1
00:00:21,680 --> 00:00:24,080
Hey! No movement!

2
00:00:26,880 --> 00:00:29,040
-Gunshot wound, he has to go to the hospital.
-And Alice?

3
00:00:29,120 --> 00:00:31,200
-Small change to the plan.
-Want to say?

4
00:00:31,280 --> 00:00:34,920
Guys, I'm dying here!

5
00:00:44,360 --> 00:00:48,160
-Farewell to the Maserati? Because of me?
-Don't remember, it wasn't that easy.

6
00:00:48,240 --> 00:00:50,720
Genny, you have to pay my debts!

7
00:00:50,800 --> 00:00:54,280
-Are quite high.
-You're not dying, Tancredi.

8
00:00:54,360 --> 00:00:58,160
-Who gets the convertible?
-Daniel of course.

9
00:00:58,240 --> 00:01:01,320
-Ass-kissing to the bitter end.
-It'll be okay.

10
00:01:01,400 --> 00:01:03,680
Don't lie to me!
Say it to my face!

11
00:01:03,760 --> 00:01:06,280
Is a scratch, the bullet has you
just a little streaked.

12
00:01:06,360 --> 00:01:09,000
What?

13
00:01:09,080 --> 00:01:12,240
But I saw my whole life
moving before my eyes!

14
00:01:12,320 --> 00:01:16,400
-Was it a disappointment?
-It was really incredibly disappointing.

15
00:01:16,480 --> 00:01:19,200
-I need more shooting!
-Can we talk about Alice?

16
00:01:19,280 --> 00:01:21,280
What was going on in there?

17
00:01:21,360 --> 00:01:23,840
They threatened Adele
and Alice is in her power.

18
00:01:23,920 --> 00:01:27,000
-And what does Laurent want from her now?
-Not from her, from me.

19
00:01:27,080 --> 00:01:29,080
He wants me for him
steal the necklace.

20
00:01:29,160 --> 00:01:31,320
So we're not going now
to the hospital?

21
00:01:31,400 --> 00:01:34,280
No.

22
00:01:56,920 --> 00:01:59,840
My father trusted you wrongly.

23
00:02:01,920 --> 00:02:06,000
And me too.
You are like my sister.

24
00:02:06,080 --> 00:02:08,920
We can bring her back,
but you have to help me.

25
00:02:10,120 --> 00:02:13,720
Show me the security plan
for the auction.

26
00:02:15,360 --> 00:02:19,200
-I'm calling the police now.
-Come on, Adele!

27
00:02:19,280 --> 00:02:21,720
Just take this. Call.

28
00:02:21,800 --> 00:02:25,000
I searched for it for hours.

29
00:02:25,080 --> 00:02:29,160
-Alice wanted to protect you.
-Me?

30
00:02:29,240 --> 00:02:31,760
They wanted to do something to you
that's why she stayed.

31
00:02:31,840 --> 00:02:35,320
They were after you for the robbery
to help, not behind her.

32
00:02:35,400 --> 00:02:38,200
But Bruno delivered to them
the wrong sister.

33
00:02:42,920 --> 00:02:48,200
I can get her back. Trust me.

34
00:03:00,080 --> 00:03:01,600
Once the auction has started,

35
00:03:01,680 --> 00:03:04,920
will be all accesses
locked to the hotel.

36
00:03:05,000 --> 00:03:07,120
There will be a security area.

37
00:03:07,200 --> 00:03:09,440
The guests will all be here in the hall.

38
00:03:09,520 --> 00:03:13,120
The remote bidders are served here,
and the callas necklace will be there.

39
00:03:13,200 --> 00:03:15,400
In a bulletproof display case.

40
00:03:15,480 --> 00:03:19,480
There will be armed guards,
on the street, at the pier,

41
00:03:19,560 --> 00:03:22,200
on the beach and everywhere on the premises.

42
00:03:22,280 --> 00:03:26,200
Some you will see
but some don't.

43
00:03:28,400 --> 00:03:32,280
You always remain friendly,
but make no mistake.

44
00:03:32,360 --> 00:03:34,360
The boys are serious.

45
00:03:52,760 --> 00:03:55,120
Robbery like that isn't my thing at all.

46
00:03:55,200 --> 00:03:57,920
There are too many unknowns
we are not prepared for that.

47
00:03:58,000 --> 00:04:00,840
-Guns, guards, spectators...
-But you have a home advantage.

48
00:04:00,920 --> 00:04:04,320
-You can definitely do it.
-Yes, and what if not?

49
00:04:04,400 --> 00:04:06,520
-You can do it.
-What can he do?

50
00:04:07,840 --> 00:04:10,440
For the record, Mr. Caetani,
I was never entirely convinced

51
00:04:10,520 --> 00:04:12,520
about this robbery thing.

52
00:04:13,760 --> 00:04:18,080
-It's for the mob.
-All of you - Get out!

53
00:04:22,920 --> 00:04:24,920
Where is my daughter?

54
00:04:35,080 --> 00:04:39,400
Papa? Papa. We have to leave.

55
00:04:39,480 --> 00:04:41,560
We have to go,
the police will be here any minute.

56
00:04:41,640 --> 00:04:43,720
But no.

57
00:04:43,800 --> 00:04:48,040
The police won't come.
Isn't it, <i>ma ch�rie?</i>

58
00:04:48,120 --> 00:04:50,640
Go fuck yourself!

59
00:04:59,080 --> 00:05:01,680
You are by no means the wrong one!

60
00:05:01,760 --> 00:05:05,280
You and Daniel were sent to me.

61
00:05:05,360 --> 00:05:08,040
Maria Callas wants
that I own her necklace.

62
00:05:08,120 --> 00:05:11,560
Dad, I beg you. Papa!

63
00:05:12,560 --> 00:05:15,760
You lack poetry! Now go!

64
00:05:19,560 --> 00:05:21,880
Take my things with you.

65
00:05:39,680 --> 00:05:42,840
Get in! Come on!

66
00:05:54,040 --> 00:06:00,280
I suddenly see everything very clearly
and clear. After my N.T.E.

67
00:06:00,360 --> 00:06:05,640
-Which duck?
-N.T.E. Near death experience.

68
00:06:05,720 --> 00:06:07,880
I'm about to give you a near-death experience!

69
00:06:07,960 --> 00:06:13,800
Your threats simply bounce off me.
I am a new person!

70
00:06:13,880 --> 00:06:16,320
You're still there for me
same idiot as yesterday.

71
00:06:16,400 --> 00:06:19,440
-Oh, no, that's � 
-Guys! Guys, calm down.

72
00:06:24,560 --> 00:06:27,720
Steal? Of course not!

73
00:06:27,800 --> 00:06:30,520
Laurent is obsessed
we have to take it very seriously.

74
00:06:30,600 --> 00:06:34,520
Then why didn't you shoot him?
That's exactly what soldiers do!

75
00:06:36,600 --> 00:06:39,440
We have to trust Daniel
that's his job.

76
00:06:40,640 --> 00:06:43,400
Daniel, can you do it?
Can you steal them?

77
00:06:43,480 --> 00:06:46,880
-Not for sure. Not that.
-I believe you.

78
00:06:46,960 --> 00:06:50,280
This is too dangerous for my guests,
for my hotel and my daughter.

79
00:06:50,360 --> 00:06:52,600
-If something goes wrong...
-That won't happen.

80
00:06:55,240 --> 00:06:57,560
There has to be another way!

81
00:07:03,360 --> 00:07:05,360
If we can't steal them...

82
00:07:07,080 --> 00:07:09,920
- � we'll auction them off.
-We'll auction them off.

83
00:07:14,160 --> 00:07:18,640
Auction.
A $15 million necklace.

84
00:07:19,920 --> 00:07:24,120
At the auction.
Against my richest guests.

85
00:07:26,080 --> 00:07:27,240
And with what?

86
00:07:35,640 --> 00:07:39,040
<i>-Really everything?</i>
-Yes.

87
00:07:39,120 --> 00:07:44,200
<i>To the hotel, the other house,</i>
<i>the little boat and the stocks?</i>

88
00:07:44,280 --> 00:07:47,840
<i>I can use the credit limit</i>
<i>increase to maybe 14.</i>

89
00:07:47,920 --> 00:07:50,480
-Make 15 million.
<i>-Augusto �</i>

90
00:07:50,560 --> 00:07:52,840
Villa Costiera is worth 100! Do it.

91
00:07:55,080 --> 00:07:58,360
-Get your clowns.
-You mean my team?

92
00:07:58,440 --> 00:08:01,280
I have to all of you
teach you a few more things about money.

93
00:08:03,920 --> 00:08:06,840
We organize here
not for the first time an auction.

94
00:08:06,920 --> 00:08:11,120
Most people think it's about
to buy something. That's not the case.

95
00:08:11,200 --> 00:08:13,440
-Isn't it?
-No, Count Rochester.

96
00:08:13,520 --> 00:08:16,920
It's about the ego.
Auctions are competitions.

97
00:08:17,000 --> 00:08:19,600
You play with the bidders,
not with the money.

98
00:08:19,680 --> 00:08:21,680
In the heat of battle
Everything changes quickly.

99
00:08:21,760 --> 00:08:24,280
The crazy ones get out,

100
00:08:24,360 --> 00:08:27,520
Recreational gamers become brave
Trolls raise the price.

101
00:08:27,600 --> 00:08:29,960
Only a few start
and know when they will stop.

102
00:08:30,040 --> 00:08:32,160
And almost no one is satisfied in the end.

103
00:08:36,880 --> 00:08:39,800
These are the bidders
have registered for this evening.

104
00:08:39,880 --> 00:08:43,200
I suggest you take a good look at each other,
who you are dealing with

105
00:08:43,280 --> 00:08:44,840
and what they want.

106
00:08:44,920 --> 00:08:47,360
Learn when to bid
and when you hold back.

107
00:08:47,440 --> 00:08:50,280
Adele and I can
do not bid in our auction,

108
00:08:50,360 --> 00:08:52,800
therefore we bet
our coolest player.

109
00:08:55,560 --> 00:08:58,920
-I accept the challenge.
-I meant Daniel.

110
00:09:00,800 --> 00:09:03,080
Uh, of course.

111
00:09:04,920 --> 00:09:07,760
The Frenchman has my daughter.

112
00:09:07,840 --> 00:09:12,360
The expected selling price
is 12.5 million euros.

113
00:09:12,440 --> 00:09:17,280
You have 15. Your opponents have
unlimited funds, do the math.

114
00:09:18,640 --> 00:09:20,760
You do it my way,
according to regulations.

115
00:09:20,840 --> 00:09:24,320
No tricks,
nothing that puts Alice in danger.

116
00:09:24,400 --> 00:09:27,360
-You have to promise that.
-Promised.

117
00:09:31,400 --> 00:09:34,400
My wife used to paint here.

118
00:09:41,520 --> 00:09:44,760
The spaghetti with truffles, sorry.

119
00:09:46,880 --> 00:09:49,400
Good. Let's get to work!

120
00:09:49,480 --> 00:09:52,600
Give me a second.

121
00:10:02,160 --> 00:10:04,720
Hey! Hi!

122
00:10:04,800 --> 00:10:07,200
How are you, are you okay?

123
00:10:07,280 --> 00:10:10,080
So, listen, I was wondering

124
00:10:10,160 --> 00:10:13,160
maybe you would like to
to a fancy gala

125
00:10:13,240 --> 00:10:15,920
at Villa Costiera?

126
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
She just stayed with the French,
to protect myself. Yes, me.

127
00:10:22,240 --> 00:10:25,520
Now she's gone completely crazy.
Imagine that!

128
00:10:43,680 --> 00:10:46,560
<i>Bonjour, ma petite!</i>

129
00:10:46,640 --> 00:10:49,240
Let them see it.

130
00:10:53,160 --> 00:10:58,360
Welcome to your new home!
Or should I say, your last?

131
00:10:58,440 --> 00:11:00,800
Who knows?

132
00:11:00,880 --> 00:11:03,360
Oh, Sabine

133
00:11:16,880 --> 00:11:20,880
-French work. Terrible!
-Like English food!

134
00:11:20,960 --> 00:11:23,200
Careful, you heathen!

135
00:11:23,280 --> 00:11:25,720
All right, just half a dozen
are real players,

136
00:11:25,800 --> 00:11:27,880
the rest is just here for show.

137
00:11:27,960 --> 00:11:30,600
Today we have lobster,
I don't want to spoil my appetite.

138
00:11:30,680 --> 00:11:33,120
-Shut up and eat.
-Shall we begin?

139
00:11:33,200 --> 00:11:36,640
Ramon Maria Hernandez, soccer superstar,

140
00:11:36,720 --> 00:11:38,480
about the same value as 20 necklaces.

141
00:11:39,840 --> 00:11:42,200
<i>But his girlfriend is in charge,</i>
<i>a Latvian model</i>

142
00:11:42,280 --> 00:11:44,320
<i>and failed opera singer.</i>

143
00:11:45,480 --> 00:11:47,960
Next we have Henrik Van Heerden.

144
00:11:48,040 --> 00:11:50,480
<i>"Van Heerden Diamanten", South Africa.</i>

145
00:11:50,560 --> 00:11:53,400
He wants to break out the stones
and get twice as much.

146
00:11:53,480 --> 00:11:58,720
Iason Athanasiou.
Son of a Greek shipping magnate.

147
00:11:59,960 --> 00:12:04,280
<i>He wants the necklace as a gift</i>
<i>for the museum in Athens.</i>

148
00:12:05,520 --> 00:12:07,600
Just to annoy his daddy.

149
00:12:12,760 --> 00:12:14,600
Lord Fabian Selby Wicker.

150
00:12:14,680 --> 00:12:16,960
British collector,
Member of the nobility.

151
00:12:17,040 --> 00:12:20,080
<i>Apparently almost</i>
<i>as crazy about the necklace as Laurent.</i>

152
00:12:20,160 --> 00:12:24,280
My mother hates the man.
She is fuming because of him.

153
00:12:24,360 --> 00:12:28,240
Last but not least we have
Mangia-Man-Man Chan � 

154
00:12:28,320 --> 00:12:29,960
Mahendra Chandrasekar.

155
00:12:31,000 --> 00:12:33,360
Telecom India,
about half the market.

156
00:12:33,440 --> 00:12:36,720
Half the fucking market.

157
00:12:36,800 --> 00:12:39,440
Let's not forget
the back row, the long-distance bidders.

158
00:12:39,520 --> 00:12:43,480
These bidders are all people
who bid for hedge funds.

159
00:12:43,560 --> 00:12:47,720
<i>We have tech bros, pop stars</i>
<i>and several banks.</i>

160
00:12:47,800 --> 00:12:50,000
Thanks for the invitation!

161
00:12:56,800 --> 00:12:59,160
For the power supply.
This is what you do in an emergency

162
00:12:59,240 --> 00:13:01,960
the lighting is flat and the landline.

163
00:13:02,040 --> 00:13:05,840
Just like the hotel, my career
and my life, no problem at all.

164
00:13:05,920 --> 00:13:10,360
Call it “Plan B”! The lightning strike.

165
00:13:10,440 --> 00:13:14,280
-Wow, look at that!
-Let it go, Genny.

166
00:13:14,360 --> 00:13:17,400
-I don't want to go to jail.
-Hopefully we don't need them.

167
00:13:17,480 --> 00:13:20,040
Let's get noticed
the security guards become restless.

168
00:13:20,120 --> 00:13:21,600
We're already getting noticed.

169
00:13:21,680 --> 00:13:24,480
I used to do it all the time
Necklaces stolen.

170
00:13:24,560 --> 00:13:27,840
<i>-"My daddy was a bankrobber."</i>
-Oh, great song!

171
00:13:27,920 --> 00:13:30,480
-I know.
-Let's dress up, we can do it.

172
00:13:30,560 --> 00:13:31,840
Good job.

173
00:13:31,920 --> 00:13:34,600
Why do I actually cook?
if no one eats anything?

174
00:13:34,680 --> 00:13:37,080
-Good.
-No.

175
00:14:03,840 --> 00:14:09,480
-What?
-I almost look like my age!

176
00:14:09,560 --> 00:14:12,200
Your dad?

177
00:14:14,840 --> 00:14:18,680
-Always elegant, yes?
-Yes.

178
00:14:21,520 --> 00:14:23,760
What?

179
00:14:25,040 --> 00:14:27,240
You look great.

180
00:14:27,320 --> 00:14:29,840
-Don't you have something to shoot?
-How was that, please?

181
00:14:29,920 --> 00:14:32,000
I will the auction
win quite decently.

182
00:14:32,080 --> 00:14:34,400
Yes, of course.

183
00:14:34,480 --> 00:14:39,560
You've got something of a crook in you,
Daniel DeLuca.

184
00:14:40,760 --> 00:14:45,720
-Here we call it <i>scugnizz.</i>
<i>-Scugnizz.</i>

185
00:14:45,800 --> 00:14:47,800
Already close.

186
00:15:43,120 --> 00:15:45,720
<i>Ciao.</i>

187
00:15:56,680 --> 00:15:59,440
People say you don't feel anything
in case of a gunshot wound,

188
00:15:59,520 --> 00:16:04,360
but you definitely feel something.
Above all, pain.

189
00:16:04,440 --> 00:16:10,320
Then � Then everything goes black.
And guess what?

190
00:16:10,400 --> 00:16:13,120
There really is a light
at the end of the tunnel.

191
00:16:13,200 --> 00:16:16,200
What kind of light?

192
00:16:17,520 --> 00:16:20,800
-Actually, I was already dead.
-You were dead?

193
00:16:20,880 --> 00:16:23,600
Yes. I was dead!

194
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
Everything OK?

195
00:16:26,800 --> 00:16:32,560
-Do you think we can win?
-It's going to be tight, but yeah, I think so.

196
00:16:33,960 --> 00:16:37,080
And becomes Laurent
keep his end of the bargain?

197
00:16:37,160 --> 00:16:41,800
<i>Mais bien s�r!</i> I always do that.

198
00:16:43,880 --> 00:16:46,920
-She? Shit, I knew it!
-Touch�.

199
00:16:47,000 --> 00:16:49,760
The real sister, finally! <i>Enchant�.</i>

200
00:16:53,560 --> 00:16:56,160
Such a beautiful hotel!

201
00:16:56,240 --> 00:16:59,720
You and your father have me
thrown out here when I was young.

202
00:16:59,800 --> 00:17:02,000
How's your shoulder, Ratatouille?

203
00:17:02,080 --> 00:17:05,720
-Oh, good! You're a lousy shot.
-You probably meant “generous”.

204
00:17:05,800 --> 00:17:07,880
If you do something to my daughter...

205
00:17:07,960 --> 00:17:12,120
Deliver the chain,
then nothing will happen to her.

206
00:17:12,200 --> 00:17:14,920
-When do you replace the chain?
-None of your business.

207
00:17:15,000 --> 00:17:18,200
That should be easy
you have everything you need for that.

208
00:17:18,280 --> 00:17:21,320
Your fake chain is a pile of junk
and keeps breaking.

209
00:17:22,560 --> 00:17:26,320
Moment. You don't exchange them at all.

210
00:17:28,480 --> 00:17:34,840
Do you want to buy them for me?
No, that's great!

211
00:17:34,920 --> 00:17:38,280
Ladies and gentlemen!

212
00:17:38,360 --> 00:17:43,960
Welcome to the auction
of Maria Callas' necklace.

213
00:17:44,040 --> 00:17:46,160
Well, without long preamble,

214
00:17:46,240 --> 00:17:50,680
please welcome
the star of this evening.

215
00:17:55,640 --> 00:17:57,760
Isn't she exquisite?

216
00:18:01,960 --> 00:18:04,640
She undoubtedly is.

217
00:18:09,560 --> 00:18:12,520
I ask for 2.6.
Ladies and gentlemen, 2.6. Hernandez?

218
00:18:12,600 --> 00:18:15,920
Thank you sir, 2.6. I ask for 2.8.

219
00:18:16,000 --> 00:18:19,040
2.8, ladies and gentlemen.

220
00:18:19,120 --> 00:18:25,320
2.7? 2.7, Cagliostro.
<i>Grazie, signora!</i> 2.7. 2.75.

221
00:18:25,400 --> 00:18:27,440
Three million. Is anyone going higher?

222
00:18:27,520 --> 00:18:29,600
Three million,
thank you very much, sir.

223
00:18:29,680 --> 00:18:32,120
-Three million. Three million 05.
-Daniel?

224
00:18:32,200 --> 00:18:33,200
Three million 05?

225
00:18:33,280 --> 00:18:35,440
-Daniel?
-Yes.

226
00:18:35,520 --> 00:18:38,120
-3 million one hundred thousand please!
-Everything okay?

227
00:18:38,200 --> 00:18:40,760
-Three million one hundred thousand.
-Don't you want to bid?

228
00:18:40,840 --> 00:18:43,440
Not yet. The Telecom guy
is very keen on competition.

229
00:18:43,520 --> 00:18:47,480
-Then I ask for 3.15?
-It'll probably take a while.

230
00:18:47,560 --> 00:18:51,600
Slow is good, Genny, slow is good.

231
00:18:51,680 --> 00:18:55,160
Seems very slow to me.
Rich people are stingy!

232
00:18:55,240 --> 00:18:57,640
3:25, the gentleman behind there, thank you very much.

233
00:18:57,720 --> 00:19:03,120
Who offers 3.3? Someone offers 3.35,
do you also increase to 3.4?

234
00:19:08,240 --> 00:19:11,720
Good evening, madame.
Tancredi Villanova-Rochester.

235
00:19:19,160 --> 00:19:21,760
Thank you very much, 3.8. 3.8 here in front.
Thank you for your bid.

236
00:19:21,840 --> 00:19:27,160
3.8, who offers 3.85,
there in the middle, 3.85.

237
00:19:30,080 --> 00:19:32,920
Nine million 150 from De Luca!

238
00:19:36,440 --> 00:19:41,880
Do I hear 9.2? 9.2. 9.2, please.
Is anyone in the room bidding?

239
00:19:41,960 --> 00:19:44,800
9.2 as a long distance bid, thank you very much.
Do I hear 9.25?

240
00:19:44,880 --> 00:19:49,600
-Who offers 9.25, De Luca?
-Shit.

241
00:19:49,680 --> 00:19:53,400
De Luca, do you offer 9.25?
What about this sum, sir?

242
00:19:55,720 --> 00:19:57,960
-9.25, maybe someone gives � 
-Why not?

243
00:19:58,040 --> 00:20:02,040
The remote bidders are bored,
We shouldn't wake them up.

244
00:20:02,120 --> 00:20:04,760
I want out of it
Don't fight for ego.

245
00:20:04,840 --> 00:20:07,280
The whole thing is just a battle of ego.

246
00:20:07,360 --> 00:20:12,680
9.35. 9.35, Chandrasekar.
9.4. Back to Van Heerden for 9.4.

247
00:20:12,760 --> 00:20:15,960
-Where the hell is she?
-Who is "she"?

248
00:20:16,040 --> 00:20:18,560
At the back, 9.45. Thanks, 9.45.

249
00:20:18,640 --> 00:20:21,000
Clear. Well, the glass is half full.

250
00:20:21,080 --> 00:20:23,280
I don't go every day
on a 9 million date.

251
00:20:33,680 --> 00:20:36,400
I mean, actually � 

252
00:20:36,480 --> 00:20:38,720
What are you doing here?

253
00:20:44,120 --> 00:20:48,400
How they all play with life
my daughter, in my house.

254
00:20:48,480 --> 00:20:50,720
I know. Well, let's go back inside.

255
00:20:50,800 --> 00:20:54,880
-I know you didn't want this life.
-But no, that's not true.

256
00:20:54,960 --> 00:20:59,840
I have always decided everything for you,
for everyone, and look where we stand.

257
00:20:59,920 --> 00:21:02,080
When we have nothing left,
you got rid of the hotel

258
00:21:02,160 --> 00:21:04,640
and can travel around the world.

259
00:21:05,560 --> 00:21:08,160
But I want the hotel
can't get rid of it at all.

260
00:21:09,680 --> 00:21:11,000
It's my home after all.

261
00:21:13,160 --> 00:21:15,280
It's in my blood.

262
00:21:17,000 --> 00:21:19,440
Yes, it's in your blood.

263
00:21:22,080 --> 00:21:26,400
13 million 154, Van Heerden!
Who offers 13.2?

264
00:21:26,480 --> 00:21:29,920
Who offers 13.2? 13.2 as a long-distance bid.
Thanks. Who offers 13.3?

265
00:21:30,000 --> 00:21:33,080
Ladies and gentlemen, 13.3?
13.3 Chandrasekar. 13.4.

266
00:21:33,160 --> 00:21:35,320
-Athanasiou, thank you, sir. 13.5?
-Yes.

267
00:21:35,400 --> 00:21:38,200
Thank you very much, De Luca,
there in the middle. 13.5.

268
00:21:38,280 --> 00:21:40,880
13.6. 13.6 as a long-distance commandment,
thank you very much. 13.7.

269
00:21:40,960 --> 00:21:43,560
-Ah, that's going way too fast.
-Does anyone offer 13.7?

270
00:21:43,640 --> 00:21:46,160
13.7 De Luca, thank you, sir. Who offers 13.8?

271
00:21:46,240 --> 00:21:49,960
Thank you, Chandrasekar, 13.8.
Who offers 13.9?

272
00:21:50,040 --> 00:21:52,080
Who in the room offers 13.9?

273
00:21:55,560 --> 00:21:58,920
Forgiveness? This is from Mr. De Luca.

274
00:21:59,000 --> 00:22:02,360
Who offers 13.9?

275
00:22:02,440 --> 00:22:05,760
13� 13.9. Excuse me, please,
Ladies and gentlemen, 13.9.

276
00:22:05,840 --> 00:22:09,400
13.9 anyone? 13.9.
Thank you very much, sir, 13.9.

277
00:22:09,480 --> 00:22:11,920
14 million, who offers 14 million?

278
00:22:12,000 --> 00:22:14,760
Fourteen and a half million!

279
00:22:14,840 --> 00:22:18,240
14.5. Lord Selby Wicker,
thank you very much, sir!

280
00:22:18,320 --> 00:22:20,920
Welcome to the auction! 14.5!

281
00:22:21,000 --> 00:22:23,480
Who offers more?
than Lord Selby-Wicker's 14.5?

282
00:22:23,560 --> 00:22:27,320
14.6 as a long-distance bid.
Thank you very much, Madam, 14.6.

283
00:22:27,400 --> 00:22:28,400
Who offers 14.7?

284
00:22:28,480 --> 00:22:29,840
-Lord Fabian?
-Who are you, then?

285
00:22:29,920 --> 00:22:32,000
I'm Tancredi Villanova-Rochester.

286
00:22:32,080 --> 00:22:34,280
I believe,
You know my mother, the Countess,

287
00:22:34,360 --> 00:22:36,400
from Bellagio or maybe Gstaad.

288
00:22:36,480 --> 00:22:39,560
-Oh, fuck off!
-14.8. Thank you very much. 14.9.

289
00:22:39,640 --> 00:22:42,880
'08 or maybe '06?
I was really very small back then.

290
00:22:42,960 --> 00:22:46,600
I said: Fuck off! 15 million!

291
00:22:46,680 --> 00:22:48,680
15 million, Lord Selby-Wicker!

292
00:23:02,480 --> 00:23:05,720
Who offers more than 15 million,
Ladies and gentlemen?

293
00:23:05,800 --> 00:23:08,200
Here in front, to my right.

294
00:23:08,280 --> 00:23:10,480
-What's going on here?
-Do you have any more money?

295
00:23:10,560 --> 00:23:15,360
-Somewhere? Do you have?
-I don't even have 15€

296
00:23:16,760 --> 00:23:20,000
Sure, okay. OK.

297
00:23:20,080 --> 00:23:23,720
Daniel, do whatever you have to do.

298
00:23:26,200 --> 00:23:27,520
Yes, sir.

299
00:23:52,520 --> 00:23:55,440
-Hey.
-Sweet! I'm sorry for the delay.

300
00:23:55,520 --> 00:23:56,760
The jet didn't want to take off

301
00:23:56,840 --> 00:23:58,880
and then I have
forgot my passport at home!

302
00:23:58,960 --> 00:24:01,040
-I had to go back!
-It can happen.

303
00:24:01,120 --> 00:24:03,200
You've come to the right place, no problem.

304
00:24:03,280 --> 00:24:06,800
-I would like to ask you for a favor.
-You look delicious!

305
00:24:06,880 --> 00:24:08,960
And you too, thank you! Really great.

306
00:24:09,040 --> 00:24:11,680
So, there's this favor,
and he is a little bigger.

307
00:24:11,760 --> 00:24:15,600
-So, are you ready?
-I think I owe you one, right?

308
00:24:15,680 --> 00:24:17,840
In this sense, you actually do.

309
00:24:17,920 --> 00:24:20,000
So, I want you to view the auction here

310
00:24:20,080 --> 00:24:22,400
You win with your ex-husband's money, okay?

311
00:24:22,480 --> 00:24:24,960
I'm sorry, what?

312
00:24:25,040 --> 00:24:27,280
I have 15 million,
well, actually, actually

313
00:24:27,360 --> 00:24:29,440
you don't have to spend that much, okay?

314
00:24:29,520 --> 00:24:32,800
You just have to finish the commandment for me.
This is really very important.

315
00:24:32,880 --> 00:24:35,400
Don't you want me first?
take you out to dinner?

316
00:24:35,480 --> 00:24:37,760
I wanted to take you out,
we would have done that,

317
00:24:37,840 --> 00:24:40,560
if you don't five hours
you're too late!

318
00:24:40,640 --> 00:24:43,880
-Four.
-Four. Please forgive me.

319
00:24:43,960 --> 00:24:46,560
How much do you really need?

320
00:24:46,640 --> 00:24:50,400
You know, let's find out!
OK? The auction is already underway, we should � 

321
00:24:50,480 --> 00:24:52,120
But I'm not into the necklace.

322
00:24:52,200 --> 00:24:54,480
-It's really old!
-I don't think it's that great either.

323
00:24:54,560 --> 00:24:57,840
But do you remember Alice,
that disappeared?

324
00:24:57,920 --> 00:25:00,760
-The daughter? Did you find her?
-Yes. I have!

325
00:25:00,840 --> 00:25:03,520
And again not, I ha� 
I need the chain,

326
00:25:03,600 --> 00:25:05,600
-so that they don't kill them.
-What?

327
00:25:05,680 --> 00:25:07,960
She was kidnapped,
I didn't want to scare you.

328
00:25:08,040 --> 00:25:10,680
-Oh my God!
-I know, it's okay, that sounds crazy.

329
00:25:10,760 --> 00:25:13,440
But you can help
by purchasing the chain!

330
00:25:13,520 --> 00:25:16,440
You lend it to me, I give it to you
definitely back tomorrow morning.

331
00:25:16,520 --> 00:25:20,920
You save her life, okay?
Do you believe me again?

332
00:25:21,000 --> 00:25:24,200
-Yes, I believe you!
-Good. Understood.

333
00:25:24,280 --> 00:25:26,360
On my signal, yes?

334
00:25:26,440 --> 00:25:29,120
No, not at all.
I don't want to buy them.

335
00:25:29,200 --> 00:25:33,080
-How was that?
-I thought this was a date.

336
00:25:33,160 --> 00:25:36,320
This is where life is
auctioned by someone!

337
00:25:36,400 --> 00:25:40,240
That's strange! Hey, are you still hanging?
hanging out with this Genny?

338
00:25:40,320 --> 00:25:43,200
Can we talk about it?
talk another time? Please?

339
00:25:43,280 --> 00:25:45,880
No, sorry, darling.

340
00:25:45,960 --> 00:25:47,880
There's this island I want to buy.

341
00:25:47,960 --> 00:25:50,960
I'll be there
settle turtles again!

342
00:25:51,040 --> 00:25:57,400
This is for the planet! Climate change?

343
00:25:57,480 --> 00:26:02,240
I think that doesn't mean that,
what you mean. All right.

344
00:26:02,320 --> 00:26:08,320
How sad you look.
But still tasty.

345
00:26:14,360 --> 00:26:18,800
17.7. Ladies and gentlemen, 17.7.
Who offers 17.7?

346
00:26:18,880 --> 00:26:21,880
17.7, Athanasiou.
Thank you very much, 17.7.

347
00:26:21,960 --> 00:26:24,120
Who offers 17.8? 17.8 as a long-distance bid.

348
00:26:24,200 --> 00:26:28,840
17.9. Who offers 17.9? 17.9, Van Heerden.
Thank you, sir, again.

349
00:26:28,920 --> 00:26:34,360
17.9. 18. Who bids 18?
Who offers 18 million?

350
00:26:34,440 --> 00:26:36,720
18 million will be
offered in the middle. Thank you, sir!

351
00:26:36,800 --> 00:26:39,920
-Plan B?
-Plan B

352
00:26:41,480 --> 00:26:45,400
Genny! Lighting!

353
00:26:49,080 --> 00:26:51,360
How long does it take
until the power is turned off?

354
00:26:51,440 --> 00:26:53,240
Thirty seconds, approximately.

355
00:26:54,920 --> 00:26:57,280
20 million from Mr. Van Heerden!

356
00:26:58,360 --> 00:27:01,800
Does anyone offer more?
than Mr. Van Heerden's 20 million?

357
00:27:09,920 --> 00:27:13,520
Then it's 20 million for the first,
Ladies and gentlemen.

358
00:27:15,040 --> 00:27:16,640
Twenty million for the second!

359
00:27:25,640 --> 00:27:28,760
Twenty million for the third! And � 

360
00:27:31,040 --> 00:27:32,920
Twenty-five million!

361
00:27:36,800 --> 00:27:40,880
-Are these dollars or pounds?
-Damn, is that Sheryl Tarsky?

362
00:27:40,960 --> 00:27:44,960
-The auction is in euros, Miss � 
-Sheryl!

363
00:27:45,040 --> 00:27:47,960
It's her! Except for “Tarsky” maybe.

364
00:27:48,040 --> 00:27:51,920
OK! So 25 million euros!

365
00:27:52,000 --> 00:27:55,160
-Who invited her?
-I assume that was Daniel.

366
00:27:56,160 --> 00:27:57,160
Genny.

367
00:28:03,720 --> 00:28:04,720
Bign�?

368
00:28:04,800 --> 00:28:07,000
Are you registered as a bidder?

369
00:28:08,680 --> 00:28:11,360
Yes! She is.

370
00:28:13,280 --> 00:28:16,520
And if someone tells me
but wants to snatch away,

371
00:28:16,600 --> 00:28:19,720
I still have a lot more money
so be careful!

372
00:28:19,800 --> 00:28:22,200
Oh, that's good!

373
00:28:22,280 --> 00:28:25,200
If that is the case,
if no one offers more...

374
00:28:25,280 --> 00:28:30,360
25 million for the first, 25 for the second � 

375
00:28:32,880 --> 00:28:34,960
 � and thirdly!

376
00:28:35,040 --> 00:28:41,720
Sold for 25 million euros
to Miss Sheryl!

377
00:28:41,800 --> 00:28:45,640
-Congratulations!
-Yes!

378
00:28:45,720 --> 00:28:47,800
-Anything else?
-No.

379
00:28:47,880 --> 00:28:49,880
-This way, please!
-Thanks.

380
00:28:49,960 --> 00:28:52,360
I enjoyed doing it!

381
00:28:56,320 --> 00:29:00,440
I thought you were competent!
You're just a concierge.

382
00:29:00,520 --> 00:29:03,000
-I have the necklace!
-You didn't!

383
00:29:03,080 --> 00:29:05,640
But I get � Laurent!

384
00:29:05,720 --> 00:29:09,280
Deliver them in three hours,
if you have them!

385
00:29:14,640 --> 00:29:16,600
Shit.

386
00:29:24,120 --> 00:29:26,200
Sabine.

387
00:29:26,280 --> 00:29:29,240
-And what do we do now?
-If we don't get the chain,

388
00:29:29,320 --> 00:29:31,680
Let's take care of the girl
and disappear.

389
00:29:31,760 --> 00:29:35,040
I am a thief, but not a murderer!

390
00:29:38,160 --> 00:29:40,160
As you wish.

391
00:29:52,480 --> 00:29:56,080
RECEIVER: LAMMERMOOR COLLECTION
AMOUNT: 25,000,000.00

392
00:30:13,720 --> 00:30:17,960
Should we really not wear the chain?
bring it back to the safe for you?

393
00:30:20,240 --> 00:30:23,960
No. No, it's fine, thank you.

394
00:30:24,040 --> 00:30:26,680
Beautiful. You can now

395
00:30:26,760 --> 00:30:28,880
the security area
open my hotel.

396
00:30:30,640 --> 00:30:31,640
Thanks.

397
00:30:33,320 --> 00:30:36,960
-You must be really proud.
-Guess already!

398
00:30:40,000 --> 00:30:43,440
Hi. Thanks.

399
00:30:43,520 --> 00:30:46,200
-Hey, you rascal!
-Self hey!

400
00:30:46,280 --> 00:30:49,280
Take a look
Now I owe you one, but right.

401
00:30:49,360 --> 00:30:54,760
Yes, you do! And the chain, you know,
I'm slowly growing fond of it!

402
00:30:54,840 --> 00:30:57,240
-Really?
-Yes.

403
00:30:57,320 --> 00:30:59,400
Maybe I want to keep them after all!

404
00:30:59,480 --> 00:31:02,120
Why not, tomorrow? Thanks.

405
00:31:02,200 --> 00:31:04,280
-And I don't even get � 
-Are we finally leaving?

406
00:31:04,360 --> 00:31:07,240
-Hey � 
-Hi, Genny, nice to see you!

407
00:31:09,240 --> 00:31:12,360
Be careful, Daniel. Be for the team
Sacrificing easily becomes a habit.

408
00:31:12,440 --> 00:31:18,360
Genny, that's not like - Damn.

409
00:31:18,440 --> 00:31:20,880
Thanks. I really have to go now.

410
00:31:22,360 --> 00:31:23,800
<i>Gracias!</i>

411
00:31:49,080 --> 00:31:52,520
Le Bris? The time has come.

412
00:32:04,920 --> 00:32:07,000
Time to go home!

413
00:32:14,360 --> 00:32:19,120
Bonjour, princess! Big day, huh?

414
00:32:21,120 --> 00:32:23,240
Thanks.

415
00:32:34,280 --> 00:32:39,520
-I thought I'd go back home!
-But they don't want you at home.

416
00:32:49,560 --> 00:32:54,080
-Wait. What?
-I have them.

417
00:32:54,160 --> 00:32:59,600
That's good! I'm sending you
the coordinates for my yacht.

418
00:33:28,280 --> 00:33:31,640
Drop the chain.

419
00:33:31,720 --> 00:33:35,000
Bruno? I still have plans.

420
00:33:35,080 --> 00:33:39,000
-Drop! Or I'll shoot!
-You're not that kind of person, Bruno.

421
00:33:39,080 --> 00:33:42,520
Yes, I am!
You make this of me! You are to blame!

422
00:33:44,920 --> 00:33:47,080
I just wanted...

423
00:33:52,320 --> 00:33:56,360
-An eight out of ten!
-Eight?

424
00:33:59,920 --> 00:34:02,560
Let's see.

425
00:34:05,280 --> 00:34:08,280
You know, Bruno...

426
00:34:08,360 --> 00:34:11,480
I think in another life
we could have been friends.

427
00:34:18,080 --> 00:34:19,520
Honest?

428
00:34:59,200 --> 00:35:00,640
Gentlemen.

429
00:35:02,720 --> 00:35:06,000
-Where is she?
-Bring her here!

430
00:35:11,160 --> 00:35:14,400
-Are you doing well?
-Long night, what about you?

431
00:35:14,480 --> 00:35:16,680
Hey! The chain.

432
00:35:21,000 --> 00:35:23,160
This is the real one.

433
00:35:28,400 --> 00:35:33,560
-But you lost the auction after all.
-I have a good team.

434
00:35:33,640 --> 00:35:36,640
-Don't you want to work for me?
-No need, thank you.

435
00:35:37,840 --> 00:35:40,560
-Alice first.
-The chain first.

436
00:35:40,640 --> 00:35:44,160
-At the same time, I would prefer.
-Or we'll shoot you.

437
00:35:44,240 --> 00:35:46,400
But it could get a little ugly, right?

438
00:35:46,480 --> 00:35:48,760
You get the girl
when we leave here.

439
00:35:48,840 --> 00:35:52,440
-That wasn't the deal!
-That has changed.

440
00:35:52,520 --> 00:35:55,240
-Really?
-Yes.

441
00:35:55,320 --> 00:35:57,600
What are you doing here? The � 

442
00:35:57,680 --> 00:35:59,320
-You don't dare!
-Oh, no?

443
00:36:03,040 --> 00:36:07,520
What have you just done?
Go look for her, quickly! Jump, jump!

444
00:36:20,160 --> 00:36:22,680
Yes! There, there!

445
00:36:25,320 --> 00:36:26,480
Daniel!

446
00:36:43,240 --> 00:36:46,600
<i>Oui! </i>Well done, my son! I'm coming.

447
00:36:49,840 --> 00:36:52,720
<i>Merci, </i>my dear son!
Come on, give it to me, give it to me! N/a!

448
00:37:01,920 --> 00:37:03,240
Come on, come on!

449
00:37:08,480 --> 00:37:10,920
Will you help me?

450
00:37:16,080 --> 00:37:18,160
Everything OK?

451
00:37:26,920 --> 00:37:28,920
It's probably your fake!

452
00:37:34,360 --> 00:37:37,640
That bastard, if I catch him...

453
00:37:37,720 --> 00:37:39,720
I will � <i>Merde!</i>

454
00:37:41,080 --> 00:37:44,840
-What do we do now?
-Wait.

455
00:38:00,240 --> 00:38:03,880
-I didn't kiss Sheryl.
-Well, not me either.

456
00:38:03,960 --> 00:38:07,640
People! Is that what I think it is?

457
00:38:14,440 --> 00:38:18,280
Dad, we have to go! Papa?

458
00:38:20,720 --> 00:38:23,400
Papa? Come on, hurry up!

459
00:38:24,920 --> 00:38:27,240
Papa! Hey!

460
00:38:43,440 --> 00:38:45,640
Daniel.

461
00:39:36,440 --> 00:39:38,720
Let's go, come on. Come on.

462
00:39:38,800 --> 00:39:40,720
As promised.

463
00:39:40,800 --> 00:39:44,200
You saved a life,
a big thank you.

464
00:39:44,280 --> 00:39:46,400
But I can do that
really sell, right?

465
00:39:46,480 --> 00:39:49,920
No, no, no, definitely not here!
No more auctions.

466
00:39:50,000 --> 00:39:52,160
-Hey, no, seriously now � 
-No.

467
00:39:52,240 --> 00:39:54,880
He will help you find a buyer,
promised! Honest.

468
00:39:54,960 --> 00:39:57,040
-A toast!
-Oh God.

469
00:39:57,120 --> 00:39:59,920
-Isn't that a little early?
-Oh, shut up and drink!

470
00:40:46,360 --> 00:40:49,120
I would like to be with you
Talk about your son.

471
00:40:50,680 --> 00:40:52,000
My son?

472
00:40:54,280 --> 00:40:58,200
Yes, your son. Daniel DeLuca.

473
00:40:58,280 --> 00:41:01,280
translation:
Lena Schotkowsky


