> 00:49:16,305
(M) What does he have to do with it?

609
00:49:16,680 --> 00:49:17,794
Tell us!

610
00:49:18,271 --> 00:49:20,615
Yes, there were often passengers on it.

611
00:49:20,694 --> 00:49:22,202
They have a guest cabin.

612
00:49:22,287 --> 00:49:23,541
There were rumors.

613
00:49:23,582 --> 00:49:24,689
(F) What rumors.

614
00:49:24,713 --> 00:49:26,163
(M) There is a nest in LAGOS.

615
00:49:26,188 --> 00:49:27,213
(F) Nest?

616
00:49:27,321 --> 00:49:30,790
(M) I heard about it
when I was still working in an oil port.

617
00:49:30,806 --> 00:49:31,806
(F) Yeah.

618
00:49:31,861 --> 00:49:34,000
(M) From there we often went ashore.

619
00:49:34,149 --> 00:49:35,243
Who went?

620
00:49:35,673 --> 00:49:37,368
Big black guys.

621
00:49:59,973 --> 00:50:01,449
Sorry, Commissioner.

622
00:50:01,463 --> 00:50:03,512
I don't know about any passenger.

623
00:50:03,892 --> 00:50:07,017
(F) Tall dark-skinned man
with a scar on his face.

624
00:50:07,884 --> 00:50:09,493
(M) It’s impossible not to remember this.

625
00:50:28,765 --> 00:50:31,946
I can't help you with anything. I'm really sorry.

626
00:50:32,251 --> 00:50:34,445
(G) Then we need your passenger lists.

627
00:50:34,657 --> 00:50:35,929
(M) Passenger lists?

628
00:50:35,954 --> 00:50:39,711
(G) There are hardly many of them.
You are transporting only containers.

629
00:50:40,633 --> 00:50:43,789
(M) We don't have any passengers.
Accordingly...

630
00:50:44,071 --> 00:50:45,656
...and no lists.

631
00:50:45,711 --> 00:50:46,979
Don't flood us.

632
00:50:47,025 --> 00:50:49,845
You have a guest cabin. Who was there?

633
00:50:50,251 --> 00:50:52,914
Do you have... papers for a search?

634
00:50:52,954 --> 00:50:53,954
No.

635
00:50:53,979 --> 00:50:58,250
But if I get a warrant from the prosecutor,
We'll turn everything around here. Clear?

636
00:50:58,876 --> 00:51:00,307
I won't tell you anything.

637
00:51:00,617 --> 00:51:02,234
Okay, we'll chat with the team.

638
00:51:05,367 --> 00:51:06,367
Stop!

639
00:51:06,703 --> 00:51:08,804
Wait, they don't speak German!

640
00:51:08,858 --> 00:51:10,295
I'll translate it for you.

641
00:51:25,831 --> 00:51:26,987
WHAT did you do?

642
00:51:27,012 --> 00:51:29,894
(G) Copied data from the captain’s phone.

643
00:51:30,673 --> 00:51:32,125
(M) Why didn’t they tell you right away?

644
00:51:32,259 --> 00:51:33,743
(G) I wanted to look at it first.

645
00:51:34,040 --> 00:51:35,469
(M) Is ​​this all from a mobile phone?

646
00:51:38,056 --> 00:51:39,134
(F) Yes.

647
00:51:41,220 --> 00:51:43,648
Here are family photos, photos of drinking parties,

648
00:51:43,673 --> 00:51:46,626
Finnish pornography... and this.

649
00:51:49,876 --> 00:51:50,876
Now.

650
00:51:54,016 --> 00:51:57,188
Here. This guy stole a laptop.

651
00:51:57,626 --> 00:51:58,626
(M) Are you sure?

652
00:51:58,946 --> 00:52:00,204
(F) That's not all.

653
00:52:24,923 --> 00:52:26,071
(M) What did he say?

654
00:52:26,774 --> 00:52:28,391
(F) What a handsome machine gun.

655
00:52:28,539 --> 00:52:29,579
(M) Handsome?

656
00:52:29,604 --> 00:52:31,891
(F) Yes, and it’s light and fits well in the hand.

657
00:52:31,976 --> 00:52:33,773
And he has enough ammunition.

658
00:52:34,212 --> 00:52:36,492
And that “THEY” are generous with him.

659
00:52:36,899 --> 00:52:37,985
(M) They?

660
00:52:38,384 --> 00:52:40,047
But he didn’t say who “they” are?

661
00:52:40,406 --> 00:52:42,391
(G) In the video they call him colonel.

662
00:52:42,634 --> 00:52:44,445
Perhaps he is a mercenary.

663
00:52:45,861 --> 00:52:47,687
And “they” are not Dur and Dryer.

664
00:52:47,986 --> 00:52:48,993
(M) Definitely not.

665
00:52:49,018 --> 00:52:52,696
This is the most modern automatic weapon.
Even we don't have those.

666
00:52:52,721 --> 00:52:55,391
And it looks like this mercenary
understands it well.

667
00:52:57,055 --> 00:52:59,118
What are we actually doing here?

668
00:53:01,226 --> 00:53:05,970
You know, it remains unclear to me
how does this relate to our smuggler,

669
00:53:05,995 --> 00:53:10,616
I hope the headquarters knows
that cell phone surveillance is illegal.

670
00:53:12,172 --> 00:53:14,617
And no one will accept this data as evidence.

671
00:53:15,258 --> 00:53:17,484
We are studying them. Who's talking about evidence?

672
00:53:18,055 --> 00:53:21,211
You better get a search warrant for the ship.

673
00:53:21,477 --> 00:53:22,524
Do it yourself.

674
00:53:23,258 --> 00:53:24,266
What?

675
00:53:25,344 --> 00:53:26,593
Why are you being rude?

676
00:53:26,618 --> 00:53:28,626
Am I being rude? Why are you being rude?

677
00:53:28,651 --> 00:53:31,797
What do you think?
as if all this worries only you?

678
00:53:33,407 --> 00:53:35,595
Rita KOVICH was also our colleague!

679
00:53:46,579 --> 00:53:47,816
Can I do it again?

680
00:53:57,040 --> 00:54:00,532
After the murder of Duras, the forger
passports fall to the bottom.

681
00:54:00,937 --> 00:54:03,711
And our laptop is stolen by an African mercenary.

682
00:54:04,796 --> 00:54:08,546
Which, like the people in the container,
comes here illegally.

683
00:54:08,687 --> 00:54:11,866
And he wasn't the only one
who came from LAGOS.

684
00:54:12,595 --> 00:54:15,358
Refugees are sent
work for the slaughterhouse, that's clear.

685
00:54:15,626 --> 00:54:17,438
But what does this military man need here?

686
00:54:18,032 --> 00:54:21,367
Will he hide? And if they take him away, who will?

687
00:54:22,517 --> 00:54:24,102
There is something more behind this.

688
00:54:24,774 --> 00:54:27,532
Dur must have worked for some organization.

689
00:54:27,954 --> 00:54:30,649
When you can't see, everything tastes like crap.

690
00:54:30,992 --> 00:54:32,999
I can't even say what it is.

691
00:54:34,275 --> 00:54:35,283
Me too.

692
00:54:36,720 --> 00:54:37,845
I'll help.

693
00:54:39,822 --> 00:54:40,907
Thank you.

694
00:54:47,025 --> 00:54:49,243
I don't think anyone was behind Dur.

695
00:54:49,805 --> 00:54:51,664
And especially the organization.

696
00:54:53,796 --> 00:54:55,203
But maybe

697
00:54:55,493 --> 00:54:58,367
a second gang of smugglers is involved here.

698
00:54:59,618 --> 00:55:03,438
Dur probably touched someone's interests.

699
00:55:04,516 --> 00:55:05,969
That's why they killed him.

700
00:55:06,844 --> 00:55:08,164
And with him our colleagues.

701
00:55:10,914 --> 00:55:11,914
I'm sorry.

702
00:55:13,289 --> 00:55:15,125
Yes. What's happened?

703
00:55:16,648 --> 00:55:17,820
How to unmoor?

704
00:55:18,164 --> 00:55:19,452
Stop them!

705
00:55:19,837 --> 00:55:21,273
I don't care how!

706
00:55:33,570 --> 00:55:34,843
What the fuck!?

707
00:55:34,868 --> 00:55:35,901
He took it and took off.

708
00:55:35,926 --> 00:55:36,996
What's happened?

709
00:55:37,157 --> 00:55:39,331
Stop him, motherfucker!

710
00:55:39,532 --> 00:55:40,852
Nothing can be done.

711
00:55:41,141 --> 00:55:42,203
Your mother!

712
00:55:46,461 --> 00:55:48,171
(F) Falke, it's me.

713
00:55:48,524 --> 00:55:51,189
I kept thinking that they were all from the Congo.

714
00:55:51,720 --> 00:55:55,829
I went to a refugee shelter
and showed them a photo of our military man.

715
00:55:56,493 --> 00:55:57,899
Nobody recognized him.

716
00:55:58,664 --> 00:55:59,664
OK.

717
00:56:11,453 --> 00:56:15,602
(M) I don’t understand what you’re talking about!
What other military personnel are in the cabins?

718
00:56:15,673 --> 00:56:19,820
Who come here illegally.
I'm interested in Dryer's alibi!

719
00:56:19,907 --> 00:56:22,757
We agreed to exchange information!

720
00:56:22,782 --> 00:56:25,469
It's not about Drayer, it's about this military man!

721
00:56:26,001 --> 00:56:28,633
Does this have anything to do with the murder investigation?

722
00:56:32,320 --> 00:56:33,461
I don't know yet.

723
00:56:36,322 --> 00:56:37,968
But someone is watching us.

724
00:56:39,563 --> 00:56:41,148
They know about all our steps.

725
00:56:52,148 --> 00:56:53,157
Yes.

726
00:56:53,181 --> 00:56:56,634
(F) I’m now near the pre-trial detention center.
The boy's father is sitting here.

727
00:56:57,290 --> 00:57:00,571
I also want to show him a photograph of our military man.

728
00:57:00,844 --> 00:57:02,696
(M) Okay, okay. And then?

729
00:57:04,085 --> 00:57:05,686
(F) I’ll take the boy back.

730
00:57:06,627 --> 00:57:08,272
(M) How? What's wrong with you?

731
00:57:09,283 --> 00:57:11,205
(F) Falke, he doesn’t have anyone.

732
00:57:11,230 --> 00:57:14,151
And the services cannot organize a visit to my father.

733
00:57:14,176 --> 00:57:16,070
(M) You could be in big trouble!

734
00:57:16,095 --> 00:57:17,091
* Bring him back! *

735
00:57:17,115 --> 00:57:18,352
(F) Yes, I will definitely return it.

736
00:58:01,947 --> 00:58:03,254
Do you know this person?

737
00:58:09,947 --> 00:58:10,955
(M) God.

738
00:58:22,673 --> 00:58:23,831
Where did you find it?

739
00:58:24,470 --> 00:58:25,813
(F) Not found yet.

740
00:58:29,649 --> 00:58:30,751
(M) This man...

741
00:58:32,446 --> 00:58:35,289
the man is to blame
in the death of my best friend.

742
00:58:37,782 --> 00:58:38,899
(F) What is his name?

743
00:58:41,712 --> 00:58:43,032
(M) MdAnga.

744
00:58:43,907 --> 00:58:45,122
(F) MudAnga?

745
00:58:45,146 --> 00:58:46,388
(M) MdAnga!

746
00:58:50,134 --> 00:58:51,841
Time is up. Let's go.

747
00:58:52,672 --> 00:58:53,703
Let's go.

748
00:58:53,728 --> 00:58:55,290
One moment. Please.

749
00:59:02,978 --> 00:59:04,103
Let's go, please!

750
00:59:04,228 --> 00:59:05,236
Quiet!

751
00:59:05,291 --> 00:59:07,219
Find this person. Please.

752
00:59:07,416 --> 00:59:09,775
(F) Dad! No! No!

753
00:59:24,235 --> 00:59:25,672
JerOm MdAnga.

754
00:59:26,352 --> 00:59:27,352
Colonel.

755
00:59:28,499 --> 00:59:30,624
Leader of a militia group.

756
00:59:31,396 --> 00:59:34,397
Put on the international wanted list in June 1999.

757
00:59:35,782 --> 00:59:39,209
On the run since May 26, 2013.

758
00:59:40,765 --> 00:59:41,814
(M) What is this?

759
00:59:44,196 --> 00:59:47,164
(G) Unofficial list
international criminal court.

760
00:59:48,373 --> 00:59:50,107
(M) How did you get it so quickly?

761
00:59:51,478 --> 00:59:52,615
(F) Doesn't matter.

762
00:59:55,845 --> 00:59:59,876
Why does a mercenary steal a laptop?
someone who forges passports?

763
01:00:01,134 --> 01:00:03,782
And how did he know that the laptop was in the car?

764
01:00:04,352 --> 01:00:05,946
(M) I asked myself too.

765
01:00:11,203 --> 01:00:13,914
(F) Intelligence services? Organized crime?

766
01:00:16,093 --> 01:00:18,109
(M) But what does it matter to them that he is hiding here?

767
01:00:19,212 --> 01:00:20,275
(F) Maybe...

768
01:00:21,244 --> 01:00:24,267
...they want him to testify in court?

769
01:00:25,431 --> 01:00:27,352
(M) What evidence can he give?

770
01:00:27,377 --> 01:00:28,752
(F) Maybe he knows something.
- (M) What?

771
01:00:30,447 --> 01:00:31,650
(F) Something with the raw materials.

772
01:00:32,016 --> 01:00:34,095
Africa is always connected with raw materials.

773
01:00:48,361 --> 01:00:50,041
(M) Can you fly higher?

774
01:00:51,970 --> 01:00:52,970
Weapon.

775
01:00:53,930 --> 01:00:55,681
This machine is on video.

776
01:00:56,523 --> 01:00:59,507
I've never seen one like this.
Officially it doesn't exist.

777
01:00:59,718 --> 01:01:01,601
(G) Weapons and the military. It fits.

778
01:01:03,569 --> 01:01:05,593
(M) They are testing weapons there.

779
01:01:06,069 --> 01:01:08,057
(G) Which they then need to sell.

780
01:01:08,081 --> 01:01:11,276
(M) He is the one who is needed.
It can supply the demand.

781
01:01:12,181 --> 01:01:14,876
Overthrow the government
start a riot, whatever.

782
01:01:15,104 --> 01:01:17,791
And this can be done from Germany,
if it's dangerous there.

783
01:01:20,931 --> 01:01:22,392
It's not about smuggling.

784
01:01:23,126 --> 01:01:24,384
(G) It's about money.

785
01:01:25,688 --> 01:01:27,047
In big money.

786
01:01:54,104 --> 01:01:55,197
(M) Good night.

787
01:01:58,071 --> 01:01:59,180
Everything is fine?

788
01:02:02,439 --> 01:02:04,344
(F) Here it is, the federal police.

789
01:02:04,993 --> 01:02:07,587
Detains poor refugees and deports them.

790
01:02:09,994 --> 01:02:11,258
(M) That's not true.

791
01:02:12,907 --> 01:02:14,181
(F) I lied to the boy.

792
01:02:14,993 --> 01:02:16,657
She said everything would be fine.

793
01:02:18,127 --> 01:02:19,204
It won't.

794
01:02:22,900 --> 01:02:23,969
He was telling...

795
01:02:24,798 --> 01:02:25,908
what I saw...

796
01:02:27,243 --> 01:02:28,962
death of mother and sister.

797
01:02:29,462 --> 01:02:32,438
(M) I'll talk to Carstance,
so that his application is taken away...

798
01:02:33,540 --> 01:02:34,908
(F) I'm sorry about Rita.

799
01:03:01,693 --> 01:03:02,732
(M) Hello!

800
01:03:03,930 --> 01:03:05,014
Hello!

801
01:03:05,522 --> 01:03:06,529
It's me!

802
01:03:07,342 --> 01:03:08,373
What?

803
01:03:10,554 --> 01:03:13,037
I wanted to find out what happened to the cat, Elliot.

804
01:03:14,384 --> 01:03:15,671
What's wrong with the cat!?

805
01:03:16,927 --> 01:03:18,055
Everything is fine?

806
01:03:19,024 --> 01:03:21,036
I told you he doesn't eat it!

807
01:03:23,205 --> 01:03:24,251
Yes.

808
01:03:25,705 --> 01:03:27,415
Everything is fine here. Yes.

809
01:03:28,564 --> 01:03:30,298
Yes. Thank you!

810
01:03:30,422 --> 01:03:32,126
Thank you! Bye!

811
01:04:24,692 --> 01:04:25,692
Damn it.

812
01:04:27,653 --> 01:04:31,433
There are no signs of struggle
nor the intervention of another person.

813
01:04:31,458 --> 01:04:35,543
But there is... a farewell note. Here.

814
01:04:36,048 --> 01:04:37,512
Along with recognition.

815
01:04:37,911 --> 01:04:39,067
On a tablet?

816
01:04:39,313 --> 01:04:40,321
Yes.

817
01:04:41,040 --> 01:04:42,344
Do you believe it yourself?

818
01:04:43,063 --> 01:04:47,203
Let's wait until the technical and forensic
examination. For now, here's our killer.

819
01:04:48,898 --> 01:04:50,148
He didn't kill anyone.

820
01:04:51,376 --> 01:04:52,608
And myself too.

821
01:04:53,241 --> 01:04:56,908
Thorsten, he had a motive,
and he left a confession.

822
01:04:56,933 --> 01:05:00,611
And there's no trace of a stranger
interventions. Who else but him?

823
01:05:00,636 --> 01:05:01,837
It's definitely not him!

824
01:05:02,142 --> 01:05:03,861
Do you think they'll give themselves away?

825
01:05:03,969 --> 01:05:04,978
Who?

826
01:05:06,072 --> 01:05:07,094
Who!?

827
01:07:09,657 --> 01:07:10,762
What is this?

828
01:07:11,250 --> 01:07:12,476
Application for transfer.

829
01:07:13,461 --> 01:07:14,663
Application for transfer?

830
01:07:16,243 --> 01:07:17,867
I can’t satisfy you, I reject it.

831
01:07:21,283 --> 01:07:22,703
How do you reject this?

832
01:07:28,024 --> 01:07:29,133
Hey Carstance.

833
01:07:30,385 --> 01:07:31,814
We're not finished.

834
01:07:32,314 --> 01:07:34,922
You know the business, you know the people.
I need you.

835
01:07:36,843 --> 01:07:38,171
Help me with the list.

836
01:07:38,916 --> 01:07:43,040
Find out which of the owners of cross-country
motorcycles have African roots. Please.

837
01:07:52,727 --> 01:07:53,730
What is this?

838
01:07:54,696 --> 01:07:57,946
(F) This is for a boy.
If he gets deported, I thought...

839
01:07:58,493 --> 01:07:59,664
At least this.

840
01:08:00,595 --> 01:08:02,211
(M) I talked to a colleague.

841
01:08:03,040 --> 01:08:05,899
He takes the application. So everything is fine.

842
01:08:08,844 --> 01:08:10,289
(F) Then I need to call.

843
01:08:25,705 --> 01:08:27,276
I talked to a lawyer.

844
01:08:29,313 --> 01:08:33,000
She is applying for asylum
based on trauma.

845
01:08:34,407 --> 01:08:36,367
He says they have a good chance.

846
01:08:38,853 --> 01:08:39,977
(M) Glad to hear that.

847
01:08:43,548 --> 01:08:44,548
OK.

848
01:08:47,540 --> 01:08:48,689
(G) Is this a list?

849
01:08:48,720 --> 01:08:49,720
(M) Yes.

850
01:08:49,861 --> 01:08:51,165
(G) How many people?

851
01:08:51,400 --> 01:08:52,408
(M) Five.

852
01:08:52,978 --> 01:08:53,985
(F) Is there any MdAnga?

853
01:08:54,243 --> 01:08:55,985
(M) He most likely has a different name.

854
01:08:56,993 --> 01:08:58,594
He's probably one of them.

855
01:09:46,264 --> 01:09:47,404
What's happened?

856
01:10:10,540 --> 01:10:13,079
Yes, to be sure. And today.

857
01:10:14,282 --> 01:10:17,805
You better go back for now
to the inner front.

858
01:10:52,913 --> 01:10:53,953
Hello!

859
01:10:54,132 --> 01:10:55,202
What's happened?

860
01:10:55,436 --> 01:10:56,556
(F) It's not him.

861
01:10:57,505 --> 01:11:00,211
(M) Excuse me, are you JJ KotEsa?

862
01:11:00,236 --> 01:11:01,818
Yes. What do you want from me?

863
01:11:02,555 --> 01:11:04,048
Everything is fine. Thank you.

864
01:11:07,874 --> 01:11:09,492
Tesmi is already on board.

865
01:11:10,884 --> 01:11:13,040
The ship will weigh anchor in 2 hours.

866
01:11:16,117 --> 01:11:18,236
Yes, everything is almost settled.

867
01:11:18,845 --> 01:11:20,351
I hope there are no complications.

868
01:11:20,993 --> 01:11:22,273
You will feel better.

869
01:11:22,391 --> 01:11:25,915
Never threaten me again!
I won't repeat it again!

870
01:11:26,071 --> 01:11:29,109
Your ass is sitting on a powder keg.

871
01:11:29,155 --> 01:11:32,937
So pray
so that I wouldn't be forced to blow everything up.

872
01:11:34,912 --> 01:11:38,037
I can be sure
that all traces have been eliminated?

873
01:11:40,271 --> 01:11:41,372
Fully.

874
01:11:43,869 --> 01:11:44,896
Hey!

875
01:11:49,400 --> 01:11:50,486
Crap!

876
01:12:55,110 --> 01:12:56,899
Are you sure this is the right address?

877
01:12:58,118 --> 01:12:59,118
(F) Yes.

878
01:12:59,892 --> 01:13:00,945
(M) Hello.

879
01:13:01,758 --> 01:13:03,321
We're looking for Jonathan Tesmi.

880
01:13:04,860 --> 01:13:05,860
Oh.

881
01:13:07,337 --> 01:13:10,006
He moved a couple of days ago
to Southern Germany.

882
01:13:10,031 --> 01:13:11,188
Do you want to rent a house?

883
01:13:12,899 --> 01:13:13,986
(F) Is this him?

884
01:13:15,180 --> 01:13:17,570
(M) No. I don't know this guy.

885
01:13:19,405 --> 01:13:21,249
And... who are you?

886
01:13:21,975 --> 01:13:24,084
Jurgen SCHUMANN. Realtor.

887
01:13:24,607 --> 01:13:27,732
A wonderful estate. Yade Bay is very close.

888
01:13:28,748 --> 01:13:30,415
Do you want me to show you?

889
01:13:33,947 --> 01:13:35,611
I don't think we can afford it.

890
01:13:38,197 --> 01:13:39,236
Thank you very much.

891
01:13:52,396 --> 01:13:53,396
(G) Falke.

892
01:13:54,873 --> 01:13:56,325
(M) Remember the number.

893
01:13:59,493 --> 01:14:00,574
(F) What?

894
01:14:00,977 --> 01:14:02,406
(M) This is definitely not a realtor.

895
01:14:04,367 --> 01:14:05,610
I'll check the number.

896
01:14:05,635 --> 01:14:09,812
But in the inspection department they are already tearing and throwing around.
I'm running out of excuses.

897
01:14:09,860 --> 01:14:12,485
They want to know where the team leader is.

898
01:14:13,967 --> 01:14:16,234
(F) Do you think it was he who helped MdAnga escape?

899
01:14:16,259 --> 01:14:17,360
(M) Are you still here?

900
01:14:17,405 --> 01:14:18,579
Hello! Hello!

901
01:14:18,604 --> 01:14:20,197
This guy is doing something else.

902
01:14:24,283 --> 01:14:25,346
(F) Here it is.

903
01:14:49,977 --> 01:14:50,977
(M) What?

904
01:14:51,002 --> 01:14:52,962
You called yourself a professional.

905
01:14:53,198 --> 01:14:54,238
And now this?

906
01:14:54,408 --> 01:14:55,439
What?

907
01:14:55,579 --> 01:14:57,118
They're watching you, damn it!

908
01:14:57,657 --> 01:14:58,704
Damn it!

909
01:15:01,213 --> 01:15:02,337
How did you know?

910
01:15:03,110 --> 01:15:05,228
Have you connected tracking satellites?

911
01:15:05,681 --> 01:15:07,424
Listen to me carefully.

912
01:15:07,463 --> 01:15:10,580
If you want to get out of this shit,
follow my instructions.

913
01:15:10,651 --> 01:15:14,354
Don't give them a single chance
catch yourself. Not now, not later.

914
01:15:36,240 --> 01:15:37,779
Turn left!

915
01:15:56,409 --> 01:15:58,417
Now turn it back!

916
01:16:04,971 --> 01:16:07,190
(F) As if he always knows where we are!

917
01:16:07,924 --> 01:16:09,228
(M) Maybe he knows.

918
01:16:10,845 --> 01:16:12,838
We better think about where he's going.

919
01:16:15,259 --> 01:16:17,213
How would you hide, LORENTZ?

920
01:16:22,250 --> 01:16:23,405
(F) On the ship.

921
01:16:26,530 --> 01:16:28,421
(M) Yes. They left.

922
01:16:28,781 --> 01:16:30,719
Go to the substation in the port.

923
01:16:31,375 --> 01:16:33,430
Try to run to the ship.

924
01:16:40,899 --> 01:16:44,282
Hurry up, run! The ship will now take off.

925
01:17:00,253 --> 01:17:02,581
Can't be! They're here!

926
01:17:04,315 --> 01:17:05,315
Crap.

927
01:17:06,104 --> 01:17:07,245
Oh shit!

928
01:17:14,933 --> 01:17:16,002
(G) The left is clear.

929
01:17:20,166 --> 01:17:21,183
Here too.

930
01:17:25,027 --> 01:17:27,527
(M) There! Be careful, he's dangerous!

931
01:17:32,261 --> 01:17:33,847
Maintain eye contact!

932
01:17:35,551 --> 01:17:36,628
(F) Falke!

933
01:18:09,199 --> 01:18:10,456
(M) Oh crap!

934
01:18:11,003 --> 01:18:12,238
The ship has left.

935
01:18:17,667 --> 01:18:18,838
You're screwed.

936
01:18:54,308 --> 01:18:56,165
The policeman is approaching.

937
01:18:56,190 --> 01:18:57,792
He shouldn't notice us.

938
01:18:59,453 --> 01:19:01,007
Let the field of fire be cleared.

939
01:19:01,589 --> 01:19:05,783
He shouldn't be alive
in the hands of the police, you understand?

940
01:19:06,049 --> 01:19:07,206
No way.

941
01:20:43,732 --> 01:20:44,732
(G) Falke.

942
01:20:44,966 --> 01:20:46,505
Where are you? Answer!

943
01:20:46,521 --> 01:20:47,521
Falke!

944
01:22:38,946 --> 01:22:40,146
(M) What now?

945
01:22:40,782 --> 01:22:42,555
Roll it up. Roll up!

946
01:23:16,449 --> 01:23:20,645
To enter the stock exchange we
improvements will be needed

947
01:23:20,670 --> 01:23:24,575
in the areas of unmanned flights and robotics.

948
01:23:24,653 --> 01:23:29,223
These are two promising markets
with pure and unlimited potential.

949
01:23:34,003 --> 01:23:37,167
(F) Mr. Fu asks
about your contacts in Africa.

950
01:23:37,457 --> 01:23:39,441
(M) This is our most important market.

951
01:23:40,284 --> 01:23:44,744
Over the course of several years we have formed
there is a very reliable network there.

952
01:23:47,338 --> 01:23:48,517
Not now.

953
01:23:49,072 --> 01:23:50,165
It's urgent.

954
01:23:57,559 --> 01:23:59,790
Please excuse me.

955
01:24:10,261 --> 01:24:11,269
I'm listening.

956
01:24:11,466 --> 01:24:13,505
The object eliminated our man.

957
01:24:14,276 --> 01:24:16,966
He is the only one who saw our DL-62.

958
01:24:17,370 --> 01:24:20,034
We made it clear to him that there was no point in digging further.

959
01:24:20,246 --> 01:24:22,940
And he definitely won't be able to connect it with us.

960
01:24:23,447 --> 01:24:26,017
In this regard, our man was a professional.

961
01:24:26,708 --> 01:24:30,035
We will check the object.
You can rely on it.

962
01:24:30,184 --> 01:24:31,199
Certainly.

963
01:24:31,621 --> 01:24:33,152
I’ll trust you anyway.

964
01:24:33,825 --> 01:24:35,574
You can rely on it.

965
01:24:58,363 --> 01:25:00,863
(G) It was a drone with a combat mount.

966
01:25:07,192 --> 01:25:09,567
Maybe they wanted you to get into it?

967
01:25:09,824 --> 01:25:10,909
(M) Why?

968
01:25:11,121 --> 01:25:12,847
(F) Because we have nothing.

969
01:25:13,324 --> 01:25:15,050
There is no evidence left.

970
01:25:17,122 --> 01:25:18,140
(M) And the murdered one?

971
01:25:18,164 --> 01:25:22,320
(F) We won’t find anything with him, I’m sure.
Fingerprints won't tell you anything.

972
01:25:25,844 --> 01:25:27,515
And no one will believe us.

973
01:25:37,648 --> 01:25:39,749
(M) If I had shot down this thing.

974
01:25:40,718 --> 01:25:42,312
We would have at least something.

975
01:25:43,101 --> 01:25:44,301
(F) Is everything okay?

976
01:25:45,442 --> 01:25:46,452
Sit down.

977
01:25:46,477 --> 01:25:47,482
(M) Yes.

978
01:26:29,597 --> 01:26:31,886
(G) We tried to revive him.

979
01:26:32,230 --> 01:26:33,909
But to no avail.

980
01:26:34,793 --> 01:26:36,691
(M) What? Combat drone?

981
01:26:37,534 --> 01:26:38,628
(F) Yes.

982
01:26:40,027 --> 01:26:41,275
Everything is fine.

983
01:26:45,246 --> 01:26:46,487
Did you find anything?

984
01:26:47,152 --> 01:26:51,167
(M) Yes, the car was drugged
and a laptop with audio recordings.

985
01:26:52,050 --> 01:26:54,785
Whoever it was killed Dur and Dryer.

986
01:26:55,854 --> 01:26:57,112
And colleagues.

987
01:26:58,324 --> 01:27:01,838
The technicians found nothing that could be used.

988
01:27:02,949 --> 01:27:04,285
Except for the fake passport.

989
01:27:04,310 --> 01:27:05,314
(F) Prints?

990
01:27:05,338 --> 01:27:06,810
(M) They are not in the database.

991
01:27:07,993 --> 01:27:09,259
This man is a phantom.

992
01:27:17,621 --> 01:27:20,164
It's a pity that he won't say anymore
who is behind him?

993
01:27:46,002 --> 01:27:47,869
At least we'll leave the boy here.

994
01:28:00,063 --> 01:28:02,047
You know, I need a drink. Are you with me?

995
01:28:02,071 --> 01:28:22,071
viruseproject.tv
VK: vk.com/viruseproject 
OK: ok.ru/viruseproject


