1
00:00:06,285 --> 00:00:07,570
[This work is based on historical events]

2
00:00:07,570 --> 00:00:09,680
[. But all depictions of the details of their lives and motivations are fictional.]

3
00:00:12,040 --> 00:00:18,020
Timing and translations provided by the team 💞 Love finds a way 🛣 @ viki.com

4
00:00:28,563 --> 00:00:30,063
[Episode 02]

5
00:01:21,310 --> 00:01:22,805
This was done by the monster

6
00:01:22,805 --> 00:01:26,852
A tiger came to Hanseong and killed twelve people

7
00:01:26,852 --> 00:01:29,951
.I'm sure it was the same tiger

8
00:01:32,801 --> 00:01:35,324
Three people have already died

9
00:01:35,324 --> 00:01:37,721
Why doesn't anyone come?

10
00:01:38,402 --> 00:01:41,558
Are the Hansung Ministry and the Police Bureau not doing anything about it?

11
00:01:46,267 --> 00:01:48,108
Let's catch this tiger.
His Highness -

12
00:01:48,108 --> 00:01:51,194
! Your Highness! Let's go

13
00:01:56,921 --> 00:02:00,374
Woo Ik, go east and stop the tiger from descending into private houses.

14
00:02:00,375 --> 00:02:01,890
Yes sir

15
00:02:05,968 --> 00:02:07,520
Let's go!

16
00:02:32,144 --> 00:02:33,749
His Highness

17
00:02:37,094 --> 00:02:38,665
.is still alive

18
00:02:38,665 --> 00:02:40,721
He must have known he was being followed

19
00:02:40,721 --> 00:02:44,179
.He left behind the food he was dragging

20
00:02:44,802 --> 00:02:46,437
That tiger knows about people

21
00:02:46,437 --> 00:02:49,233
.He is very cunning and smart

22
00:02:49,745 --> 00:02:52,022
Help him and take him to the village hospital

23
00:02:52,022 --> 00:02:53,413
Yes sir

24
00:03:10,619 --> 00:03:12,886
We rejoice in your safe return!

25
00:03:12,887 --> 00:03:14,825
How can you leave the palace without the king's permission?

26
00:03:14,826 --> 00:03:18,517
Do you know how worried I was?

27
00:03:57,765 --> 00:04:01,489
What happened to the man who was taken to the village hospital?

28
00:04:02,527 --> 00:04:06,979
He was treated by a doctor but could not be saved

29
00:04:09,273 --> 00:04:13,485
Starting today, take all the soldiers and hunt down this tiger

30
00:04:13,485 --> 00:04:16,533
Your Highness, we need His Majesty's permission

31
00:04:16,533 --> 00:04:19,910
.I will write an appeal to His Majesty

32
00:04:19,910 --> 00:04:22,536
...We must get his permission

33
00:04:26,327 --> 00:04:31,179
Your Highness

34
00:04:32,554 --> 00:04:34,868
Do you dare attempt to assassinate the Crown Prince?

35
00:04:34,868 --> 00:04:37,802
No...this is not true! I'm just a young lady of the court

36
00:04:37,802 --> 00:04:40,183
Hurry and save him first

37
00:04:40,183 --> 00:04:42,241
.you go first

38
00:04:43,096 --> 00:04:45,796
.I am afraid of water

39
00:04:45,796 --> 00:04:47,716
You scare me!

40
00:04:47,717 --> 00:04:49,695
Don't worry!

41
00:04:49,695 --> 00:04:52,033
I'll return it!

42
00:04:54,021 --> 00:04:55,221
Hurry and lift it!

43
00:04:55,222 --> 00:04:58,824
Take his hands! Your Highness

44
00:04:58,824 --> 00:05:01,183
!Be careful, Your Highness! It may be fatal

45
00:05:01,184 --> 00:05:04,093
No, I'm not! I'm just a young lady of the court

46
00:05:04,093 --> 00:05:07,040
Are you okay, Your Highness?

47
00:05:07,040 --> 00:05:08,732
It could be fatal, Your Highness

48
00:05:08,733 --> 00:05:11,543
Let me help you, Your Highness!

49
00:05:11,544 --> 00:05:12,924
Are you okay?

50
00:05:12,925 --> 00:05:14,286
Why can't I take off my armor?

51
00:05:14,289 --> 00:05:18,337
I will help you! Don't worry

52
00:05:18,337 --> 00:05:20,578
Are you okay, Your Highness?

53
00:05:20,579 --> 00:05:22,744
...Let me help you

54
00:05:22,744 --> 00:05:25,749
! Your Highness -
! Your Highness -

55
00:05:27,430 --> 00:05:30,254
! Your Highness! Your Highness

56
00:05:30,254 --> 00:05:31,926
! Your Highness -
! Your Highness! Your Highness -

57
00:05:31,926 --> 00:05:34,006
Are you okay?

58
00:05:34,006 --> 00:05:35,544
! Your Highness

59
00:05:41,528 --> 00:05:43,542
! Your Highness

60
00:05:43,542 --> 00:05:47,150
! Your Highness! Your Highness

61
00:05:47,150 --> 00:05:48,974
! female

62
00:05:51,800 --> 00:05:54,162
! Your Highness

63
00:05:54,162 --> 00:05:57,087
.You have committed a grave sin

64
00:05:58,345 --> 00:06:01,126
So... forgive me this time

65
00:06:01,126 --> 00:06:06,303
.I will be deeply indebted and will never forget your generosity

66
00:06:06,303 --> 00:06:12,012
Please forgive this foolish and inadequate girl, Your Highness

67
00:06:12,012 --> 00:06:14,807
His Highness has already left

68
00:06:16,577 --> 00:06:18,116
What?

69
00:06:19,074 --> 00:06:23,941
He wants you to write an apology letter

70
00:06:23,941 --> 00:06:26,707
Apology letter?

71
00:06:26,707 --> 00:06:28,909
Is this all I have to do?

72
00:06:28,909 --> 00:06:32,204
Do your best

73
00:06:32,204 --> 00:06:36,324
Bring her to the Crown Prince's Palace within three days

74
00:06:46,405 --> 00:06:49,328
Is an apology letter enough?

75
00:06:59,100 --> 00:07:01,255
I still can't believe it!

76
00:07:01,255 --> 00:07:05,578
I can't believe I'm copying a book with His Majesty's granddaughters

77
00:07:05,578 --> 00:07:10,219
We can share refreshments like companions

78
00:07:10,219 --> 00:07:14,026
Duke M. (late)

79
00:07:14,851 --> 00:07:18,896
What if the granddaughters arrive first?

80
00:07:20,085 --> 00:07:22,630
She is the first to do so

81
00:07:24,716 --> 00:07:26,416
! (Duke M)

82
00:07:30,586 --> 00:07:32,175
! (Duke M)

83
00:07:37,377 --> 00:07:41,721
Why are you... wet?

84
00:07:45,183 --> 00:07:48,206
Duke M, what happened?

85
00:07:53,805 --> 00:07:57,361
Oh my God! Have you met our brother?

86
00:07:57,361 --> 00:07:59,460
. Yes, I did

87
00:07:59,460 --> 00:08:01,586
What did he look like?

88
00:08:01,586 --> 00:08:06,095
Don't you think he's handsome?

89
00:08:06,095 --> 00:08:09,669
I didn't dare look at him closely

90
00:08:09,669 --> 00:08:14,623
True. Didn't he say anything else?

91
00:08:17,856 --> 00:08:19,213
, in fact

92
00:08:19,213 --> 00:08:23,501
.I received a punishment for doing something wrong

93
00:08:23,501 --> 00:08:28,447
.It's not a big punishment. He wants me to write a letter of apology

94
00:08:28,447 --> 00:08:30,418
An apology letter?

95
00:08:35,446 --> 00:08:40,104
.Duke M)! If it's too much for you, you can come to our house)

96
00:08:40,104 --> 00:08:42,325
Okay?

97
00:08:42,325 --> 00:08:44,849
You can come to our house too

98
00:08:44,849 --> 00:08:46,366
Excuse me?

99
00:08:48,727 --> 00:08:52,727
If it were me, I wouldn't let Young Hee and Bok Yeon join you

100
00:08:52,727 --> 00:08:57,186
Yes, we are close and it is true that they are bad at writing

101
00:08:57,186 --> 00:08:58,923
Just because they asked, you kissed me

102
00:08:58,923 --> 00:09:01,257
You have to work all night to fix their mistakes

103
00:09:01,257 --> 00:09:03,279
We have nothing to gain

104
00:09:03,279 --> 00:09:05,394
Why are you so foolish?

105
00:09:05,394 --> 00:09:09,669
What do you mean by “we didn’t gain anything”? We saw their happy faces

106
00:09:09,669 --> 00:09:13,347
.It's not a big problem. He just allowed us to work together

107
00:09:13,350 --> 00:09:15,628
And they are really happy about it

108
00:09:15,628 --> 00:09:18,148
So this is how you will live?

109
00:09:18,148 --> 00:09:21,762
Kyung-hee, we're all ladies of the court, after all.

110
00:09:21,762 --> 00:09:24,260
We can never leave the palace

111
00:09:24,260 --> 00:09:27,151
...whether we win or lose

112
00:09:27,151 --> 00:09:29,872
What is the goal?

113
00:09:31,372 --> 00:09:35,439
There's not much I can do here

114
00:09:35,439 --> 00:09:37,854
Even if it's trivial, it's okay

115
00:09:37,854 --> 00:09:40,817
.I want to live my life by choice

116
00:09:41,476 --> 00:09:44,620
I decided to let Young Hee and Bok Yeon join

117
00:09:44,620 --> 00:09:46,675
.It was my decision

118
00:10:42,807 --> 00:10:44,463
.Let us shine and beware of everything

119
00:10:44,464 --> 00:10:46,104
Yes sir!

120
00:11:05,435 --> 00:11:08,220
Make sure the king doesn't find out

121
00:11:08,220 --> 00:11:09,753
Yes sir!

122
00:11:17,466 --> 00:11:19,200
His Highness is waiting

123
00:11:19,200 --> 00:11:20,656
Yes

124
00:11:23,300 --> 00:11:27,972
[The son of a sinner cannot be king]

125
00:11:57,536 --> 00:11:59,047
.I will hold a meeting

126
00:11:59,047 --> 00:12:02,625
Your Highness, let's wait for dawn

127
00:12:03,485 --> 00:12:06,652
If you move now, the king will find out

128
00:12:06,652 --> 00:12:08,870
...If His Majesty discovers the contents of this anonymous letter

129
00:12:08,870 --> 00:12:12,337
.I don't know if it will be helpful or harmful

130
00:12:12,337 --> 00:12:14,958
Are you sure, Your Highness?

131
00:12:20,193 --> 00:12:23,027
I will catch the criminal for you

132
00:12:23,027 --> 00:12:27,025
, even if it takes several years or even decades

133
00:12:27,025 --> 00:12:29,461
.I will definitely catch him

134
00:12:31,321 --> 00:12:33,966
Will you wait for me?

135
00:12:36,197 --> 00:12:40,494
.several decades too many

136
00:12:45,950 --> 00:12:49,250
[To live a long life]

137
00:12:53,411 --> 00:12:55,189
"You made a huge mistake."

138
00:12:55,190 --> 00:12:59,011
“Your Highness has graciously forgiven me.”

139
00:12:59,011 --> 00:13:03,028
“It will be deeply engraved in my bones.”

140
00:13:03,028 --> 00:13:07,634
“I will definitely pay you.”

141
00:13:07,634 --> 00:13:12,922
'! May you live a long life. Long live the king!'

142
00:13:14,083 --> 00:13:17,583
It's over! It's perfect

143
00:13:17,583 --> 00:13:19,225
! (Duke M)

144
00:13:19,923 --> 00:13:21,923
.Do this for me

145
00:13:24,729 --> 00:13:28,084
Sa Wool is not good at this.

146
00:13:30,583 --> 00:13:32,594
.Madam

147
00:13:32,594 --> 00:13:38,562
When does His Highness usually feel best?

148
00:13:39,458 --> 00:13:41,713
.I'm not sure

149
00:13:41,713 --> 00:13:43,988
, usually during snack time

150
00:13:43,988 --> 00:13:47,681
Or when he talks with local government officials

151
00:13:48,753 --> 00:13:50,608
Why do you ask?

152
00:13:51,683 --> 00:13:55,350
.just curious

153
00:13:55,350 --> 00:13:59,142
Why are you so curious?

154
00:13:59,142 --> 00:14:01,333
...indeed

155
00:14:02,473 --> 00:14:05,140
Madam, the High Lady of the Court is here

156
00:14:05,140 --> 00:14:09,717
...Help me -
Quickly, ma'am!

157
00:14:19,140 --> 00:14:22,273
. There is no special news in Gobo
(Note: “Gobo” - Al-Dawla newspaper)

158
00:14:22,273 --> 00:14:27,463
I heard that His Majesty and Her Highness the Queen are resting comfortably

159
00:14:27,930 --> 00:14:29,497
...but

160
00:14:29,497 --> 00:14:33,408
.I think something happened at the Crown Prince's Palace last night

161
00:14:33,408 --> 00:14:36,380
The light was on all night

162
00:14:36,939 --> 00:14:39,183
.I hope it's nothing

163
00:14:39,183 --> 00:14:41,647
.I'm worried for some reason

164
00:14:42,666 --> 00:14:46,933
When the maids of the Crown Prince's Palace return from their duties, inform me

165
00:14:46,933 --> 00:14:49,016
Yes, ma'am

166
00:14:49,016 --> 00:14:51,716
I hope you have a great day

167
00:14:51,716 --> 00:14:54,492
Yes, ma'am

168
00:15:01,389 --> 00:15:07,445
.I have a feeling that His Highness will not be in a good mood

169
00:15:08,965 --> 00:15:12,054
.I don't feel like working this morning

170
00:15:48,691 --> 00:15:51,935
Good morning, cat!

171
00:17:16,219 --> 00:17:19,441
["Daehek Unibo"] 
(Note: Daihek Unibo - Great Learning Supplement written by Gu Jun, a Confucian scholar and politician; it is about how to become a great leader)

172
00:17:20,672 --> 00:17:23,428
Wigokja Makgopyuyangmin

173
00:17:23,428 --> 00:17:26,895
Wigokja Makgopyuyangmin

174
00:17:26,895 --> 00:17:28,995
...in ruling the country

175
00:17:28,996 --> 00:17:33,622
...Nothing is more urgent than providing services to the people

176
00:17:33,622 --> 00:17:36,061
...This very phrase is in the Great Education Supplement

177
00:17:36,061 --> 00:17:40,418
.I think it is a virtue you should forever keep in mind, Your Highness

178
00:17:40,418 --> 00:17:42,608
I will keep that in mind

179
00:17:42,608 --> 00:17:45,764
, Your Highness, instead of the King of the country

180
00:17:45,764 --> 00:17:49,372
Have you ever wanted to be just a regular guy?

181
00:17:49,372 --> 00:17:51,018
.Not even once

182
00:17:51,018 --> 00:17:55,729
Have you ever felt that being a Crown Prince was a burden?

183
00:17:55,730 --> 00:17:59,587
How could someone who received Heaven's Will complain?

184
00:17:59,587 --> 00:18:04,074
As the Crown Prince, I can read as much as I want

185
00:18:04,074 --> 00:18:07,083
.I have knowledgeable people around me

186
00:18:07,083 --> 00:18:11,634
It's worth using my entire good fortune for Joseon

187
00:18:11,634 --> 00:18:13,710
.I can't replace it with anything

188
00:18:13,710 --> 00:18:16,723
But isn't it still difficult?

189
00:18:16,723 --> 00:18:21,097
How can I complain when there are people starving?

190
00:18:21,097 --> 00:18:22,677
I wear silk clothes, and

191
00:18:22,678 --> 00:18:26,999
I eat great food. If I still complain

192
00:18:26,999 --> 00:18:29,457
.I will be a worthless person

193
00:18:29,457 --> 00:18:32,656
This is an excellent answer, Your Highness

194
00:18:32,656 --> 00:18:35,656
Descend to the heavenly commandments

195
00:18:35,656 --> 00:18:40,670
In the future, I will carry the fate of the entire nation

196
00:18:41,337 --> 00:18:43,415
I will not hide or run away

197
00:18:43,415 --> 00:18:48,313
Of the heavenly commandments

198
00:19:06,898 --> 00:19:10,877
All the ladies of the court fear His Highness

199
00:19:10,877 --> 00:19:13,507
They call him the “Tiger Crown Prince.”

200
00:19:14,085 --> 00:19:18,907
Where the Crown Prince is located is called Elf Square

201
00:19:18,907 --> 00:19:22,797
But... I think the Crown Prince

202
00:19:23,490 --> 00:19:25,823
He is an admirable person

203
00:19:57,900 --> 00:20:00,070
[Providing people...]

204
00:20:31,665 --> 00:20:33,176
Are you the maid responsible for taking care of this library?

205
00:20:33,176 --> 00:20:34,687
Yes

206
00:20:38,338 --> 00:20:41,360
You can see the location of the class well from here

207
00:20:42,788 --> 00:20:46,210
You can hear everything, right?

208
00:20:51,720 --> 00:20:54,776
Have you seen or heard anything suspicious recently?

209
00:20:54,777 --> 00:20:56,618
Excuse me?

210
00:20:56,618 --> 00:20:59,197
Don't make me ask you twice

211
00:20:59,197 --> 00:21:02,540
Was there anyone secretly spying here?

212
00:21:03,790 --> 00:21:06,613
Didn't you see any spies?

213
00:21:06,613 --> 00:21:09,786
Who the hell is spying on whom?

214
00:21:09,786 --> 00:21:12,442
Who are you by the way?

215
00:21:12,443 --> 00:21:17,331
Who are you to suddenly come in and ask me these questions?

216
00:21:17,331 --> 00:21:19,031
...I am

217
00:21:22,120 --> 00:21:24,309
You don't need to know

218
00:21:41,015 --> 00:21:45,215
Now you feel like talking

219
00:21:46,549 --> 00:21:49,159
Are you trying to bribe the palace maid with this little money?

220
00:21:49,160 --> 00:21:50,948
Is five nyang not enough?
(Note: “Nyang” is the old Korean currency)

221
00:21:50,949 --> 00:21:54,063
Do you think I only deserve five nyang?

222
00:21:57,084 --> 00:21:59,459
This is the Crown Prince Library

223
00:21:59,459 --> 00:22:02,215
Even if he doesn't come here because she's old and shaky

224
00:22:02,215 --> 00:22:04,622
.It still belongs to His Highness the Crown Prince for sure

225
00:22:04,622 --> 00:22:08,518
Also, even though I am still a junior maid, I am the maid of the Crown Prince's Palace

226
00:22:08,518 --> 00:22:12,315
How dare you bribe one of my subjects, His Highness?

227
00:22:16,217 --> 00:22:20,061
Are you... one of my subjects, His Highness?

228
00:22:20,062 --> 00:22:22,928
You said I'm the Crown Prince's maid, right?

229
00:22:27,765 --> 00:22:30,732
.As if a mere maid had the quality of loyalty

230
00:22:31,589 --> 00:22:33,978
Please leave immediately

231
00:22:37,989 --> 00:22:40,866
What do you think you are doing?

232
00:22:44,953 --> 00:22:46,543
Stop

233
00:22:46,543 --> 00:22:48,164
This is dirty!

234
00:22:48,164 --> 00:22:50,043
I know it's dirty! Stop it

235
00:22:50,043 --> 00:22:52,389
Get out of here! Get out -
Didn't I tell you to stop? -

236
00:22:52,390 --> 00:22:54,956
I'll leave alone.
! Get out ! get out -

237
00:22:54,957 --> 00:22:57,448
How dare you touch me!

238
00:22:57,448 --> 00:23:01,548
I told you to wait!

239
00:23:01,548 --> 00:23:04,528
How dare you!

240
00:23:04,528 --> 00:23:07,141
Do you know who I am?

241
00:23:07,141 --> 00:23:08,798
...I am

242
00:23:08,798 --> 00:23:10,487
...I am

243
00:23:16,886 --> 00:23:19,986
.I am the master here

244
00:23:19,986 --> 00:23:23,719
.It's strange for a normal looking person

245
00:23:43,531 --> 00:23:45,442
What are you doing?

246
00:23:46,221 --> 00:23:49,244
.I will definitely return it

247
00:23:49,244 --> 00:23:52,765
Money that has fallen on the ground has no owner, so someone must take it

248
00:23:52,765 --> 00:23:54,300
What are you talking about?

249
00:23:54,301 --> 00:23:57,424
Stop your nonsense and go to the lady of the court

250
00:23:57,425 --> 00:23:59,320
She is asking for you

251
00:24:01,076 --> 00:24:03,220
In the middle of the night?

252
00:24:15,327 --> 00:24:17,449
.I'm sorry I asked you at this late hour

253
00:24:17,449 --> 00:24:20,886
I would like to assign you a new transcription job

254
00:24:21,887 --> 00:24:24,753
It's "Juggadjun."
Excuse me? - 
(Note: “Jojadjeon” is an anthology book in the Joseon dynasty.)

255
00:24:25,999 --> 00:24:27,744
Can you do it?

256
00:24:27,744 --> 00:24:30,310
.I'm sorry

257
00:24:30,310 --> 00:24:33,481
.I'm still working on the great learning addon. It's beyond my limits

258
00:24:33,482 --> 00:24:35,901
You're doing well, though

259
00:24:35,901 --> 00:24:40,162
...Well... I wasn't the only one working on it

260
00:24:40,162 --> 00:24:45,230
Even with the help of others, it is still your job

261
00:24:47,160 --> 00:24:48,260
["Juggadjun"]

262
00:24:58,336 --> 00:25:00,403
.I'm sorry

263
00:25:03,654 --> 00:25:05,510
.I knew

264
00:25:06,998 --> 00:25:09,365
.I like you

265
00:25:14,430 --> 00:25:17,710
["Juggadjun"]

266
00:25:25,133 --> 00:25:28,389
All the money in the country comes from the people

267
00:25:28,389 --> 00:25:32,034
If you do not limit yourself and a deficit comes in the area you need to use

268
00:25:32,034 --> 00:25:35,773
.It affects people

269
00:25:35,773 --> 00:25:39,288
I'll end with a great learning appendix

270
00:25:39,288 --> 00:25:40,870
Please take a rest

271
00:25:40,870 --> 00:25:43,624
I will be back in 30 minutes

272
00:25:55,790 --> 00:25:57,480
["Daehek Unibo"] 
(Great Learning Supplement)

273
00:26:34,988 --> 00:26:36,976
["Daehek Unibo"] 
(Great Learning Supplement)

274
00:26:43,488 --> 00:26:45,476
Do you know something?

275
00:26:45,476 --> 00:26:49,355
.I'm afraid of you

276
00:26:50,535 --> 00:26:54,324
Are you afraid because it's too valuable for a trainee maid to have?

277
00:26:54,324 --> 00:26:58,323
.You scared me. She didn't make any sound

278
00:26:58,999 --> 00:27:03,810
I wonder how you managed to get something so valuable

279
00:27:06,881 --> 00:27:11,048
Please come back. No matter what you ask, it's no use

280
00:27:13,248 --> 00:27:18,181
You said you wouldn't accept money and so on. You were so arrogant

281
00:27:20,039 --> 00:27:22,061
.I was a fool

282
00:27:22,061 --> 00:27:24,821
.It was right in front of me, but I didn't doubt it

283
00:27:24,821 --> 00:27:27,521
What are you talking about?

284
00:27:28,682 --> 00:27:32,862
You call yourself the Crown Prince's servant and the Crown Prince's subordinate?

285
00:27:32,863 --> 00:27:34,898
Leave me!

286
00:27:34,898 --> 00:27:38,153
Who are you? Give me your name

287
00:27:38,153 --> 00:27:41,222
Why would I say my name to a lowly maid?

288
00:27:41,222 --> 00:27:43,562
Do not look down on a novice maid

289
00:27:43,562 --> 00:27:46,562
.One day I will become a Level 5 Court Lady

290
00:27:46,563 --> 00:27:50,593
Really?  -
Lady of the Court, Level 5 -

291
00:27:50,593 --> 00:27:55,221
.One day I will become a Level 5 Court Lady

292
00:27:56,393 --> 00:27:58,805
That girl was also an apprentice maid

293
00:28:15,225 --> 00:28:17,691
Explain yourself.
Excuse me? -

294
00:28:17,691 --> 00:28:19,892
Why were you eavesdropping on the Crown Prince's class session?

295
00:28:19,892 --> 00:28:22,703
Why did you have the book that the Crown Prince was learning about?

296
00:28:22,703 --> 00:28:24,968
Explain yourself!

297
00:28:26,670 --> 00:28:28,362
Copy function?

298
00:28:28,362 --> 00:28:31,359
Many palace maids do this on their days off as their secondary job

299
00:28:31,359 --> 00:28:32,616
Although "Daehek Unipo"?
(Great Learning Supplement)

300
00:28:32,617 --> 00:28:35,080
.I didn't want to do it because it was too difficult

301
00:28:35,080 --> 00:28:38,533
.It's not like I can choose

302
00:28:42,730 --> 00:28:44,841
Did you really work on this?

303
00:28:44,841 --> 00:28:47,595
i beg your pardon ? -
You're not a lady of the court with a lot of experience.

304
00:28:47,595 --> 00:28:48,930
How can just a novice maid

305
00:28:48,930 --> 00:28:51,740
Like you to have great handwriting?

306
00:29:01,910 --> 00:29:04,180
[...the box]

307
00:29:13,510 --> 00:29:14,920
[Give...]

308
00:29:22,730 --> 00:29:26,030
[Give wages and food in a box.]

309
00:29:26,030 --> 00:29:27,843
Impossible

310
00:29:28,550 --> 00:29:30,153
...How could just a novice maid

311
00:29:30,153 --> 00:29:33,721
..You keep saying “just an apprentice maid” and looking at me with disdain

312
00:29:33,721 --> 00:29:36,409
What makes you so special?

313
00:29:36,409 --> 00:29:39,757
Does being a "Segangwan" make you special?
(Note: "Sigangwan" - Level 4 Official of the Crown Prince Academy)

314
00:29:39,757 --> 00:29:40,937
What do you mean?

315
00:29:40,937 --> 00:29:44,180
.I knew you looked familiar

316
00:29:44,180 --> 00:29:47,630
There. You are one of the lecturers assisting the Crown Prince

317
00:29:47,630 --> 00:29:49,160
Aren't you?

318
00:29:53,140 --> 00:29:54,580
Yes

319
00:29:54,580 --> 00:29:55,808
.I am the Crown Prince's lecturer

320
00:29:55,808 --> 00:29:57,984
What is your name?

321
00:30:00,580 --> 00:30:02,719
It's Hong Deok Ro

322
00:30:03,470 --> 00:30:04,920
"Gymsasiu"
[Note: “Gyomsasiu” – a sixth-level official at the Crown Prince Academy; Responsible for the prince's education]

323
00:30:04,920 --> 00:30:07,180
This is what I am

324
00:30:07,180 --> 00:30:09,166
Gyomsasio "Sir?"

325
00:30:10,340 --> 00:30:12,274
.liar

326
00:30:12,274 --> 00:30:14,563
What?

327
00:30:14,563 --> 00:30:17,000
. I'm Gyomsasiu
(Crown Prince's teacher)

328
00:30:17,000 --> 00:30:20,559
.I heard he's really handsome

329
00:30:20,559 --> 00:30:26,210
What? -
Since he's the most handsome in Hansung, I heard he's in high demand.

330
00:30:26,850 --> 00:30:29,430
You are frustrated

331
00:30:29,430 --> 00:30:30,680
Now because you saw me?

332
00:30:30,687 --> 00:30:34,776
.You know how rumors are

333
00:30:36,940 --> 00:30:39,170
Words and actions of the Crown Prince

334
00:30:39,170 --> 00:30:41,520
.should not be heard

335
00:30:41,520 --> 00:30:45,640
.I'll let you go today because I have no proof

336
00:30:46,660 --> 00:30:48,270
...you

337
00:30:48,270 --> 00:30:51,150
.You'd better be careful

338
00:31:04,820 --> 00:31:08,155
. "The most handsome man" in "Hansung"

339
00:31:18,470 --> 00:31:19,750
.hey

340
00:31:19,750 --> 00:31:22,220
Did you throw salt on me?

341
00:31:27,110 --> 00:31:29,805
.Open this door while you're still nice

342
00:31:29,805 --> 00:31:31,697
Quick!

343
00:31:31,697 --> 00:31:32,850
What

344
00:31:32,850 --> 00:31:34,790
...You think you do

345
00:31:47,170 --> 00:31:48,893
Salt?

346
00:31:51,320 --> 00:31:53,005
...how

347
00:32:03,270 --> 00:32:05,353
...how

348
00:32:07,710 --> 00:32:09,225
Your Highness

349
00:32:14,540 --> 00:32:16,990
"The most handsome man"

350
00:32:16,990 --> 00:32:18,574
In Hansung

351
00:32:18,574 --> 00:32:21,407
Excuse me? -
Nothing -

352
00:32:24,250 --> 00:32:25,700
His Highness

353
00:32:28,490 --> 00:32:29,710
.I'm sorry

354
00:32:29,710 --> 00:32:31,330
But can I see you for a moment?

355
00:32:55,270 --> 00:32:57,874
.It is a report published by the police office

356
00:32:57,874 --> 00:32:59,173
Please read it

357
00:32:59,173 --> 00:33:00,984
(Gibbon: Documents presented when the king is questioned about a major matter)

358
00:33:02,750 --> 00:33:04,046
Okay

359
00:33:04,046 --> 00:33:06,690
What is the benefit of reading excuses from incompetent people?

360
00:33:06,690 --> 00:33:09,101
You seem very angry

361
00:33:09,770 --> 00:33:12,682
Servants of the Crown Prince's Palace

362
00:33:12,682 --> 00:33:15,005
They complain to me that you scare them

363
00:33:16,000 --> 00:33:19,001
And who cares what they say?

364
00:33:19,001 --> 00:33:20,860
If that includes me

365
00:33:20,860 --> 00:33:23,120
Are you listening?

366
00:33:23,810 --> 00:33:26,330
I feel kind of heavy

367
00:33:26,330 --> 00:33:28,520
.Knowing that my master's mind is not at ease

368
00:33:30,700 --> 00:33:33,392
.I want to take you somewhere

369
00:34:41,350 --> 00:34:44,163
Is today the day of the palace maids festival?

370
00:34:44,163 --> 00:34:45,720
.It's in ten days

371
00:34:45,720 --> 00:34:47,010
They are just training

372
00:34:47,010 --> 00:34:48,970
If they all play like this

373
00:34:48,970 --> 00:34:50,699
Who takes care of their bosses?

374
00:34:50,699 --> 00:34:53,763
The other black ladies take care of them

375
00:34:54,740 --> 00:34:56,610
They seem excited

376
00:34:56,610 --> 00:35:00,610
The eunuch officer and guards also come to see them on the day of the festival

377
00:35:01,650 --> 00:35:04,100
...Seeing the palace maids having fun

378
00:35:04,100 --> 00:35:05,200
Does this make you upset?

379
00:35:05,200 --> 00:35:08,098
.They are useless games

380
00:35:09,890 --> 00:35:13,800
.It doesn't matter. They had royal approval after all

381
00:35:13,800 --> 00:35:18,125
Line up! Sung Deok Im is about to read the book

382
00:35:18,125 --> 00:35:21,678
Please line up!

383
00:35:21,678 --> 00:35:25,247
This storyteller doesn't come along every day

384
00:35:25,248 --> 00:35:29,530
Line up! (Sung Deok Im) will read

385
00:35:29,530 --> 00:35:33,761
Line up! (Sung Deok Im) will read

386
00:35:33,761 --> 00:35:37,729
Come on, this storyteller doesn't come around every day

387
00:35:37,729 --> 00:35:41,364
Line up! (Sung Deok Im) will read

388
00:35:41,364 --> 00:35:44,434
! Please line up

389
00:35:44,434 --> 00:35:49,523
Line up! (Sung Deok Im) will read

390
00:36:05,600 --> 00:36:07,861
...The novel I'm reading today

391
00:36:07,861 --> 00:36:10,383
He was appointed to the royal family of the Han Dynasty

392
00:36:10,383 --> 00:36:14,250
It is the story of the tragedy of two brothers

393
00:36:23,310 --> 00:36:28,030
"We are brothers born from the same womb"

394
00:36:28,030 --> 00:36:32,560
“Why does the king only hate me?”

395
00:36:33,300 --> 00:36:35,590
"As you grow up"

396
00:36:35,590 --> 00:36:38,470
“My fears are growing.”

397
00:36:39,220 --> 00:36:40,940
"Because of you"

398
00:36:40,940 --> 00:36:42,777
"I didn't come back"

399
00:36:42,777 --> 00:36:44,887
".wanted"

400
00:36:46,110 --> 00:36:48,150
"The more I love you"

401
00:36:48,150 --> 00:36:50,750
“The more he hates me.”

402
00:36:50,750 --> 00:36:52,890
"Hatred is ripening"

403
00:36:52,890 --> 00:36:55,160
“With deepening kindness.”

404
00:36:55,830 --> 00:36:57,666
"...little brother"

405
00:36:57,666 --> 00:36:59,060
"You"

406
00:36:59,060 --> 00:37:01,780
“Born to kill me.”

407
00:37:02,740 --> 00:37:05,487
“Because of you, I lost my father’s affection.”

408
00:37:05,487 --> 00:37:09,430
"I am... forever in despair."

409
00:37:09,430 --> 00:37:11,120
"Because you and I are brothers"

410
00:37:11,120 --> 00:37:13,670
"We always look alike."

411
00:37:13,670 --> 00:37:15,340
"How"

412
00:37:15,340 --> 00:37:17,660
"Our situation has changed much?"

413
00:37:23,050 --> 00:37:24,431
.I told you not to come

414
00:37:24,431 --> 00:37:26,449
...but

415
00:37:27,330 --> 00:37:30,595
.I heard that you are leaving the palace

416
00:37:31,550 --> 00:37:35,309
I wanted to bid farewell to my father, His Highness

417
00:37:35,309 --> 00:37:37,020
He just wanted

418
00:37:37,020 --> 00:37:40,050
To bid farewell to his parents

419
00:37:40,050 --> 00:37:41,941
Don't you know your son?

420
00:37:41,941 --> 00:37:45,394
I don't even know my parents. Do I know my son?

421
00:37:46,110 --> 00:37:47,827
Go away!

422
00:37:48,620 --> 00:37:52,216
His Majesty says he only takes you with him

423
00:38:04,840 --> 00:38:07,080
Seriously

424
00:38:07,080 --> 00:38:09,990
.It only takes me

425
00:38:09,990 --> 00:38:12,879
...Then what about my father?

426
00:38:12,879 --> 00:38:16,053
I have no need as long as this child exists

427
00:38:19,960 --> 00:38:22,801
He was born to kill me!

428
00:38:22,801 --> 00:38:27,135
No! 
Born to kill me!

429
00:38:32,690 --> 00:38:35,180
No!

430
00:38:36,920 --> 00:38:40,273
"You were born to kill me."

431
00:38:40,273 --> 00:38:43,740
Born to kill me

432
00:38:44,520 --> 00:38:47,647
That's all for today!

433
00:38:50,960 --> 00:38:54,167
Please read more!

434
00:38:56,790 --> 00:38:58,610
Let's go back

435
00:38:58,610 --> 00:39:00,036
Yes

436
00:39:04,000 --> 00:39:09,970
Timing and translations provided by the team 💞 Love finds a way 🛣 @ viki.com

437
00:39:27,300 --> 00:39:30,108
Do you still write at night?

438
00:39:32,670 --> 00:39:35,330
Is all this money?

439
00:39:35,330 --> 00:39:37,360
Not enough?

440
00:39:37,360 --> 00:39:38,470
...what

441
00:39:38,470 --> 00:39:40,580
Why are you here?

442
00:39:40,580 --> 00:39:43,630
.I just wanted to be alone

443
00:39:43,630 --> 00:39:45,398
You are the intruder

444
00:39:45,398 --> 00:39:48,800
Okay. Then stay alone

445
00:39:52,200 --> 00:39:54,820
Do you make enough money?

446
00:39:54,820 --> 00:39:55,908
What?

447
00:39:55,908 --> 00:39:57,230
.I'm talking about the novel

448
00:39:57,230 --> 00:39:58,980
(Bigwansosol: Private Sector Narratives)

449
00:39:59,670 --> 00:40:01,150
People

450
00:40:01,150 --> 00:40:02,580
. He loves her

451
00:40:02,580 --> 00:40:04,555
I don't like her

452
00:40:04,555 --> 00:40:07,130
Novels just spoil my mind

453
00:40:07,810 --> 00:40:10,783
Stimulates false curiosity

454
00:40:10,783 --> 00:40:14,127
.It just makes people curious about the ending

455
00:40:22,300 --> 00:40:24,642
Only you

456
00:40:24,642 --> 00:40:28,224
Make money using your own tricks

457
00:40:29,390 --> 00:40:32,348
Regardless of how the listener feels

458
00:40:32,348 --> 00:40:34,327
You don't care

459
00:40:35,290 --> 00:40:38,428
How did you know I read the books?

460
00:40:38,428 --> 00:40:40,718
Have you come to the ladies' court headquarters?

461
00:40:40,718 --> 00:40:42,944
You could get into real trouble

462
00:40:42,945 --> 00:40:45,310
Don't read

463
00:40:45,310 --> 00:40:48,410
You're not supposed to read books to people

464
00:41:07,810 --> 00:41:10,907
How dare he?

465
00:41:10,907 --> 00:41:13,974
He told me to stop reading books

466
00:41:13,974 --> 00:41:16,053
What is your opinion?

467
00:41:16,053 --> 00:41:20,207
(Duke M) -
He heard someone else reading a book.

468
00:41:33,200 --> 00:41:35,590
You have more work

469
00:41:35,590 --> 00:41:37,501
Can you do this alone?

470
00:41:37,501 --> 00:41:39,312
Yes, ma'am

471
00:41:39,312 --> 00:41:41,620
Let me know if you can't handle it

472
00:41:41,620 --> 00:41:44,420
If you don't say it first

473
00:41:44,420 --> 00:41:47,470
No one will recognize you

474
00:41:47,470 --> 00:41:49,605
Don't worry

475
00:42:04,660 --> 00:42:05,962
(Duke M)

476
00:42:05,962 --> 00:42:09,351
If you really meet Mr. Guillaumescio

477
00:42:09,351 --> 00:42:12,955
Do not curse him in front of others

478
00:42:12,955 --> 00:42:15,706
Why not? -
You may be arrested.

479
00:42:15,706 --> 00:42:19,596
You may be dragged into the well in the middle of the night

480
00:42:19,596 --> 00:42:21,380
By whom?

481
00:42:24,430 --> 00:42:26,649
You only have to choose once

482
00:42:36,070 --> 00:42:38,407
What is this?

483
00:42:38,407 --> 00:42:40,994
.always first

484
00:42:43,260 --> 00:42:44,660
. I got it

485
00:42:44,660 --> 00:42:47,740
. I got it

486
00:42:47,740 --> 00:42:50,921
You will get it tomorrow

487
00:42:50,921 --> 00:42:53,344
Deok Im, Young Hee!

488
00:42:53,344 --> 00:42:55,970
! I got it

489
00:42:55,970 --> 00:42:59,292
I will bring water to Mr. Guillaumescio tomorrow morning

490
00:42:59,292 --> 00:43:01,480
Water? What water?

491
00:43:01,480 --> 00:43:03,100
Every time, Mr. Guillaumescio

492
00:43:03,100 --> 00:43:05,010
He comes to the palace every morning

493
00:43:05,010 --> 00:43:07,598
He drinks water from the well

494
00:43:07,598 --> 00:43:10,780
.I will give it to him tomorrow morning

495
00:43:10,780 --> 00:43:13,576
I am very happy!

496
00:43:25,460 --> 00:43:28,587
Mr. Guillaumesio is so wonderful!

497
00:43:28,587 --> 00:43:32,455
When it passes

498
00:43:33,960 --> 00:43:35,708
.It feels like a spring breeze

499
00:43:35,708 --> 00:43:37,550
Spring breeze

500
00:43:37,550 --> 00:43:40,040
.It's like a sharp breeze

501
00:43:40,840 --> 00:43:44,775
There are a lot of women who are fascinated by someone like this

502
00:43:44,775 --> 00:43:46,950
.I don't understand

503
00:43:59,480 --> 00:44:02,292
Are you okay?

504
00:44:04,880 --> 00:44:07,021
.I'm fine

505
00:44:07,021 --> 00:44:10,011
. If one side doesn't move, you can't pass

506
00:44:10,011 --> 00:44:11,590
I'll get out of the way

507
00:44:11,590 --> 00:44:13,490
So go ahead

508
00:44:26,350 --> 00:44:27,925
Miss Hang Ah?

509
00:44:40,870 --> 00:44:43,076
You set this up

510
00:44:49,080 --> 00:44:51,363
It suits you

511
00:45:02,830 --> 00:45:05,963
If this is Mr. Guillaumescio

512
00:45:07,460 --> 00:45:09,335
.I will understand why

513
00:45:18,380 --> 00:45:20,360
Your Highness

514
00:45:20,360 --> 00:45:22,406
Mr. Guillaumesio is here

515
00:45:22,406 --> 00:45:25,549
Let him in

516
00:45:38,730 --> 00:45:40,190
. Your Majesty

517
00:45:40,190 --> 00:45:41,890
Did you ask me?

518
00:45:41,890 --> 00:45:45,427
.Come here and sit down

519
00:45:53,370 --> 00:45:55,880
Oh, Duke Rowe!

520
00:45:55,880 --> 00:45:58,230
.It's about the Crown Prince

521
00:45:58,230 --> 00:46:02,253
.It resumes every day

522
00:46:02,253 --> 00:46:04,750
He's going to kill me

523
00:46:04,750 --> 00:46:07,550
.before he catches the tiger

524
00:46:07,550 --> 00:46:09,220
And you

525
00:46:09,220 --> 00:46:13,180
.You cannot use Lee Gyu Sa to catch a tiger

526
00:46:13,180 --> 00:46:17,930
Lee Gyu Sa is here to protect the Crown Prince.

527
00:46:17,930 --> 00:46:21,405
Where does he want to send them?

528
00:46:21,405 --> 00:46:24,970
I will go to the Crown Prince's Palace and hand over the royal command to His Majesty

529
00:46:24,970 --> 00:46:27,554
.Help yourself

530
00:46:27,554 --> 00:46:29,020
! Your Majesty

531
00:46:29,020 --> 00:46:32,000
.There is something you need to ask

532
00:46:32,620 --> 00:46:35,913
Three days ago, the lights in the Crown Prince Palace were on all night

533
00:46:35,913 --> 00:46:39,269
Yes, I forgot

534
00:46:39,280 --> 00:46:41,460
Okay

535
00:46:41,460 --> 00:46:43,760
Did something happen?

536
00:46:44,760 --> 00:46:46,589
Don't you know?

537
00:46:46,589 --> 00:46:48,568
.He doesn't seem to know

538
00:46:48,569 --> 00:46:51,925
If he doesn't know, who knows?

539
00:46:51,925 --> 00:46:57,950
Or he must come personally and explain this to His Majesty

540
00:46:57,950 --> 00:47:00,422
.I think I know the answer

541
00:47:00,422 --> 00:47:02,586
Really?

542
00:47:03,860 --> 00:47:07,103
Soon, there will be a ladies of the court festival

543
00:47:07,103 --> 00:47:09,902
.It's something I allowed

544
00:47:10,760 --> 00:47:12,910
It is a game for women only

545
00:47:12,910 --> 00:47:15,480
.There are people who are secretly watching

546
00:47:15,480 --> 00:47:17,920
I think HH

547
00:47:17,920 --> 00:47:20,690
.Watch it all night

548
00:47:21,770 --> 00:47:25,586
.I watched the night sky late at night

549
00:47:26,370 --> 00:47:31,030
You should have watched it with me

550
00:47:31,030 --> 00:47:34,362
“On that day, I will set up a residence in Jungeong Palace

551
00:47:34,362 --> 00:47:36,173
I ask you to come

552
00:47:36,173 --> 00:47:38,908
. Of course

553
00:47:45,160 --> 00:47:46,700
His Highness

554
00:47:46,700 --> 00:47:49,960
He asked you to write an apology letter

555
00:47:52,370 --> 00:47:54,790
Are you here to see His Highness?

556
00:47:54,790 --> 00:47:55,694
Yes

557
00:47:55,694 --> 00:47:58,274
Your Highness is in Jun Hyungak

558
00:47:58,274 --> 00:48:01,407
You can go directly this way

559
00:48:01,407 --> 00:48:03,460
Thank you

560
00:48:06,720 --> 00:48:10,844
He just went to Gyeonggundang

561
00:48:19,280 --> 00:48:21,416
He's in Cheongganjeong

562
00:48:49,946 --> 00:48:51,913
Yes

563
00:48:51,913 --> 00:48:56,324
Have you ever lived in a pine valley with a flood?

564
00:48:56,324 --> 00:48:58,552
(Wool hai)!

565
00:48:58,552 --> 00:49:01,450
It's you, Duke M

566
00:49:08,099 --> 00:49:10,166
Why are you making a fuss about it?

567
00:49:10,166 --> 00:49:12,765
Of course, he would make fun of the young lady of the court

568
00:49:12,765 --> 00:49:18,571
After you officially become the lady of the court, there will be a terrible risk ritual

569
00:49:18,571 --> 00:49:20,142
Terrible ritual?

570
00:49:20,142 --> 00:49:24,509
.Everyone goes through it so they don't get scared in advance

571
00:49:24,509 --> 00:49:27,520
Why are you here today?

572
00:49:32,801 --> 00:49:37,490
.great! You are just a young court lady, and you have already made a bad impression

573
00:49:39,976 --> 00:49:45,587
Your Highness, the young lady of the court (Duke Im) wants to see you

574
00:49:47,881 --> 00:49:51,026
. He said to intervene

575
00:50:08,305 --> 00:50:10,317
I'm Sung Deok Im

576
00:50:10,317 --> 00:50:15,400
.I'm here to give you an apology letter

577
00:50:42,276 --> 00:50:46,920
He orders you to bring that letter

578
00:50:51,444 --> 00:50:55,105
“If… you forgive me this time.”

579
00:50:55,105 --> 00:50:58,255
“...I would be deeply indebted.”

580
00:50:58,255 --> 00:51:01,382
Who told you to read it? Bring it here

581
00:51:01,383 --> 00:51:02,976
Excuse me?

582
00:51:16,550 --> 00:51:18,490
...this writing

583
00:51:23,520 --> 00:51:25,720
Impossible

584
00:51:28,476 --> 00:51:31,720
What ? Was it you?

585
00:52:10,370 --> 00:52:12,892
The first line is wrong

586
00:52:14,940 --> 00:52:17,351
Next too

587
00:52:17,351 --> 00:52:19,900
And the next one too

588
00:52:26,005 --> 00:52:28,083
.It's disrespectful

589
00:52:28,083 --> 00:52:30,890
.I'm sorry, Your Highness

590
00:52:50,876 --> 00:52:55,810
His Highness orders you to correct and rewrite the errors

591
00:53:04,902 --> 00:53:08,250
.I don't know when he will come

592
00:53:10,292 --> 00:53:14,370
Maybe I should be honest with the court lady Seo

593
00:53:29,837 --> 00:53:33,570
.It's the well water she always drinks

594
00:53:39,744 --> 00:53:42,190
.Just tell me what you need

595
00:53:42,190 --> 00:53:44,160
What do you need?

596
00:53:45,830 --> 00:53:48,786
.I have to be careful with my body

597
00:53:48,786 --> 00:53:50,960
If you have something to say, say it

598
00:53:58,387 --> 00:54:01,810
.I don't know what the errors are

599
00:54:11,134 --> 00:54:14,560
.I'm not sure why you don't know

600
00:54:17,399 --> 00:54:20,570
Please teach me

601
00:54:24,910 --> 00:54:26,487
.the tiger

602
00:54:26,487 --> 00:54:28,254
Excuse me?

603
00:54:28,254 --> 00:54:32,737
Find all the books about tigers in this library

604
00:54:32,737 --> 00:54:34,968
Tigers?

605
00:54:34,968 --> 00:54:39,107
.It will take a long time to find them all

606
00:54:39,107 --> 00:54:42,850
Of course, I will find everything for you

607
00:54:46,450 --> 00:54:51,894
.I will be deeply indebted and will never forget your generosity

608
00:54:51,894 --> 00:54:53,629
. A moment

609
00:54:54,619 --> 00:54:56,774
When did he forgive you?

610
00:54:56,774 --> 00:54:58,352
What ?

611
00:54:59,173 --> 00:55:01,284
Reason for the apology letter

612
00:55:01,284 --> 00:55:05,763
.is to decide whether you are forgiven or not on the basis of the content

613
00:55:05,763 --> 00:55:10,514
The reason you fell into the pool

614
00:55:10,514 --> 00:55:15,192
Because you were walking around like a fish in the palace

615
00:55:15,192 --> 00:55:17,884
These are the things you should write

616
00:55:23,099 --> 00:55:27,133
Especially this part... Don't you value your life?

617
00:55:27,133 --> 00:55:32,985
Immortality is only for His Majesty. How dare you say that to His Highness?

618
00:55:32,985 --> 00:55:34,574
...I didn't know

619
00:55:34,574 --> 00:55:39,408
.I'm sure you wrote everything that looks good

620
00:55:39,999 --> 00:55:44,631
Thank you. I know what needs to be fixed now

621
00:55:44,631 --> 00:55:49,767
Next time, I'm sure my apology letter will get your permission

622
00:57:23,845 --> 00:57:25,778
Your Highness

623
00:57:48,015 --> 00:57:50,160
How dare you!

624
00:58:05,850 --> 00:58:07,472
...I am

625
00:58:40,877 --> 00:58:42,722
.a hundred times

626
00:58:50,213 --> 00:58:54,313
His Highness requests that you rewrite

627
00:58:54,313 --> 00:58:57,524
Incorrect sentences a hundred times

628
00:59:23,227 --> 00:59:25,800
.I told you to wait and see

629
00:59:26,330 --> 00:59:28,774
A reduction in wages would be better

630
00:59:28,774 --> 00:59:30,893
.I prefer flogging

631
00:59:30,893 --> 00:59:33,794
.I'm sick and tired of the apology letters

632
00:59:33,794 --> 00:59:35,913
What's wrong with apology letters?

633
00:59:35,913 --> 00:59:38,813
.I'm giving you a chance to realize your mistakes

634
00:59:38,813 --> 00:59:42,636
No matter the opportunity, if you step on a worm, it will squirm

635
00:59:42,636 --> 00:59:47,127
Every time I think of His Highness, sleep seems to trick me

636
00:59:47,127 --> 00:59:51,120
How could he be a good king if he angered his inferiors like that?

637
00:59:54,314 --> 00:59:57,003
Do you dare to insult the Crown Prince?

638
00:59:57,003 --> 00:59:59,247
.Just take this

639
01:00:08,583 --> 01:00:10,838
.I was looking for this map

640
01:00:10,838 --> 01:00:12,048
Do you know this?

641
01:00:12,048 --> 01:00:14,858
.My father had these

642
01:00:16,067 --> 01:00:20,567
.A map was necessary. I'm glad I found it

643
01:00:27,338 --> 01:00:29,350
What type of map is this?

644
01:00:29,350 --> 01:00:30,664
Isn't this very common?

645
01:00:30,664 --> 01:00:32,655
Alice Dosunggyu

646
01:00:32,655 --> 01:00:35,120
Mountain animal activities

647
01:00:35,120 --> 01:00:37,799
.Chakhu Gab Sadri Mo fishing road
(Chakhu Gabsa: “military selection specially for the Tigers”)

648
01:00:37,799 --> 01:00:43,301
All locations of the nets and “chalco” are marked
(Note: “Chalco” is a tool used to catch animals)

649
01:00:43,301 --> 01:00:46,838
He will help us catch this tiger

650
01:00:46,838 --> 01:00:50,190
.I was wondering why you were investigating tigers

651
01:00:50,190 --> 01:00:53,260
Is it because of the tiger in the city?

652
01:00:53,260 --> 01:00:55,780
Another person died yesterday

653
01:00:56,519 --> 01:01:00,190
If the map helps, I'll look for more

654
01:01:10,456 --> 01:01:13,745
Training records will also help

655
01:01:37,213 --> 01:01:39,802
Do I thank you...?

656
01:01:49,277 --> 01:01:54,314
What I'm going to say is really important, so listen carefully

657
01:01:54,314 --> 01:01:55,992
Yes?

658
01:01:57,806 --> 01:02:01,883
.The court lady who comes to the Crown Prince because of the apology letter

659
01:02:01,883 --> 01:02:04,549
Is she your student?

660
01:02:06,933 --> 01:02:08,610
Yes

661
01:02:09,370 --> 01:02:14,242
Every time she came, His Highness seemed to get angry

662
01:02:14,242 --> 01:02:17,908
He seems to be stuttering more because of his throat

663
01:02:17,908 --> 01:02:20,153
. He seems to be losing his mind

664
01:02:20,153 --> 01:02:21,342
Really?

665
01:02:21,343 --> 01:02:25,886
Have you heard about the ghost of Go Horn?

666
01:02:25,886 --> 01:02:29,262
Is there such a ghost?

667
01:02:29,262 --> 01:02:32,761
I think that ghost is connected to the young lady of the court

668
01:02:32,761 --> 01:02:37,398
.Now it seems that this ghost has attached itself to His Highness

669
01:02:37,398 --> 01:02:39,445
...if

670
01:02:39,445 --> 01:02:42,556
Should we perform an exorcism?

671
01:02:42,556 --> 01:02:45,190
This is a good idea

672
01:02:56,804 --> 01:02:58,404
The ghost?

673
01:02:58,405 --> 01:03:02,049
Do you believe in such a myth?

674
01:03:02,049 --> 01:03:04,365
What do you mean by "good dang"?

675
01:03:04,365 --> 01:03:07,009
.It's been a while since we banned exorcism

676
01:03:07,009 --> 01:03:09,780
...but

677
01:03:21,156 --> 01:03:24,234
You can leave now

678
01:03:24,234 --> 01:03:26,670
Yes, Your Highness

679
01:03:37,738 --> 01:03:40,327
Please have a seat.
I'm sorry, Your Highness.

680
01:03:40,327 --> 01:03:44,261
I am the one who mentioned this ghost

681
01:03:44,261 --> 01:03:47,010
Don't make me repeat that twice

682
01:03:59,286 --> 01:04:03,218
Isn't this the map used by Chaco?

683
01:04:03,218 --> 01:04:05,562
.It will be a big help

684
01:04:05,562 --> 01:04:09,350
.I have to check the movement with the soldiers first

685
01:04:09,350 --> 01:04:13,255
What about His Majesty's permission?

686
01:04:13,255 --> 01:04:15,466
.I couldn't get it

687
01:04:16,327 --> 01:04:19,182
Would it be okay?

688
01:04:19,182 --> 01:04:23,630
Twenty-seven have already died. I can't wait any longer

689
01:04:24,180 --> 01:04:26,609
.Tell them to meet early

690
01:04:26,609 --> 01:04:28,740
Yes, Your Highness

691
01:04:28,740 --> 01:04:33,332
How can I not repent?

692
01:04:33,332 --> 01:04:37,188
. You can cut my pay or whip me

693
01:04:37,188 --> 01:04:44,652
This apology letter gives me an opportunity to regret my mistakes

694
01:04:44,652 --> 01:04:49,760
.I'm just grateful for your kindness

695
01:05:10,070 --> 01:05:12,930
Isn't she amazing?

696
01:06:07,894 --> 01:06:11,427
Write a new apology letter

697
01:06:11,427 --> 01:06:13,861
...the title is

698
01:06:13,861 --> 01:06:19,507
Thinking about something else inside while pretending not to

699
01:06:19,507 --> 01:06:23,760
The crime is writing a fancy letter

700
01:06:48,411 --> 01:06:51,040
She's gone crazy

701
01:06:56,349 --> 01:06:59,060
Do you have another question?

702
01:06:59,060 --> 01:07:01,317
No

703
01:07:01,317 --> 01:07:04,863
.You are having a hard time catching a tiger that is killing people

704
01:07:04,863 --> 01:07:07,588
.It's not your job

705
01:07:07,588 --> 01:07:09,677
Who else would do that?

706
01:07:09,677 --> 01:07:10,790
...that's right

707
01:07:10,790 --> 01:07:13,347
The Hanseong Ministry deferred responsibility to the Police Bureau

708
01:07:13,347 --> 01:07:17,808
The police office is stuck on the now-vanished Chak Ho Gapsa

709
01:07:18,618 --> 01:07:23,250
People die every day, but no one is responsible

710
01:07:23,810 --> 01:07:26,296
So I have no choice but to intervene

711
01:07:28,213 --> 01:07:30,524
This is impressive!

712
01:07:33,018 --> 01:07:37,118
I mean it! You are impressive

713
01:07:40,200 --> 01:07:44,700
Why are you laughing?

714
01:07:46,699 --> 01:07:48,850
...Now that I think about it

715
01:07:49,370 --> 01:07:52,734
.I only saw you in the library

716
01:07:52,734 --> 01:07:55,313
What do you usually do?

717
01:07:55,313 --> 01:07:57,812
.same thing

718
01:07:57,812 --> 01:08:02,895
Writing books or reading them to people

719
01:08:02,895 --> 01:08:06,175
.I don't like sewing so I don't do it often

720
01:08:06,175 --> 01:08:10,452
Are you still reading the banned story?

721
01:08:11,700 --> 01:08:14,822
I told you not to read it

722
01:08:14,822 --> 01:08:18,325
Why do you care whether you've read a book?

723
01:08:18,325 --> 01:08:19,591
. I command you

724
01:08:19,591 --> 01:08:23,428
Why should I follow this order?

725
01:08:23,428 --> 01:08:26,425
Are you my boss?

726
01:08:30,896 --> 01:08:33,840
.I will read a book tonight

727
01:08:33,840 --> 01:08:34,856
What?

728
01:08:34,856 --> 01:08:37,868
. Today is the feast day of the ladies of the court

729
01:08:37,868 --> 01:08:42,250
I will gather all the ladies of the court and read a book to them

730
01:08:49,577 --> 01:08:53,300
What? Do you want me to fill in for someone tonight?

731
01:08:53,300 --> 01:08:54,756
. I'm sorry

732
01:08:54,756 --> 01:08:55,968
On my own?

733
01:08:55,971 --> 01:08:58,604
Everyone will be at the festival, but am I the only one?

734
01:08:58,604 --> 01:09:02,119
.what can i do ? This is an order from His Highness

735
01:09:02,119 --> 01:09:05,220
Why?  Will you object to it?

736
01:09:23,063 --> 01:09:25,052
.(gay)

737
01:09:38,763 --> 01:09:40,418
Your Highness

738
01:09:40,951 --> 01:09:43,584
...Based on toenail size -
Your Highness -

739
01:09:55,729 --> 01:09:59,584
The tiger tracks continue to the palace

740
01:09:59,584 --> 01:10:01,343
.Let's go back to the palace now

741
01:10:01,343 --> 01:10:03,130
Yes sir!

742
01:10:57,290 --> 01:10:58,814
Follow me!

743
01:10:58,814 --> 01:11:01,870
What's happening?

744
01:11:07,518 --> 01:11:09,296
Why are you doing this?

745
01:11:09,296 --> 01:11:11,695
I will explain on the way

746
01:11:12,530 --> 01:11:14,919
Give me the reason first

747
01:11:15,761 --> 01:11:17,894
It will be dangerous

748
01:11:17,894 --> 01:11:22,332
But you are the only one. You are the only one who can do this

749
01:11:22,332 --> 01:11:24,232
What?

750
01:11:24,232 --> 01:11:25,392
What is there ?

751
01:11:25,392 --> 01:11:27,213
Read me a book

752
01:11:32,736 --> 01:11:34,620
. I ask you to do so

753
01:11:35,325 --> 01:11:39,490
Read a book in front of people

754
01:11:54,020 --> 01:11:59,920
Timing and translations provided by the team 💞 Love finds a way 🛣 @ viki.com

755
01:12:01,460 --> 01:12:03,870
[The animals were photographed with experts to protect the welfare and safety of the animals]

756
01:12:03,870 --> 01:12:10,760
♫ If it's something you've been waiting for all along ♫

757
01:12:10,760 --> 01:12:12,520
♫ There's nothing to hesitate ♫

758
01:12:12,520 --> 01:12:15,600
[red collar] 
~In the next episode~

759
01:12:15,600 --> 01:12:16,469
Tiger?

760
01:12:16,469 --> 01:12:18,156
Do you have the plan?

761
01:12:18,157 --> 01:12:21,693
.There is always a way

762
01:12:21,693 --> 01:12:24,008
.Let's wait and see

763
01:12:24,008 --> 01:12:26,773
Do we have to wait until all the ladies of the court become tiger food?

764
01:12:26,773 --> 01:12:28,700
.I think this is the answer

765
01:12:28,700 --> 01:12:32,588
Please save us!

766
01:12:32,588 --> 01:12:34,871
Duke M, can we do this?

767
01:12:34,871 --> 01:12:38,615
.Guys help me. I will make sure no one gets hurt and get out of here

768
01:12:38,615 --> 01:12:42,950
.I will read a book

769
01:12:42,950 --> 01:12:46,550
♫ I'll be here ♫


