1
00:00:06,510 --> 00:00:08,050
], This work is based on historical events ]

2
00:00:08,050 --> 00:00:09,740
[. But all depictions of the details of their lives and motivations are fictional.]

3
00:00:14,960 --> 00:00:21,000
Timing and translations provided by the team 💞 Love finds a way 🛣 @ viki.com

4
00:01:04,279 --> 00:01:08,588
"Gangansaline", "Gangansaline" 
(Note: Traditional Korean dance, they dance in a circle)

5
00:01:08,588 --> 00:01:12,857
"Gangansaline", "Gangansaline"

6
00:01:12,858 --> 00:01:15,709
"Gangansaline", "Gangansaline"

7
00:01:17,470 --> 00:01:19,550
"Gayy" 
(Note: Moving a token takes two steps across the Yutunori game board)

8
00:01:24,098 --> 00:01:25,593
What's there?

9
00:01:34,782 --> 00:01:37,277
Tiger? -
No one should know about this.

10
00:01:37,277 --> 00:01:39,298
What do you mean? We must tell everyone now

11
00:01:39,298 --> 00:01:41,914
What do you think will happen if we do?

12
00:01:41,914 --> 00:01:45,122
Everyone will be terrified and run in the same direction

13
00:01:45,122 --> 00:01:47,013
That door

14
00:01:48,532 --> 00:01:53,394
This small door is the only exit when there are 500 maids in the palace here

15
00:01:53,394 --> 00:01:57,341
What do you think would happen if 500 people tried to leave at once?

16
00:01:58,026 --> 00:02:02,022
What do you think would happen if they crossed each other to save their lives?

17
00:02:02,022 --> 00:02:05,914
If someone dies or faints, this door may be closed

18
00:02:06,660 --> 00:02:08,260
I want you all to help me

19
00:02:08,260 --> 00:02:12,022
.I will make sure everyone gets out of here unharmed

20
00:02:12,022 --> 00:02:14,294
Do you have a plan?

21
00:02:14,294 --> 00:02:15,768
...me

22
00:02:17,532 --> 00:02:19,627
.I will read a book

23
00:02:28,737 --> 00:02:30,427
(Duke M)

24
00:02:30,843 --> 00:02:33,467
Do you think we can do this?

25
00:02:33,467 --> 00:02:35,760
.I'm so scared

26
00:02:36,910 --> 00:02:40,063
.It's not about my private life

27
00:02:40,938 --> 00:02:45,398
I can't believe that so many lives depend on us

28
00:02:45,398 --> 00:02:48,067
.I'm afraid of that responsibility

29
00:02:54,002 --> 00:02:56,026
.I'm afraid too

30
00:03:00,361 --> 00:03:03,518
I am so lucky to have you all with me

31
00:03:19,558 --> 00:03:23,496
(All of you! It's time to read Duke M

32
00:03:23,496 --> 00:03:26,532
.Please gather. Duke M will read a book

33
00:03:26,532 --> 00:03:30,315
Duke M will read a book

34
00:03:35,707 --> 00:03:39,798
Moment, you must be of service. What are you doing there?

35
00:03:45,913 --> 00:03:47,704
Everyone!

36
00:03:47,704 --> 00:03:51,609
I'll read a book, but everyone!
Really? -

37
00:03:58,525 --> 00:04:03,806
I'm going to read a novel called "The Story of Won-young."

38
00:04:04,431 --> 00:04:07,260
It's about a court lady named Won-young

39
00:04:07,260 --> 00:04:11,079
This court lady ends up falling in love

40
00:04:11,079 --> 00:04:12,930
.with someone he shouldn't be

41
00:04:12,930 --> 00:04:15,644
Oh my God, how stupid she is!

42
00:04:16,858 --> 00:04:19,463
Looks fun!

43
00:04:20,511 --> 00:04:23,297
, before I start

44
00:04:24,021 --> 00:04:26,669
You need to practice something important first

45
00:04:26,669 --> 00:04:30,381
I will read the book as soon as you finish

46
00:04:30,381 --> 00:04:32,352
What do you mean by training?

47
00:04:32,352 --> 00:04:35,831
They should all be lined up in order

48
00:04:35,831 --> 00:04:38,169
And training to get out the door

49
00:04:38,169 --> 00:04:40,220
Why do we do that?

50
00:04:40,220 --> 00:04:43,238
We've received orders! Hurry, please

51
00:04:43,238 --> 00:04:46,715
This way, I can read this book quickly but all together

52
00:04:46,715 --> 00:04:49,196
Please trust me on this matter

53
00:04:49,930 --> 00:04:54,101
Everyone who enters the palace during the Year of the Ox, please stand up

54
00:04:54,101 --> 00:04:56,547
One by one, please!

55
00:04:56,547 --> 00:04:59,211
Please line up and go out the door

56
00:05:02,117 --> 00:05:04,231
.You entered the palace in the year of the Ox

57
00:05:04,231 --> 00:05:06,802
And you too. Take one exit

58
00:05:10,208 --> 00:05:12,100
...next

59
00:05:12,670 --> 00:05:15,368
.Trainee maids who entered the palace in the Year of the Rat

60
00:05:16,491 --> 00:05:19,648
Next, the Year of the Pig

61
00:05:19,648 --> 00:05:23,409
Duke M)! what is going on ? )

62
00:05:23,409 --> 00:05:24,750
You must go out first, ma'am

63
00:05:24,750 --> 00:05:26,515
What?

64
00:05:26,515 --> 00:05:28,224
my lady? -
You should go.

65
00:05:28,225 --> 00:05:31,033
Please, save us!

66
00:05:31,033 --> 00:05:33,395
Please, save us!

67
00:05:39,154 --> 00:05:40,869
It's the tiger!

68
00:05:41,427 --> 00:05:43,800
It's the tiger!

69
00:05:43,800 --> 00:05:46,020
Get out!

70
00:06:02,084 --> 00:06:05,641
Year of the Dog! Year of the Dog

71
00:06:13,795 --> 00:06:16,658
Year of the Dog! Year of the Dog

72
00:06:16,658 --> 00:06:20,744
Year of the Dog! Year of the Dog

73
00:06:21,209 --> 00:06:23,366
Year of the Dog!

74
00:06:26,498 --> 00:06:29,069
I'll burn you, I'll burn you!
(Note: A threat to trainee maids to monitor their mouths and actions)

75
00:06:29,069 --> 00:06:31,841
I'll burn you, I'll burn you!

76
00:06:31,841 --> 00:06:34,760
I'll burn you, I'll burn you!

77
00:06:34,760 --> 00:06:36,613
! I will burn you

78
00:06:36,613 --> 00:06:40,097
Hey, witches! She said that those who came in the year of the dog go first

79
00:06:40,098 --> 00:06:41,605
Year of the Dog!

80
00:06:41,606 --> 00:06:45,533
Year of the Dog! Year of the Dog

81
00:06:45,533 --> 00:06:46,835
Year of the Dog!

82
00:06:46,836 --> 00:06:49,760
In order, please! Year of the Dog

83
00:06:51,516 --> 00:06:52,527
Year of the Rooster!

84
00:06:52,527 --> 00:06:55,849
Year of the Rooster! Year of the Rooster

85
00:06:56,639 --> 00:06:57,834
Year of the Rooster!

86
00:06:57,835 --> 00:07:01,188
!Year of the Monkey! Year of the Monkey

87
00:07:05,246 --> 00:07:07,140
(Duke M)

88
00:07:07,831 --> 00:07:10,600
Seo Eun Bi! Why are you here? You should leave now)

89
00:07:10,600 --> 00:07:13,797
!Duke M! The gate is closed)

90
00:07:13,797 --> 00:07:16,489
Ah Young and Yeon Joo are still inside.

91
00:07:16,489 --> 00:07:19,482
I'll go and search! You must leave now

92
00:07:29,566 --> 00:07:32,594
Girls! Are you here?

93
00:07:39,510 --> 00:07:42,924
Girls!
Please, save us!

94
00:07:48,558 --> 00:07:52,082
Take me out. Is it just the two of you? Are there others?

95
00:07:52,082 --> 00:07:55,002
I don't see Seok Geum

96
00:07:55,002 --> 00:07:57,349
.Go ahead. I will look for it

97
00:09:14,014 --> 00:09:15,947
Are you hurt?

98
00:09:16,486 --> 00:09:18,572
Are you not hurt?

99
00:09:19,312 --> 00:09:22,055
I wasn't hurt.
Can you walk? -

100
00:09:22,055 --> 00:09:23,305
Yes

101
00:09:23,305 --> 00:09:26,721
You'll be safe if you go this way

102
00:09:26,721 --> 00:09:28,325
.Go

103
00:10:04,489 --> 00:10:06,203
Is the trap ready?

104
00:10:06,203 --> 00:10:08,564
Everything is ready

105
00:10:22,498 --> 00:10:26,440
Let's start fishing!

106
00:12:51,421 --> 00:12:53,321
Are you okay?

107
00:13:07,619 --> 00:13:10,885
! It's Duke M! Duke M

108
00:13:13,307 --> 00:13:15,796
! Thank you, Duke M

109
00:13:15,796 --> 00:13:18,322
! Thank you, Duke M

110
00:13:18,322 --> 00:13:20,386
! (Duke M)

111
00:13:20,386 --> 00:13:22,364
. You are amazing

112
00:13:22,364 --> 00:13:23,977
! We did it

113
00:13:23,977 --> 00:13:28,337
! (Duke M)!  (Duke M)

114
00:13:30,621 --> 00:13:32,654
Madam!

115
00:13:55,346 --> 00:13:58,875
Every time Master Teacher comes to the palace in the morning

116
00:13:58,875 --> 00:14:01,980
He drinks water from the well

117
00:14:01,980 --> 00:14:04,294
.I wonder if he will come today

118
00:14:06,861 --> 00:14:08,918
Are you hurt?

119
00:14:08,918 --> 00:14:10,985
Are you not hurt?

120
00:14:11,969 --> 00:14:14,855
.I wanted to thank him

121
00:14:23,626 --> 00:14:26,117
Miss young maid? -
He's here -

122
00:14:27,778 --> 00:14:29,393
...Sir, you are here

123
00:14:29,393 --> 00:14:31,016
Do I know you?

124
00:14:31,016 --> 00:14:34,743
.Last time...it doesn't matter

125
00:14:34,743 --> 00:14:37,637
Why did you just call me?

126
00:14:37,637 --> 00:14:41,406
May I have a sip of water, Miss Maid?

127
00:14:49,861 --> 00:14:51,099
Thank you

128
00:14:51,099 --> 00:14:52,554
Sir

129
00:14:52,554 --> 00:14:56,140
May I take a look at this royal announcement?

130
00:15:00,406 --> 00:15:03,730
.A tiger appeared in the palace yesterday

131
00:15:03,730 --> 00:15:07,174
I didn't hear any other news except that he was arrested

132
00:15:07,174 --> 00:15:08,764
.I was curious

133
00:15:08,764 --> 00:15:12,113
Was anyone injured while hunting this tiger?

134
00:15:12,113 --> 00:15:14,328
Of course, you should be curious

135
00:15:27,289 --> 00:15:29,760
What is this?

136
00:15:30,307 --> 00:15:32,493
The Crown Prince and his bodyguards

137
00:15:32,494 --> 00:15:36,290
Are they punished for hunting the tiger themselves without the approval of His Majesty the King?

138
00:15:36,745 --> 00:15:38,745
Is this correct ?

139
00:15:38,745 --> 00:15:40,682
. It is

140
00:15:40,682 --> 00:15:44,332
Anyone who has participated in fishing

141
00:15:45,551 --> 00:15:47,555
.He will be punished

142
00:16:02,862 --> 00:16:06,744
Who cares when a tiger suddenly appears?

143
00:16:06,744 --> 00:16:09,078
There is no time for royal approval

144
00:16:09,079 --> 00:16:12,421
Do we have to wait until all the palace maids become tiger food?

145
00:16:12,421 --> 00:16:15,000
This seems to be the answer

146
00:16:15,000 --> 00:16:17,662
If dozens of people die

147
00:16:17,662 --> 00:16:21,452
.I'm sure the situation would have been considered urgent

148
00:16:21,452 --> 00:16:26,922
If that were the case, they would have been rewarded for capturing the tiger

149
00:16:27,635 --> 00:16:31,378
If I were there, I would have stopped the Crown Prince

150
00:16:31,378 --> 00:16:36,195
.I would have told him to wait for more people to die

151
00:16:37,740 --> 00:16:40,197
Thank you for the water

152
00:16:40,197 --> 00:16:42,067
.I have to go

153
00:16:45,465 --> 00:16:47,532
...I'm sorry, but...

154
00:16:47,532 --> 00:16:50,892
Do you have any news about Mr. Teacher?

155
00:16:57,683 --> 00:16:58,924
What did you just say?

156
00:16:58,924 --> 00:17:02,585
Mr. Teacher saved me yesterday

157
00:17:02,585 --> 00:17:05,562
I left by myself without helping him

158
00:17:05,562 --> 00:17:07,240
.I feel bad about that

159
00:17:07,240 --> 00:17:11,073
.I'm worried he's hurt

160
00:17:12,378 --> 00:17:14,074
Don't you know?

161
00:17:14,074 --> 00:17:16,540
The teacher I know

162
00:17:16,540 --> 00:17:20,310
He may be the teacher you are talking about

163
00:17:20,830 --> 00:17:23,126
..this teacher

164
00:17:23,126 --> 00:17:24,889
What does it look like?

165
00:17:24,889 --> 00:17:27,260
...Okay

166
00:17:27,260 --> 00:17:31,305
.It's about that length

167
00:17:31,305 --> 00:17:33,495
...and his face

168
00:17:33,495 --> 00:17:36,257
.Always wears a headband with jade ring buttons

169
00:17:36,257 --> 00:17:40,252
He always wears it even though he is not a big official

170
00:17:40,252 --> 00:17:44,485
So I always thought he would get into trouble

171
00:17:45,529 --> 00:17:47,129
Wait

172
00:17:50,957 --> 00:17:52,829
...could it be

173
00:17:58,666 --> 00:18:00,499
.I'm sorry

174
00:18:00,499 --> 00:18:05,052
I'm afraid I don't know the teacher you are looking for

175
00:18:05,627 --> 00:18:07,488
.I understand

176
00:18:07,488 --> 00:18:09,322
.I have to go now

177
00:18:10,613 --> 00:18:12,828
.Thank you, sir

178
00:18:21,835 --> 00:18:24,921
Seeing your tassel reminds me that we...

179
00:18:24,921 --> 00:18:29,468
We passed each other once

180
00:18:32,476 --> 00:18:35,428
If we happen to meet again next time

181
00:18:35,428 --> 00:18:39,479
Let me know your name

182
00:18:54,280 --> 00:18:58,794
"Let me know your name."

183
00:19:01,853 --> 00:19:03,626
.I shouldn't fall in love with him

184
00:19:03,626 --> 00:19:06,516
No, no, no. I shouldn't

185
00:19:11,665 --> 00:19:14,470
Only His Majesty the King can hunt animals as part of military training

186
00:19:14,470 --> 00:19:19,957
Only His Majesty the King has the right to do so in this kingdom

187
00:19:19,957 --> 00:19:21,742
It doesn't matter that he is the Crown Prince

188
00:19:21,742 --> 00:19:24,614
For hunting without the approval of His Majesty the King

189
00:19:24,614 --> 00:19:28,547
It is a display of his contempt for the throne

190
00:19:28,547 --> 00:19:31,374
He's right, Your Majesty!

191
00:19:31,374 --> 00:19:35,888
The Crown Prince used the army at will in this majestic palace

192
00:19:35,889 --> 00:19:37,755
This is disastrous

193
00:19:37,755 --> 00:19:41,619
.He deserves severe punishment

194
00:19:42,638 --> 00:19:45,357
What do you think, leftist State Councilor?

195
00:19:45,358 --> 00:19:50,031
Catching a tiger is not easy, Your Majesty

196
00:19:50,031 --> 00:19:55,045
But the Crown Prince did it easily

197
00:19:55,045 --> 00:20:01,574
.I heard he got the monster with one arrow

198
00:20:02,277 --> 00:20:06,420
This got me thinking

199
00:20:06,420 --> 00:20:10,751
...If he could catch the tiger easily

200
00:20:12,250 --> 00:20:15,607
Can't he catch the dragon as well?

201
00:20:18,450 --> 00:20:20,521
Oh leftist state counselor

202
00:20:20,521 --> 00:20:24,507
How dare you make such a terrible remark?

203
00:20:25,192 --> 00:20:28,045
! The Crown Prince is the heir to the throne

204
00:20:28,045 --> 00:20:33,439
I will not forgive this reckless slander!

205
00:20:38,583 --> 00:20:41,784
Forgive me, Your Majesty!

206
00:20:41,784 --> 00:20:47,852
I was just giving an honest answer to Your Majesty's question

207
00:20:47,852 --> 00:20:49,578
...of course

208
00:20:49,578 --> 00:20:53,948
Certainly, it was a reprehensible idea

209
00:20:53,948 --> 00:20:57,915
However, most people

210
00:20:57,915 --> 00:21:02,452
He might misunderstand, like me

211
00:21:03,637 --> 00:21:09,056
, without receiving your royal approval

212
00:21:09,056 --> 00:21:12,031
The army has been mobilized

213
00:21:12,031 --> 00:21:15,902
There is no precedent for this

214
00:21:15,902 --> 00:21:19,542
What punishment should I request from Your Majesty?

215
00:21:19,542 --> 00:21:24,516
.I can't figure it out

216
00:21:37,901 --> 00:21:42,646
.He should have used the sword after he removed it

217
00:21:42,646 --> 00:21:47,502
The Leftist State Counselor's lies and deceit anger me

218
00:21:47,502 --> 00:21:51,878
If he was going to retreat so easily, he shouldn't have informed His Majesty at all

219
00:21:51,878 --> 00:21:57,072
But, mother, his accusation was too serious to pursue

220
00:21:57,072 --> 00:22:00,767
The person who catches the tiger can also catch the dragon

221
00:22:00,767 --> 00:22:04,239
If the Crown Prince can mobilize a well-trained army to capture the tiger

222
00:22:04,240 --> 00:22:07,090
...He could also overthrow His Majesty. This is what it means

223
00:22:07,090 --> 00:22:09,320
The Crown Prince has conducted the hunt

224
00:22:09,320 --> 00:22:13,917
The army was mobilized without the permission of His Majesty the King

225
00:22:13,917 --> 00:22:16,673
If this is not treason, what is?

226
00:22:16,674 --> 00:22:21,474
.But his excuse could be that he was just trying to prevent tiger-related attacks

227
00:22:23,070 --> 00:22:25,749
Why do you always hesitate?

228
00:22:25,749 --> 00:22:27,943
If I were a man like you

229
00:22:27,943 --> 00:22:32,120
.I would have asked for a harsh punishment

230
00:22:33,905 --> 00:22:36,395
Go and convince the leftist State Counsellor

231
00:22:36,395 --> 00:22:41,346
We must certainly seize this opportunity to bring down the Crown Prince

232
00:22:42,249 --> 00:22:46,937
Tell him that we should not hesitate to seize this opportunity from heaven

233
00:22:50,553 --> 00:22:54,321
Did you offend the princess?

234
00:22:54,321 --> 00:22:57,564
With the vision of an angry royal family member

235
00:22:57,564 --> 00:23:01,053
.sends shivers up my back

236
00:23:01,053 --> 00:23:04,763
My mother desperately wants to overthrow the Crown Prince, Your Excellency

237
00:23:04,763 --> 00:23:08,134
The Crown Prince is the princess's nephew

238
00:23:08,134 --> 00:23:11,867
How can an aunt hate her nephew so much?

239
00:23:11,868 --> 00:23:16,733
All this time, I thought we were in the same boat

240
00:23:16,733 --> 00:23:18,627
Was I wrong?

241
00:23:18,628 --> 00:23:22,079
What are you trying to say?

242
00:23:22,079 --> 00:23:26,068
Are you suggesting that my loyalty lies with the Crown Prince?

243
00:23:26,069 --> 00:23:28,869
.There seems to be a possibility for that

244
00:23:28,870 --> 00:23:31,393
. Look, Second State Counsellor

245
00:23:31,393 --> 00:23:34,308
If we are in the same boat, we cannot doubt each other

246
00:23:34,308 --> 00:23:37,041
Such a boat is bound to sink

247
00:23:37,041 --> 00:23:40,311
.I'm saying we have to be careful

248
00:23:40,311 --> 00:23:43,895
If we rush, we might make a mistake

249
00:23:43,895 --> 00:23:45,446
Do you think?

250
00:23:45,446 --> 00:23:50,678
Is it easy to accuse the Crown Prince of treason?

251
00:23:51,250 --> 00:23:54,528
.Truth is always subjective

252
00:23:54,528 --> 00:23:58,907
The Crown Prince made the mistake of using the army without royal approval

253
00:23:58,907 --> 00:24:04,112
.You can say he did this to prevent tiger-related attacks and protect lives

254
00:24:04,112 --> 00:24:08,144
I think this example is a bit ambiguous

255
00:24:08,144 --> 00:24:12,087
Wouldn't His Majesty think the same thing?

256
00:24:14,463 --> 00:24:16,897
.I understand what you mean

257
00:24:16,897 --> 00:24:19,173
.I will make sure my mother understands

258
00:24:19,174 --> 00:24:22,828
Yes, yes. We understand each other

259
00:24:22,828 --> 00:24:27,028
.It would be nice if the princess and I were on the same page too

260
00:24:27,028 --> 00:24:28,572
.I'm leaving now

261
00:24:28,573 --> 00:24:30,906
Take care of yourself

262
00:24:50,417 --> 00:24:53,295
.I like him

263
00:24:53,295 --> 00:24:57,587
The princess has adopted a good son

264
00:24:57,587 --> 00:25:00,318
I wonder

265
00:25:00,318 --> 00:25:05,496
Why did you adopt the son of a humble fisherman?

266
00:25:06,469 --> 00:25:11,058
I assume you are the one who recommended it to the princess?

267
00:25:12,723 --> 00:25:17,279
Do you also think I tend to play it too safe?

268
00:25:17,279 --> 00:25:22,165
But I feel hesitant somehow

269
00:25:22,165 --> 00:25:25,231
In pushing the Crown Prince into a corner like this

270
00:25:25,231 --> 00:25:29,231
I might lose the king's favor

271
00:25:30,004 --> 00:25:33,993
Don't just be silent. Give me some advice

272
00:25:33,993 --> 00:25:36,723
What do you think?

273
00:25:40,982 --> 00:25:46,571
, If there was even a small seed of doubt in His Majesty's heart

274
00:25:47,362 --> 00:25:50,040
We have done enough

275
00:25:50,040 --> 00:25:55,335
The seeds of doubt always grow big

276
00:25:58,623 --> 00:26:01,546
.There is no need to rush

277
00:26:03,918 --> 00:26:06,973
Let's wait and see how things unfold

278
00:26:15,763 --> 00:26:17,529
(Duke M)

279
00:26:18,927 --> 00:26:20,560
(Duke M)

280
00:26:22,301 --> 00:26:23,435
Yes, Princess Cheong Yun?

281
00:26:23,436 --> 00:26:26,798
You look really tired. It's exhausting, isn't it?

282
00:26:26,798 --> 00:26:28,079
No, I'm fine

283
00:26:28,079 --> 00:26:29,799
Anna, sorry

284
00:26:29,799 --> 00:26:33,965
I shouldn't have rushed you so much when you were already busy

285
00:26:33,965 --> 00:26:38,728
But Princess Cheongseon, why are you in such a hurry?

286
00:26:40,535 --> 00:26:43,481
I was waiting for the royal portrait of Grandpa to be completed

287
00:26:43,481 --> 00:26:46,357
.before giving him my copied book

288
00:26:46,357 --> 00:26:50,585
However, due to circumstances, I must hurry and complete the book

289
00:26:51,479 --> 00:26:53,401
This way

290
00:26:54,171 --> 00:26:58,427
.I'll have an excuse to see Grandpa

291
00:26:58,427 --> 00:27:02,514
His Majesty really loves this novel

292
00:27:02,514 --> 00:27:07,048
.I will earnestly beg him to forgive my brother

293
00:27:08,994 --> 00:27:13,027
If His Majesty forgives His Highness the Crown Prince

294
00:27:13,027 --> 00:27:16,656
Did all the people who followed him into hunting

295
00:27:16,656 --> 00:27:19,601
Will they forgive too?

296
00:27:19,601 --> 00:27:21,973
.I'm sure they will

297
00:27:32,430 --> 00:27:38,730
(Note: You are copying the book, the story of the Gwak and Jang families)

298
00:27:40,633 --> 00:27:45,316
.It is difficult to serve in the Crown Prince's palace without a master

299
00:27:45,960 --> 00:27:48,560
...sitting there all day doing nothing

300
00:27:48,570 --> 00:27:52,528
...It's so boring

301
00:28:04,020 --> 00:28:05,540
(Note: You are copying the book, the story of the Gwak and Jang families)

302
00:29:07,059 --> 00:29:08,426
My mother

303
00:29:08,426 --> 00:29:10,044
You look very tired

304
00:29:10,044 --> 00:29:12,267
What are you doing here?

305
00:29:12,267 --> 00:29:15,224
Drink some water first

306
00:29:17,305 --> 00:29:20,127
...I didn't

307
00:29:20,127 --> 00:29:22,475
.I receive His Majesty's forgiveness even now

308
00:29:22,476 --> 00:29:27,238
Do you think I entered the palace without His Majesty's permission?

309
00:29:27,238 --> 00:29:31,864
His Majesty asked me to make sure you don't get sick

310
00:30:00,107 --> 00:30:03,885
Mom, do you think too?

311
00:30:03,885 --> 00:30:06,462
Did I act recklessly?

312
00:30:06,462 --> 00:30:08,416
.I'm not sure

313
00:30:09,162 --> 00:30:12,016
...when I first heard the news

314
00:30:12,016 --> 00:30:15,351
.I only had one idea

315
00:30:15,351 --> 00:30:19,294
.I'm sure your father would have done the same

316
00:30:20,148 --> 00:30:23,503
He would raise his bow and arrow

317
00:30:23,503 --> 00:30:26,501
And face this terrifying tiger

318
00:30:28,292 --> 00:30:30,859
It would have been better if he had been born

319
00:30:31,589 --> 00:30:35,011
.in the normal warrior class and fought with this tiger

320
00:30:35,011 --> 00:30:39,216
...It is better to die by the claws of a tiger

321
00:30:46,178 --> 00:30:50,511
Old memories bring me tears

322
00:30:51,116 --> 00:30:53,994
.Mom -
(San) -

323
00:30:59,516 --> 00:31:01,338
As your mother

324
00:31:02,857 --> 00:31:05,769
I will not lose you, no matter what happens

325
00:31:19,330 --> 00:31:21,150
[(The Story of the Gwak and Jang Families)

326
00:31:27,835 --> 00:31:31,279
Please check for any errors, Your Highness

327
00:31:35,168 --> 00:31:38,668
Did you finish all this yourself, Duke M?

328
00:31:41,677 --> 00:31:44,499
Did you stay up all night to complete this?

329
00:31:44,499 --> 00:31:47,705
Why did you do it alone? I was going to help you

330
00:31:47,706 --> 00:31:49,958
Right, we would have helped you too

331
00:31:49,958 --> 00:31:51,741
.You wouldn't have been much help anyway

332
00:31:51,742 --> 00:31:55,976
.Awesome...not even a single mistake

333
00:31:55,976 --> 00:31:58,157
.I can't believe you did this to yourself

334
00:31:58,158 --> 00:32:03,054
Your Highness, can you now see the King?

335
00:32:04,281 --> 00:32:07,527
I hope that the Crown Prince and all his followers

336
00:32:07,527 --> 00:32:10,381
They will receive forgiveness soon

337
00:32:11,606 --> 00:32:15,762
Thank you, Duke M.
Thank you very much -

338
00:32:17,253 --> 00:32:20,765
Okay! Let's go see Grandpa now

339
00:32:20,765 --> 00:32:24,360
We will offer this to him and ask him to forgive our brother

340
00:32:24,360 --> 00:32:25,638
Isn't that right, Cheung Seon?

341
00:32:25,639 --> 00:32:27,271
Yes!

342
00:32:27,271 --> 00:32:30,554
Duke Em, you should come with us!

343
00:32:30,554 --> 00:32:33,256
Do you want me to come with you?

344
00:32:33,256 --> 00:32:34,952
What?

345
00:32:34,952 --> 00:32:38,851
Grandpa won't see us?

346
00:32:40,293 --> 00:32:43,293
Mrs. Kim, are you sure you're not mistaken?

347
00:32:43,293 --> 00:32:47,014
I received the answer from His Majesty myself

348
00:32:47,014 --> 00:32:48,991
I am truly sorry, Your Highness

349
00:32:48,992 --> 00:32:51,008
.I can't believe this

350
00:32:55,999 --> 00:32:59,055
. Don't be too disappointed

351
00:33:00,565 --> 00:33:03,632
I'm not like that, and I won't give up

352
00:33:06,021 --> 00:33:07,977
! Everyone, follow me

353
00:33:08,856 --> 00:33:11,701
! Her Highness - 
! (Cheung Yuen) -

354
00:33:11,701 --> 00:33:13,366
! (Cheung Yuen)

355
00:33:25,638 --> 00:33:28,160
I am happy that you are here. I was feeling lonely

356
00:33:28,160 --> 00:33:31,617
It feels vital just having young people like you here

357
00:33:31,617 --> 00:33:36,871
We are grateful that you welcomed us, Your Highness

358
00:33:41,006 --> 00:33:44,795
We will be very obliged that you listen to our request

359
00:33:44,795 --> 00:33:48,080
You are asking me to help you see the king

360
00:33:48,520 --> 00:33:51,789
I'm sorry, but I cannot agree to your request

361
00:33:51,789 --> 00:33:56,482
We just want to give Grandpa our copied books

362
00:33:56,483 --> 00:34:00,859
And you also ask him to forgive the Crown Prince

363
00:34:01,815 --> 00:34:06,404
His Majesty the King did not allow anyone to enter the King’s Palace

364
00:34:06,404 --> 00:34:11,391
He refused because he did not want to hear about the Crown Prince's matter

365
00:34:13,123 --> 00:34:15,413
...unless His Majesty the King permits

366
00:34:15,413 --> 00:34:18,834
.Even I can't help

367
00:34:18,834 --> 00:34:23,048
Please take a look at this palace maid, Your Highness

368
00:34:25,753 --> 00:34:29,098
What would have taken six people three days to complete

369
00:34:29,098 --> 00:34:32,350
This girl copied this book herself in one day

370
00:34:32,350 --> 00:34:36,040
She did it on her own without anyone asking her to do it

371
00:34:36,040 --> 00:34:40,265
Aren't you curious about why?

372
00:34:42,087 --> 00:34:44,220
.Raise your head

373
00:34:48,132 --> 00:34:50,611
To finish a book in one day

374
00:34:50,611 --> 00:34:53,788
It can't be easy, even if you have great talent

375
00:34:53,788 --> 00:34:55,438
Why did you do that?

376
00:34:55,438 --> 00:34:58,066
.Since you are inquiring, I will answer

377
00:34:58,066 --> 00:35:02,359
A young palace maid died due to a tiger attack

378
00:35:02,359 --> 00:35:05,185
The ladies of the court collected money and held a funeral for the girl

379
00:35:05,185 --> 00:35:08,426
We sent money to her family to calm them down

380
00:35:08,426 --> 00:35:14,896
Thanks to the Crown Prince, no other tragedies occurred

381
00:35:14,896 --> 00:35:18,089
Return the favor to the Crown Prince

382
00:35:18,089 --> 00:35:20,233
To prevent further tiger attacks

383
00:35:20,233 --> 00:35:22,297
It's a very trivial talent

384
00:35:22,297 --> 00:35:25,181
.but I hope it helps

385
00:35:25,181 --> 00:35:29,804
Your Highness, my grandfather really likes this book

386
00:35:29,804 --> 00:35:32,738
If we give him this book, and he sees our seriousness

387
00:35:32,738 --> 00:35:35,749
May our brother be forgiven

388
00:35:35,749 --> 00:35:39,468
Princess Cheong-yeon! Princess Cheong-sun!

389
00:35:39,468 --> 00:35:44,301
I can seriously feel it. However

390
00:35:44,301 --> 00:35:48,457
.I cannot allow you to have an audience with His Majesty

391
00:35:48,457 --> 00:35:51,596
His Majesty has expressed his firm intention not to allow But to meet him

392
00:35:51,596 --> 00:35:54,106
This matter is mine

393
00:35:54,106 --> 00:35:57,360
.I cannot recklessly disobey him

394
00:35:59,006 --> 00:36:02,017
But when it comes to this little girl, things are different

395
00:36:03,817 --> 00:36:08,317
If it is you, a meeting can be arranged with His Majesty the King

396
00:36:09,266 --> 00:36:14,422
His Majesty the King did not issue an order preventing you

397
00:36:16,043 --> 00:36:18,587
What do you think?

398
00:36:18,587 --> 00:36:22,895
Do you want a meeting with His Majesty the King?

399
00:36:22,895 --> 00:36:25,599
Of course, she would like to do what you suggest

400
00:36:25,599 --> 00:36:30,282
Duke M, please give the book to Grandpa from our side.

401
00:36:30,282 --> 00:36:31,045
Excuse me?

402
00:36:31,046 --> 00:36:34,655
Please ask forgiveness for our brother as well

403
00:36:34,655 --> 00:36:36,876
.I don't think I'm qualified, Your Highness

404
00:36:36,876 --> 00:36:39,265
I'm just a palace maid, so

405
00:36:39,265 --> 00:36:41,698
How dare I meet His Majesty?

406
00:36:41,698 --> 00:36:44,284
Please do it

407
00:36:46,160 --> 00:36:48,320
What are you going to do?

408
00:36:49,050 --> 00:36:51,863
Shall I arrange a meeting?

409
00:36:52,951 --> 00:36:57,340
Or do you prefer to do nothing?

410
00:36:59,790 --> 00:37:05,800
Timing and translations provided by the team 💞 Love finds a way 🛣 @ viki.com

411
00:37:06,690 --> 00:37:08,768
We're counting on you, Duke M

412
00:37:08,768 --> 00:37:10,890
Take care of yourselves, Your Highnesses

413
00:37:18,488 --> 00:37:21,125
So, I'm supposed to see the king

414
00:37:22,279 --> 00:37:24,346
Give him the book

415
00:37:25,826 --> 00:37:29,437
And ask His Highness for forgiveness?

416
00:37:30,782 --> 00:37:33,050
What's wrong with me?

417
00:37:33,050 --> 00:37:35,650
Why did you agree to that?

418
00:37:40,882 --> 00:37:43,126
What a surprise

419
00:37:43,126 --> 00:37:45,705
So you will see His Majesty?

420
00:37:45,705 --> 00:37:49,405
.I'm sorry I couldn't tell you first

421
00:37:49,405 --> 00:37:53,207
It happened suddenly, when did you have time?

422
00:37:53,207 --> 00:37:56,692
I will have a nice word with the lady accompanying the king’s palace

423
00:37:56,692 --> 00:37:58,757
Thank you, ma'am

424
00:37:58,757 --> 00:38:01,628
.I'm worried about you

425
00:38:01,628 --> 00:38:05,832
The Crown Prince acted only to protect lives

426
00:38:05,832 --> 00:38:08,219
But now he's in trouble

427
00:38:08,219 --> 00:38:13,794
Even I personally want to beg for his forgiveness

428
00:38:13,794 --> 00:38:18,521
But his actions led to a factional struggle at court

429
00:38:18,521 --> 00:38:20,933
It will not be easy to solve

430
00:38:20,933 --> 00:38:22,488
I know that, ma'am

431
00:38:22,488 --> 00:38:28,143
I admit, I admire your great mind

432
00:38:28,143 --> 00:38:30,343
But I'm still worried

433
00:38:31,319 --> 00:38:33,807
. I'll tell you one thing

434
00:38:33,807 --> 00:38:37,737
The most important thing is His Majesty's mood

435
00:38:37,737 --> 00:38:39,871
If he seems in a bad mood

436
00:38:39,871 --> 00:38:43,963
Don't say a word. Simply give him the book and come back

437
00:38:45,166 --> 00:38:47,544
I'm not forcing you

438
00:38:49,041 --> 00:38:51,840
But still, I hope you give him the book

439
00:38:52,450 --> 00:38:54,690
Watch silently

440
00:38:54,690 --> 00:38:57,748
And come back safely

441
00:39:03,006 --> 00:39:06,428
I will announce your arrival, please wait here

442
00:39:06,428 --> 00:39:08,559
. Yes, ma'am

443
00:39:16,096 --> 00:39:17,618
Hey, Duke M!

444
00:39:17,618 --> 00:39:18,662
(Bok Yeon)!

445
00:39:18,662 --> 00:39:20,085
Why are you here?

446
00:39:20,085 --> 00:39:22,382
I am here to meet with His Majesty the King

447
00:39:22,382 --> 00:39:23,637
Are you?

448
00:39:23,637 --> 00:39:25,794
I will explain that later

449
00:39:25,794 --> 00:39:29,431
How does the king feel today?

450
00:39:31,006 --> 00:39:32,803
. A moment

451
00:39:43,121 --> 00:39:47,055
The king...washed his ears

452
00:39:47,055 --> 00:39:48,703
What does that mean?

453
00:39:48,703 --> 00:39:53,250
This means he is in a terrible mood

454
00:39:58,764 --> 00:40:00,764
Come with me

455
00:40:00,764 --> 00:40:01,579
Yes, ma'am

456
00:40:01,581 --> 00:40:05,037
.Today is not that day. Just give him the book and leave

457
00:40:05,037 --> 00:40:07,150
.Nothing more

458
00:40:29,714 --> 00:40:33,130
.He is the Crown Prince. Pretend you didn't see His Highness

459
00:40:33,720 --> 00:40:35,457
His Highness the Crown Prince?

460
00:40:35,457 --> 00:40:38,775
I told you not to look. Put your head down

461
00:40:41,321 --> 00:40:45,070
. For a moment, he looked like a master teacher

462
00:41:06,192 --> 00:41:11,031
Your Majesty, a palace maid has arrived on an errand for Princess Cheongyeon and Princess Cheongseon.

463
00:41:11,031 --> 00:41:13,086
She is waiting for your call

464
00:41:13,086 --> 00:41:15,174
. Enter it

465
00:41:15,174 --> 00:41:17,041
Yes, Your Majesty

466
00:41:27,068 --> 00:41:32,645
Your Majesty, I, Sung Deok-im, the Crown Prince's palace maid, salute you.

467
00:41:34,293 --> 00:41:35,837
.one moment

468
00:41:35,837 --> 00:41:39,207
.Let me finish this

469
00:41:39,207 --> 00:41:41,545
Sit down, sit down

470
00:41:44,000 --> 00:41:48,768
Is this really the best?

471
00:41:48,768 --> 00:41:52,735
. It seems so to me, Your Majesty

472
00:41:52,735 --> 00:41:58,236
Age should soften the tongue then

473
00:42:00,492 --> 00:42:03,259
.Make her try a little

474
00:42:06,557 --> 00:42:11,668
At the King's request, please try a spoonful of each

475
00:42:34,139 --> 00:42:38,250
So, which tastes better?

476
00:42:38,250 --> 00:42:39,471
...Okay

477
00:42:39,471 --> 00:42:42,045
Come and sit near me

478
00:42:42,045 --> 00:42:44,424
My ears don't hear well

479
00:42:44,424 --> 00:42:46,510
Hurry now

480
00:42:50,453 --> 00:42:52,142
.good

481
00:42:56,893 --> 00:42:58,738
Raise your head a little

482
00:42:58,738 --> 00:43:04,541
I want to see your face so I can hear you better

483
00:43:07,159 --> 00:43:10,159
Which one is your favourite?

484
00:43:11,764 --> 00:43:13,709
.This, Your Majesty

485
00:43:15,790 --> 00:43:21,046
The best ones are from the Gu family, that's not surprising

486
00:43:21,046 --> 00:43:22,670
.Tell them to send more

487
00:43:22,670 --> 00:43:24,888
Yes, Your Majesty

488
00:43:25,885 --> 00:43:28,707
.Okay, then

489
00:43:34,522 --> 00:43:36,200
Why did you come?

490
00:43:36,200 --> 00:43:38,355
I have been sent to give your majesty

491
00:43:38,355 --> 00:43:41,412
"The Tale of the Gwak and Jang Families" of Princess Cheongseon and Princess Cheongyeon.

492
00:43:41,412 --> 00:43:45,320
"Oh my God!" The story of the Gwak and Jang families

493
00:43:45,866 --> 00:43:49,566
This is the sequel to "Monguksangbongyeongok", right?
(Note: The first novel that includes the story of Gwak and Jang)

494
00:43:49,566 --> 00:43:53,948
Yes, Your Majesty.
That's good, isn't it?

495
00:43:53,948 --> 00:43:55,760
Let's see that

496
00:44:00,259 --> 00:44:02,381
.I need my glasses

497
00:44:04,582 --> 00:44:06,660
.Let's see here

498
00:44:09,246 --> 00:44:13,624
Here, eat one of these

499
00:44:13,624 --> 00:44:15,359
Take it

500
00:44:16,545 --> 00:44:19,860
Thank you for your kindness, Your Majesty

501
00:44:31,142 --> 00:44:36,286
Okay. You have done your job well

502
00:44:36,286 --> 00:44:39,003
You can go now

503
00:44:39,003 --> 00:44:41,234
Yes, Your Majesty

504
00:44:46,187 --> 00:44:48,432
Come on, all you did was eat rice cake

505
00:44:48,432 --> 00:44:50,487
Wait, wait!

506
00:44:50,487 --> 00:44:54,090
.Step back for a moment

507
00:45:03,631 --> 00:45:06,176
Sung Deok Im, right? )
[(Sung Deok Im)]

508
00:45:06,176 --> 00:45:08,264
Yes, Your Majesty

509
00:45:08,264 --> 00:45:11,439
You have beautiful handwriting

510
00:45:11,439 --> 00:45:16,746
The part you copied is easier to read

511
00:45:16,746 --> 00:45:19,480
You honor me, Your Majesty

512
00:45:19,480 --> 00:45:21,413
Bring some money

513
00:45:21,413 --> 00:45:23,530
Yes, Your Majesty

514
00:45:36,019 --> 00:45:37,574
Here you go

515
00:45:43,741 --> 00:45:47,113
You honor me, Your Majesty!

516
00:45:47,113 --> 00:45:53,036
Looking at you, you remind me of my baby

517
00:45:53,036 --> 00:45:58,440
Do you have any desires?

518
00:45:58,440 --> 00:46:00,738
Do you want anything?

519
00:46:01,682 --> 00:46:03,793
.No need to hesitate. Tell me

520
00:46:03,793 --> 00:46:09,430
How many times in life does a king grant your wish?

521
00:46:12,644 --> 00:46:14,800
If there's nothing, you can leave now

522
00:46:14,800 --> 00:46:18,310
Please forgive the Crown Prince, Your Majesty

523
00:46:23,905 --> 00:46:25,694
What?

524
00:46:30,714 --> 00:46:33,715
Forgive the Crown Prince?

525
00:46:35,102 --> 00:46:37,824
Your Majesty requested my wish

526
00:46:37,824 --> 00:46:40,900
.I beg of you, Your Majesty

527
00:46:43,286 --> 00:46:48,420
How long did it take you to copy this book?

528
00:46:48,420 --> 00:46:50,967
Six people copied it over the course of three months

529
00:46:50,967 --> 00:46:54,540
Six people over three months

530
00:47:09,347 --> 00:47:10,926
Burn it!

531
00:47:10,926 --> 00:47:13,770
Yes, Your Majesty!

532
00:47:17,098 --> 00:47:21,687
There are royal guards in the palace

533
00:47:23,559 --> 00:47:27,096
If there is an unexpected tiger attack

534
00:47:27,096 --> 00:47:31,549
They should be the ones dealing with it

535
00:47:31,549 --> 00:47:35,752
However, the Crown Prince looked at them with disdain and

536
00:47:37,147 --> 00:47:42,969
.He caught the tiger with bodyguards he trained himself

537
00:47:44,113 --> 00:47:46,810
Why do you think he did that?

538
00:47:47,924 --> 00:47:50,290
He despised the royal guards!

539
00:47:50,892 --> 00:47:55,891
I think they are ridiculous and incompetent, unable to deal with the problem

540
00:47:55,891 --> 00:48:02,117
So he decided to solve it with his proud hand

541
00:48:03,197 --> 00:48:06,599
The royal guards were thought to be incompetent, and

542
00:48:06,599 --> 00:48:11,154
He thought the police and army were incompetent. All of them

543
00:48:11,154 --> 00:48:16,442
If the king is incompetent, his followers must be too, right?

544
00:48:16,442 --> 00:48:21,186
.He is confident and proud

545
00:48:21,186 --> 00:48:27,841
! However, he is not the king here! It's me

546
00:48:31,467 --> 00:48:37,124
How dare the lowly palace maid ask for forgiveness?

547
00:48:37,124 --> 00:48:41,383
Do you think I should forgive him easily?

548
00:48:41,383 --> 00:48:45,329
So it's not just the Crown Prince who doesn't respect me here

549
00:48:45,329 --> 00:48:47,543
What you did deserves death, Your Majesty

550
00:48:47,543 --> 00:48:50,376
Then you must die!

551
00:48:50,376 --> 00:48:53,842
But I am a man who keeps his promises

552
00:48:55,017 --> 00:48:57,930
Since I promised to grant you one wish

553
00:48:57,932 --> 00:49:03,277
Give me that wish before you die

554
00:49:03,277 --> 00:49:05,082
Quick!

555
00:49:35,483 --> 00:49:38,572
You honor me, Your Majesty

556
00:49:38,572 --> 00:49:41,251
What do you mean?

557
00:49:41,251 --> 00:49:45,320
Will you thank me for taking your life?

558
00:49:48,300 --> 00:49:53,111
I will never forget your gift of this coin, Your Majesty

559
00:49:53,111 --> 00:49:56,870
This means more to me than I can describe, Your Majesty

560
00:49:56,871 --> 00:49:58,662
What does that mean?

561
00:49:58,662 --> 00:50:03,778
“Since I entered the palace, my mission has been to save 100 nyang

562
00:50:03,778 --> 00:50:05,594
I entered the palace when I was seven years old

563
00:50:05,596 --> 00:50:08,784
“In the past ten years or so, I have collected 99” nyang

564
00:50:08,784 --> 00:50:12,458
Thanks to the kindness of Your Majesty, I have reached 100

565
00:50:12,458 --> 00:50:15,404
You honor me beyond measure, Your Highness

566
00:50:17,461 --> 00:50:20,076
Sung Deok Im, wait.

567
00:50:20,076 --> 00:50:23,697
Wait until His Majesty the King asks you about your story

568
00:50:23,697 --> 00:50:27,552
.Be patient, wait

569
00:50:27,552 --> 00:50:31,459
Why did you have to save 100 nyang?

570
00:50:32,156 --> 00:50:34,256
.It's a long story, Your Majesty

571
00:50:34,258 --> 00:50:38,432
It doesn't matter, keep going

572
00:50:40,914 --> 00:50:47,031
One day, after I turned seven, my mother called my brother and me

573
00:50:47,031 --> 00:50:51,776
She said that our family had become too poor for us to continue living together

574
00:50:51,776 --> 00:50:54,407
One of you will still live here

575
00:50:54,407 --> 00:50:59,236
The other will come with the mother and go where the father is

576
00:50:59,236 --> 00:51:02,255
.I was afraid to be left alone

577
00:51:02,255 --> 00:51:07,321
.I begged her to take me instead of my brother

578
00:51:07,321 --> 00:51:09,727
She agreed

579
00:51:09,727 --> 00:51:14,140
Because leaving a little girl alone only invites trouble

580
00:51:14,140 --> 00:51:17,881
She agreed to take me instead

581
00:51:17,881 --> 00:51:21,236
But my brother got angry at my mother

582
00:51:21,236 --> 00:51:23,899
.Tell her she can't have me

583
00:51:23,899 --> 00:51:27,245
Be that as it may, he refused to send me away

584
00:51:27,245 --> 00:51:30,215
I was desperate to go after her

585
00:51:30,216 --> 00:51:33,615
But my brother didn't let me leave

586
00:51:33,615 --> 00:51:36,667
Seeing my mother leave alone like this

587
00:51:36,667 --> 00:51:39,244
.I held a grudge against my brother

588
00:51:39,244 --> 00:51:42,805
.I told him I would resent him forever

589
00:51:43,483 --> 00:51:46,204
He told me he was sorry

590
00:51:46,204 --> 00:51:51,105
.He promised me that he would always take care of me

591
00:51:51,105 --> 00:51:55,217
Soon, she entered the palace

592
00:51:55,217 --> 00:51:58,426
I never saw him again

593
00:51:59,426 --> 00:52:01,537
...Is

594
00:52:04,826 --> 00:52:07,704
Your father was dead?

595
00:52:09,827 --> 00:52:14,927
And your mother followed him there?

596
00:52:14,927 --> 00:52:17,186
Yes, Your Majesty

597
00:52:17,186 --> 00:52:23,387
This story, why did you tell me this?

598
00:52:23,387 --> 00:52:25,799
I don't want to die, Your Majesty!

599
00:52:25,799 --> 00:52:32,400
I want to stay alive and give my brother the 100 nyang I saved

600
00:52:32,400 --> 00:52:35,171
With the money, he can take the civil service examination

601
00:52:35,171 --> 00:52:40,706
.I want to give him everything he wants in life

602
00:52:40,706 --> 00:52:43,770
I will never see my mother or father again

603
00:52:43,770 --> 00:52:49,737
But I want to tell him that I am happy to see him again

604
00:52:49,737 --> 00:52:51,892
Your Majesty

605
00:52:51,892 --> 00:52:57,009
Please have pity on me

606
00:52:57,009 --> 00:52:58,113
...Please keep on

607
00:52:58,114 --> 00:53:01,955
Hey, I won't kill you

608
00:53:01,955 --> 00:53:05,545
I won't kill you, so relax

609
00:53:05,545 --> 00:53:10,115
.I did not have this intention

610
00:53:10,115 --> 00:53:15,028
.I just wanted to scare this brave palace maid

611
00:53:15,028 --> 00:53:20,336
You look like my late daughter

612
00:53:20,336 --> 00:53:25,959
You remind me of Princess Hwa Byeong

613
00:53:25,959 --> 00:53:29,525
How can I kill you?

614
00:53:29,525 --> 00:53:32,282
You honor me, Your Majesty

615
00:53:32,282 --> 00:53:36,983
Go back and tell Cheung Yuen and Chung Soon

616
00:53:36,983 --> 00:53:42,350
I don't want them to do that again

617
00:53:43,619 --> 00:53:49,475
There is a right time for everything under heaven

618
00:53:49,475 --> 00:53:54,602
I am looking for this right time

619
00:53:54,602 --> 00:53:56,703
Yes, Your Majesty

620
00:53:57,500 --> 00:54:01,108
You must be tired, go home now

621
00:54:01,108 --> 00:54:02,919
Yes, Your Majesty

622
00:55:01,267 --> 00:55:03,312
(Duke M)!

623
00:55:04,615 --> 00:55:06,504
(Duke M)!

624
00:55:07,639 --> 00:55:08,849
Hey, Duke M!

625
00:55:08,849 --> 00:55:10,672
Someone help me!

626
00:55:10,672 --> 00:55:13,106
(Duke M)!

627
00:55:13,106 --> 00:55:15,740
I'll carry it!

628
00:56:30,585 --> 00:56:32,441
You're a no-good kid!

629
00:56:32,441 --> 00:56:34,271
.I have wronged you, Your Majesty

630
00:56:34,271 --> 00:56:35,927
Shut up!

631
00:56:35,927 --> 00:56:40,235
They are empty words. Do you think I wouldn't know that?

632
00:56:40,235 --> 00:56:46,434
In the same situation, you would do it all again

633
00:56:46,434 --> 00:56:51,285
How dare you carry your bow?

634
00:56:51,285 --> 00:56:54,285
The royal guards are here, right?

635
00:56:54,285 --> 00:56:57,773
They're all good for nothing, aren't they?

636
00:56:57,773 --> 00:57:00,230
! So you, the real hero, stepped forward

637
00:57:00,230 --> 00:57:03,884
I have thought of nothing of the kind, Your Majesty

638
00:57:03,884 --> 00:57:07,337
There was no time to think!

639
00:57:07,337 --> 00:57:11,271
Bring my feet and catch the tiger

640
00:57:11,271 --> 00:57:13,352
Because at that moment, I had a bow in my hand

641
00:57:13,353 --> 00:57:16,818
And my men, whom I can trust, by me

642
00:57:16,818 --> 00:57:21,485
The tiger was there before my eyes, and your subjects needed help

643
00:57:21,485 --> 00:57:22,709
Nothing more, Your Majesty!

644
00:57:22,710 --> 00:57:26,636
Look! There is no word of remorse at all

645
00:57:26,636 --> 00:57:30,395
Then why are you asking for my forgiveness at all?

646
00:57:31,634 --> 00:57:35,722
! You have no idea what you did wrong

647
00:57:40,277 --> 00:57:46,743
Do you know how scared I was?

648
00:57:46,743 --> 00:57:51,109
What if the tiger takes my precious grandson?

649
00:57:51,109 --> 00:57:54,110
And he decided to eat it?

650
00:57:55,912 --> 00:57:58,101
! (san)

651
00:57:58,101 --> 00:58:03,025
.Don't do this again

652
00:58:03,025 --> 00:58:09,212
Your grandfather can't live without you

653
00:58:11,273 --> 00:58:13,439
.you silly boy

654
00:58:25,515 --> 00:58:27,782
Take care, sir!

655
00:58:48,808 --> 00:58:52,296
Were you surprised that I called you out of the blue?

656
00:58:52,296 --> 00:58:55,122
.I can't say I'm happy

657
00:58:55,122 --> 00:58:58,255
.I wanted to drink with you

658
00:58:58,255 --> 00:59:01,525
Did you forget that drinking is forbidden?

659
00:59:01,525 --> 00:59:04,107
Are you planning to snitch on me?

660
00:59:04,107 --> 00:59:08,892
Come on now, aren't we distant relatives?

661
00:59:08,892 --> 00:59:12,530
As an older family member, let me pour you a drink

662
00:59:27,080 --> 00:59:30,082
But will you take a drink from me?

663
00:59:30,082 --> 00:59:32,859
.Guess what I'll do

664
00:59:34,891 --> 00:59:37,202
If you are right

665
00:59:37,202 --> 00:59:42,230
I will answer one of your questions

666
00:59:49,645 --> 00:59:52,312
Of course, you'll take the drink

667
00:59:52,312 --> 00:59:55,810
.You are brave and not shy

668
01:00:01,828 --> 01:00:03,696
.I'm right

669
01:00:03,696 --> 01:00:05,195
So now answer me

670
01:00:05,196 --> 01:00:07,068
What do you think I'll ask you?

671
01:00:07,069 --> 01:00:11,416
.want to know how much I know

672
01:00:11,416 --> 01:00:16,983
I know the source of the anonymous letter that flew to the Crown Prince's palace

673
01:00:16,983 --> 01:00:20,011
The anonymous message?

674
01:00:20,011 --> 01:00:22,077
.I didn't know about that

675
01:00:22,077 --> 01:00:25,712
Are you saying something like this happened in the Crown Prince's palace?

676
01:00:25,712 --> 01:00:28,843
The king had to be informed immediately!

677
01:00:28,844 --> 01:00:33,812
Why didn't the Crown Prince do anything?

678
01:00:35,343 --> 01:00:41,421
Could the contents have angered the king?

679
01:00:41,421 --> 01:00:44,595
Should I guess at those contents?

680
01:00:45,265 --> 01:00:49,021
...the Crown Prince who died in the Year of the Horse

681
01:00:49,021 --> 01:00:56,271
The king wants to forget everything about his death

682
01:00:56,271 --> 01:00:59,843
...If anything it reminds him of the past

683
01:00:59,843 --> 01:01:04,304
Who will be in the most trouble?

684
01:01:04,304 --> 01:01:06,665
...disclosing the origin of that memo

685
01:01:06,666 --> 01:01:10,521
?Will it be useful to the Crown Prince?

686
01:01:11,924 --> 01:01:16,457
It is up to you to convince the Crown Prince

687
01:01:16,457 --> 01:01:20,815
.to let go of the past

688
01:01:20,815 --> 01:01:24,062
Was the accident my fault or something?

689
01:01:24,062 --> 01:01:27,443
The events of that year were not His Excellency's fault

690
01:01:27,443 --> 01:01:32,088
That's right! Now we understand each other

691
01:01:33,772 --> 01:01:38,839
Your Excellency cannot kill a prince

692
01:01:38,839 --> 01:01:43,250
That is unless you are acting as someone's pawn

693
01:01:43,250 --> 01:01:46,854
If you don't think about killing me right here and now

694
01:01:48,559 --> 01:01:51,181
.I think I'll be a professor

695
01:02:02,158 --> 01:02:06,269
.I suddenly remember your mother's face

696
01:02:06,269 --> 01:02:10,172
After your father died, she went from house to house

697
01:02:10,172 --> 01:02:14,139
Looking for food for you and your younger sister

698
01:02:14,139 --> 01:02:19,787
Everyone in the Hong family knows your mother's face

699
01:02:21,425 --> 01:02:24,847
Wait, what did I do when she came to my house?

700
01:02:24,847 --> 01:02:29,458
I seem to remember giving her a bag of rice

701
01:02:29,458 --> 01:02:33,238
It seems you forgot everything a while ago

702
01:02:33,238 --> 01:02:37,390
You must have been there too, right?

703
01:02:42,932 --> 01:02:46,994
I remember that day well

704
01:02:47,634 --> 01:02:52,101
...Your Excellency looked at my sister and said

705
01:02:52,911 --> 01:02:55,641
"If you raise her for a few more years."

706
01:02:55,641 --> 01:02:57,852
“You can send her to marry an old man as a second wife.”

707
01:02:57,853 --> 01:03:00,010
"And you will never have to go hungry again."

708
01:03:00,010 --> 01:03:02,307
(Note: "Jayichi" / second wife: wife from a second marriage)

709
01:03:02,307 --> 01:03:08,174
“In a few more years, I'll find a place for her.”

710
01:03:08,174 --> 01:03:10,169
I've always wanted to

711
01:03:10,169 --> 01:03:14,848
To put my sister in an honorable position

712
01:03:14,848 --> 01:03:19,377
Your words made me feel a little sad

713
01:03:20,264 --> 01:03:23,687
Some honorable positions?

714
01:03:23,687 --> 01:03:27,903
Don't tell me that you want to pawn your sister off against the Crown Prince

715
01:03:27,903 --> 01:03:31,047
My sister is still a little girl

716
01:03:31,047 --> 01:03:32,714
..but

717
01:03:33,684 --> 01:03:37,635
When a new sun rises from the east again

718
01:03:37,635 --> 01:03:39,779
Won't she be young then?

719
01:03:39,779 --> 01:03:43,512
Look at this ambitious child

720
01:03:43,512 --> 01:03:45,954
...so

721
01:03:45,954 --> 01:03:49,943
Don't you have a plan to join me?

722
01:03:49,943 --> 01:03:55,074
Because we're both from Hong, we belong to the same family?

723
01:03:55,074 --> 01:03:58,059
So, if you're interested in following my plan, maybe

724
01:03:58,059 --> 01:04:00,603
Please let me know anytime

725
01:04:00,603 --> 01:04:06,399
. If you become my follower, I will take care of you

726
01:04:10,962 --> 01:04:13,184
.I'll go now

727
01:06:01,446 --> 01:06:03,980
Madam!

728
01:06:03,980 --> 01:06:06,514
Madam!

729
01:06:06,514 --> 01:06:09,428
Was the Crown Prince really pardoned? -
Yes -

730
01:06:09,428 --> 01:06:12,781
Then...it doesn't matter

731
01:07:03,687 --> 01:07:06,442
Since the Crown Prince was forgiven

732
01:07:06,442 --> 01:07:10,340
Mr. Teacher was definitely released as well

733
01:07:27,976 --> 01:07:30,038
! (Duke M)

734
01:07:31,606 --> 01:07:33,628
...Her Highness

735
01:07:35,680 --> 01:07:37,327
.I'm really sorry

736
01:07:37,327 --> 01:07:39,658
They say we almost got into trouble with His Majesty the King

737
01:07:39,658 --> 01:07:44,952
Sometimes I forget that my grandfather is the most powerful man in the nation

738
01:07:44,952 --> 01:07:48,689
To me, he's just my cool grandpa

739
01:07:48,689 --> 01:07:52,810
I'm really sorry. It was really scary, wasn't it?

740
01:07:56,347 --> 01:07:58,804
.I am the palace maid

741
01:07:58,804 --> 01:08:02,751
It is normal for me to carry out your requests

742
01:08:02,753 --> 01:08:07,798
! Thanks for saying that, Duke M

743
01:08:07,798 --> 01:08:10,037
...However, Your Highness

744
01:08:10,037 --> 01:08:12,549
His Majesty burned the book

745
01:08:12,549 --> 01:08:14,327
Don't worry about the book!

746
01:08:14,328 --> 01:08:17,135
.We can copy it again together

747
01:08:17,135 --> 01:08:20,488
...if so

748
01:08:20,488 --> 01:08:22,517
...money to copy it

749
01:08:22,517 --> 01:08:26,384
...That's right, twice

750
01:08:28,105 --> 01:08:30,283
Will this be enough?

751
01:08:31,980 --> 01:08:34,495
You honor me, Your Highness

752
01:08:38,584 --> 01:08:40,652
You're going to be an official court maid soon, aren't you?

753
01:08:40,652 --> 01:08:42,081
When is your coming-of-age party?

754
01:08:42,081 --> 01:08:44,137
They haven't set a date yet

755
01:08:44,137 --> 01:08:47,440
But the Queen's Palace will put up the notice soon

756
01:08:48,480 --> 01:08:50,405
He's my older brother!

757
01:08:51,600 --> 01:08:53,822
My older brother!

758
01:09:00,131 --> 01:09:02,787
Why, Cheung Yun

759
01:09:02,787 --> 01:09:04,741
Why are you at the palace so much?

760
01:09:04,741 --> 01:09:08,829
Aren't you happy to see your sister?

761
01:09:09,810 --> 01:09:12,533
The palace is a place of intrigue and infighting

762
01:09:12,533 --> 01:09:17,071
Coming frequently will not help you, so try to stay away

763
01:09:17,071 --> 01:09:22,298
Okay, brother. This girl will soon become the official court maid of your palace

764
01:09:22,298 --> 01:09:25,010
Her name is Duke M

765
01:09:34,687 --> 01:09:37,220
... passed -
I'm sorry, Your Highness, I don't understand what you mean.

766
01:09:37,220 --> 01:09:38,576
.fan -
Well, fan of course.

767
01:09:38,576 --> 01:09:39,759
Do you have a fan?

768
01:09:39,759 --> 01:09:42,115
His Highness must be feeling hot

769
01:09:43,817 --> 01:09:47,017
Brother, are you feeling hot?

770
01:09:52,807 --> 01:09:54,107
You can go now

771
01:09:54,109 --> 01:09:56,930
You should welcome Duke M

772
01:09:59,515 --> 01:10:01,293
Duke M went to Grandpa Dali

773
01:10:01,295 --> 01:10:05,938
And I asked for your forgiveness

774
01:10:05,938 --> 01:10:10,300
.I'm a little busy right now so let's do this later

775
01:10:46,930 --> 01:10:53,020
Timing and translations provided by the team 💞 Love finds a way 🛣 @ viki.com

776
01:10:55,980 --> 01:11:02,840
♫ If it's something you've been waiting for all along ♫

777
01:11:02,840 --> 01:11:05,470
♫ There's nothing to hesitate ♫

778
01:11:05,470 --> 01:11:08,495
[red collar] 
~In the next episode~

779
01:11:08,495 --> 01:11:12,450
.I have a pile of work waiting. Anyway, don't get on my nerves from now on

780
01:11:12,450 --> 01:11:13,749
Liar!

781
01:11:13,749 --> 01:11:16,516
! Why are you deceiving me? This is so terrible

782
01:11:16,516 --> 01:11:19,968
How can the Crown Prince's palace maid not work in his palace? Does this make sense?

783
01:11:19,968 --> 01:11:22,214
From now on, you will serve the Crown Prince personally

784
01:11:22,214 --> 01:11:25,040
I know I have to restrict my thoughts like all the other maids

785
01:11:25,040 --> 01:11:28,087
But still, why all these wild ideas?

786
01:11:28,087 --> 01:11:31,655
You will give me a full accounting of the Crown Prince's actions

787
01:11:31,655 --> 01:11:35,902
Is this the apprentice palace maid who demanded his forgiveness?

788
01:11:35,902 --> 01:11:38,960
Nothing happened between you and me

789
01:11:38,960 --> 01:11:42,520
From now on, I want you to stay away from me

790
01:11:42,520 --> 01:11:47,260
♫ If it's something you've been waiting for all along ♫


