1
00:00:00,000 --> 00:00:08,070
<i>Subtitled by the Volunteer Team
 "More than Friends, Friends" on @Viki.com</i>

2
00:00:20,950 --> 00:00:25,689
♫ <i>My artery is your dependency</i> ♫

3
00:00:25,689 --> 00:00:30,429
♫ <i>With the hidden color in my blood</i> ♫

4
00:00:30,429 --> 00:00:41,159
♫ <i>Oh, I don't mind there being incidents,
 all I care about is you</i>♫

5
00:00:41,159 --> 00:00:46,169
♫ <i>Your smile was the best arrangement of destiny</i> ♫

6
00:00:46,169 --> 00:00:51,029
♫ <i>From now on, my heart yearns</i> ♫

7
00:00:51,029 --> 00:00:55,369
♫ <i>I promise I will give my entire future to you</i> ♫

8
00:00:55,369 --> 00:01:00,529
♫ <i>I wish to spend my remaining years by your side</i> ♫

9
00:01:00,529 --> 00:01:03,329
♫ <i>The half moon is love suspended in the sky</i> ♫

10
00:01:03,329 --> 00:01:05,809
♫ <i>The half moon is penetrated into my heart</i> ♫

11
00:01:05,809 --> 00:01:10,899
♫ <i>The half moon illuminates the courage in our eyes</i> ♫

12
00:01:10,899 --> 00:01:13,359
♫ <i>The half moon represents our half</i> ♫

13
00:01:13,359 --> 00:01:15,899
♫ <i>We discovered our sweet connection</i> ♫

14
00:01:15,899 --> 00:01:22,189
♫ <i>The half moon becomes complete because of love</i> ♫

15
00:01:28,460 --> 00:01:30,059
United

16
00:01:30,059 --> 00:01:33,359
<i>~ Episode 9 ~</i>

17
00:01:33,359 --> 00:01:36,358
Hello. You ordered steamed pork dumplings,

18
00:01:36,358 --> 00:01:39,039
fresh eel soup, shrimp bathed in curry,

19
00:01:39,039 --> 00:01:41,458
golden chopsticks, oxtail with soy sauce,

20
00:01:41,458 --> 00:01:43,279
pork casserole and three bowls of rice.

21
00:01:43,279 --> 00:01:44,958
- She ordered a lot of food!
- Yes.

22
00:01:44,958 --> 00:01:48,138
- Okay, please wait a bit.
- Right, thank you.
- Thanks.

23
00:01:48,138 --> 00:01:50,538
You asked for a lot! It's just the three of us.

24
00:01:50,538 --> 00:01:52,898
I ordered all of their specialties. Try it.

25
00:01:52,898 --> 00:01:54,318
All good.

26
00:01:54,318 --> 00:01:56,558
Yan Yan, how are you these days?

27
00:01:56,558 --> 00:01:59,459
You didn't say anything about your work to me for two months.

28
00:02:00,220 --> 00:02:02,539
Dad, I'm fine.

29
00:02:03,080 --> 00:02:05,198
In fact, work is the same as study.

30
00:02:05,198 --> 00:02:07,099
You must have good methods.

31
00:02:07,099 --> 00:02:09,938
All the good students in our school

32
00:02:09,938 --> 00:02:13,319
have a special learning method
to understand the content.

33
00:02:13,319 --> 00:02:15,238
Dad, the shrimp is so delicious. Taste a little.

34
00:02:15,238 --> 00:02:17,599
- Okay, I'll try the shrimp.
 - Taste it.

35
00:02:17,599 --> 00:02:18,999
It seems good.

36
00:02:18,999 --> 00:02:22,160
He continues talking while eating.

37
00:02:23,240 --> 00:02:25,319
He is very happy while he is teaching others

38
00:02:25,319 --> 00:02:28,760
and giving them money.

39
00:02:29,820 --> 00:02:31,699
Don't you like listening to me?

40
00:02:31,699 --> 00:02:32,838
If you don't like listening, I'll leave.

41
00:02:32,838 --> 00:02:34,619
- Where are you going?
- Dad, where are you going?

42
00:02:34,619 --> 00:02:37,079
Informing the teacher, I'm going to wash my hands.

43
00:02:37,079 --> 00:02:39,359
The teacher agrees. Quickly.

44
00:02:39,360 --> 00:02:40,860
Thank you, teacher.

45
00:02:41,800 --> 00:02:43,459
Your father is so strange!

46
00:02:43,459 --> 00:02:46,058
I can barely stand it.

47
00:02:46,058 --> 00:02:48,419
Well... your father just retired.

48
00:02:48,419 --> 00:02:49,678
He was used to teaching.

49
00:02:49,679 --> 00:02:52,839
Don't you know he continues to teach the cat at home.

50
00:02:52,839 --> 00:02:54,719
If I were the cat, I would be bored.

51
00:02:54,719 --> 00:02:57,799
Don't worry. I'm used to
 with this since childhood.

52
00:02:59,010 --> 00:03:00,639
Do you want more?

53
00:03:06,440 --> 00:03:07,899
You are incredible.

54
00:03:07,899 --> 00:03:11,299
You found such a good place, even though
 has just arrived in Xinzhou.

55
00:03:13,240 --> 00:03:15,179
Did your girlfriend tell you?

56
00:03:15,179 --> 00:03:16,959
My ex-girlfriend...

57
00:03:16,959 --> 00:03:20,359
Sorry. She brought me here once.

58
00:03:20,359 --> 00:03:23,278
Don't worry. I'm not that petty.

59
00:03:23,278 --> 00:03:24,818
I don't care who told you about this place.

60
00:03:24,818 --> 00:03:27,879
I only care if the food is good.

61
00:03:27,879 --> 00:03:29,380
Taste it.

62
00:03:34,260 --> 00:03:35,578
You really understand me.

63
00:03:35,578 --> 00:03:37,918
I love every dish you ordered.

64
00:03:37,918 --> 00:03:39,879
Of course, I understand you.

65
00:03:39,879 --> 00:03:41,799
In the future, I will understand you even more.

66
00:03:42,340 --> 00:03:45,559
This is the first time we've been alone
for so long.

67
00:03:46,090 --> 00:03:47,719
Tell me the truth.

68
00:03:47,719 --> 00:03:50,439
Did you discover my defects?

69
00:03:51,060 --> 00:03:53,039
Do you regret it?

70
00:03:53,039 --> 00:03:54,819
How could this be possible?

71
00:03:54,819 --> 00:03:59,439
The more I know you, the luckier I feel.

72
00:03:59,439 --> 00:04:01,279
You are my ideal lady, aren't you?

73
00:04:03,000 --> 00:04:04,599
We had a lot of fun.

74
00:04:04,599 --> 00:04:07,138
We'll have to work tomorrow.

75
00:04:07,138 --> 00:04:09,159
I can't wait.

76
00:04:09,159 --> 00:04:11,118
- Let me pay the bill.
- Hey, I'll pay.

77
00:04:11,118 --> 00:04:13,379
Why are you being so formal with me?

78
00:04:20,860 --> 00:04:22,079
Hello, mom.

79
00:04:22,079 --> 00:04:24,259
<i>I received the money.</i>

80
00:04:24,950 --> 00:04:26,299
That's good.

81
00:04:26,299 --> 00:04:28,078
You can spend the money on dad.

82
00:04:28,078 --> 00:04:29,438
No need to save.

83
00:04:29,438 --> 00:04:33,598
<i>Since you gave us the money, are you really not going to get married?</i>

84
00:04:33,598 --> 00:04:35,638
Mom, I'm a man.

85
00:04:35,638 --> 00:04:37,339
Don't be so anxious about it.

86
00:04:37,339 --> 00:04:41,379
<i>Yes, Xia Yan is almost as old as you.</i>

87
00:04:41,379 --> 00:04:42,499
<i>Not good for you.</i>

88
00:04:42,499 --> 00:04:44,239
<i>You must work hard now.</i>

89
00:04:44,239 --> 00:04:46,199
<i>In a few years, meet a young girl</i>

90
00:04:46,199 --> 00:04:47,999
<i>to take care of you when you get older.</i>

91
00:04:47,999 --> 00:04:49,300
Okay.

92
00:04:54,670 --> 00:04:57,158
- Let's go.
- Let's go. Here.

93
00:04:57,158 --> 00:04:59,419
You didn't clean your mouth.

94
00:04:59,950 --> 00:05:02,018
You didn't do your hair.

95
00:05:02,018 --> 00:05:04,119
And you were talking about me?

96
00:05:04,119 --> 00:05:05,719
Here it is.

97
00:05:09,880 --> 00:05:11,380
Lin Hao...

98
00:05:11,970 --> 00:05:13,819
You really are Lin Hao.

99
00:05:15,790 --> 00:05:19,139
What is your relationship?

100
00:05:19,139 --> 00:05:22,138
I'm his girlfriend. What's the problem?

101
00:05:22,138 --> 00:05:24,159
Are you his girlfriend?

102
00:05:27,170 --> 00:05:30,799
Miss, you may have been tricked.

103
00:05:30,799 --> 00:05:34,939
Lin Hao, explain the situation to her.

104
00:05:34,939 --> 00:05:37,179
She really is my girlfriend.

105
00:05:38,450 --> 00:05:40,920
Is this your girlfriend?

106
00:05:40,920 --> 00:05:42,920
So who is my daughter?

107
00:05:42,920 --> 00:05:47,099
Are you... Xia Yan's father?

108
00:05:47,099 --> 00:05:49,419
Since you know who I am, why...

109
00:05:49,419 --> 00:05:52,599
Uncle, I broke up with Xia Yan.

110
00:05:52,599 --> 00:05:54,238
Didn't she tell you that?

111
00:05:54,238 --> 00:05:56,559
When did you finish?

112
00:05:56,559 --> 00:05:58,178
- It wasn't long ago...
- You're lying!

113
00:05:58,178 --> 00:06:02,170
My daughter asked me to go see my son-in-law.

114
00:06:02,840 --> 00:06:05,159
She organized the wedding ceremony.

115
00:06:05,740 --> 00:06:09,798
Surely he's pretending to be on business
 with this one, right?

116
00:06:09,798 --> 00:06:12,819
Come. Go see my daughter.

117
00:06:12,819 --> 00:06:15,598
Uncle, you'd better ask Xia Yan first.

118
00:06:15,598 --> 00:06:17,939
- No.
- Uncle.

119
00:06:18,600 --> 00:06:20,278
We just go.

120
00:06:20,278 --> 00:06:23,039
Now that we've met, it's best to clear everything up.

121
00:06:23,039 --> 00:06:24,259
- Uncle, I...
- Make it clear,

122
00:06:24,259 --> 00:06:26,599
and let this woman know what kind of man you are.

123
00:06:26,600 --> 00:06:29,298
- Don't do that.
- Go!

124
00:06:30,690 --> 00:06:31,558
Taste it.

125
00:06:31,559 --> 00:06:33,278
- I'm not hungry.
- You're too thin!

126
00:06:33,278 --> 00:06:34,779
Eat.

127
00:06:41,440 --> 00:06:42,698
Xiao Lin?

128
00:06:42,698 --> 00:06:44,879
What a surprise!

129
00:06:44,879 --> 00:06:46,580
Xiao Lin.

130
00:06:51,110 --> 00:06:52,518
Come.

131
00:06:52,518 --> 00:06:56,059
Let's make it clear.

132
00:06:57,110 --> 00:06:59,099
What happened?

133
00:07:04,720 --> 00:07:07,658
Xiao Lin, who is this?

134
00:07:08,550 --> 00:07:09,870
She's my girlfriend.

135
00:07:09,870 --> 00:07:12,819
What? Is this your girlfriend?

136
00:07:14,040 --> 00:07:16,480
What happened?

137
00:07:19,350 --> 00:07:21,579
Speak!

138
00:07:22,270 --> 00:07:23,779
Father, mother,

139
00:07:24,600 --> 00:07:25,678
we're done.

140
00:07:25,678 --> 00:07:27,238
When did this happen?

141
00:07:27,238 --> 00:07:28,859
Why?

142
00:07:28,859 --> 00:07:30,958
Was it because of this woman?

143
00:07:30,959 --> 00:07:32,139
Yan Yan, tell me.

144
00:07:32,139 --> 00:07:33,678
I will give you justice!

145
00:07:33,679 --> 00:07:35,578
- Uncle...
- Dad! Dad, don't worry about it.

146
00:07:35,578 --> 00:07:36,859
I am your father.

147
00:07:36,859 --> 00:07:39,539
If I don't help you, who else will?

148
00:07:40,760 --> 00:07:44,038
Uncle, aunt, you don't need to be so upset.

149
00:07:44,038 --> 00:07:46,378
You don't need to keep holding it.

150
00:07:46,378 --> 00:07:48,639
You will soon have a new son-in-law.

151
00:07:48,640 --> 00:07:50,419
What do you mean?

152
00:07:50,419 --> 00:07:51,759
You are defaming my daughter.

153
00:07:51,759 --> 00:07:53,278
How is this defamation?

154
00:07:53,278 --> 00:07:55,338
Why don't you ask why we broke up?
for Xia Yan?

155
00:07:55,338 --> 00:07:57,159
I won't ask anyone but you!

156
00:07:57,159 --> 00:08:00,258
You guys dated for seven years!
Why won't you get married?

157
00:08:00,258 --> 00:08:02,559
You have two girlfriends now! Let me tell you,

158
00:08:02,559 --> 00:08:04,518
you have to clear this up today!

159
00:08:04,518 --> 00:08:06,798
Get your hands off me! There are a lot of people watching!

160
00:08:06,798 --> 00:08:09,099
- Let me go!
- Dad, dad!

161
00:08:09,099 --> 00:08:11,159
I don't like him anymore!

162
00:08:24,440 --> 00:08:26,118
You are much better.

163
00:08:26,118 --> 00:08:28,699
You will be discharged soon.

164
00:08:28,699 --> 00:08:31,518
Young people have few problems with intense activities.

165
00:08:31,518 --> 00:08:34,098
But let me tell you, you can't be young forever.

166
00:08:34,098 --> 00:08:36,939
As soon as you get older...

167
00:08:37,880 --> 00:08:39,218
Why are you laughing?

168
00:08:39,218 --> 00:08:41,119
Doctor Xiang, you finally couldn't hold back anymore.

169
00:08:41,119 --> 00:08:44,430
I thought you would never teach me.

170
00:08:44,900 --> 00:08:46,699
Continue.

171
00:08:46,699 --> 00:08:49,818
Continue what? You already know.

172
00:08:49,818 --> 00:08:51,458
I don't need to say more.

173
00:08:51,458 --> 00:08:53,359
No.

174
00:08:55,550 --> 00:08:58,399
In fact, you told me the last time I
 should do physical exercise

175
00:08:58,399 --> 00:08:59,918
after leaving the hospital.

176
00:08:59,918 --> 00:09:04,140
Could you recommend a trainer?

177
00:09:04,140 --> 00:09:06,458
How about this, can I add you on WeChat?

178
00:09:06,458 --> 00:09:09,440
Send the coach's number to me later.

179
00:09:09,990 --> 00:09:11,599
Let me scan your code.

180
00:09:18,940 --> 00:09:20,458
Nan Nan.

181
00:09:20,458 --> 00:09:22,059
Mother.

182
00:09:22,810 --> 00:09:25,179
Who is this boy?

183
00:09:25,179 --> 00:09:27,058
- Did you add me?
- Yes.

184
00:09:27,058 --> 00:09:29,499
Go back and rest.

185
00:09:30,960 --> 00:09:32,038
Hello, aunt.

186
00:09:32,039 --> 00:09:33,639
Hello.

187
00:09:37,980 --> 00:09:41,059
Mom, mom, I'm here!

188
00:09:41,059 --> 00:09:42,999
Again, you came here without telling me.

189
00:09:42,999 --> 00:09:46,558
I'm here to give you soup. What message
 Should I send it to you?

190
00:09:46,558 --> 00:09:48,378
Mom, what are you looking at?

191
00:09:48,378 --> 00:09:51,199
That boy looks familiar.

192
00:09:51,199 --> 00:09:52,279
He's my patient.

193
00:09:52,279 --> 00:09:54,439
He is wearing protective equipment.

194
00:09:54,439 --> 00:09:57,899
No, I've already seen a photo of him.

195
00:09:59,250 --> 00:10:00,458
He is a singer.

196
00:10:00,458 --> 00:10:04,139
Did you hear one of his songs when Xiao Lei was
 preparing for her wedding ceremony.

197
00:10:04,139 --> 00:10:07,158
That's why he looks familiar.

198
00:10:07,158 --> 00:10:10,359
I saw you added his WeChat. Do you have a story?

199
00:10:10,359 --> 00:10:12,719
Mom, I'm at work!

200
00:10:12,719 --> 00:10:14,239
Okay, okay, go to work.

201
00:10:14,239 --> 00:10:17,358
I came to tell you some good news.

202
00:10:17,358 --> 00:10:18,798
What is it?

203
00:10:18,798 --> 00:10:21,199
Your aunt and uncle are in Xinzhou.

204
00:10:21,199 --> 00:10:24,118
I think Xia Yan will get married to Lin Hao soon.

205
00:10:24,118 --> 00:10:26,059
Are you going to work tomorrow night?

206
00:10:26,059 --> 00:10:27,519
No.

207
00:10:27,519 --> 00:10:31,438
Right. Shall we visit Xia Yan's house this time?

208
00:10:33,150 --> 00:10:35,238
Lin Hao was an undergraduate for three years.

209
00:10:35,238 --> 00:10:37,859
He promised to return

210
00:10:37,859 --> 00:10:39,939
and work with you after graduation,

211
00:10:39,939 --> 00:10:40,918
but what happened?

212
00:10:40,918 --> 00:10:44,358
He stayed in Beijing because of a job
 with ¥10,000.00 monthly salary.

213
00:10:44,358 --> 00:10:45,999
He left you.

214
00:10:45,999 --> 00:10:48,859
Daughter, you are so connected to him.

215
00:10:48,859 --> 00:10:51,660
You have been traveling between two places.

216
00:10:51,660 --> 00:10:54,699
Your mother and I have spent so much manpower and material resources.

217
00:10:55,479 --> 00:10:57,399
He was with him for seven years,

218
00:10:57,400 --> 00:11:00,000
But in the end you finished!

219
00:11:00,000 --> 00:11:02,600
Are we not allowed to know why?

220
00:11:03,800 --> 00:11:05,000
Enough. Stop talking.

221
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Can't you see she's sad?

222
00:11:07,000 --> 00:11:09,200
It's your fault!

223
00:11:09,200 --> 00:11:10,600
You!

224
00:11:10,600 --> 00:11:14,400
She didn't talk to us when she was having a problem,

225
00:11:14,400 --> 00:11:17,200
and caused the information to be misinterpreted.

226
00:11:17,200 --> 00:11:19,200
We also feel embarrassed.

227
00:11:20,400 --> 00:11:22,800
Shut up!

228
00:11:22,800 --> 00:11:26,500
It's not clear why I didn't tell you?

229
00:11:29,200 --> 00:11:30,800
Since I was little,

230
00:11:30,800 --> 00:11:34,200
you treat me like a high school student
 in your class.

231
00:11:34,200 --> 00:11:37,800
You have always been strict.

232
00:11:37,800 --> 00:11:39,800
When I was intimate by my classmates,

233
00:11:39,800 --> 00:11:42,000
you told me I shouldn't fight them!

234
00:11:42,000 --> 00:11:44,200
When someone copied my test,

235
00:11:44,200 --> 00:11:47,400
you not only punished the copier, but me too!

236
00:11:47,400 --> 00:11:52,500
Have you ever been by my side?

237
00:11:52,500 --> 00:11:56,200
Have you ever encouraged or comforted me?

238
00:12:01,800 --> 00:12:04,600
I didn't tell you about this

239
00:12:05,800 --> 00:12:10,800
because I didn't want to be scolded by you
 before the matter is resolved.

240
00:12:10,800 --> 00:12:12,400
You went too far.

241
00:12:14,800 --> 00:12:19,600
Today's theme is Lin Hao and you.

242
00:12:19,600 --> 00:12:21,000
He said he has some guilt.

243
00:12:21,000 --> 00:12:22,400
What fault?

244
00:12:22,400 --> 00:12:24,000
Where?

245
00:12:24,000 --> 00:12:25,900
Both your mother and I want to know.

246
00:12:27,200 --> 00:12:29,300
Dad, could you stop asking?

247
00:12:30,300 --> 00:12:33,800
If you don't ask me, I will ask Lin Hao.

248
00:12:33,800 --> 00:12:36,200
Stop messing around!

249
00:12:37,640 --> 00:12:40,398
Yan Yan! Yan Yan!

250
00:12:45,300 --> 00:12:47,000
Xia Xue Li! Xia Xue Li!

251
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
Can you get rid of your bad mood? You can?

252
00:12:50,000 --> 00:12:51,700
No.

253
00:12:51,700 --> 00:12:55,000
Look at that attitude. She never corrects her mistakes.

254
00:12:56,600 --> 00:13:00,000
It's normal for a young couple to break up

255
00:13:00,000 --> 00:13:03,800
and resume.

256
00:13:03,800 --> 00:13:05,500
You... What happened to you?

257
00:13:05,500 --> 00:13:08,800
You can break up if she hasn't broken any principles.

258
00:13:08,800 --> 00:13:12,000
Don't know your daughter?

259
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Haven't you seen Lin Hao's new girlfriend?

260
00:13:14,000 --> 00:13:15,700
It's not the same.

261
00:13:15,700 --> 00:13:19,600
Didn't you see her? She didn't answer all my questions.

262
00:13:19,600 --> 00:13:22,100
I'm sure he's hiding something.

263
00:13:22,100 --> 00:13:23,400
You!

264
00:13:24,200 --> 00:13:25,200
Xia Xue Li! Xia Xue Li!

265
00:13:25,200 --> 00:13:27,600
Your daughter is right.

266
00:13:27,600 --> 00:13:29,800
He is always on the side of the unknown.

267
00:13:29,800 --> 00:13:32,200
Whenever something goes wrong,

268
00:13:32,200 --> 00:13:35,700
you first criticize and blame your family!

269
00:13:39,800 --> 00:13:42,800
I want to tell you two things.

270
00:13:42,800 --> 00:13:44,600
What things?

271
00:13:44,600 --> 00:13:49,400
My friend, who did not present himself in
 your blind date last time,

272
00:13:49,400 --> 00:13:51,700
You've already found a girlfriend.

273
00:13:51,700 --> 00:13:54,300
He asked me to tell you. I am really sorry.

274
00:13:54,300 --> 00:13:56,600
That's good news for him.

275
00:13:56,600 --> 00:13:58,600
You don't need to apologize.

276
00:13:58,600 --> 00:14:00,400
It's true.

277
00:14:00,400 --> 00:14:02,570
So, the second thing.

278
00:14:03,600 --> 00:14:07,400
Have you found... a boyfriend yet?

279
00:14:09,500 --> 00:14:11,000
Not yet.

280
00:14:11,000 --> 00:14:12,800
That is good.

281
00:14:14,440 --> 00:14:17,598
I mean, if you still go on blind dates,

282
00:14:17,600 --> 00:14:20,800
Can I introduce myself?

283
00:14:23,400 --> 00:14:25,700
Let me introduce myself first.

284
00:14:27,840 --> 00:14:29,558
I'm forty-one years old.

285
00:14:29,559 --> 00:14:30,999
I'm a Capricorn.

286
00:14:31,000 --> 00:14:32,800
My blood type is AB.

287
00:14:32,800 --> 00:14:35,000
I got divorced once.

288
00:14:35,000 --> 00:14:37,200
I have a seven year old son,

289
00:14:37,200 --> 00:14:39,300
who lives with his mother.

290
00:14:40,200 --> 00:14:41,700
In fact,

291
00:14:42,600 --> 00:14:45,800
I never wanted to get married to anyone again.

292
00:14:45,800 --> 00:14:49,400
But since I met you...

293
00:14:50,400 --> 00:14:52,400
I think...

294
00:14:52,400 --> 00:14:55,800
I actually don't want to go out with a man

295
00:14:55,800 --> 00:14:58,000
who has been married before.

296
00:14:59,200 --> 00:15:02,300
Excuse me, am I too traditional?

297
00:15:02,300 --> 00:15:04,200
I said not to hurt you.

298
00:15:04,200 --> 00:15:06,500
It's nothing.

299
00:15:07,300 --> 00:15:10,200
She's a responsible girl.

300
00:15:10,200 --> 00:15:12,200
You're right.

301
00:15:12,200 --> 00:15:16,000
It's just that now we're in a modern society,

302
00:15:16,000 --> 00:15:18,700
a man who is divorced or has children...

303
00:15:18,700 --> 00:15:22,000
In fact, I'm just not good at

304
00:15:22,000 --> 00:15:24,600
have complete interpersonal relationships.

305
00:15:24,600 --> 00:15:28,400
People think that love
 It's a question between two people.

306
00:15:28,400 --> 00:15:30,000
But in my opinion,

307
00:15:30,000 --> 00:15:31,600
the most important thing is that

308
00:15:31,600 --> 00:15:35,300
the internal worlds of the two people complete each other.

309
00:15:36,600 --> 00:15:40,600
I just want the love of a normal person.

310
00:15:42,200 --> 00:15:45,800
I'm afraid I can't handle the problems

311
00:15:45,800 --> 00:15:49,000
of a man with his ex-wife.

312
00:15:52,200 --> 00:15:53,800
I understand.

313
00:15:53,800 --> 00:15:56,400
Am I taking unnecessary measures?

314
00:15:56,400 --> 00:15:58,600
No no!

315
00:15:58,600 --> 00:16:00,700
We are all different.

316
00:16:00,700 --> 00:16:06,100
Some people pay attention to equality
 of status in a marriage.

317
00:16:06,100 --> 00:16:09,400
They don't care much about feelings.

318
00:16:09,400 --> 00:16:12,300
Perhaps what you are looking for is complete integration

319
00:16:12,300 --> 00:16:16,600
of the world of two people, without any commitment.

320
00:16:16,600 --> 00:16:17,500
And that?

321
00:16:17,500 --> 00:16:21,200
In fact, I'm not as good as you think.

322
00:16:21,200 --> 00:16:23,000
I used to make the best of it.

323
00:16:25,800 --> 00:16:29,600
To tell the truth, a few months ago,

324
00:16:29,600 --> 00:16:32,700
I was about to get married.

325
00:16:32,700 --> 00:16:35,600
Even if I didn't like it,

326
00:16:35,600 --> 00:16:39,200
my family said that

327
00:16:39,200 --> 00:16:43,000
People my age should get married.

328
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
There was no other option.

329
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Days before the wedding ceremony,

330
00:16:48,000 --> 00:16:52,000
Han Shuang discovered that he had an affair.

331
00:16:53,400 --> 00:16:56,200
It's ridiculous when I think about it now.

332
00:16:57,700 --> 00:16:59,300
Sister Xiao Lei.

333
00:17:02,100 --> 00:17:03,700
He is...

334
00:17:17,600 --> 00:17:20,500
Why do you look at me like that?

335
00:17:20,500 --> 00:17:22,300
I asked you to come at 3pm.

336
00:17:22,300 --> 00:17:23,800
Why did you come so early?

337
00:17:23,800 --> 00:17:25,700
Less bad than what came before.

338
00:17:25,700 --> 00:17:29,600
Otherwise, I hadn't discovered his big secret.

339
00:17:31,200 --> 00:17:33,000
What secret?

340
00:17:36,719 --> 00:17:40,100
Let me ask. How long were you together?

341
00:17:40,100 --> 00:17:42,000
At what point is this relationship?

342
00:17:42,959 --> 00:17:44,399
What relationship?

343
00:17:44,400 --> 00:17:46,118
We're just friends.

344
00:17:46,119 --> 00:17:48,399
Just friends? I don't believe.

345
00:17:48,400 --> 00:17:51,500
I'm sure he's in love with you.

346
00:17:51,500 --> 00:17:53,400
He's only been here a few minutes.

347
00:17:53,400 --> 00:17:54,600
Are you sure about that?

348
00:17:54,600 --> 00:17:56,200
It is clear.

349
00:17:57,100 --> 00:17:58,700
Impossible.

350
00:18:00,400 --> 00:18:02,200
Sister Xiao Lei,

351
00:18:02,200 --> 00:18:06,600
he appears to be rich. What is his job?

352
00:18:06,600 --> 00:18:08,300
Stop asking.

353
00:18:08,300 --> 00:18:10,800
He has a son.

354
00:18:11,800 --> 00:18:13,400
Does he have a son?

355
00:18:13,400 --> 00:18:14,600
Be quiet!

356
00:18:14,600 --> 00:18:17,200
No! Do you want to be his lover?

357
00:18:24,500 --> 00:18:25,700
Answer me.

358
00:18:25,700 --> 00:18:27,800
He is divorced.

359
00:18:27,800 --> 00:18:30,400
I already told you, we're just friends.

360
00:18:30,400 --> 00:18:32,200
Listen to me.

361
00:18:32,200 --> 00:18:35,500
People like him just want to find
 a stepmother to your children.

362
00:18:35,500 --> 00:18:38,400
It's impossible for him to really love you. Did you understand?

363
00:18:38,400 --> 00:18:41,800
I have witnessed several horrible cases.

364
00:18:41,800 --> 00:18:43,500
- Listen.
 - Right, right.

365
00:18:43,500 --> 00:18:46,000
Aren't you going to buy clothes?

366
00:18:46,000 --> 00:18:47,800
- I'll take you shopping for clothes.
 - But...

367
00:18:47,800 --> 00:18:49,600
Afterwards, we can eat <i>hotpot</i>.

368
00:18:49,600 --> 00:18:51,700
Let's go. Let's go.

369
00:19:02,400 --> 00:19:03,400
Uncle.

370
00:19:03,400 --> 00:19:05,800
I'm sorry for keeping you waiting for so long.

371
00:19:05,800 --> 00:19:08,700
I had a lot of meetings in the morning. I've been a little busy.

372
00:19:08,700 --> 00:19:10,000
You haven't had lunch yet, have you?

373
00:19:10,000 --> 00:19:11,400
Should we have lunch first?

374
00:19:11,400 --> 00:19:13,000
There's no need.

375
00:19:13,000 --> 00:19:14,400
I will be brief.

376
00:19:14,400 --> 00:19:16,900
I won't delay you. You are very busy.

377
00:19:17,640 --> 00:19:21,879
Lin Hao, yesterday I was too impulsive.

378
00:19:21,879 --> 00:19:24,900
I said disrespectful things to you.

379
00:19:24,900 --> 00:19:27,400
I would like to apologize to you.

380
00:19:28,800 --> 00:19:31,200
Sorry, I need to take this call.

381
00:19:35,000 --> 00:19:36,400
<i>Where did you go?</i>

382
00:19:36,400 --> 00:19:39,000
<i>You disappeared so quickly.
We still have a meeting later.</i>

383
00:19:39,000 --> 00:19:41,800
I'm going to buy cigarettes. I will return soon.

384
00:19:42,800 --> 00:19:44,200
It is true.

385
00:19:48,900 --> 00:19:54,800
Uncle, I'm sorry I didn't tell you sooner.

386
00:19:54,800 --> 00:19:59,000
If you're not mad at me, tell me the truth.

387
00:19:59,000 --> 00:20:02,200
Was that girl really your girlfriend?

388
00:20:03,200 --> 00:20:04,500
Yes.

389
00:20:06,800 --> 00:20:09,000
I couldn't sleep last night.

390
00:20:09,000 --> 00:20:10,600
I kept thinking about something.

391
00:20:10,600 --> 00:20:13,100
I watched some plots in TV dramas, in which

392
00:20:13,100 --> 00:20:15,500
a couple fights and one of them

393
00:20:15,500 --> 00:20:18,700
makes your partner angry when you show up
 with another guy or another girl.

394
00:20:18,700 --> 00:20:20,600
Is this what you're trying to do?

395
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
We...

396
00:20:25,000 --> 00:20:26,600
we are not.

397
00:20:26,600 --> 00:20:28,400
So why was there such a big coincidence?

398
00:20:28,400 --> 00:20:32,200
We were eating at the same restaurant,
at the same time.

399
00:20:32,200 --> 00:20:34,300
Wasn't it on purpose?

400
00:20:35,800 --> 00:20:39,499
- Uncle...
 - I know my daughter better than anyone.

401
00:20:40,040 --> 00:20:42,198
She was always stubborn.

402
00:20:42,200 --> 00:20:46,600
No matter how sad she is,
She won't compromise.

403
00:20:46,600 --> 00:20:49,600
If you're pretending,

404
00:20:49,600 --> 00:20:51,500
must explain it clearly.

405
00:20:51,500 --> 00:20:53,400
She said she loves another man.

406
00:20:53,400 --> 00:20:55,000
Who is he?

407
00:20:55,000 --> 00:20:57,600
I think...

408
00:20:57,600 --> 00:20:59,600
- He's...
 - You don't need to ask her.

409
00:20:59,600 --> 00:21:02,000
I know him.

410
00:21:09,000 --> 00:21:10,300
Is it over yet?

411
00:21:10,300 --> 00:21:13,400
You ate so little! Do you want more?

412
00:21:13,400 --> 00:21:14,600
Mom, I'm already satisfied.

413
00:21:14,600 --> 00:21:16,400
Drink some water.

414
00:21:16,400 --> 00:21:18,200
Alright, I'll clean it up.

415
00:21:19,839 --> 00:21:22,198
Your father has been away all morning.

416
00:21:22,200 --> 00:21:23,400
Where is he?

417
00:21:23,400 --> 00:21:25,200
He didn't answer my call.

418
00:21:25,200 --> 00:21:26,600
He didn't come home for lunch.

419
00:21:26,600 --> 00:21:28,600
How troublesome!

420
00:21:30,600 --> 00:21:32,000
Help me cut vegetables later.

421
00:21:32,000 --> 00:21:35,700
Your aunt and Xiang Nan will come over for dumplings tonight.

422
00:21:37,400 --> 00:21:39,800
I am going.

423
00:21:39,800 --> 00:21:42,400
I don't think it's your aunt. It's too early.

424
00:21:43,200 --> 00:21:44,800
Who is it?

425
00:21:45,800 --> 00:21:47,500
You finally came home.

426
00:21:47,500 --> 00:21:49,300
Where have you been all morning?

427
00:21:49,300 --> 00:21:50,700
You didn't even answer my calls!

428
00:21:50,700 --> 00:21:52,200
Do you want some pasta?

429
00:21:52,200 --> 00:21:55,700
Yan Yan, let me ask you.

430
00:21:56,400 --> 00:22:00,500
What happened between you and President Xu of your company?

431
00:22:03,500 --> 00:22:04,400
What happened?

432
00:22:04,400 --> 00:22:06,800
Don't say anything. Let her talk.

433
00:22:08,000 --> 00:22:09,600
Did you go to find Lin Hao?

434
00:22:09,600 --> 00:22:11,400
He told me a lot.

435
00:22:11,400 --> 00:22:13,700
I'm just going to ask if it's true or not.

436
00:22:14,900 --> 00:22:19,000
If you already know the answer, why bother asking me?

437
00:22:19,000 --> 00:22:20,600
How ridiculous!

438
00:22:21,600 --> 00:22:25,000
Even though we are not a rich family,

439
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
We still have principles!

440
00:22:27,000 --> 00:22:28,800
I'll just ask you one more question.

441
00:22:28,800 --> 00:22:31,400
Did he force you or did you seduce him?

442
00:22:31,400 --> 00:22:32,500
Don't talk to your daughter like that!

443
00:22:32,500 --> 00:22:34,200
Shut up!

444
00:22:35,400 --> 00:22:38,100
You didn't break up with Lin Hao,

445
00:22:38,100 --> 00:22:41,000
However, you and President Xu...

446
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
You have disappointed me so much!

447
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
- You...
- That's right!

448
00:22:45,000 --> 00:22:48,900
I seduced him willingly! Are you satisfied?

449
00:22:49,600 --> 00:22:50,800
Shameful!

450
00:22:50,800 --> 00:22:55,700
Did you seduce him to get promoted?

451
00:22:55,700 --> 00:22:58,500
Old Xia! Shut up!

452
00:23:01,000 --> 00:23:02,600
What happened?

453
00:23:02,600 --> 00:23:05,600
We can hear you fighting from the stairs!

454
00:23:29,800 --> 00:23:33,400
Why are you rubbing it?

455
00:23:34,800 --> 00:23:35,600
You...

456
00:23:35,600 --> 00:23:37,700
Let it go.

457
00:23:37,700 --> 00:23:41,000
Xia Yan has been working very hard these past few years.

458
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
You weren't by his side, so you didn't see it.

459
00:23:43,000 --> 00:23:45,400
And she never says anything bad to you.

460
00:23:46,200 --> 00:23:48,800
Their industry is really under a lot of pressure!

461
00:23:48,800 --> 00:23:51,600
She often works overtime

462
00:23:51,600 --> 00:23:54,000
for weeks just for one program.

463
00:23:54,000 --> 00:23:55,400
Xiang Nan told me

464
00:23:55,400 --> 00:23:56,800
that she often goes home at midnight.

465
00:23:56,800 --> 00:23:59,500
She only sleeps for a few hours

466
00:23:59,500 --> 00:24:02,400
and go to work as soon as the sun comes up.

467
00:24:02,400 --> 00:24:03,600
I feel so much for her.

468
00:24:03,600 --> 00:24:05,300
And truth?

469
00:24:06,800 --> 00:24:09,600
You better be listening.

470
00:24:09,600 --> 00:24:11,700
How dare you slap her?

471
00:24:11,700 --> 00:24:12,600
Everything is fine.

472
00:24:12,600 --> 00:24:16,000
She never tells us anything!

473
00:24:16,000 --> 00:24:18,600
Xia Yan is really a sensitive girl.

474
00:24:18,600 --> 00:24:20,800
She wants to do everything in the open.

475
00:24:20,800 --> 00:24:23,800
On the one hand, she cares about your feelings.

476
00:24:23,800 --> 00:24:25,700
On the other...

477
00:24:26,600 --> 00:24:28,000
What happened to Lin Hao?

478
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Before you guys come to Xinzhou,

479
00:24:30,000 --> 00:24:32,800
his daughter ordered him a car

480
00:24:32,800 --> 00:24:34,800
to make you happy.

481
00:24:34,800 --> 00:24:36,800
When did this happen?

482
00:24:36,800 --> 00:24:38,400
Not long ago.

483
00:24:38,400 --> 00:24:40,400
Xiang Nan told me.

484
00:24:40,400 --> 00:24:43,000
She is really...

485
00:24:47,200 --> 00:24:49,100
Come on, don't be mad.

486
00:24:49,100 --> 00:24:50,600
I can't drink anymore.

487
00:24:50,600 --> 00:24:52,300
You...

488
00:24:53,400 --> 00:24:55,600
Where are you going?

489
00:24:57,400 --> 00:24:59,400
Was there something in his hands?

490
00:24:59,400 --> 00:25:01,400
I didn't see it clearly.

491
00:25:23,400 --> 00:25:25,600
Does your face still hurt?

492
00:25:32,000 --> 00:25:33,600
Daughter,

493
00:25:33,600 --> 00:25:38,500
Do you really like that Xu guy?

494
00:25:38,500 --> 00:25:41,200
Is it for real or...

495
00:25:45,359 --> 00:25:48,498
Don't be afraid. I'm just asking.

496
00:25:50,200 --> 00:25:53,800
Daughter, don't blame us for meddling.

497
00:25:53,800 --> 00:25:56,300
You are so far away from us.

498
00:25:57,200 --> 00:26:00,600
We took the high speed train in Anshan

499
00:26:00,600 --> 00:26:03,500
and we had to transfer along the way.

500
00:26:03,500 --> 00:26:06,000
If you have a problem,

501
00:26:06,000 --> 00:26:08,900
We can't come see her in time.

502
00:26:13,600 --> 00:26:16,200
I know my own daughter.

503
00:26:16,200 --> 00:26:18,800
You are someone who loves and respects yourself.

504
00:26:20,100 --> 00:26:21,600
Since I was young,

505
00:26:21,600 --> 00:26:24,500
Your father was very strict with you.

506
00:26:24,500 --> 00:26:29,200
And you were always strict with yourself.

507
00:26:29,200 --> 00:26:32,500
Every time you were wronged, you endured it

508
00:26:32,500 --> 00:26:34,200
and never told us.

509
00:26:34,200 --> 00:26:37,800
But the more you do it,

510
00:26:37,800 --> 00:26:41,200
We became even more worried.

511
00:26:44,600 --> 00:26:46,400
We are old.

512
00:26:47,400 --> 00:26:50,400
We can't always be with you.

513
00:26:50,400 --> 00:26:52,600
In the future,

514
00:26:55,000 --> 00:26:57,400
you have to learn to protect yourself.

515
00:26:58,400 --> 00:27:00,000
When looking for a partner,

516
00:27:00,000 --> 00:27:01,600
You need to have a sharp mind.

517
00:27:01,600 --> 00:27:04,800
Look and think clearly.

518
00:27:07,959 --> 00:27:12,198
You don't have to bear it when you are being wronged.

519
00:27:12,200 --> 00:27:14,700
You can come home.

520
00:27:14,700 --> 00:27:17,600
We don't care how much money you made.

521
00:27:17,600 --> 00:27:22,700
We just hope you are safe and sound
 for the rest of your life.

522
00:27:24,400 --> 00:27:26,800
Your father's temper is very bad.

523
00:27:29,300 --> 00:27:31,000
Don't cry, okay?

524
00:27:32,300 --> 00:27:35,400
At home, he misses you so much,

525
00:27:35,400 --> 00:27:38,200
and I wanted to see you as soon as possible.

526
00:27:39,200 --> 00:27:41,500
He was unable to sleep for several nights.

527
00:27:41,500 --> 00:27:43,400
But when he gets mad,

528
00:27:43,400 --> 00:27:45,800
he always loses control.

529
00:27:45,800 --> 00:27:49,200
Daughter, don't blame your father, okay?

530
00:27:50,400 --> 00:27:54,200
He's really worried about you.

531
00:27:57,600 --> 00:27:59,000
I know, mom.

532
00:28:00,000 --> 00:28:01,600
I am fine.

533
00:28:05,000 --> 00:28:06,600
Don't cry, okay?

534
00:28:20,400 --> 00:28:23,100
<i>I'm upset. You can't beat me.</i>

535
00:28:24,400 --> 00:28:25,800
You're cheating now!

536
00:28:25,800 --> 00:28:27,200
Cheating?

537
00:28:27,200 --> 00:28:29,600
Can you be more gentle?

538
00:28:29,600 --> 00:28:31,200
Do you think I hit you too hard?

539
00:28:31,200 --> 00:28:33,300
I meant, can you use the controller more gently?

540
00:28:33,300 --> 00:28:35,000
The control invoice is in the drawer.

541
00:28:35,000 --> 00:28:36,600
It's 2,300 yuan.

542
00:28:36,600 --> 00:28:37,400
For what?

543
00:28:37,400 --> 00:28:40,400
Buy one for yourself so I won't be too upset.

544
00:28:40,400 --> 00:28:41,200
Stop dreaming!

545
00:28:41,200 --> 00:28:43,400
I won't give you a single yuan!

546
00:28:43,400 --> 00:28:45,900
You never beat me at this game.

547
00:28:45,900 --> 00:28:47,400
Game over.

548
00:28:48,200 --> 00:28:49,400
Once again.

549
00:28:49,400 --> 00:28:51,000
I don't want to play anymore.

550
00:28:52,200 --> 00:28:54,200
I'm a little tired.

551
00:28:55,500 --> 00:28:58,300
- What's wrong?
- Let's rest.

552
00:28:59,800 --> 00:29:01,600
I've told you many times,

553
00:29:01,600 --> 00:29:04,700
You work overtime every day.

554
00:29:08,300 --> 00:29:10,800
A few days ago,

555
00:29:10,800 --> 00:29:15,200
we receive an overwhelmed patient
 who had retinal hemorrhage,

556
00:29:15,200 --> 00:29:17,200
just like you, who didn't listen to the doctor.

557
00:29:17,200 --> 00:29:19,200
Do you know what happened next?

558
00:29:19,200 --> 00:29:21,100
He lost his vision!

559
00:29:21,100 --> 00:29:23,800
If you don't listen to the doctor, you will also...

560
00:29:23,800 --> 00:29:25,400
What?

561
00:29:25,400 --> 00:29:27,000
What do you think?

562
00:29:27,000 --> 00:29:29,600
You know what the situation is with your eye.

563
00:29:29,600 --> 00:29:32,400
What are you doing? You can work a lot in IT.

564
00:29:32,400 --> 00:29:35,800
But you shouldn't lose your head.

565
00:29:35,800 --> 00:29:38,200
Don't I have you? I don't have to worry.

566
00:29:38,200 --> 00:29:41,200
- Is it enough?
- It's enough. I don't need that much.

567
00:29:42,600 --> 00:29:44,800
Have you already started?

568
00:29:44,800 --> 00:29:46,000
Sit down.

569
00:29:46,000 --> 00:29:47,600
Let's go.

570
00:29:47,600 --> 00:29:48,600
Leave it to me, leave it to me.

571
00:29:48,600 --> 00:29:49,900
You don't have to do it.

572
00:29:49,900 --> 00:29:52,600
Auntie, do you think my dumpling filling is good?

573
00:29:52,600 --> 00:29:53,600
Taste it.

574
00:29:53,600 --> 00:29:54,800
He is well.

575
00:29:55,600 --> 00:29:56,700
What do you think?

576
00:29:56,700 --> 00:29:58,400
It's not bad...

577
00:29:58,400 --> 00:29:59,800
Did you really do this?

578
00:29:59,800 --> 00:30:02,700
Auntie, you don't have enough faith in my cooking skills.

579
00:30:04,900 --> 00:30:07,500
It's so late. Why didn't Xia come back?

580
00:30:07,500 --> 00:30:10,600
Leave it. It's better that he's not here.

581
00:30:10,600 --> 00:30:11,600
Hours passed.

582
00:30:11,600 --> 00:30:12,800
Is he lost?

583
00:30:12,800 --> 00:30:15,200
How about this? I can go look for him.

584
00:30:15,200 --> 00:30:18,200
Uncle Xia didn't answer my call.
It means he's still angry.

585
00:30:18,200 --> 00:30:20,200
He won't come back with you even if he finds you.

586
00:30:20,200 --> 00:30:22,200
Where did he go?

587
00:30:22,200 --> 00:30:24,900
It's none of my business. Leave it.

588
00:30:24,900 --> 00:30:27,400
You said he had something in his hands

589
00:30:27,400 --> 00:30:29,300
when he left Xia Yan's room.

590
00:30:29,300 --> 00:30:30,400
I didn't see it clearly.

591
00:30:30,400 --> 00:30:33,600
I remember it was a card with a black string.

592
00:30:35,600 --> 00:30:37,200
My employee badge!

593
00:30:37,200 --> 00:30:39,000
Why did he take it?

594
00:30:39,000 --> 00:30:41,600
He went after Xu...

595
00:30:41,600 --> 00:30:43,600
- Sister Xiang, let's go together.
- It is true.

596
00:30:43,600 --> 00:30:45,600
- Me too.
- And me!

597
00:30:45,600 --> 00:30:47,400
Xiao Lei, stay here and wait for our news.

598
00:30:47,400 --> 00:30:49,000
We'll be back soon.

599
00:30:49,000 --> 00:30:51,400
Call us if something happens.

600
00:30:51,400 --> 00:30:53,400
Go safely.

601
00:30:54,800 --> 00:30:56,800
Have you done something bad recently?

602
00:30:56,800 --> 00:31:01,000
- I...
- Xiang Nan scolded me a lot.

603
00:31:01,000 --> 00:31:03,600
She said I was malicious, like her accomplice.

604
00:31:03,600 --> 00:31:05,500
What did you do?

605
00:31:07,200 --> 00:31:08,700
Haven't I already told you?

606
00:31:08,700 --> 00:31:11,200
I'm saving a girl.

607
00:31:11,200 --> 00:31:12,200
<i>Saving a girl?</i>

608
00:31:12,200 --> 00:31:13,700
<i>Okay, explain.</i>

609
00:31:13,700 --> 00:31:16,600
<i>You must tell me clearly about
 the people involved, time,</i>

610
00:31:16,600 --> 00:31:20,200
<i> place and what happened, or I will feel wronged.
 [General Director of Operations] </i>

611
00:31:20,200 --> 00:31:22,400
<i>Remember that time when</i>

612
00:31:22,400 --> 00:31:25,400
<i>we met an indifferent sales manager in a bar?</i>

613
00:31:25,400 --> 00:31:26,600
I remember.

614
00:31:26,600 --> 00:31:29,400
It was Hao Jie.

615
00:31:29,400 --> 00:31:31,400
- Did she introduce him?
- Yes.

616
00:31:31,400 --> 00:31:35,000
I saw them several times in Beijing.

617
00:31:35,000 --> 00:31:36,900
The real situation is worse than we expected.

618
00:31:36,900 --> 00:31:39,800
They are obviously lovers.

619
00:31:39,800 --> 00:31:42,000
<i>Are they lovers?</i>

620
00:31:42,000 --> 00:31:44,400
What does this have to do with you?

621
00:31:44,400 --> 00:31:48,200
He is Lin Hao, Xia Yan's boyfriend.

622
00:31:49,600 --> 00:31:52,000
<i>It seems to have nothing to do with you.</i>

623
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
True, it has nothing to do with me,

624
00:31:55,000 --> 00:31:57,300
but Xia Yan once unintentionally did me a favor.

625
00:31:57,300 --> 00:31:59,200
I must help her in return.

626
00:31:59,200 --> 00:32:00,500
This seems logical.

627
00:32:00,500 --> 00:32:04,200
So you flirted with her several times.

628
00:32:04,200 --> 00:32:06,200
Did I do this?

629
00:32:06,200 --> 00:32:09,400
I just wanted to remind you,

630
00:32:09,400 --> 00:32:11,400
<i>but she is very attached to Lin Hao.</i>

631
00:32:11,400 --> 00:32:13,800
<i>I can just persuade her to finish.</i>

632
00:32:13,800 --> 00:32:16,000
Why don't you tell him the truth directly?

633
00:32:16,000 --> 00:32:18,200
Why should you be ashamed?

634
00:32:18,200 --> 00:32:21,600
I want to give her some encouragement so she doesn't feel too sad.

635
00:32:21,600 --> 00:32:24,400
But in fact, she discovered it on her own

636
00:32:24,400 --> 00:32:26,000
and doubted Lin Hao,

637
00:32:26,000 --> 00:32:28,200
<i>much less need a pillow.</i>

638
00:32:28,200 --> 00:32:31,600
<i>- And then?
- So on the company's anniversary night,</i>

639
00:32:31,600 --> 00:32:33,400
Xia Yan was drunk, so I took her home.

640
00:32:33,400 --> 00:32:35,800
But she gave me Lin Hao's address.

641
00:32:35,800 --> 00:32:38,400
Lin Hao was at home, but he didn't dare open the door.

642
00:32:38,400 --> 00:32:39,600
How do you know he was home?

643
00:32:39,600 --> 00:32:41,000
The light was on.

644
00:32:41,000 --> 00:32:42,800
Hao Jie's car was parked downstairs.

645
00:32:42,800 --> 00:32:45,100
I was afraid that Hao Jie was in the house too.

646
00:32:45,100 --> 00:32:46,000
<i>And then?</i>

647
00:32:46,000 --> 00:32:48,200
<i>So I took her to a hotel.</i>

648
00:32:48,200 --> 00:32:50,400
We actually got wet in the rain.

649
00:32:50,400 --> 00:32:53,900
So I asked an employee to take off their clothes to dry.

650
00:32:55,719 --> 00:32:58,199
<i>Don't worry. She doesn't have a fever.</i>

651
00:32:58,199 --> 00:33:01,000
<i>Help me wash these clothes. Thank you.</i>

652
00:33:02,800 --> 00:33:05,800
<i>This contributed to them breaking up.</i>

653
00:33:05,800 --> 00:33:08,600
I've been looking for a chance to explain this to her,

654
00:33:08,600 --> 00:33:11,200
but she refuses.

655
00:33:23,800 --> 00:33:25,900
What's wrong? Are you okay?

656
00:33:25,900 --> 00:33:27,200
Who is he?

657
00:33:27,200 --> 00:33:31,000
He hurt my daughter...

658
00:33:35,600 --> 00:33:37,300
Xia Yan?
 <i> [Work Badge] </i>

659
00:33:47,800 --> 00:33:49,000
Hello.

660
00:33:49,000 --> 00:33:50,900
Hospital?

661
00:33:59,079 --> 00:33:59,999
Xiang Nan!

662
00:34:00,000 --> 00:34:02,800
- Here.
 - Hey, where is Xu Cheng Yi?

663
00:34:02,800 --> 00:34:04,600
I don't know. Xia Yan, you are finally here!

664
00:34:04,600 --> 00:34:06,000
Is Xia Xue Li your father?

665
00:34:06,000 --> 00:34:07,600
Yes. What's wrong with him?

666
00:34:07,600 --> 00:34:08,600
He was just sent to the CT scan room.

667
00:34:08,600 --> 00:34:09,600
"The CT room"?

668
00:34:09,600 --> 00:34:10,500
Wait!

669
00:34:10,500 --> 00:34:11,900
You can't enter!

670
00:34:11,900 --> 00:34:13,000
What is the situation?

671
00:34:13,000 --> 00:34:14,800
Intracranial pressure is very high.
 They are making a CTA.
 <i>(N/T: Tomographic angiography of blood vessels.)</i>

672
00:34:14,800 --> 00:34:17,200
Details will not be known until
the result is available.

673
00:34:17,200 --> 00:34:18,800
We found him passed out and brought him here immediately.

674
00:34:18,800 --> 00:34:20,500
Wait. You?

675
00:34:20,500 --> 00:34:21,600
Xu Cheng Yi and I were in the office...

676
00:34:21,600 --> 00:34:23,200
Did you hit him?

677
00:34:23,200 --> 00:34:25,800
Are you human? Two men intimidating an old man!

678
00:34:25,800 --> 00:34:28,300
We didn't do that. We were playing video games.

679
00:34:28,300 --> 00:34:30,000
Don't lie to me! How did he pass out then?

680
00:34:30,000 --> 00:34:32,400
Calm down. Clarify first.

681
00:34:32,400 --> 00:34:33,400
Continue.

682
00:34:33,400 --> 00:34:34,400
I really don't know.

683
00:34:34,400 --> 00:34:38,000
Maybe he heard what we were saying
 and became very agitated.

684
00:34:38,000 --> 00:34:39,600
-Xu Cheng Yi!
 -Xu Cheng Yi!

685
00:34:39,600 --> 00:34:40,400
Come here!

686
00:34:40,400 --> 00:34:42,800
Mark, come here!

687
00:34:42,800 --> 00:34:44,000
What did you say to my father?

688
00:34:44,000 --> 00:34:45,800
Why did he faint?

689
00:34:45,800 --> 00:34:47,000
I didn't say anything to him.

690
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
You are lying! Mark told me.

691
00:34:50,600 --> 00:34:53,200
If you already know, you don't need to ask me.

692
00:34:53,200 --> 00:34:55,300
I can promise that everything your father heard was the truth.

693
00:34:55,300 --> 00:34:56,800
I don't care what you said.

694
00:34:56,800 --> 00:34:59,000
- If something happens to my father...
 - I'm sorry.

695
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
I didn't think that would happen.

696
00:35:02,800 --> 00:35:04,800
I used your father's ID card and wallet

697
00:35:04,800 --> 00:35:06,900
to go through the formalities.

698
00:35:07,700 --> 00:35:09,300
What are you doing?

699
00:35:09,300 --> 00:35:12,000
If you make trouble here, you will be arrested!

700
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
Keep an eye on her!

701
00:35:13,000 --> 00:35:15,200
They beat him!

702
00:35:15,200 --> 00:35:16,500
- Let me go!
 - No!

703
00:35:16,500 --> 00:35:18,100
Let me go!

704
00:35:19,600 --> 00:35:21,300
Okay, I won't go.

705
00:35:21,300 --> 00:35:23,800
Tell me what happened.

706
00:35:25,800 --> 00:35:27,500
The patient must undergo surgery now.

707
00:35:27,500 --> 00:35:28,900
An operation?

708
00:35:28,900 --> 00:35:31,700
Calm down. Let the doctor explain.

709
00:35:31,700 --> 00:35:34,000
The patient is currently in a coma.

710
00:35:34,000 --> 00:35:37,800
The CTA shows that the cause is a cerebral aneurysm,

711
00:35:37,800 --> 00:35:39,600
which appears to have increased rapidly.

712
00:35:39,600 --> 00:35:42,100
There is a risk of rupture at any time.

713
00:35:42,100 --> 00:35:44,000
We have to operate now.

714
00:35:44,000 --> 00:35:45,500
What type of operation?

715
00:35:45,500 --> 00:35:47,200
We have two methods.

716
00:35:47,200 --> 00:35:49,000
The first is craniotomy.
 <i>(T/N: Part of the skull removed to expose the brain.)</i>

717
00:35:49,000 --> 00:35:51,400
The second is interventional surgery.

718
00:35:51,400 --> 00:35:53,000
Which one to choose

719
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
is decided by family members.

720
00:35:55,840 --> 00:35:56,800
What is the intervention like?

721
00:35:56,800 --> 00:35:59,000
This is a minimally invasive type of surgery.

722
00:35:59,000 --> 00:36:02,000
Compared to craniotomy, the damage is much less.

723
00:36:03,000 --> 00:36:04,200
I choose the background.

724
00:36:04,200 --> 00:36:05,300
Calm down.

725
00:36:05,300 --> 00:36:07,500
Doctor Liu, according to the situation,

726
00:36:07,500 --> 00:36:09,400
which plan is better?

727
00:36:09,400 --> 00:36:13,800
I think the second plan is better.

728
00:36:13,800 --> 00:36:16,600
However, imported materials

729
00:36:16,600 --> 00:36:19,000
can be much more expensive than craniotomy.

730
00:36:19,000 --> 00:36:20,400
It doesn't matter.

731
00:36:20,400 --> 00:36:23,000
Therefore, we opted for interventional surgery.

732
00:36:23,000 --> 00:36:24,500
He is well.

733
00:36:24,520 --> 00:36:27,398
Sign your name and we can operate.

734
00:36:27,400 --> 00:36:29,400
But before you sign your name,

735
00:36:29,400 --> 00:36:31,800
I must tell you the risks of the operation.

736
00:36:31,800 --> 00:36:33,200
Although it is minimally invasive,

737
00:36:33,200 --> 00:36:37,000
Endovascular procedures are still risky.

738
00:36:37,000 --> 00:36:39,100
For example, during operation,

739
00:36:39,100 --> 00:36:43,800
an aneurysm, vascular rupture, or thrombosis

740
00:36:43,800 --> 00:36:47,800
can cause neurological dysfunction.

741
00:36:47,800 --> 00:36:49,600
"Neurological dysfunction"?

742
00:36:49,600 --> 00:36:52,800
Such as hemiplegia (paralysis of half the body),
aphasia (inability to speak) and blurred consciousness.

743
00:36:52,800 --> 00:36:54,300
Don't worry.

744
00:36:54,300 --> 00:36:56,800
The chance is very low.

745
00:36:56,800 --> 00:36:58,800
Some complications cannot be ruled out.

746
00:36:58,800 --> 00:37:01,500
If severe, it can cause shock and bleeding

747
00:37:01,500 --> 00:37:05,400
due to cerebral artery stenosis.
 <i>(T/N: Narrowing of blood vessels.)</i>

748
00:37:06,200 --> 00:37:09,600
These are risks that we assume with the operation.

749
00:37:11,300 --> 00:37:14,000
No one can be one hundred percent sure.

750
00:37:14,000 --> 00:37:17,000
As doctors, we will do our best.

751
00:37:50,400 --> 00:37:52,200
Does the patient have any other family members?

752
00:37:52,200 --> 00:37:54,300
Don't tell my mother. She has high blood pressure.

753
00:37:54,300 --> 00:37:55,800
I'm afraid she will...

754
00:37:55,800 --> 00:37:56,800
I understand.

755
00:37:56,800 --> 00:37:58,600
I can make the decision.

756
00:38:18,200 --> 00:38:19,500
Doctor Liu, thank you.

757
00:38:19,500 --> 00:38:21,000
Organize the operation soon.

758
00:38:21,000 --> 00:38:22,200
He is well.

759
00:38:22,200 --> 00:38:24,400
I'm going to prepare for the operation.

760
00:38:24,400 --> 00:38:25,700
Thanks.

761
00:38:25,700 --> 00:38:28,500
Doctor, thank you.

762
00:38:28,500 --> 00:38:30,300
Don't worry.

763
00:38:44,200 --> 00:38:46,000
I am scared.

764
00:38:47,800 --> 00:38:49,500
I know.

765
00:38:51,600 --> 00:38:55,200
I used to think my father was very strong.

766
00:38:55,200 --> 00:38:57,100
Why did he suddenly...

767
00:39:02,000 --> 00:39:04,300
I still can't believe it.

768
00:39:05,300 --> 00:39:07,700
I was fighting with him this morning,

769
00:39:08,600 --> 00:39:11,400
and now he is here.

770
00:39:14,000 --> 00:39:15,900
As his daughter,

771
00:39:16,800 --> 00:39:20,400
I didn't even know how bad his health was.

772
00:39:24,000 --> 00:39:25,400
He didn't say he had headaches

773
00:39:25,400 --> 00:39:28,000
or dizziness from time to time?

774
00:39:30,800 --> 00:39:33,000
I never heard that from my mother.

775
00:39:34,600 --> 00:39:37,500
I rarely talk to him.

776
00:39:39,679 --> 00:39:42,600
Let's go.

777
00:39:42,600 --> 00:39:44,000
Don't blame yourself.

778
00:39:44,000 --> 00:39:48,000
We all know he doesn't like to talk about himself.

779
00:39:51,600 --> 00:39:54,000
We should worry more about him.

780
00:39:55,400 --> 00:39:57,600
Just now in the office,

781
00:39:59,000 --> 00:40:02,400
every possibility the doctor mentioned was unacceptable.

782
00:40:04,200 --> 00:40:06,300
Don't think too much.

783
00:40:06,300 --> 00:40:08,000
He was brought here in time.

784
00:40:08,000 --> 00:40:10,400
It is a blessing in misfortune.

785
00:40:10,400 --> 00:40:12,400
Don't worry.

786
00:40:12,400 --> 00:40:16,100
Doctor Liu is the authority of our hospital.

787
00:40:16,100 --> 00:40:19,200
Don't worry, okay?

788
00:40:19,200 --> 00:40:20,800
Xia Yan!

789
00:40:21,400 --> 00:40:23,800
You are here! I've been looking for so long!

790
00:40:23,800 --> 00:40:26,300
What is the result? Where is uncle?

791
00:40:26,300 --> 00:40:27,700
He's in surgery.

792
00:40:27,700 --> 00:40:31,000
In surgery? Why is it so serious?

793
00:40:34,900 --> 00:40:37,000
Calm down.

794
00:40:37,000 --> 00:40:39,400
Medical treatment is very advanced now.

795
00:40:39,400 --> 00:40:41,200
And Sister Xiang is a doctor.

796
00:40:41,200 --> 00:40:43,200
Uncle will be fine.

797
00:40:43,200 --> 00:40:45,300
We are all with you.

798
00:40:45,300 --> 00:40:49,200
Plus, he's always lucky.

799
00:40:49,200 --> 00:40:51,400
Don't be afraid.

800
00:40:53,400 --> 00:40:55,600
Sir, calm down.

801
00:40:55,600 --> 00:40:57,000
Sleep well.

802
00:40:57,000 --> 00:40:58,800
When you wake up, the operation will be over.

803
00:40:58,800 --> 00:41:00,400
Anesthesia.

804
00:41:09,600 --> 00:41:10,500
Where are they?

805
00:41:10,500 --> 00:41:11,800
In front.

806
00:41:11,800 --> 00:41:13,200
Auntie, watch your step.

807
00:41:13,200 --> 00:41:15,000
Turn left, left.

808
00:41:15,000 --> 00:41:15,800
Here.

809
00:41:15,800 --> 00:41:18,200
Auntie, this way. This way.

810
00:41:18,200 --> 00:41:19,800
Xia Yan! Xia Yan!

811
00:41:19,800 --> 00:41:21,200
Mom, why are you here?

812
00:41:21,200 --> 00:41:22,800
Xia Yan. Is your father okay?

813
00:41:22,800 --> 00:41:25,500
You didn't answer Xiao Lei's call just now.
 So I told them.

814
00:41:25,500 --> 00:41:27,400
What's wrong with your father?

815
00:41:27,400 --> 00:41:29,300
He has a hemangioma on his head.
 <i>(N/T: Benign tumor of blood vessels.)</i>

816
00:41:29,300 --> 00:41:31,400
He's in surgery.

817
00:41:31,400 --> 00:41:32,800
"Hemangioma"?

818
00:41:32,800 --> 00:41:35,200
"In surgery"?

819
00:41:35,200 --> 00:41:36,800
Mom, calm down.

820
00:41:36,800 --> 00:41:38,400
It is a minimally invasive surgery.

821
00:41:38,400 --> 00:41:39,800
- The risk is minimal.
 - Right.

822
00:41:39,800 --> 00:41:41,800
Sister Xiang also said that there is no risk.

823
00:41:41,800 --> 00:41:43,800
Don't worry. Calm down.

824
00:41:43,800 --> 00:41:45,100
Where is Xiang Nan?

825
00:41:45,100 --> 00:41:47,800
You are rescuing a patient in the emergency room.

826
00:41:48,700 --> 00:41:51,200
Tell me what happened to him.

827
00:41:51,200 --> 00:41:52,400
Where did you find it?

828
00:41:52,400 --> 00:41:54,900
Why is he in the hospital?

829
00:41:56,800 --> 00:41:59,600
You came just in time to explain.

830
00:41:59,600 --> 00:42:02,200
Who is he? Why should he explain this?

831
00:42:02,200 --> 00:42:03,400
He...

832
00:42:05,100 --> 00:42:08,800
Was it him? Did he make your father come to the hospital?

833
00:42:08,800 --> 00:42:10,900
Mommy. We haven't clarified that part yet.

834
00:42:10,900 --> 00:42:12,800
What do you mean you haven't clarified yet?

835
00:42:12,800 --> 00:42:14,000
Is he to blame?

836
00:42:14,000 --> 00:42:16,200
Was it you? Who are you?

837
00:42:16,200 --> 00:42:18,800
Hello, aunt. I am Xu Cheng Yi.

838
00:42:18,800 --> 00:42:20,200
“Xu Cheng Yi”!

839
00:42:20,200 --> 00:42:22,700
You are Xu Cheng Yi!

840
00:42:23,900 --> 00:42:31,800
<i>Subtitled by the Volunteer Team
 "More than Friends, Friends" on @Viki.com
 Translators: gabispoladore_73, nandalima, vitorialira, gisele_borges_979, annecris and purple_chair
 Review: jomyeong and rosemereozv.</i>

841
00:42:40,600 --> 00:42:47,400
♫ <i>A special carriage carries many memories</i> ♫

842
00:42:47,400 --> 00:42:52,800
♫ <i>Carrying various things I kept and lost</i> ♫

843
00:42:55,500 --> 00:43:07,300
♫ <i>Taking our youth in this baggage of dreams</i> ♫

844
00:43:09,600 --> 00:43:16,600
♫ <i>To start over with those ideals in our eyes</i> ♫

845
00:43:16,600 --> 00:43:20,100
♫ <i>And time magically continues in secret</i> ♫

846
00:43:20,100 --> 00:43:24,400
♫ <i>How could we lose courage?</i> ♫

847
00:43:24,400 --> 00:43:32,200
♫ <i>Write me the most beautiful words of love in the future</i> ♫

848
00:43:38,600 --> 00:43:42,400
♫ <i>I will gladly accept them whether good or bad</i> ♫

849
00:43:42,400 --> 00:43:46,000
♫ <i>But I hope the wounds heal</i> ♫

850
00:43:46,000 --> 00:43:49,800
♫ <i>Love is like splashes</i> ♫

851
00:43:49,800 --> 00:43:55,600
♫ <i>Our life ended up being passionate and radiant</i> ♫

852
00:43:57,200 --> 00:44:08,800
♫ <i>So let's join hands and travel the world</i> ♫


