1
00:03:16,738 --> 00:03:18,706
Where are we?

2
00:03:18,824 --> 00:03:20,701
Oh, I don't know exactly.

3
00:03:21,785 --> 00:03:25,540
- How far is it to Naples?
- About a hundred kilometers, I think.

4
00:03:29,376 --> 00:03:31,970
Do you mind if I drive?

5
00:03:32,129 --> 00:03:34,302
I'm afraid
I'll fall asleep otherwise.

6
00:03:34,423 --> 00:03:36,391
All right.
Fine. If you wish.

7
00:03:55,485 --> 00:03:57,283
Did you see that?

8
00:03:57,404 --> 00:03:59,998
It's incredible the way
some people drive here.

9
00:04:00,115 --> 00:04:03,494
Like madmen.
They should amuse you.

10
00:04:10,834 --> 00:04:12,632
What noisy people.

11
00:04:12,753 --> 00:04:16,474
I've never seen noise and boredom
go so well together.

12
00:04:16,590 --> 00:04:18,763
Oh, I don't know.
Uncle Homer lived here...

13
00:04:18,884 --> 00:04:21,228
for 40 years
without getting bored.

14
00:04:21,344 --> 00:04:24,018
Uncle Homer
was not a normal person.

15
00:04:26,391 --> 00:04:29,440
I must write to my mother.
How long do you think we'll be here?

16
00:04:29,561 --> 00:04:32,610
Only a few days. If what
that Burton fellow wrote me is true...

17
00:04:32,731 --> 00:04:34,984
we shouldn't have any trouble
disposing of the property.

18
00:04:35,108 --> 00:04:37,327
I'd never have come on this trip
if I didn't think...

19
00:04:37,444 --> 00:04:39,617
we could clean up
this inheritance mess in no time.

20
00:04:39,738 --> 00:04:41,911
That Burton seems to be such...

21
00:04:42,032 --> 00:04:44,034
an attentive, orderly person.

22
00:04:44,159 --> 00:04:46,878
How could he be such a good friend
of Uncle Homer's?

23
00:04:46,995 --> 00:04:50,044
I can't say. I only know he was
with him for a number of years...

24
00:04:50,207 --> 00:04:52,551
and that Uncle Homer
trusted him completely.

25
00:05:16,066 --> 00:05:18,865
Oh, is... is that
a streak of blood?

26
00:05:18,985 --> 00:05:22,660
No, that's just
a bug squashed against the glass.

27
00:05:22,781 --> 00:05:24,783
The air is full of insects.

28
00:05:26,326 --> 00:05:29,421
Do you think there's any danger
of catching malaria?

29
00:05:29,538 --> 00:05:31,461
They say not.

30
00:05:31,581 --> 00:05:34,960
I was just thinking what a fool I was
three months ago in London.

31
00:05:35,085 --> 00:05:37,964
It would've been so easy for me
to solve the Louis deal.

32
00:05:38,088 --> 00:05:40,249
There were at least
three solutions that were better...

33
00:05:40,257 --> 00:05:42,430
than the one I chose,
and I couldn't think of them.

34
00:05:42,551 --> 00:05:44,394
And you think of them now?

35
00:05:44,511 --> 00:05:46,434
Now they seem very clear to me.

36
00:05:49,641 --> 00:05:53,737
Oh, what a shame John and Dorothy
couldn't come with us.

37
00:05:53,854 --> 00:05:55,481
Yes, it is.

38
00:06:14,541 --> 00:06:18,717
If you'd listened to me, we could've come
by plane. We would've been home a week ago.

39
00:06:18,837 --> 00:06:21,215
But I wanted you to take a rest.

40
00:06:21,339 --> 00:06:23,341
It didn't occur to me
that it'd be so boring...

41
00:06:23,466 --> 00:06:25,468
for you to be alone with me.

42
00:06:25,594 --> 00:06:27,471
What's that got to do with it?

43
00:06:27,596 --> 00:06:29,769
I'm just bored
because I've got nothing to do.

44
00:06:34,895 --> 00:06:39,025
This is the first time
that we've been really alone...

45
00:06:39,149 --> 00:06:41,698
<i>ever since we married.</i>

46
00:06:43,820 --> 00:06:45,868
Yes, I suppose it is.

47
00:07:48,885 --> 00:07:52,389
- Good evening, madam.
- Good evening, sir.

48
00:07:52,514 --> 00:07:55,142
Good evening. We have a reservation
under the name of Joyce.

49
00:07:55,266 --> 00:07:57,689
Yes, Mr. Joyce.
Will you come this way, please?

50
00:08:00,146 --> 00:08:02,069
Good evening, Mrs. Joyce.
Good evening, sir.

51
00:08:02,232 --> 00:08:04,360
Rooms 317 and 18.

52
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
Follow me, please.

53
00:08:07,570 --> 00:08:09,743
Excuse me, sir.
There is some mail for you.

54
00:08:09,906 --> 00:08:11,499
Thanks.

55
00:08:15,078 --> 00:08:17,046
Good evening, sir.

56
00:08:23,920 --> 00:08:26,014
Shall we have
something to drink?

57
00:08:26,131 --> 00:08:28,008
Yes, but not here.

58
00:08:28,133 --> 00:08:31,728
Let's go down to the bar. At least
there'll be other people around.

59
00:08:31,845 --> 00:08:33,438
Why?

60
00:08:33,555 --> 00:08:36,399
Would it be so terribly boring
if we were to remain alone?

61
00:08:36,516 --> 00:08:38,939
No. I was thinking of you.

62
00:08:39,060 --> 00:08:41,859
I don't think you're very happy
when we're alone.

63
00:08:45,150 --> 00:08:47,653
Are you sure you know
when I'm happy?

64
00:08:47,777 --> 00:08:50,747
No. Ever since we left
on this trip, I'm not so sure.

65
00:08:50,864 --> 00:08:53,083
I realized for the first time
that we...

66
00:08:53,199 --> 00:08:55,122
we are like strangers.

67
00:08:57,120 --> 00:08:59,623
That's right.
After eight years of marriage...

68
00:08:59,789 --> 00:09:02,133
it seems we don't know
anything about each other.

69
00:09:02,292 --> 00:09:05,045
At home everything
seemed so perfect.

70
00:09:05,170 --> 00:09:07,798
But now that we're away and alone...

71
00:09:07,922 --> 00:09:09,595
Yes.

72
00:09:09,716 --> 00:09:12,310
It's a strange discovery
to make.

73
00:09:13,636 --> 00:09:15,855
- Will you send off this wire, please?
- At once, sir.

74
00:09:15,972 --> 00:09:17,519
Thank you.

75
00:09:18,641 --> 00:09:22,646
Now that we're Strangers, we can start
all over again at the beginning.

76
00:09:22,771 --> 00:09:24,990
Might be rather amusing,
don't you think?

77
00:09:26,357 --> 00:09:28,325
Let's go down to the bar.

78
00:09:52,759 --> 00:09:56,309
- Well, I don't see why... Oh, look!
- Judy!

79
00:09:56,429 --> 00:09:59,273
- Katherine! Are you here?
- I've been here for the day.

80
00:09:59,390 --> 00:10:01,768
I've been living in Capri
for the last three months.

81
00:10:01,893 --> 00:10:04,021
- But what are you doing here?
- Just a business trip.

82
00:10:04,187 --> 00:10:06,406
- Yes, a pleasure trip too.
- How nice!

83
00:10:06,523 --> 00:10:08,651
We're just going to dinner.
Won't you join us?

84
00:10:08,775 --> 00:10:11,073
- Oh, this is Leslie Harris...
- How do you do?

85
00:10:11,194 --> 00:10:13,196
Miss Restelli, and Paul Dupont.

86
00:10:13,363 --> 00:10:14,489
- Hello.
- Hello.

87
00:10:14,614 --> 00:10:17,367
- Miss Sinibaldi and Miss Notari.
- Hello.

88
00:10:17,492 --> 00:10:19,494
Well, shall we have
a drink first?

89
00:10:19,619 --> 00:10:21,872
Yes, come on.
Have a drink with us, huh?

90
00:10:23,081 --> 00:10:25,129
I never dreamt
I would run into you here.

91
00:10:27,335 --> 00:10:29,463
You know, she broke her leg
a month ago.

92
00:10:29,587 --> 00:10:31,965
We brought her to Naples
to have the cast removed.

93
00:10:32,090 --> 00:10:34,058
She'll be
all right again tomorrow.

94
00:10:34,175 --> 00:10:36,303
Let's hurry with those drinks.
I'm starving!

95
00:12:44,847 --> 00:12:46,599
Wake up, Alex.

96
00:12:48,476 --> 00:12:50,478
Wake up.
It's terribly late.

97
00:12:51,521 --> 00:12:53,523
I called Mr. Burton.

98
00:12:53,648 --> 00:12:56,697
He'll be here in a little while
to take us to the house.

99
00:12:57,777 --> 00:13:00,200
Wake up! It's late!

100
00:13:02,532 --> 00:13:05,035
I must say one sleeps well
in this country.

101
00:13:07,537 --> 00:13:10,541
I was dreaming about something.
I can't remember what it was.

102
00:13:10,707 --> 00:13:14,553
Maybe the charming Judy
we were so lucky to meet last night.

103
00:13:14,711 --> 00:13:18,306
- Maybe.
- I've never seen you in such good form.

104
00:13:18,423 --> 00:13:21,677
- Do you know her well?
- Yes.

105
00:13:21,801 --> 00:13:23,724
Well, I must get up.

106
00:13:26,556 --> 00:13:29,275
- Any tea?
- <i>It's on its way up.</i>

107
00:13:30,268 --> 00:13:34,569
How silly of me. I never realized you
were so interested in other women.

108
00:13:34,731 --> 00:13:37,405
<i>Oh, you didn't, eh?</i>

109
00:13:41,362 --> 00:13:43,330
Hello?

110
00:13:43,448 --> 00:13:46,327
Oh. Tell Mr. Burton
we'll be down in a few minutes.

111
00:13:46,451 --> 00:13:48,624
And send up a porter.
Thank you.

112
00:13:48,745 --> 00:13:50,543
He's already here.

113
00:13:51,581 --> 00:13:54,755
There are two people
interested in buying the property.

114
00:13:54,876 --> 00:13:58,176
Too bad you want to sell it, though.
It's such a beautiful place.

115
00:13:58,296 --> 00:14:00,515
Yes, so I understand,
but we must sell.

116
00:14:00,631 --> 00:14:02,850
I've become very fond
of the place.

117
00:14:02,967 --> 00:14:04,969
You see, I arrived there
during the war.

118
00:14:05,094 --> 00:14:07,938
It was all locked up.
Practically deserted.

119
00:14:08,097 --> 00:14:11,101
The moment I saw it,
I requisitioned it immediately.

120
00:14:11,225 --> 00:14:14,320
It kept it from being
robbed and ruined.

121
00:14:14,437 --> 00:14:16,815
One day Uncle Homer arrived.

122
00:14:16,939 --> 00:14:18,907
He had taken refuge in Capri...

123
00:14:19,025 --> 00:14:21,153
where he was constantly
being watched by the police.

124
00:14:21,277 --> 00:14:23,154
Practically interned,
poor fellow.

125
00:14:23,279 --> 00:14:25,452
We had no news from him
for the duration of the war.

126
00:14:25,615 --> 00:14:27,743
It was madness to stay here
in an enemy country.

127
00:14:27,867 --> 00:14:31,713
Oh, I don't think he had
such a bad time in Capri, really.

128
00:14:31,829 --> 00:14:35,083
He had many friends.
Everybody liked him.

129
00:14:35,208 --> 00:14:37,210
Homer was the kind
of a man you...

130
00:14:37,335 --> 00:14:39,383
you couldn't help liking,
you know?

131
00:14:41,047 --> 00:14:43,167
After the Allies had
broken through the Gothic Line...

132
00:14:43,216 --> 00:14:45,310
I was transferred to Venice.

133
00:14:45,468 --> 00:14:48,267
That's where I got engaged.

134
00:14:48,388 --> 00:14:51,858
Homer had become
just like a father to both of us.

135
00:14:53,142 --> 00:14:55,110
Ah. There's the house
right up there.

136
00:14:55,228 --> 00:14:57,777
<i>The white one.
Do you see it?</i>

137
00:15:09,367 --> 00:15:12,337
- Welcome.
- <i>Buon giorno.</i>

138
00:15:12,453 --> 00:15:14,831
- This is Natalia, my wife.
- How do you do?

139
00:15:14,956 --> 00:15:17,175
Please go on in.
I'll take care of the baggage.

140
00:15:17,333 --> 00:15:18,926
Please come in.

141
00:15:20,920 --> 00:15:22,843
This way, please.

142
00:15:24,215 --> 00:15:26,343
You see, this is one
of the drawing rooms...

143
00:15:26,467 --> 00:15:29,596
where your uncle dined
when he had guests.

144
00:15:29,720 --> 00:15:33,145
And we used to set up
a large table right here.

145
00:15:33,266 --> 00:15:35,769
I never knew my uncle
had such good taste.

146
00:15:35,893 --> 00:15:37,861
And now this way, please.

147
00:15:43,443 --> 00:15:45,696
Oh, this is beautiful, isn't it?

148
00:15:45,862 --> 00:15:47,489
Hmm.

149
00:15:48,614 --> 00:15:51,584
Oh, in there are the kitchen
and the pantry.

150
00:15:51,701 --> 00:15:53,294
Please.

151
00:15:58,624 --> 00:16:01,423
Look at her, Tony.
Doesn't she look like Lydia?

152
00:16:01,544 --> 00:16:04,263
- Oh, no. I don't think so.
- The profile.

153
00:16:04,380 --> 00:16:06,474
Much better... looking,
of course.

154
00:16:06,591 --> 00:16:08,719
Aren't they lovely?
Those are French porcelains.

155
00:16:08,885 --> 00:16:10,933
<i>They are vieux Paris.</i>

156
00:16:11,053 --> 00:16:13,431
Come.

157
00:16:13,556 --> 00:16:15,684
I want you to see the terrace.

158
00:16:15,808 --> 00:16:17,230
<i>There's the Vesuvius.</i>

159
00:16:17,351 --> 00:16:20,946
Ever since the eruption of 1944,
there's been a period of calm.

160
00:16:21,063 --> 00:16:23,987
But the temperature's beginning
to rise a little, though.

161
00:16:24,108 --> 00:16:28,534
That point back there
behind that first hill is Pompeii.

162
00:16:28,654 --> 00:16:31,328
<i>There's Castellammare,
Torre Annunziata...</i>

163
00:16:31,449 --> 00:16:34,578
Resina is over there,
and Naples.

164
00:16:35,620 --> 00:16:37,918
There's Ischia,
the Isle of Capri...

165
00:16:38,080 --> 00:16:41,550
and that large strip down there
is the Sorrento peninsula.

166
00:16:41,667 --> 00:16:44,090
- Beautiful, isn't it?
- Yes, quite.

167
00:16:52,053 --> 00:16:53,976
This way, please.

168
00:16:58,851 --> 00:17:00,945
A Neapolitan painter
of the 19th century.

169
00:17:01,103 --> 00:17:03,026
Palizzi. Quite famous.

170
00:17:21,624 --> 00:17:23,968
Here we have sunshine
all day long.

171
00:17:24,085 --> 00:17:26,179
It was your Uncle Homer's
favorite corner.

172
00:17:30,967 --> 00:17:33,470
And here are your bedrooms.

173
00:17:41,102 --> 00:17:43,651
- This will be your room, Mrs. Joyce.
- Oh, very nice.

174
00:17:43,771 --> 00:17:45,023
Yes.

175
00:17:47,483 --> 00:17:50,111
Ah, the baggage.

176
00:17:51,153 --> 00:17:53,030
- Thank you.
<i>- Brava.</i>

177
00:17:53,155 --> 00:17:55,157
- Are you having your lunch here?
- Yes.

178
00:17:55,324 --> 00:17:57,452
I'll have things ready
in an hour.

179
00:17:57,577 --> 00:17:59,500
<i>Thank you very much.</i>

180
00:18:01,747 --> 00:18:04,000
- Do you like it?
- Yes. Delicious.

181
00:18:04,125 --> 00:18:07,129
Of course,
if you're going to stay here a while...

182
00:18:07,253 --> 00:18:09,972
we'll have to do something
about getting servants for you.

183
00:18:10,089 --> 00:18:12,763
Well, if you can find somebody,
just for a few days.

184
00:18:12,883 --> 00:18:16,433
- Only a few days?
- We can't stay very long.

185
00:18:16,554 --> 00:18:19,979
Our government doesn't make it
possible for us to stay abroad long.

186
00:18:20,099 --> 00:18:22,352
Ten pounds a day
for a month, you know.

187
00:18:22,518 --> 00:18:24,941
Yes, I know.
I was very lucky.

188
00:18:25,062 --> 00:18:28,532
I came here right after the war,
soon as I got out of the army.

189
00:18:28,649 --> 00:18:30,572
Then we got married.

190
00:18:30,693 --> 00:18:32,991
This wine is excellent.

191
00:18:33,112 --> 00:18:35,740
<i>Then Uncle Homer gave us hospitality
here in the hunting lodge.</i>

192
00:18:35,865 --> 00:18:38,209
I found something to do
in Pompeii.

193
00:18:38,367 --> 00:18:40,495
The excavations, you know.

194
00:18:40,620 --> 00:18:43,043
<i>I had taken a course
in archaeology.</i>

195
00:18:43,205 --> 00:18:45,333
<i>You must come out there someday.</i>

196
00:18:45,458 --> 00:18:48,177
Mm. We certainly will.

197
00:18:48,294 --> 00:18:50,217
I'm so anxious to see Pompeii.

198
00:18:55,551 --> 00:18:58,521
I don't seem to be able to quench
my thirst. How about you?

199
00:18:58,638 --> 00:19:02,268
Me? No. Did you notice
I hardly touched the food?

200
00:19:02,391 --> 00:19:05,565
I can't understand what it is.
Perhaps it's all this garlic and oil.

201
00:19:05,686 --> 00:19:07,563
Look, I've downed
a whole bottle of wine.

202
00:19:07,688 --> 00:19:10,908
- Watch yourself. It might make you ill.
- No.

203
00:19:11,025 --> 00:19:13,448
- Where's everybody gone to?
- Hmm?

204
00:19:13,569 --> 00:19:16,163
I heard somebody talking
inside the house.

205
00:19:16,280 --> 00:19:18,499
I think I'll go and see
what's going on.

206
00:19:44,433 --> 00:19:48,108
- Oh, uh, excuse me. I'm sorry to trouble you.
- Eh?

207
00:19:48,229 --> 00:19:50,231
Well, uh...

208
00:19:51,357 --> 00:19:53,951
I'm terribly thirsty.
It's this food, you know.

209
00:19:54,068 --> 00:19:56,116
I'm not used
to all those sauces.

210
00:19:58,114 --> 00:20:00,082
Something to drink.

211
00:20:04,453 --> 00:20:07,957
Uh... Well, but I just
want you to fill it up.

212
00:20:11,127 --> 00:20:13,221
This wine is excellent,
you know...

213
00:20:13,337 --> 00:20:15,556
But I'd just like you
to fill it up.

214
00:20:20,678 --> 00:20:23,477
Uh, you misunderstand me.
I want...

215
00:20:23,597 --> 00:20:25,520
<i>I want to fill it up with wine.</i>

216
00:20:42,908 --> 00:20:44,956
How dare you speak
to me like that!

217
00:21:11,520 --> 00:21:13,568
She says she doesn't
understand you.

218
00:21:13,689 --> 00:21:16,317
I'm dying of thirst.
I'd like to have a drink.

219
00:21:24,867 --> 00:21:26,961
Obviously, the poor woman
couldn't understand you.

220
00:21:27,077 --> 00:21:30,627
- <i>It seems you weren't making the right gestures.</i>
- What gestures should I make?

221
00:21:30,748 --> 00:21:34,173
- Filling up a bottle, you should do like this.
- Yes.

222
00:21:34,293 --> 00:21:37,046
Well, what do I do
for a bottle of mineral water?

223
00:21:37,171 --> 00:21:38,718
That's simple.

224
00:21:41,133 --> 00:21:44,387
- Ah.
- All right?

225
00:21:50,392 --> 00:21:53,771
Everybody's asleep.
It might be the middle of the night.

226
00:21:55,940 --> 00:21:58,568
- Are you asleep too?
- Mm, almost.

227
00:21:59,652 --> 00:22:01,746
Oh, it's so nice in the sun.

228
00:22:01,862 --> 00:22:03,830
Why don't you sit down too?

229
00:22:15,751 --> 00:22:17,719
"Temple of the spirit."

230
00:22:19,046 --> 00:22:21,674
<i>"No longer bodies..."</i>

231
00:22:21,799 --> 00:22:24,222
"but pure..."

232
00:22:24,343 --> 00:22:26,721
"ascetic images."

233
00:22:26,846 --> 00:22:28,723
Do you remember poor Charles?

234
00:22:28,848 --> 00:22:32,022
- Charles who?
- Charles Lewington.

235
00:22:32,142 --> 00:22:35,737
- “Lewington"?
- Mm. He died two years ago.

236
00:22:35,855 --> 00:22:38,028
Oh, and you just heard about it?

237
00:22:38,148 --> 00:22:41,448
No. I knew the day
after his death...

238
00:22:41,569 --> 00:22:44,163
two years ago.

239
00:22:44,280 --> 00:22:48,535
Lewington... I don't seem to be able
to remember the fellow.

240
00:22:48,659 --> 00:22:51,788
- Where did we meet him?
- At the Hooper-Smiths”.

241
00:22:51,954 --> 00:22:53,797
- Was he a lawyer?
- No.

242
00:22:53,956 --> 00:22:56,050
No, he was a poet.

243
00:22:56,166 --> 00:22:58,385
He was thin, tall, fair.

244
00:22:58,502 --> 00:23:00,254
So pale and spiritual.

245
00:23:01,922 --> 00:23:05,972
<i>He was stationed
here in Italy during the war.</i>

246
00:23:06,093 --> 00:23:08,141
Right here, as a matter of fact.

247
00:23:09,805 --> 00:23:14,151
Oh, yes. I think I remember him.
He was at one of, um...

248
00:23:14,268 --> 00:23:16,646
Arthur's concerts.

249
00:23:16,770 --> 00:23:19,444
He had a fit of coughing
and had to leave the auditorium.

250
00:23:19,565 --> 00:23:21,488
Yes, he was very ill.

251
00:23:21,650 --> 00:23:23,823
Something he caught
during the war.

252
00:23:23,986 --> 00:23:27,991
You know, that young man
started me thinking about something.

253
00:23:28,115 --> 00:23:30,243
About what?

254
00:23:30,367 --> 00:23:32,836
That you can learn more
from the way a man coughs...

255
00:23:32,953 --> 00:23:35,206
than from the way he speaks.

256
00:23:35,331 --> 00:23:38,676
- What did Charles's cough tell you?
- That he was a fool.

257
00:23:38,834 --> 00:23:41,007
He was not a fool.
He was a poet.

258
00:23:41,128 --> 00:23:42,846
What's the difference?

259
00:23:42,963 --> 00:23:46,308
- Charles wrote some wonderful poems.
- I must get one of his books.

260
00:23:46,425 --> 00:23:50,020
You won't find any. He was too young
to have any of his books published.

261
00:23:50,137 --> 00:23:52,139
<i>Then how did you know
about them?</i>

262
00:23:52,264 --> 00:23:55,017
He read them to me.
I even copied some.

263
00:23:55,184 --> 00:23:57,607
"Temple of the spirit."

264
00:23:57,728 --> 00:23:59,947
"No longer bodies but pure..."

265
00:24:00,064 --> 00:24:02,192
"ascetic images..."

266
00:24:02,358 --> 00:24:04,201
"compared to which
mere thought..."

267
00:24:04,360 --> 00:24:06,829
"seems flesh..."

268
00:24:06,946 --> 00:24:08,823
<i>"heavy, dim."</i>

269
00:24:08,948 --> 00:24:11,246
<i>He wrote them in Italy
while he was in the war.</i>

270
00:24:11,367 --> 00:24:14,120
I never knew you were
such great friends.

271
00:24:14,244 --> 00:24:17,418
Oh, I knew him before I met you.

272
00:24:17,539 --> 00:24:20,292
- Were you in love with him?
- No.

273
00:24:20,417 --> 00:24:22,511
But we got on
terribly well together.

274
00:24:22,628 --> 00:24:24,676
I saw a great deal of him
at Copling Farm.

275
00:24:24,797 --> 00:24:26,549
Then he got desperately ill.

276
00:24:26,715 --> 00:24:29,468
<i>I couldn't even visit him.</i>

277
00:24:29,593 --> 00:24:31,766
<i>For almost a year
I didn't see him.</i>

278
00:24:31,887 --> 00:24:34,515
Then on the eve
of our wedding...

279
00:24:34,640 --> 00:24:37,393
the night
before I left for London...

280
00:24:37,518 --> 00:24:39,987
I was packing my bags
when I heard a sound...

281
00:24:40,104 --> 00:24:42,323
of pebbles on my window.

282
00:24:42,439 --> 00:24:46,239
The rain was so heavy that
I couldn't see anyone outside.

283
00:24:47,403 --> 00:24:51,158
So I ran out into the garden
just as I was...

284
00:24:51,281 --> 00:24:53,750
And there he stood.

285
00:24:53,867 --> 00:24:56,416
He was shivering with cold.

286
00:24:56,578 --> 00:24:58,831
He was so strange and romantic.

287
00:24:58,956 --> 00:25:01,584
Maybe he wanted
to prove to me...

288
00:25:01,750 --> 00:25:03,752
that in spite of the high fever...

289
00:25:03,919 --> 00:25:06,923
he had braved
the rain to see me.

290
00:25:07,089 --> 00:25:09,763
Or maybe he wanted to die.

291
00:25:09,925 --> 00:25:13,350
How very poetic.
Much more poetic than his verses.

292
00:25:20,310 --> 00:25:21,903
Alex?

293
00:25:24,064 --> 00:25:26,283
Alex, may I take the car?

294
00:25:26,400 --> 00:25:27,947
Yes, of course. Go ahead.

295
00:25:28,068 --> 00:25:29,570
- Good morning, Mrs. Joyce.
- Good morning.

296
00:25:29,695 --> 00:25:31,618
- Where are you going?
- To Naples.

297
00:25:31,780 --> 00:25:34,533
- What's your hurry?
- Oh, I'm in no hurry.

298
00:25:34,658 --> 00:25:37,958
- What is it, then?
- If you need the car, I can borrow Mrs. Burton's.

299
00:25:38,120 --> 00:25:40,801
I've told you I don't need the car.
I'm waiting to see the people...

300
00:25:40,914 --> 00:25:44,134
interested in buying the villa, and it
might be a good idea if you were here.

301
00:25:44,293 --> 00:25:47,388
- But why?
- I don't know. It might be a good idea.

302
00:25:47,504 --> 00:25:50,024
- You could leave after they've seen it.
- Then I'd be too late.

303
00:25:50,132 --> 00:25:52,305
I want to go to the museum,
and they close at 4:00.

304
00:25:52,468 --> 00:25:55,267
- I don't want to miss anything.
- Aren't you going to have lunch?

305
00:25:55,387 --> 00:25:58,641
I've had a sandwich.
Well, I better get started.

306
00:25:58,807 --> 00:26:02,107
Is this the museum that your friend...
what was his name...?

307
00:26:02,227 --> 00:26:04,946
- <i>described in his verses?</i>
- Maybe.

308
00:26:12,488 --> 00:26:14,365
I hate him.

309
00:26:18,118 --> 00:26:19,961
The brute!

310
00:27:08,085 --> 00:27:11,089
He thinks he understands life.

311
00:27:11,213 --> 00:27:14,558
He ought to be punished
for his pride, his self-assurance.

312
00:27:17,344 --> 00:27:19,767
Ah, this must be it.

313
00:27:31,775 --> 00:27:34,745
Morning. Do you have
a guide, madam?

314
00:27:34,862 --> 00:27:36,864
No, I haven't got one yet.

315
00:27:36,989 --> 00:27:39,788
- Do you wish to visit the art gallery?
- Yes, that will be fine.

316
00:27:39,908 --> 00:27:42,036
- Very well. Did you buy a ticket?
- No.

317
00:27:42,161 --> 00:27:45,165
You go inside.
I'll get the ticket. Just a second.

318
00:27:54,464 --> 00:27:56,512
This way, please.

319
00:27:58,802 --> 00:28:01,851
Many years ago,
this was a cavalry barracks.

320
00:28:01,972 --> 00:28:05,602
In 1700, King Charles
made a museum of it.

321
00:28:05,767 --> 00:28:07,485
<i>The museum is very important.</i>

322
00:28:07,603 --> 00:28:11,528
<i>At one time, there were secret rooms
with paintings of Pompeii.</i>

323
00:28:11,648 --> 00:28:15,369
There are groups of sculptures here
from many famous collections...

324
00:28:15,485 --> 00:28:18,204
Capodimonte, Herculaneum,
Pompeii, and so forth.

325
00:28:18,322 --> 00:28:20,700
This is the famous group
of dancers.

326
00:28:20,824 --> 00:28:23,293
They were found
in a villa at Herculaneum.

327
00:28:23,410 --> 00:28:25,879
<i>Observe the harmony
of their movements.</i>

328
00:28:25,996 --> 00:28:29,341
<i>The fourth one looks
just like my daughter Marianna.</i>

329
00:28:34,838 --> 00:28:37,591
This satyr was
in a villa at Pompeii.

330
00:28:37,716 --> 00:28:40,845
It is a pagan divinity
that was found in the woods.

331
00:28:40,969 --> 00:28:43,392
<i>It is a good thing
they exist no longer.</i>

332
00:28:43,513 --> 00:28:45,686
<i>They were very dangerous.</i>

333
00:28:46,975 --> 00:28:49,148
This is the drunken faun.

334
00:28:49,311 --> 00:28:52,565
He is about to fall asleep.

335
00:28:52,689 --> 00:28:55,158
Sleep is a wonderful habit.

336
00:29:01,323 --> 00:29:04,668
<i>Here we have
a young discus thrower...</i>

337
00:29:04,785 --> 00:29:06,662
<i>a Greek.</i>

338
00:29:06,787 --> 00:29:09,540
<i>And here are the emperors.</i>

339
00:29:09,665 --> 00:29:11,463
<i>This is Caracalla.</i>

340
00:29:11,583 --> 00:29:14,177
<i>You know...
the famous public baths in Rome.</i>

341
00:29:14,336 --> 00:29:17,590
<i>He killed his brother
right in his mother's arms.</i>

342
00:29:20,133 --> 00:29:23,637
<i>This is Nero.
You must have heard of him.</i>

343
00:29:23,762 --> 00:29:26,641
<i>He had the face of a baby,
but he was a madman.</i>

344
00:29:26,765 --> 00:29:29,314
<i>He burned Rome
and killed his whole family...</i>

345
00:29:29,434 --> 00:29:31,061
<i>even his mother.</i>

346
00:29:33,689 --> 00:29:37,614
<i>Tiberius.
He spent almost all his life...</i>

347
00:29:37,734 --> 00:29:40,738
<i>on the isle of Capri
because he liked to live well.</i>

348
00:29:40,862 --> 00:29:42,830
<i>He was a little crazy too.</i>

349
00:29:42,948 --> 00:29:45,918
<i>He used to feed
his slaves to the fishes.</i>

350
00:29:46,034 --> 00:29:48,457
<i>Funny emperors,
don't you think, lady?</i>

351
00:29:50,455 --> 00:29:53,550
<i>This is the Venus I like most.</i>

352
00:29:53,667 --> 00:29:56,090
<i>She is not as young
as the others.</i>

353
00:29:56,211 --> 00:29:59,340
She is more... more mature.

354
00:29:59,464 --> 00:30:01,842
Don't you agree, lady?

355
00:30:01,967 --> 00:30:05,062
- Perhaps. I wouldn't know.
- <i>And over here is the marvelous...</i>

356
00:30:05,178 --> 00:30:07,522
<i>Farnese Hercules.</i>

357
00:30:07,639 --> 00:30:11,143
<i>It was found in the baths
of Caracalla in Rome.</i>

358
00:30:11,268 --> 00:30:13,521
<i>It is over ten feet tall...</i>

359
00:30:13,645 --> 00:30:16,398
<i>and 2,200 years old...</i>

360
00:30:16,523 --> 00:30:19,572
<i>and it shows Hercules
resting on a club.</i>

361
00:30:20,652 --> 00:30:24,031
It looks like everybody
takes a rest around here...

362
00:30:24,156 --> 00:30:26,124
except me.

363
00:30:26,241 --> 00:30:28,243
Oh, it's wonderful.

364
00:30:30,579 --> 00:30:32,832
Down there
is the famous Farnese Bull...

365
00:30:32,956 --> 00:30:36,677
carved out
of a single block of marble.

366
00:30:36,793 --> 00:30:39,262
<i>It's over 12 feet high...</i>

367
00:30:39,421 --> 00:30:42,095
<i>and it was restored
by Michelangelo.</i>

368
00:30:42,215 --> 00:30:46,061
<i>It's said to be the largest
marble group in the world.</i>

369
00:30:48,013 --> 00:30:51,938
<i>This group represents the sons
of Antiope, Amphius, and Zethus...</i>

370
00:30:52,100 --> 00:30:55,775
<i>who, to avenge their mother,
tied the cruel Queen Dirce...</i>

371
00:30:55,937 --> 00:30:58,781
<i>to the horn of an angry bull.</i>

372
00:31:06,948 --> 00:31:09,701
To think that those men lived
thousands of years ago...

373
00:31:09,826 --> 00:31:12,625
and you feel that they are
just like the men of today.

374
00:31:12,788 --> 00:31:14,586
It's amazing.

375
00:31:14,706 --> 00:31:17,801
It is as if Nero or Caracalla...

376
00:31:17,959 --> 00:31:20,758
Caesar or Tiberius, would
suddenly tell you what they felt...

377
00:31:20,879 --> 00:31:23,428
and you could understand
exactly what they were like.

378
00:31:23,548 --> 00:31:26,597
- Then they're not ascetic figures?
- No, not at all.

379
00:31:28,345 --> 00:31:32,100
Poor Charles. He had a way
all his own of seeing things.

380
00:31:32,224 --> 00:31:36,149
What struck me was the complete lack of
modesty with which everything is expressed.

381
00:31:36,269 --> 00:31:39,113
- There was absolutely no attempt...
- Come in.

382
00:31:39,231 --> 00:31:43,156
I'm so sorry to trouble you, but an old
friend of your Uncle Homer phoned.

383
00:31:43,318 --> 00:31:46,822
<i>His dearest friend, in fact. The Duke
of Lippoli. He would like to meet you.</i>

384
00:31:46,988 --> 00:31:49,867
<i>I told him that you weren't home
and could he call later.</i>

385
00:31:49,991 --> 00:31:52,744
Well, when he calls again,
I'd like to talk to him.

386
00:31:52,869 --> 00:31:56,715
- Might be rather fun to meet him.
- Yes.

387
00:31:56,832 --> 00:31:59,711
- Very good, then. Good night.
- Good night.

388
00:32:01,086 --> 00:32:02,838
Let's go and eat.

389
00:32:16,726 --> 00:32:19,070
Why don't we try
to enjoy our Vacation?

390
00:32:19,187 --> 00:32:21,155
Well, if we don't,
it's your fault.

391
00:32:22,691 --> 00:32:25,240
You don't realize how mean
you can be sometimes.

392
00:32:25,360 --> 00:32:27,579
<i>It's more than anyone can stand.</i>

393
00:32:33,952 --> 00:32:36,046
Did those people come
to see the house?

394
00:32:36,204 --> 00:32:39,048
- Yes.
<i>- What did they decide?</i>

395
00:32:39,166 --> 00:32:40,588
Nothing.

396
00:32:40,709 --> 00:32:42,962
"Nothing"?

397
00:32:43,086 --> 00:32:46,056
They're going to make me
an offer on Thursday.

398
00:32:46,214 --> 00:32:48,558
What kind of people were they?

399
00:32:48,675 --> 00:32:51,519
Rather talkative.

400
00:32:51,636 --> 00:32:53,559
What... What was that?

401
00:33:04,900 --> 00:33:08,245
They're getting married in a week,
and they're always fighting.

402
00:33:08,361 --> 00:33:09,908
<i>It's jealousy!</i>

403
00:33:10,071 --> 00:33:12,369
How could anyone be jealous
<i>before</i> marriage?

404
00:33:12,491 --> 00:33:15,870
The time just before marriage
is a very delicate one.

405
00:33:15,994 --> 00:33:17,416
Oh!

406
00:34:04,834 --> 00:34:06,677
<i>- Duca di Lippoli?</i>
- Yes.

407
00:34:06,795 --> 00:34:08,718
- Second floor.
- Thank you.

408
00:34:43,873 --> 00:34:45,591
Thank you.

409
00:34:49,546 --> 00:34:51,423
- Please, do come in.
- How do you do?

410
00:34:51,548 --> 00:34:53,642
- How do you do?
- Please.

411
00:34:53,758 --> 00:34:56,887
I'm so glad you could come. we've
been looking forward to meeting you.

412
00:34:57,012 --> 00:34:59,686
I didn't know Homer
had such a beautiful niece.

413
00:34:59,848 --> 00:35:01,725
These are all friends of Homer.

414
00:35:01,850 --> 00:35:04,603
- I want you to meet the Duchesses of Montalban.
- Hello.

415
00:35:04,728 --> 00:35:07,026
The Duke of Marino.
Come, Mrs. Joyce.

416
00:35:07,188 --> 00:35:09,361
<i>Would you like something
to drink, Mr. Joyce?</i>

417
00:35:10,525 --> 00:35:13,904
And may I introduce
the Count and Countess of Trebisonda.

418
00:35:14,029 --> 00:35:15,906
- Prince and Princess Melissa.
- How do you do?

419
00:35:16,031 --> 00:35:17,578
Mrs. Joyce.

420
00:35:18,658 --> 00:35:21,377
Won't you sit down, please?

421
00:35:21,536 --> 00:35:23,664
Thank you.

422
00:35:23,788 --> 00:35:26,337
That old joker Homer
kept it a secret...

423
00:35:26,458 --> 00:35:28,381
that he had
such a beauty in the family.

424
00:35:28,543 --> 00:35:31,217
- He had a mania for keeping secrets.
- Even his death.

425
00:35:31,338 --> 00:35:33,056
Yes.
We found out about it...

426
00:35:33,173 --> 00:35:35,426
quite a while
after he'd been buried.

427
00:35:35,550 --> 00:35:38,929
We'll get even with him
up there someday.

428
00:35:39,054 --> 00:35:40,601
We'll pay him a surprise visit.

429
00:35:40,722 --> 00:35:43,566
I'll bet he'll pretend
to be really surprised.

430
00:35:43,683 --> 00:35:46,687
What an unusual home you have,
and so comfortable.

431
00:35:46,811 --> 00:35:49,064
That sounds to me
like one of those compliments...

432
00:35:49,189 --> 00:35:51,066
that hide the usual reproach.

433
00:35:51,232 --> 00:35:54,827
- <i>Dolce far niente.</i>
- I'm sorry. I don't understand.

434
00:35:54,944 --> 00:35:57,447
How do you say in English
<i>"dolce far niente"?</i>

435
00:35:57,572 --> 00:36:00,121
It is impossible
to say it in English.

436
00:36:00,241 --> 00:36:02,414
Perhaps I could translate it...

437
00:36:02,535 --> 00:36:06,085
- "How sweet it is to do nothing.”
- Oh, I understand.

438
00:36:06,206 --> 00:36:08,800
<i>They say that all Neapolitans are loafers.</i>

439
00:36:08,917 --> 00:36:11,261
<i>I'd like to ask you:
Would you say...</i>

440
00:36:11,419 --> 00:36:13,763
that a shipwrecked man
is a loafer?

441
00:36:13,922 --> 00:36:17,176
In a certain sense,
we're all shipwrecked.

442
00:36:17,300 --> 00:36:20,144
<i>You have to fight so hard
just to keep afloat.</i>

443
00:36:20,261 --> 00:36:23,265
Well, it looks like
a very pleasant shipwreck to me.

444
00:36:23,431 --> 00:36:27,277
Especially when I look into your eyes.
They're like stars in the night.

445
00:36:28,770 --> 00:36:31,068
Do you like Naples?

446
00:36:31,189 --> 00:36:34,113
- I haven't seen very much yet.
- When did you arrive?

447
00:36:34,275 --> 00:36:37,279
- Three days ago.
- Did you come by plane?

448
00:36:37,445 --> 00:36:39,698
<i>No, we, uh, motored down.</i>

449
00:36:49,165 --> 00:36:51,133
Like something to drink?

450
00:36:51,292 --> 00:36:53,135
All right.

451
00:36:58,675 --> 00:37:00,473
Brandy?

452
00:37:00,593 --> 00:37:02,345
Yes, please.

453
00:37:05,348 --> 00:37:07,851
Have a good time?

454
00:37:07,976 --> 00:37:09,899
No.

455
00:37:10,019 --> 00:37:11,817
That's strange.

456
00:37:11,980 --> 00:37:14,859
It's a long time since I've seen you
in such a good mood.

457
00:37:14,983 --> 00:37:17,577
Well, you seemed
pretty gay yourself.

458
00:37:17,694 --> 00:37:20,573
Well, what did you want me to do?
Look bored?

459
00:37:20,697 --> 00:37:24,327
Why don't you admit
you did have a good time?

460
00:37:25,410 --> 00:37:28,084
I don't even want
to talk about it.

461
00:37:28,204 --> 00:37:31,708
All those Italians
milling around you.

462
00:37:31,833 --> 00:37:34,461
What were they doing?
Telling you funny stories?

463
00:37:34,586 --> 00:37:36,259
Jealous?

464
00:37:36,379 --> 00:37:38,427
Is that what you think?

465
00:37:39,632 --> 00:37:42,511
Ever since we realized how little
we meant to each other...

466
00:37:42,677 --> 00:37:45,055
you've done everything you could
to make things worse.

467
00:37:45,180 --> 00:37:47,353
And what about you?

468
00:37:47,474 --> 00:37:49,727
You haven't said a word
or made a gesture...

469
00:37:49,851 --> 00:37:51,945
to try to save what little
is left of our marriage.

470
00:37:52,061 --> 00:37:53,904
Why should I make
the effort all alone?

471
00:37:54,022 --> 00:37:56,525
Because it's your fault.

472
00:37:56,691 --> 00:37:59,035
The whole thing is your fault.

473
00:38:00,069 --> 00:38:02,868
I think you ought to know
that it didn't take me long...

474
00:38:02,989 --> 00:38:05,538
after we were married
to realize what was wrong.

475
00:38:06,618 --> 00:38:09,838
There was always criticism in your
eyes... criticism until it crushed me!

476
00:38:09,954 --> 00:38:13,003
Nonsense. But it is
rather surprising to hear you say...

477
00:38:13,124 --> 00:38:15,252
that what I felt
was important to you.

478
00:38:15,376 --> 00:38:17,595
- What do you mean?
- Exactly what I say.

479
00:38:17,712 --> 00:38:20,682
You accuse me of criticizing you.
Well, it isn't true.

480
00:38:20,799 --> 00:38:23,598
Of course, there are a few things
I don't like about you.

481
00:38:23,718 --> 00:38:27,063
- I know that.
- Your lack of a sense of humor...

482
00:38:27,222 --> 00:38:29,520
your ridiculous romanticism.

483
00:38:30,558 --> 00:38:32,560
But when
I was reduced in rank...

484
00:38:32,685 --> 00:38:35,063
from your wife to a mere hostess
for your friends...

485
00:38:35,188 --> 00:38:38,488
then to handling your public relations,
you seemed quite pleased.

486
00:38:38,608 --> 00:38:41,111
Look, I don't want
to talk about this anymore.

487
00:38:41,236 --> 00:38:43,739
I'm getting absolutely sick
of this crazy country.

488
00:38:43,863 --> 00:38:45,786
It poisons you with laziness.

489
00:38:45,907 --> 00:38:48,080
I want to get back home.
Back to work.

490
00:38:48,201 --> 00:38:50,078
Oh, at last, that big word!

491
00:38:50,203 --> 00:38:52,831
I haven't heard you mention it
for some time: "work."

492
00:38:52,956 --> 00:38:55,709
I expect you
to be talking about duty next.

493
00:38:55,834 --> 00:38:59,429
Do the words "work" and "duty" mean
nothing to you since you've been here?

494
00:38:59,587 --> 00:39:01,214
Don't be a hypocrite.

495
00:39:01,339 --> 00:39:02,932
Now, that's enough.

496
00:39:03,049 --> 00:39:06,178
I think the best thing for us
is to stay away from one another.

497
00:39:06,302 --> 00:39:10,182
I'm going to Capri to wait for the answer
of the people interested in the house.

498
00:39:10,306 --> 00:39:12,308
I'm sure you'll find Capri
terribly exciting...

499
00:39:12,433 --> 00:39:14,185
now that your friends are there.

500
00:39:14,310 --> 00:39:16,608
Now you have
such lovely friends.

501
00:39:48,052 --> 00:39:49,599
Alex!

502
00:40:30,511 --> 00:40:32,138
To Capri...

503
00:40:33,473 --> 00:40:36,272
to have a good time.

504
00:40:36,392 --> 00:40:39,566
If he thinks
he can make me jealous...

505
00:41:13,513 --> 00:41:16,062
He thinks I'm going to give in.

506
00:41:16,224 --> 00:41:18,602
Thinks I'll run after him.

507
00:41:18,726 --> 00:41:20,273
He's mistaken.

508
00:41:22,063 --> 00:41:24,441
I've learned
a great deal from him.

509
00:41:25,525 --> 00:41:27,072
He'll see.

510
00:41:28,403 --> 00:41:29,905
He'll see.

511
00:41:54,554 --> 00:41:57,728
<i>To the left of the acropolis
is the cave of the Sibyl.</i>

512
00:41:57,849 --> 00:41:59,943
After the Greeks and the Romans,

513
00:42:00,101 --> 00:42:02,524
this place was transformed
into a fortress.

514
00:42:02,645 --> 00:42:05,774
- Oh, a fortress.
- Yes, a fortress. That's what I said.

515
00:42:05,898 --> 00:42:09,323
<i>After abandoning
the ancient city of Troy...</i>

516
00:42:09,444 --> 00:42:11,993
<i>Aeneas landed here
on this very beach.</i>

517
00:42:12,113 --> 00:42:16,118
<i>In the last war,
the British troops landed here.</i>

518
00:42:16,242 --> 00:42:18,916
<i>Really? British troops landed here?</i>

519
00:42:19,037 --> 00:42:21,415
- Yes, right here.
- Where did they stay?

520
00:42:21,539 --> 00:42:23,257
All around here.

521
00:42:25,585 --> 00:42:28,634
This is the entrance to the caves
of the Sibyl, the Cumaean Sibyl.

522
00:42:28,796 --> 00:42:31,470
Oh, but it's enormous!

523
00:42:31,591 --> 00:42:35,471
Listen to the echo!

524
00:42:35,636 --> 00:42:38,981
Yes, I hear it. Wonderful.

525
00:42:39,098 --> 00:42:41,317
In ancient times,
you could hear it much louder...

526
00:42:41,434 --> 00:42:43,687
when the walls
were covered with bronze.

527
00:42:45,980 --> 00:42:47,653
It's extraordinary.

528
00:42:53,529 --> 00:42:55,998
Down at the end,
there are the rooms of the Sibyl...

529
00:42:56,115 --> 00:42:57,992
and these were her baths.

530
00:42:58,159 --> 00:42:59,752
This way, lady.

531
00:43:04,457 --> 00:43:07,506
The Christians made them over
into catacombs.

532
00:43:09,170 --> 00:43:10,672
You see, lady...

533
00:43:10,797 --> 00:43:14,142
it is here that lovers came
to question the Sybil...

534
00:43:14,258 --> 00:43:17,933
<i>when they wanted to know
what the course of their love would be.</i>

535
00:43:18,054 --> 00:43:19,931
"Temple of the spirit."

536
00:43:20,056 --> 00:43:22,354
"No longer bodies..."

537
00:43:22,475 --> 00:43:25,479
"but pure ascetic images."

538
00:43:34,195 --> 00:43:36,323
Lady, lady.

539
00:43:36,447 --> 00:43:39,041
Don't you want to visit
the rooms of the Sybil?

540
00:43:39,158 --> 00:43:42,537
No, thank you.
Some other time.

541
00:43:42,662 --> 00:43:46,007
Excuse me, lady.
Do you see these holes?

542
00:43:46,124 --> 00:43:49,879
It is there that the Saracens
tied their prisoners.

543
00:43:50,002 --> 00:43:52,050
Allow me.

544
00:43:52,213 --> 00:43:54,432
This is the way
they would have tied...

545
00:43:54,549 --> 00:43:56,927
a beautiful woman like you.

546
00:44:07,687 --> 00:44:10,531
- Where is the Temple of Apollo?
- It's up there.

547
00:44:10,648 --> 00:44:13,367
But I'm not coming.
It's too windy. Good-bye.

548
00:44:23,744 --> 00:44:25,712
Silly old fool.

549
00:44:28,666 --> 00:44:31,260
All men are alike.

550
00:45:40,321 --> 00:45:41,948
I hate you.

551
00:45:43,324 --> 00:45:45,827
Cynical. Cruel.

552
00:46:04,845 --> 00:46:08,065
Anything needed here?
Have a sandwich, Judy?

553
00:46:08,182 --> 00:46:09,684
- Some more?
- Yes.

554
00:46:11,936 --> 00:46:14,359
- And for you?
- Thank you.

555
00:46:16,440 --> 00:46:18,192
There.

556
00:46:18,359 --> 00:46:21,488
When I decided to leave my husband,
I had no problems.

557
00:46:21,612 --> 00:46:24,707
The only important thing
was my freedom.

558
00:46:26,534 --> 00:46:28,878
You seem to have
a lot of problems.

559
00:46:28,995 --> 00:46:32,249
A lot of questions on your mind.

560
00:46:32,373 --> 00:46:34,501
<i>It's because you love her...</i>

561
00:46:34,625 --> 00:46:37,128
- <i>and you're jealous.</i>
- <i>"Jealous"?</i>

562
00:46:37,253 --> 00:46:39,096
<i>What time is it, darling?</i>

563
00:46:39,213 --> 00:46:41,181
10:30.

564
00:46:41,299 --> 00:46:43,176
10:30?

565
00:46:43,301 --> 00:46:45,349
It's late.
Come on, everybody.

566
00:46:46,595 --> 00:46:50,270
We have a rule here never
to go to bed later than 10:30.

567
00:46:51,350 --> 00:46:53,728
Well, thank you very much.

568
00:46:53,894 --> 00:46:55,521
- Good night.
- Good-bye.

569
00:46:55,646 --> 00:46:58,900
- Good night.
- Good night.

570
00:47:01,193 --> 00:47:03,412
Come on! Come on.

571
00:47:03,571 --> 00:47:05,744
- Let's go.
<i>- Thanks for coming, Alex.</i>

572
00:47:05,906 --> 00:47:08,329
<i>And you must come again sometime, eh?</i>

573
00:47:08,451 --> 00:47:11,204
- <i>Thanks for the party.</i>
- Good night, dear.

574
00:47:11,329 --> 00:47:15,550
- Good night.
- Good night.

575
00:47:15,666 --> 00:47:18,385
- Hey, wait for me!
- Come on, then.

576
00:47:25,051 --> 00:47:27,645
- Good night.
- Bye.

577
00:47:27,762 --> 00:47:30,140
- Are you taking Marie home?
- <i>Yes, of course.</i>

578
00:47:30,264 --> 00:47:32,062
All right. Good night.

579
00:47:35,436 --> 00:47:37,438
Do you mind if I lean on you?

580
00:47:37,563 --> 00:47:39,486
- No, not at all.
- Thank you.

581
00:47:41,525 --> 00:47:44,278
- Do you want to go home right away?
- Yes.

582
00:47:45,488 --> 00:47:48,788
- What a beautiful sky.
- Yes, it is.

583
00:47:48,908 --> 00:47:51,957
It's a pity I can't leave
my window open.

584
00:47:52,078 --> 00:47:54,001
Night air is bad for me.

585
00:47:54,121 --> 00:47:56,499
- Oh.
- But I leave the shutters open...

586
00:47:56,624 --> 00:47:58,501
and when I wake up
in the night...

587
00:47:58,626 --> 00:48:01,300
I can see the stars
through the window.

588
00:48:01,420 --> 00:48:04,014
That's a very lovely way
to look at the stars.

589
00:48:04,131 --> 00:48:06,099
This is where I live.
Good night.

590
00:48:06,217 --> 00:48:08,265
Shall I see you tomorrow?

591
00:48:08,386 --> 00:48:10,263
Oh, yes.

592
00:48:10,388 --> 00:48:12,811
- What time?
- At 11:00.

593
00:48:12,932 --> 00:48:14,855
- All right.
- Good night.

594
00:48:14,975 --> 00:48:16,352
Good night.

595
00:49:29,592 --> 00:49:31,640
<i>This way, madam, please.</i>

596
00:49:37,266 --> 00:49:40,816
This little crater formed
during the last eruption.

597
00:49:40,936 --> 00:49:43,735
You can see the boiling lava.
On this part, madam...

598
00:49:43,856 --> 00:49:46,154
The crust of the earth
is only 12 feet thick.

599
00:49:46,275 --> 00:49:48,994
- But isn't it dangerous?
- No.

600
00:49:49,111 --> 00:49:52,331
Now I'll show you something very
interesting: the mystery of ionization.

601
00:49:52,448 --> 00:49:54,075
What is it?
What does it mean?

602
00:49:54,241 --> 00:49:56,118
It's a very interesting
phenomenon.

603
00:49:56,243 --> 00:49:58,371
If you will watch now,
I'll show you.

604
00:49:58,496 --> 00:50:00,544
All you have to do
is light a torch...

605
00:50:00,664 --> 00:50:02,758
and the smoke
increases everywhere...

606
00:50:02,875 --> 00:50:04,877
not only where we are now...

607
00:50:05,002 --> 00:50:07,551
but in all the craters.

608
00:50:07,671 --> 00:50:09,139
Uh, w-wait.

609
00:50:09,256 --> 00:50:12,430
- I must take a photo for my husband.
- Yes, as you wish, madam.

610
00:50:12,551 --> 00:50:14,269
I'm ready.

611
00:50:27,107 --> 00:50:29,075
There. Here we are.

612
00:50:29,193 --> 00:50:32,618
You see? Look.
Look at the smoke in that corner.

613
00:50:32,780 --> 00:50:34,908
- Did you see what a cloud of smoke?
- Yes.

614
00:50:35,032 --> 00:50:37,552
- The smoke increases not only here...
- And way over there too!

615
00:50:37,618 --> 00:50:40,041
But everywhere,
all over the hill.

616
00:50:41,455 --> 00:50:44,004
<i>Oh, that's... that's incredible!</i>

617
00:50:46,585 --> 00:50:48,553
<i>Extraordinary.</i>

618
00:50:48,671 --> 00:50:51,845
<i>Isn't it? And look over there.</i>

619
00:50:58,931 --> 00:51:00,808
Observe down here.

620
00:51:00,933 --> 00:51:03,561
All right, now.
Stand over there, please.

621
00:51:03,686 --> 00:51:05,734
And now, madam...

622
00:51:05,854 --> 00:51:08,698
I'll show you
the same effect of ionization...

623
00:51:08,816 --> 00:51:10,784
produced by a cigarette.

624
00:51:10,901 --> 00:51:13,654
Yes, feel the heat at this opening.
And now watch.

625
00:51:13,779 --> 00:51:15,497
- It's hot.
- Watch.

626
00:51:20,160 --> 00:51:22,037
Now, look. Look.

627
00:51:24,665 --> 00:51:26,383
- You see?
- Yes.

628
00:51:26,500 --> 00:51:28,298
Not only here, but all over.

629
00:51:28,419 --> 00:51:30,513
- All over the hill at the same time.
- Oh.

630
00:51:30,671 --> 00:51:33,845
The smoke increases
over all the area. Once more.

631
00:51:35,718 --> 00:51:38,346
- May I try?
- Of course. Try yourself.

632
00:51:39,513 --> 00:51:41,436
- Let me hold this.
- Oh, thanks.

633
00:51:49,648 --> 00:51:51,992
<i>This way, madam, please.</i>

634
00:51:54,528 --> 00:51:57,498
This is another sight
you must not miss.

635
00:51:57,615 --> 00:51:59,617
This is the small Vesuvius...

636
00:51:59,742 --> 00:52:01,619
called the Pocket Vesuvius.

637
00:52:01,744 --> 00:52:04,998
It is one of the most
interesting spots in this area.

638
00:52:05,122 --> 00:52:09,377
In that corner, there are
the boiling cinders and lapillus.

639
00:52:09,543 --> 00:52:12,217
You'll see.

640
00:52:13,714 --> 00:52:16,058
<i>Now, look in that corner.
Look, look.</i>

641
00:52:16,216 --> 00:52:20,016
<i>The lapillus, you see?
Pompeii, you know...</i>

642
00:52:20,137 --> 00:52:22,606
- was destroyed by a rain...
- Like these?

643
00:52:22,723 --> 00:52:25,192
Of burning lapillus and cinders.
Exactly.

644
00:52:25,309 --> 00:52:27,186
And now,
if you will come this way.

645
00:52:27,311 --> 00:52:28,984
Follow me, please.

646
00:52:31,065 --> 00:52:32,863
Good morning.

647
00:52:32,983 --> 00:52:35,111
<i>Bonjour.</i> I'm a little late.

648
00:52:35,235 --> 00:52:37,613
It doesn't matter.
I am very patient.

649
00:52:40,908 --> 00:52:43,707
- Where are we going?
- Would you like to go for a little walk?

650
00:52:43,827 --> 00:52:47,206
- It'll be good for my leg.
- Which way shall we go?

651
00:52:47,331 --> 00:52:49,504
- Let's go this way.
- All right.

652
00:52:51,669 --> 00:52:54,263
- Feeling better?
- Yes, thank you...

653
00:52:54,380 --> 00:52:57,054
although I slept
very little last night.

654
00:52:57,174 --> 00:52:59,848
- Oh? Why?
- Oh, I don't know.

655
00:52:59,968 --> 00:53:02,596
I feel so alone in my house.

656
00:53:02,721 --> 00:53:05,770
It seems kind of dead
without that disorder...

657
00:53:05,933 --> 00:53:08,777
or something
that a man leaves behind.

658
00:53:11,105 --> 00:53:14,075
The doors and the closet
creak strangely.

659
00:53:14,191 --> 00:53:17,115
Seem to make sounds
I never heard before.

660
00:53:17,236 --> 00:53:19,330
And even the noises outside...

661
00:53:19,446 --> 00:53:21,949
seem louder, clearer.

662
00:53:22,074 --> 00:53:24,793
Footsteps in the streets,
or a voice...

663
00:53:24,952 --> 00:53:28,627
or a child shouting,
or a radio in the distance.

664
00:53:29,957 --> 00:53:31,880
Fate is really strange.

665
00:53:33,377 --> 00:53:35,129
Such a big world.

666
00:53:35,295 --> 00:53:37,389
To think that I might
never have met you.

667
00:53:37,506 --> 00:53:41,010
You know, when I first saw you,
I hardly noticed you...

668
00:53:41,135 --> 00:53:44,639
and now your happiness
is really quite important to me.

669
00:53:44,805 --> 00:53:47,604
But I am happy.
Very happy.

670
00:53:47,725 --> 00:53:50,319
Everything is all right
with my husband now.

671
00:53:50,477 --> 00:53:52,650
I've been so nervous
for the past few days.

672
00:53:52,813 --> 00:53:55,817
You can't imagine the letters
we wrote each other.

673
00:53:55,941 --> 00:53:58,535
You see,
he doesn't write very much...

674
00:53:58,652 --> 00:54:01,781
but when he wants
to really hurt someone...

675
00:54:01,905 --> 00:54:04,408
he can do it with one phrase.

676
00:54:04,533 --> 00:54:06,786
But everything is all right now.

677
00:54:06,910 --> 00:54:09,254
<i>He is coming back
to Capri tonight.</i>

678
00:54:36,523 --> 00:54:39,868
They'll bring the hot water
for your tea right away.

679
00:54:39,985 --> 00:54:42,864
- Thanks.
- Did you have an interesting day?

680
00:54:43,030 --> 00:54:44,873
Yes, very.

681
00:54:45,032 --> 00:54:46,830
Did you see anything new?

682
00:54:46,950 --> 00:54:49,328
- I saw the sulfur springs.
- Strange place, isn't it?

683
00:54:49,453 --> 00:54:52,798
Tell me, did you imagine
that Naples was like this?

684
00:54:54,833 --> 00:54:56,801
Oh, I can't say.

685
00:54:56,919 --> 00:54:59,297
Not quite as it is, perhaps.

686
00:54:59,421 --> 00:55:02,174
<i>You haven't the faintest idea
what Naples is like.</i>

687
00:55:02,299 --> 00:55:04,051
<i>I must show you.</i>

688
00:55:04,176 --> 00:55:06,270
<i>Tomorrow, if you wish,
we can go together...</i>

689
00:55:06,386 --> 00:55:09,230
- <i>to visit the Fontanelle.</i>
- What is that?

690
00:55:09,348 --> 00:55:11,271
It's a... It's a catacomb...

691
00:55:11,391 --> 00:55:14,565
where they gather skeletons
from ancient cemeteries.

692
00:55:16,563 --> 00:55:18,315
Sounds very dismal.

693
00:55:18,440 --> 00:55:21,569
"Dismal"?
Quite the contrary.

694
00:55:21,693 --> 00:55:24,446
These are the skeletons
of people who died...

695
00:55:24,571 --> 00:55:27,245
<i>200, 300, and even 400 years ago.
Can you imagine?</i>

696
00:55:27,407 --> 00:55:29,330
I don't think
it sounds very amusing.

697
00:55:29,451 --> 00:55:31,499
<i>That's because
you've never been to the place.</i>

698
00:55:31,620 --> 00:55:34,123
<i>You wouldn't believe it,
but quite a few people go there.</i>

699
00:55:34,248 --> 00:55:36,967
There are many people
who have chosen a skeleton...

700
00:55:37,084 --> 00:55:40,088
assembled it properly,
take care of it lovingly...

701
00:55:40,212 --> 00:55:43,887
<i>bring fresh flowers every so often,
and keep a lamp in front of if.</i>

702
00:55:44,007 --> 00:55:47,056
But what is the meaning
of all that?

703
00:55:47,177 --> 00:55:49,271
Oh, it's pity, I guess.

704
00:55:50,681 --> 00:55:53,480
<i>These poor dead
are abandoned and alone.</i>

705
00:55:53,600 --> 00:55:57,195
<i>They have no one to look after them,
no one to pray for them.</i>

706
00:55:57,312 --> 00:55:59,735
Well, I don't understand.
I just can't understand it.

707
00:55:59,857 --> 00:56:02,736
I know.
It's difficult to understand...

708
00:56:02,860 --> 00:56:04,703
but you'll see for yourself.

709
00:56:04,820 --> 00:56:08,324
That must be the boat from Capri.

710
00:56:13,370 --> 00:56:15,623
Oh, yes. That must be it.

711
00:56:15,789 --> 00:56:17,917
Is your husband
coming back tonight?

712
00:56:18,041 --> 00:56:20,920
I don't know. I don't think so.
He didn't phone me.

713
00:56:21,044 --> 00:56:23,012
Oh, I have a terrible headache.

714
00:56:23,130 --> 00:56:26,680
It's the sirocco.
The dampness in the air.

715
00:56:26,800 --> 00:56:29,804
Now, if they would bring me
the water for my tea...

716
00:56:29,928 --> 00:56:33,057
- I could take an aspirin.
- I'll see what's delaying them.

717
00:57:26,026 --> 00:57:29,872
There doesn't seem to be much that a foreigner
can do to amuse himself in this town.

718
00:57:30,030 --> 00:57:31,782
There are a few nightclubs, sir.

719
00:57:31,907 --> 00:57:36,037
Yes, I've tried them, but, uh,
I'm not much impressed.

720
00:57:36,161 --> 00:57:37,913
Did you visit
the one on the left...

721
00:57:38,038 --> 00:57:41,042
as you go out of the hotel
about two blocks?

722
00:57:41,208 --> 00:57:44,052
- No, I haven't seen that one.
- There is a floor show there.

723
00:57:44,211 --> 00:57:46,509
It's a little better than the rest.

724
00:57:46,630 --> 00:57:48,928
I must investigate it.

725
00:57:49,049 --> 00:57:52,553
- How much do I owe you?
<i>- That will be 3,000 lira, sir.</i>

726
00:57:54,554 --> 00:57:56,101
- Thank you.
- <i>Good night.</i>

727
00:57:56,223 --> 00:57:58,021
<i>Good night, sir.</i>

728
00:58:20,956 --> 00:58:22,708
<i>Buona sera.</i>

729
00:58:25,085 --> 00:58:26,712
<i>Buona sera.</i>

730
00:59:21,475 --> 00:59:24,274
I am afraid
I don't understand Italian.

731
00:59:24,394 --> 00:59:26,112
Okay.

732
00:59:41,203 --> 00:59:43,376
You shameless, brazen hussy.

733
00:59:43,497 --> 00:59:45,374
What did you say?

734
00:59:45,499 --> 00:59:48,503
If you speak fast,
I don't understand.

735
00:59:48,668 --> 00:59:50,386
Slowly.

736
00:59:50,504 --> 00:59:52,506
What did you say?

737
00:59:52,631 --> 00:59:54,474
Oh, nothing.

738
00:59:54,591 --> 00:59:56,343
Nothing important.

739
01:00:22,410 --> 01:00:23,878
Cigarette?

740
01:00:23,995 --> 01:00:25,463
Thanks.

741
01:00:51,815 --> 01:00:54,034
Two nights ago a friend died.

742
01:00:55,443 --> 01:00:57,366
A woman friend.

743
01:00:58,488 --> 01:01:01,241
Thirty-two years old.

744
01:01:01,408 --> 01:01:04,252
In a nightclub.
She put her head on the table...

745
01:01:05,495 --> 01:01:07,338
and she died.

746
01:01:07,455 --> 01:01:09,332
But how? What of?

747
01:01:09,457 --> 01:01:11,755
It was her heart.

748
01:01:11,877 --> 01:01:14,096
She had a baby seven months ago.

749
01:01:15,463 --> 01:01:16,931
I'm sorry.

750
01:01:22,429 --> 01:01:25,433
If you didn't call me
just now...

751
01:01:25,599 --> 01:01:28,603
I think I would have
thrown myself into the sea.

752
01:01:29,644 --> 01:01:31,772
Well, isn't that a little extreme?

753
01:01:31,938 --> 01:01:33,360
Maybe.

754
01:01:33,481 --> 01:01:35,779
But it is what
I would have done.

755
01:01:35,942 --> 01:01:38,161
Now, look here.
After all, there are lots of...

756
01:01:38,278 --> 01:01:41,657
Listen, where do you want to go?

757
01:01:41,781 --> 01:01:44,034
To your home?

758
01:01:44,159 --> 01:01:46,253
Are you in a hotel?

759
01:01:46,369 --> 01:01:48,292
Where do we go?

760
01:01:49,331 --> 01:01:51,959
Nowhere. Just forget it.
I'll take you for a drive...

761
01:01:52,125 --> 01:01:54,799
and then I'll drop you off
wherever you want to go.

762
01:04:00,545 --> 01:04:02,422
<i>Alex?</i>

763
01:04:06,134 --> 01:04:08,307
<i>Alex?</i>

764
01:04:08,428 --> 01:04:10,772
Yes? What is it?

765
01:04:14,893 --> 01:04:17,442
I... I just wanted
to make sure it was you.

766
01:04:18,772 --> 01:04:21,867
- Who did you think it was?
- I was sound asleep. I...

767
01:04:21,983 --> 01:04:24,862
I had so much sun and air today
that I was dead tired.

768
01:04:24,986 --> 01:04:27,364
I fell asleep
almost immediately.

769
01:04:27,489 --> 01:04:29,708
How well one sleeps here.

770
01:04:29,824 --> 01:04:31,747
Well, uh, then, uh...

771
01:04:31,868 --> 01:04:33,870
I woke up with a start
when I heard a noise.

772
01:04:33,995 --> 01:04:36,089
<i>I didn't know... I...</i>

773
01:04:37,707 --> 01:04:39,880
I didn't know you were
coming back tonight.

774
01:04:40,960 --> 01:04:42,883
Well, as you see, here I am.

775
01:04:45,965 --> 01:04:49,185
- Did you have a good time?
- Not bad.

776
01:04:50,845 --> 01:04:53,644
<i>What boat did you come back on?</i>

777
01:04:53,807 --> 01:04:56,151
The one that leaves at 5:00.

778
01:04:56,267 --> 01:04:59,441
Oh. 5:00?
What did you do until now?

779
01:05:01,272 --> 01:05:03,149
I was in Naples.

780
01:05:03,274 --> 01:05:04,867
Oh.

781
01:05:12,534 --> 01:05:14,957
Anything else you want to know?

782
01:05:15,078 --> 01:05:17,331
Of course not.

783
01:05:17,455 --> 01:05:20,504
Then I... have your permission
to go to bed?

784
01:05:20,625 --> 01:05:22,878
Of course.

785
01:05:23,002 --> 01:05:25,346
Thank you.

786
01:05:25,463 --> 01:05:27,386
- Good night.
- Good night.

787
01:06:08,131 --> 01:06:10,725
- Will you do me a favor?
- Yes.

788
01:06:10,884 --> 01:06:13,387
Have someone call me
at 11:00 tomorrow morning.

789
01:06:13,511 --> 01:06:15,479
And don't let anyone
disturb me until then.

790
01:06:15,597 --> 01:06:18,726
I haven't been sleeping
very well the last few nights.

791
01:06:18,850 --> 01:06:20,898
All right.

792
01:06:21,060 --> 01:06:22,903
- Good night.
- Good night.

793
01:06:45,210 --> 01:06:49,556
I can't remember if I was supposed
to wake Alex before leaving.

794
01:06:49,672 --> 01:06:52,892
I guess not, though. He said something
about wanting to sleep until 11:00.

795
01:06:53,009 --> 01:06:55,603
Sleep is always good for one.
Let him sleep.

796
01:06:55,762 --> 01:06:58,606
By the way, did he enjoy Capri?

797
01:06:58,723 --> 01:07:00,896
Not very much, I'm afraid.

798
01:07:02,227 --> 01:07:04,070
Ah, what a beautiful Madonna.

799
01:07:04,187 --> 01:07:07,532
<i>Oh, there's some marvelous ones.</i>

800
01:07:07,649 --> 01:07:09,777
<i>Let me tell you
about a foreigner...</i>

801
01:07:09,943 --> 01:07:13,117
<i>who was standing on the sidewalk
one day here in Naples.</i>

802
01:07:13,279 --> 01:07:16,328
<i>Suddenly he noticed that
everybody was tipping their hats...</i>

803
01:07:16,449 --> 01:07:17,951
<i>and waving to him.</i>

804
01:07:18,076 --> 01:07:19,953
<i>He couldn't understand
his sudden popularity...</i>

805
01:07:20,078 --> 01:07:22,331
<i>until he realized
he was standing...</i>

806
01:07:22,455 --> 01:07:24,799
<i>in front of one
of those Madonnas.</i>

807
01:07:28,253 --> 01:07:30,347
How many expectant mothers
you see here.

808
01:07:30,463 --> 01:07:33,933
<i>There are hundreds
of them in the streets of Naples.</i>

809
01:07:34,050 --> 01:07:36,144
Count them in this space alone.

810
01:07:36,302 --> 01:07:38,976
Two, three...

811
01:07:39,097 --> 01:07:40,815
<i>four, five...</i>

812
01:07:42,183 --> 01:07:43,935
and another one down there.

813
01:07:44,060 --> 01:07:45,812
<i>Six.</i>

814
01:07:47,313 --> 01:07:50,237
Now I'm sorry I took the car.

815
01:07:50,358 --> 01:07:52,326
Maybe he needed it.

816
01:07:53,945 --> 01:07:55,822
Oh, look there.
Look at that donkey.

817
01:07:55,989 --> 01:07:59,835
<i>Oh, what a load he's carrying,
and he's so little.</i>

818
01:07:59,993 --> 01:08:03,122
<i>But they're very strong.
It's a tough breed.</i>

819
01:08:07,041 --> 01:08:09,840
The food here is spicy,
isn't it? Hmm?

820
01:08:10,003 --> 01:08:11,971
<i>Why?
Aren't you feeling well?</i>

821
01:08:12,088 --> 01:08:14,341
Oh, yes.
I was thinking of my husband.

822
01:08:15,633 --> 01:08:17,556
How beautiful the children are.

823
01:08:17,677 --> 01:08:20,977
<i>I really think they are
very beautiful here.</i>

824
01:08:21,097 --> 01:08:23,225
<i>Is your husband also
fond of children?</i>

825
01:08:23,349 --> 01:08:25,192
Oh, I don't know.

826
01:08:25,351 --> 01:08:27,274
I think so.

827
01:08:27,395 --> 01:08:30,023
But one never knows
what he's thinking.

828
01:10:32,103 --> 01:10:34,697
My brother died in Greece
during the war.

829
01:10:34,814 --> 01:10:36,737
He was buried there...

830
01:10:36,858 --> 01:10:39,031
so I often come here
to pray for him.

831
01:10:39,152 --> 01:10:41,120
It consoles me a little.

832
01:10:49,120 --> 01:10:51,623
I pray for something else too.

833
01:10:51,748 --> 01:10:54,342
I want so much...

834
01:10:54,500 --> 01:10:58,175
I want so much to have a child.
You understand me, don't you?

835
01:10:58,296 --> 01:10:59,718
Yes.

836
01:11:32,330 --> 01:11:34,207
- Good morning.
- Morning.

837
01:11:34,332 --> 01:11:35,879
- Oh, good morning.
- Morning.

838
01:11:36,000 --> 01:11:37,377
See you later.

839
01:11:37,543 --> 01:11:40,171
- I see you took the car.
- I didn't know you needed it.

840
01:11:40,296 --> 01:11:43,926
- You might have asked.
- I didn't want to wake you, and I was in a hurry.

841
01:11:44,050 --> 01:11:45,802
Why? What could
possibly be so urgent?

842
01:11:45,927 --> 01:11:49,727
Another ruin immortalized by Charles? I'm getting
thoroughly sick of these love pilgrimages.

843
01:11:49,889 --> 01:11:52,312
How can you make such a fuss
just because I took the car?

844
01:11:52,433 --> 01:11:55,357
It's not only that. Everything you do
nowadays seems so utterly senseless.

845
01:11:55,478 --> 01:11:57,105
You've become quite intolerable.

846
01:11:57,230 --> 01:11:59,871
All right. If that's the way you feel,
let's do something about it.

847
01:11:59,899 --> 01:12:01,492
All right.

848
01:12:01,609 --> 01:12:03,782
- Let's get a divorce.
<i>- Good morning!</i>

849
01:12:03,903 --> 01:12:06,656
I've come to pick you up.

850
01:12:06,781 --> 01:12:09,330
We should be leaving
for Pompeii immediately.

851
01:12:09,450 --> 01:12:12,499
- Oh, that's impossible. I...
- But you can't miss this.

852
01:12:12,620 --> 01:12:16,740
It's a special occasion, something that's happened
very rarely since they've been excavating at Pompeii.

853
01:12:16,749 --> 01:12:19,093
They're going to make
a cast of the hollow place...

854
01:12:19,252 --> 01:12:21,471
that has been left in the lava
by a human body!

855
01:12:21,587 --> 01:12:23,510
- I'm sorry...
- Please, you must come.

856
01:12:23,631 --> 01:12:26,805
Imagine that you see the shape
of a man just as he was then...

857
01:12:26,926 --> 01:12:28,928
the moment
he was surprised by death.

858
01:12:29,053 --> 01:12:32,182
It's an extraordinary experience.
Very few ever get a chance to see it.

859
01:12:32,306 --> 01:12:36,356
I must insist. I'm sure
you'll thank me for it afterwards.

860
01:12:41,607 --> 01:12:43,860
All these are new excavations.

861
01:13:05,423 --> 01:13:08,643
<i>It's on this spot
that they found a hollow space.</i>

862
01:13:09,802 --> 01:13:13,682
<i>When the men find hollow ground,
they make a number of holes...</i>

863
01:13:13,806 --> 01:13:15,979
<i>and through these
they pour plaster.</i>

864
01:13:16,142 --> 01:13:19,487
<i>The plaster fills the hollow space
left in the ground by the body...</i>

865
01:13:19,604 --> 01:13:22,198
<i>which has disintegrated.</i>

866
01:13:22,315 --> 01:13:24,283
<i>The shapes of bodies
or objects buried...</i>

867
01:13:24,400 --> 01:13:26,778
<i>for over 2,000 years
are reconstructed this way.</i>

868
01:13:35,828 --> 01:13:39,002
- Look! You can begin to see something!
- What is it?

869
01:13:41,709 --> 01:13:43,928
<i>Let's see.</i>

870
01:13:44,045 --> 01:13:45,922
<i>Looks like a leg.</i>

871
01:13:47,757 --> 01:13:50,010
<i>Yes.</i>

872
01:13:53,012 --> 01:13:55,185
<i>There's an arm.</i>

873
01:13:55,348 --> 01:13:57,897
And there are two more legs.

874
01:14:00,436 --> 01:14:02,655
<i>Well!</i>

875
01:14:02,772 --> 01:14:05,116
It must be a group.

876
01:14:15,576 --> 01:14:19,797
In the house of Menandro
they found the remains of nine people.

877
01:14:23,042 --> 01:14:24,510
There's the head.

878
01:14:25,711 --> 01:14:28,840
<i>You can see the skull
with the plaster clinging to it.</i>

879
01:14:43,980 --> 01:14:46,028
<i>And now the skull bones
and the teeth...</i>

880
01:14:46,148 --> 01:14:49,072
<i>both remarkably
well-preserved.</i>

881
01:14:53,489 --> 01:14:56,618
Two people, just as they were
at the moment they died.

882
01:14:58,577 --> 01:15:00,420
A man and a woman...

883
01:15:04,333 --> 01:15:07,177
<i>perhaps husband and wife,
who knows ...?</i>

884
01:15:08,254 --> 01:15:11,224
<i>May have found death
like this together.</i>

885
01:15:14,510 --> 01:15:17,354
- What's happened to Mrs. Joyce?
- I don't know.

886
01:15:17,471 --> 01:15:20,771
- Is there anything I can do?
- No, I'll talk to her.

887
01:15:23,769 --> 01:15:26,864
Katherine! What's the matter?
What's happened to you?

888
01:15:28,274 --> 01:15:31,574
Oh, Alex, this is too much.
I can't stand it anymore.

889
01:15:31,694 --> 01:15:36,074
Please take me home. I want to go home.
I don't want to stay here any longer.

890
01:15:36,198 --> 01:15:38,121
Well, if that's
what you want, but...

891
01:15:38,284 --> 01:15:40,787
we can't very well leave
these people like this.

892
01:15:40,953 --> 01:15:43,627
They've been very kind,
and this isn't something they do every day.

893
01:15:43,748 --> 01:15:47,673
- We owe them some kind of explanation.
- You explain to them. Say I'm sick or something.

894
01:15:47,793 --> 01:15:49,761
All right.

895
01:15:51,630 --> 01:15:55,305
My wife isn't feeling well. If you'll
excuse us, I think I'll take her home.

896
01:15:55,426 --> 01:15:57,599
I'm terribly sorry.
You want me to go with you?

897
01:15:57,720 --> 01:16:00,974
You know the way out, or would you like
me to take you somewhere she can rest?

898
01:16:01,098 --> 01:16:03,299
- Come, I'll show you.
- No, it's better if I go myself.

899
01:16:03,350 --> 01:16:05,944
She doesn't want anyone
around just at the moment.

900
01:16:06,062 --> 01:16:09,407
But she'll be all right, and we'll
probably be back in a few minutes.

901
01:16:09,523 --> 01:16:11,275
All right.

902
01:16:15,988 --> 01:16:18,787
- Is this the way out?
- Yes, that's right.

903
01:16:56,612 --> 01:16:59,035
You know,
I understand how you feel.

904
01:16:59,156 --> 01:17:01,659
I was pretty moved myself.

905
01:17:01,784 --> 01:17:04,037
But you must try
to pull yourself together.

906
01:17:04,161 --> 01:17:06,209
Did it affect you the same way?

907
01:17:09,250 --> 01:17:12,675
I... I've seen so many
strange things today...

908
01:17:12,795 --> 01:17:15,389
that I didn't have the time
to tell you about.

909
01:17:17,049 --> 01:17:19,393
There are many things
that I didn't tell you.

910
01:17:29,436 --> 01:17:31,905
I'm sorry I answered you
in such a stupid way...

911
01:17:32,022 --> 01:17:34,366
when I came back this morning.

912
01:17:34,483 --> 01:17:37,908
Why?
Our situation is quite clear.

913
01:17:38,070 --> 01:17:39,913
We've made our decision.

914
01:17:40,072 --> 01:17:42,325
You don't have
to make any excuses.

915
01:17:52,209 --> 01:17:55,588
Don't you want to look around a little,
as long as we're here?

916
01:17:55,713 --> 01:17:57,260
No.

917
01:18:04,763 --> 01:18:06,982
Nothing here that brings back
old memories?

918
01:18:07,099 --> 01:18:08,772
Oh, stop it!

919
01:18:08,934 --> 01:18:11,232
Must you continue to...
to harp on it?

920
01:18:12,563 --> 01:18:14,486
I'm sick and tired
of your sarcasm.

921
01:18:14,607 --> 01:18:17,611
We have decided to get a divorce,
and that settles it.

922
01:18:41,926 --> 01:18:44,179
Life is so short.

923
01:18:44,303 --> 01:18:46,931
That's why one should
make the most of it.

924
01:20:24,903 --> 01:20:27,201
Look, I've been thinking.

925
01:20:27,323 --> 01:20:29,246
Perhaps I ought
to leave immediately.

926
01:20:29,408 --> 01:20:33,288
You seem to like it here, so why don't
you stay on until you've sold the house?

927
01:20:33,412 --> 01:20:36,586
I'll take the plane back to London.
I think the best thing to do...

928
01:20:36,749 --> 01:20:38,922
is to talk to a lawyer
and start proceedings.

929
01:20:40,753 --> 01:20:43,757
Maybe what is wrong
with our marriage is that we...

930
01:20:43,922 --> 01:20:45,720
we didn't have a child.

931
01:20:45,841 --> 01:20:48,765
Well, you didn't want a child.

932
01:20:48,886 --> 01:20:50,854
And now I agree with you.

933
01:20:50,971 --> 01:20:54,066
You were quite right. You had
much more foresight than I did.

934
01:20:54,183 --> 01:20:58,108
Imagine what it would be like
to have a child involved in this.

935
01:20:59,271 --> 01:21:01,490
It would make the divorce
even more painful.

936
01:21:02,858 --> 01:21:04,531
"Painful"?

937
01:21:04,651 --> 01:21:07,450
Is it going to be
painful for you?

938
01:21:07,571 --> 01:21:10,245
Well, more complicated.

939
01:21:36,100 --> 01:21:38,603
What in the world is going on?

940
01:21:38,727 --> 01:21:42,277
Look at all these people.
Look at the children.

941
01:21:46,860 --> 01:21:48,658
This is awful.

942
01:21:48,821 --> 01:21:51,119
We won't get through for hours.

943
01:21:54,827 --> 01:21:56,579
Alex, listen.

944
01:21:56,703 --> 01:21:59,297
Are you sure
we're doing the right thing?

945
01:21:59,415 --> 01:22:02,339
Are you Suddenly
getting sentimental?

946
01:22:02,459 --> 01:22:04,882
Listen, we've been honest
with each other up till now.

947
01:22:05,003 --> 01:22:06,926
Don't let's spoil everything.

948
01:23:20,037 --> 01:23:22,085
How can they believe in that?

949
01:23:22,206 --> 01:23:24,254
They're like
a bunch of children.

950
01:23:25,417 --> 01:23:27,260
Children are happy.

951
01:23:30,339 --> 01:23:33,889
Alex, I don't want you to hate me.
I don't want it to finish this way.

952
01:23:34,009 --> 01:23:37,104
What are you driving at?
What game are you trying to play?

953
01:23:37,262 --> 01:23:39,310
You've never understood me.
You've never even tried.

954
01:23:39,431 --> 01:23:41,854
And now this nonsense.
What is it you want?

955
01:23:41,975 --> 01:23:43,977
Nothing.
I despise you.

956
01:23:44,102 --> 01:23:46,025
Well, come on.
Let's get out of this crowd.

957
01:23:52,694 --> 01:23:55,698
Alex! Alex! Alex!

958
01:23:59,451 --> 01:24:01,419
Alex!

959
01:24:03,914 --> 01:24:05,837
<i>Alex!</i>

960
01:24:15,759 --> 01:24:17,807
Oh, I don't want to lose you!

961
01:24:17,928 --> 01:24:19,680
Katherine!

962
01:24:32,985 --> 01:24:36,956
Katherine, what's wrong with us?
Why do we torture one another?

963
01:24:37,072 --> 01:24:40,372
When you say things that hurt me,
I try to hurt you back.

964
01:24:40,492 --> 01:24:43,462
But I can't any longer,
because I love you.

965
01:24:43,579 --> 01:24:45,502
Perhaps we get hurt too easily.

966
01:24:45,664 --> 01:24:47,507
Tell me that you love me.

967
01:24:47,666 --> 01:24:50,715
If I do, will you promise
not to take advantage of me?

968
01:24:52,087 --> 01:24:53,714
Yes. But tell me.

969
01:24:53,839 --> 01:24:55,841
I want to hear you say it.

970
01:24:56,008 --> 01:24:57,976
All right. I love you.


