1
00:00:11,763 --> 00:00:15,865
Translation and proofreading: Raed Sayed and Youssef Kamal

2
00:00:15,850 --> 00:00:20,413
On X: Rydawee and yousifk74510017

3
00:00:20,812 --> 00:00:27,421
DiziTimes This is a translation provided by a team

4
00:01:11,556 --> 00:01:14,816
Episode 4

5
00:01:30,075 --> 00:01:30,991
Bahaa!

6
00:01:31,950 --> 00:01:32,866
What are you doing this?

7
00:01:33,533 --> 00:01:36,033
What are you doing, son?
What are you doing?

8
00:01:37,700 --> 00:01:38,991
Are you going to throw yourself?

9
00:01:41,408 --> 00:01:42,491
Come back to your awareness!

10
00:01:43,533 --> 00:01:44,950
Count on your awareness, you can't do that!

11
00:01:45,575 --> 00:01:46,866
You can't!

12
00:01:48,033 --> 00:01:49,116
Do you hear me?

13
00:01:54,445 --> 00:01:56,393
I said out of the blue, I cannot live without Laila

14
00:01:57,612 --> 00:02:01,331
There is no more that I cannot see her Kubilai

15
00:02:03,036 --> 00:02:05,123
I don't know how I can live without her

16
00:02:05,349 --> 00:02:06,959
Without her, I'm dead

17
00:02:07,006 --> 00:02:08,006
.I can't

18
00:02:08,908 --> 00:02:09,991
I don't understand this!

19
00:02:10,575 --> 00:02:12,283
I don't understand what you're saying!

20
00:02:13,700 --> 00:02:17,116
I catch myself a lot
So that I don't kill you by beating you, do you understand?

21
00:02:17,991 --> 00:02:18,825
.Go to the car

22
00:02:19,491 --> 00:02:20,366
Go to the car!

23
00:02:21,158 --> 00:02:22,158
Go to the car!

24
00:02:23,116 --> 00:02:24,075
Pass by!

25
00:02:55,866 --> 00:02:58,825
My son, your mother was very afraid

26
00:03:00,116 --> 00:03:01,366
The woman is very faint

27
00:03:02,950 --> 00:03:04,325
Do you understand?

28
00:03:06,200 --> 00:03:08,116
Never do something like this again

29
00:03:11,866 --> 00:03:13,908
Never mind, okay?

30
00:03:15,825 --> 00:03:17,158
.Otherwise I will kill you

31
00:03:18,616 --> 00:03:19,658
Do you understand me?

32
00:03:33,897 --> 00:03:38,586
Your mother is very worried. Don’t let anything expose you

33
00:04:44,116 --> 00:04:50,700
Come on, you ruined it, brother, come on
This is how they break it down, this one, this two

34
00:04:51,825 --> 00:04:52,991
There are still two
What bad luck, man?

35
00:04:53,283 --> 00:04:54,616
Where are you, son of Kamel?

36
00:04:54,741 --> 00:04:57,116
I left the store and left
We died of hunger here

37
00:04:57,366 --> 00:04:59,825
Make me two pieces of mixed toast
What did you put?

38
00:05:00,533 --> 00:05:01,533
Let's see

39
00:05:03,616 --> 00:05:06,116
Okay, Kamel?
Your face is pale, what happened?

40
00:05:09,825 --> 00:05:10,783
"Layla"

41
00:05:15,158 --> 00:05:16,825
What does it mean? What is "Layla"?

42
00:05:17,908 --> 00:05:18,991
"Full"

43
00:05:24,366 --> 00:05:26,575
What do you say, Kamel? What is "Layla"?

44
00:05:29,268 --> 00:05:31,761
Yes?

45
00:06:27,533 --> 00:06:28,991
What is this doing here?

46
00:06:47,866 --> 00:06:50,158
Look at me, at me! Why did you come?

47
00:06:51,450 --> 00:06:52,533
Why did you come?

48
00:06:54,366 --> 00:06:56,325
I wish you had come earlier, earlier!

49
00:06:57,825 --> 00:06:58,991
...If you come early

50
00:07:06,783 --> 00:07:08,700
I would give you my daughter!

51
00:07:09,783 --> 00:07:11,908
I'd give it to you, do you hear?! I would give you

52
00:07:14,950 --> 00:07:15,991
I would have given you!

53
00:07:25,116 --> 00:07:25,991
Okay, come on

54
00:07:26,158 --> 00:07:28,450
Okay, come on. Okay, let go

55
00:07:28,783 --> 00:07:31,575
Okay-
Leave this! Leave-

56
00:07:31,741 --> 00:07:34,325
Help me!
Leave her! Leave it! Leave me-

57
00:07:34,991 --> 00:07:36,908
Leave me, let me hug you!

58
00:07:37,366 --> 00:07:38,908
Leave me! Leave me

59
00:08:10,408 --> 00:08:12,491
Leave me! Leave me

60
00:08:39,366 --> 00:08:40,991
.Whoa, whoa, okay, I looked

61
00:08:47,616 --> 00:08:48,783
You came, my child

62
00:08:52,408 --> 00:08:53,533
Open, mother, open

63
00:08:54,950 --> 00:08:56,033
It's very cold

64
00:08:56,491 --> 00:08:58,950
I froze-
What did you do?-

65
00:08:59,783 --> 00:09:01,616
I'll tell you, mom.
Where is “it”?

66
00:09:02,116 --> 00:09:03,741
I'll tell you, mom
Where is Aunt Zahraa?

67
00:09:03,866 --> 00:09:04,991
.at the top-
Okay-

68
00:09:07,283 --> 00:09:09,783
Kubilai. How is “her” doing, my son?

69
00:09:10,408 --> 00:09:14,950
My uncle, “Bha,” as you can guess, is in bad shape

70
00:09:17,158 --> 00:09:18,408
Where is he now?

71
00:09:19,283 --> 00:09:21,450
In that grave I did not
I couldn't bring him

72
00:09:21,950 --> 00:09:23,533
Aunt, I didn't take it with me. I'm so sorry

73
00:09:23,700 --> 00:09:26,116
What do you mean, son, "I didn't take it"?
What do you mean "I couldn't bring it"?

74
00:09:26,283 --> 00:09:29,158
My mother, my aunt know that I did my best

75
00:09:29,325 --> 00:09:32,325
He is like my brother too. I did what I could, I swear to you

76
00:09:32,491 --> 00:09:34,991
Son, I did my best. What does "I couldn't bring him" mean?

77
00:09:35,783 --> 00:09:38,533
If he doesn't come, I'll go.
I'm coming, nurse!

78
00:09:38,908 --> 00:09:41,158
I'll talk to you later.
!Mom-

79
00:09:53,317 --> 00:09:53,754
UPnP

80
00:09:55,491 --> 00:09:57,616
Aunt Zahraa, stop!

81
00:10:06,200 --> 00:10:07,325
Okay

82
00:10:22,158 --> 00:10:23,325
Don't!

83
00:10:25,783 --> 00:10:27,533
.Whoa, okay. Whoa

84
00:10:27,991 --> 00:10:29,450
Okay, whoa! Whoa, whoa

85
00:10:29,950 --> 00:10:32,158
.I told you to stop. Okay

86
00:10:32,283 --> 00:10:33,658
Okay

87
00:10:34,158 --> 00:10:36,366
"Firdaus"
Well, I know. Okay-

88
00:10:36,491 --> 00:10:38,075
.I know, okay

89
00:10:46,575 --> 00:10:48,616
.Okay, baby, okay, okay

90
00:10:49,325 --> 00:10:50,450
Okay

91
00:10:51,575 --> 00:10:54,658
It's over. it's all over. It's over, okay

92
00:11:06,366 --> 00:11:07,950
.I don't remember the next few days

93
00:11:08,950 --> 00:11:10,158
...How cold I was

94
00:11:10,700 --> 00:11:12,408
I remained in a semi-coma state for 10 days...

95
00:12:26,241 --> 00:12:29,116
I was walking alone
But rumors were spreading

96
00:12:30,116 --> 00:12:31,408
.I had learned everything

97
00:12:32,575 --> 00:12:34,533
My Layla was given to someone else by force.

98
00:12:35,866 --> 00:12:38,991
But why?
Why did they do this?

99
00:12:40,991 --> 00:12:42,408
Why did they destroy us?

100
00:12:46,783 --> 00:12:48,908
Before I knew this
I didn't feel comfortable

101
00:12:58,575 --> 00:13:00,866
Who took my heart and tore it apart
...asunder

102
00:13:01,658 --> 00:13:03,408
I was determined to hold him accountable...

103
00:13:14,200 --> 00:13:17,366
Excuse me? Do we know each other?

104
00:13:18,241 --> 00:13:20,991
We will get to know each other, brother. We'll find out

105
00:13:22,700 --> 00:13:24,158
Okay. Understood

106
00:13:26,450 --> 00:13:27,491
.look at me

107
00:13:27,741 --> 00:13:29,116
Don't cause me problems
...Here, I'll put...

108
00:13:29,241 --> 00:13:31,075
Your head is inside this glass, okay?...

109
00:13:31,241 --> 00:13:32,491
Are you crazy?

110
00:13:33,158 --> 00:13:34,241
What do you want from me?

111
00:13:35,287 --> 00:13:36,536
Were you the one who threw Laila from the roof?

112
00:13:36,561 --> 00:13:37,896
Are you the one who killed my Layla?

113
00:13:37,959 --> 00:13:39,232
Give me an answer, man

114
00:13:39,950 --> 00:13:42,491
Layla, did you kill her?
Was I the one who killed her?

115
00:13:43,825 --> 00:13:46,616
Son, are you sick?
Are you both sick?

116
00:13:47,366 --> 00:13:49,283
Why would I kill my wife?
My wedding night?

117
00:13:50,950 --> 00:13:52,408
Then, who are you? huh?

118
00:13:52,700 --> 00:13:54,075
Who do you think you are?

119
00:13:58,783 --> 00:14:02,408
One minute. You are him, aren't you?

120
00:14:02,533 --> 00:14:04,658
from? Who is he, who?

121
00:14:05,241 --> 00:14:06,950
Don't stutter, my son
Say, who is this?

122
00:14:07,158 --> 00:14:08,950
Father of Laila's child

123
00:14:11,450 --> 00:14:12,950
.I found someone like her

124
00:14:13,075 --> 00:14:16,033
What are you saying? Do you hear?
What do your ears come out of your mouth?

125
00:14:16,491 --> 00:14:17,950
What child, what father?! Explain

126
00:14:21,116 --> 00:14:22,075
What do you want?

127
00:14:22,283 --> 00:14:23,825
Stop, who are you? What are you doing?

128
00:14:23,950 --> 00:14:24,908
Stop, what are you doing?

129
00:14:25,325 --> 00:14:27,783
What are you doing?
“Mrs. Nevin!” Mrs. Nevin

130
00:14:27,908 --> 00:14:29,283
Mrs. Nevin!
Don't scream!

131
00:14:29,450 --> 00:14:31,283
Mrs. Nevin! Mrs. Nevin!
Shut up!

132
00:14:31,450 --> 00:14:32,700
What are you doing?
Mrs. Nevin!

133
00:14:32,866 --> 00:14:35,075
Get out! Get out of my house

134
00:14:35,366 --> 00:14:37,491
Get out of my house! no! No

135
00:14:37,616 --> 00:14:38,741
Go away!
What are you doing? -

136
00:14:39,366 --> 00:14:41,991
Leave it, leave it!
I tell you to stay away! Go away -

137
00:14:42,366 --> 00:14:44,241
Go away, get out of my house!

138
00:14:45,241 --> 00:14:47,116
I tell you to go! Get out of my house

139
00:14:50,241 --> 00:14:53,283
I will not give you my daughter! I say I won't give it to you

140
00:14:53,450 --> 00:14:55,616
Do you understand? Get out

141
00:14:58,991 --> 00:15:00,366
Don't you understand?
What are you doing?-

142
00:15:00,491 --> 00:15:02,116
Get out of here! Go away

143
00:15:02,283 --> 00:15:03,491
Get out of here!
Go away!

144
00:15:03,908 --> 00:15:06,700
“My daughter! Leave my daughter!” Beza
Go away!

145
00:15:06,950 --> 00:15:09,283
Call the police! Give me back my daughter

146
00:15:09,491 --> 00:15:11,866
Give me back my daughter! "Pisa"! They called the police
Leave me!

147
00:15:11,991 --> 00:15:13,116
.Okay, I will call him immediately

148
00:15:19,950 --> 00:15:21,950
My daughter! Bring my daughter back

149
00:15:22,075 --> 00:15:25,866
Give me back my daughter! Don't take it from me
Please, don't take my daughter!

150
00:15:26,033 --> 00:15:27,200
My daughter!

151
00:15:35,200 --> 00:15:37,116
Who is this little girl, son? From whom?

152
00:15:38,325 --> 00:15:39,408
Whose child is this?

153
00:15:43,079 --> 00:15:45,743
....My mother

154
00:15:45,774 --> 00:15:49,696
My baby girl

155
00:15:50,102 --> 00:15:52,712
...from Laila

156
00:15:53,950 --> 00:15:55,075
Who is "Laila"?

157
00:16:04,325 --> 00:16:05,283
Well how?

158
00:16:05,866 --> 00:16:08,616
All that time
We didn't know anything at all

159
00:16:09,241 --> 00:16:11,825
Zahra, aunt, I swear.
You know, we learned about it today

160
00:16:12,325 --> 00:16:15,408
As soon as we learned about it
We went running to take the girl

161
00:16:17,075 --> 00:16:20,158
Okay son, what is the proof?
Is this little girl from “Baha”?

162
00:16:20,616 --> 00:16:21,450
My aunt Zahra

163
00:16:21,991 --> 00:16:25,200
We blamed Layla
Because it disappeared from sight

164
00:16:25,450 --> 00:16:26,450
Yes

165
00:16:26,783 --> 00:16:28,283
But that was not the case at all

166
00:16:29,033 --> 00:16:31,325
When she found out she was pregnant
...from "Bha", her family went to

167
00:16:31,450 --> 00:16:33,408
Try to marry her...
From someone else

168
00:16:34,616 --> 00:16:36,158
"Just to keep her away from her."

169
00:16:36,325 --> 00:16:38,741
I mean, have you kidnapped this little girl now?

170
00:16:39,997 --> 00:16:41,758
.no. no. They snatched it from me

171
00:16:41,783 --> 00:16:44,991
They are the ones who hid it from us, Aunt Zahra
Can we do that?

172
00:16:45,658 --> 00:16:47,408
Isn't this little girl the "father" of that girl?

173
00:16:47,866 --> 00:16:49,283
Doesn't he feel sorry for this little girl?

174
00:17:00,741 --> 00:17:04,200
Well, son, I have
You went and brought the child here

175
00:17:04,700 --> 00:17:06,450
He must have a lot of...
.needs now

176
00:17:07,200 --> 00:17:09,616
Quickly go to the store
I will prepare a list for you and send it

177
00:17:09,741 --> 00:17:11,533
Go and buy what's in it now, come on
Come on, come on

178
00:17:11,658 --> 00:17:12,658
Really?

179
00:17:12,991 --> 00:17:14,408
Long live my aunt Zahra

180
00:17:15,575 --> 00:17:16,700
Come on, Baha

181
00:17:17,825 --> 00:17:19,533
Come on, my son, get up, get up

182
00:18:29,325 --> 00:18:32,200
.Come, so it doesn't get cold

183
00:18:38,046 --> 00:18:40,926
Come on, don't do it like that

184
00:19:09,866 --> 00:19:12,866
Good evening, Commander
Is it good, God willing?

185
00:19:13,200 --> 00:19:15,408
Good evening, is Bhai Aikash at his house?

186
00:19:18,158 --> 00:19:19,491
He's at home, but why?

187
00:19:19,825 --> 00:19:21,116
He will come with us to the police station

188
00:19:26,950 --> 00:19:27,825
Here you go

189
00:19:28,116 --> 00:19:29,408
Hello

190
00:19:47,658 --> 00:19:48,991
Come on

191
00:19:55,033 --> 00:19:56,325
Sit like this

192
00:20:01,866 --> 00:20:03,283
Are you bandits?

193
00:20:04,200 --> 00:20:05,950
What is this, home invasion and child kidnapping?

194
00:20:08,658 --> 00:20:09,825
But, Mr. Representative

195
00:20:10,116 --> 00:20:12,575
My baby is my baby
They kidnapped him from me

196
00:20:13,241 --> 00:20:16,366
He quickly took the girl away
...from a house you entered without permission

197
00:20:16,700 --> 00:20:18,158
Isn't this considered kidnapping then?

198
00:20:18,658 --> 00:20:20,158
Is this a place in the mountain or what?

199
00:20:20,866 --> 00:20:24,575
Are these people strangers?
.It is their daughter's child, their granddaughter

200
00:20:25,700 --> 00:20:28,408
They took care of him so well
...and they raise him with nannies

201
00:20:28,533 --> 00:20:31,241
You say this...
She also tries to be in a position of strength

202
00:20:33,783 --> 00:20:35,991
I can take care of my child
.She is my daughter

203
00:20:36,741 --> 00:20:38,491
What proves that she is your daughter?

204
00:20:39,908 --> 00:20:41,658
Look at this look, the hair and the beard!

205
00:20:42,116 --> 00:20:43,866
.Clearly you can't take care of yourself

206
00:20:44,033 --> 00:20:45,700
How are you going to take care of a little girl this size?

207
00:20:46,241 --> 00:20:49,950
If you file a case, do you think the judge will
Will he give you custody?

208
00:20:51,241 --> 00:20:53,116
The girl will remain with her maternal grandfather and grandmother

209
00:20:57,200 --> 00:21:01,283
Look. If the family complains
.you'll be in trouble

210
00:21:01,783 --> 00:21:04,491
There is home invasion, there is kidnapping

211
00:21:04,991 --> 00:21:08,075
Are you listening?
...You too and that one in prison

212
00:21:08,200 --> 00:21:09,866
Your friend will also be in trouble...

213
00:21:13,116 --> 00:21:16,575
Mr. Representative, do not do this
Don't separate me from my daughter

214
00:21:17,033 --> 00:21:19,283
We have met again.
I said what I had.

215
00:21:20,908 --> 00:21:24,200
Do you want to go from here to court or to your home?

216
00:21:56,658 --> 00:22:00,408
Oh my God, how bad they are
People in this world

217
00:22:02,116 --> 00:22:04,908
I hope their neck breaks
All of us, God willing

218
00:22:07,991 --> 00:22:08,908
My son

219
00:22:12,116 --> 00:22:15,116
.Look at me, don't worry

220
00:22:15,533 --> 00:22:19,366
Don't worry, we'll find a way

221
00:22:20,158 --> 00:22:23,450
We will return our daughter to her home
Okay?

222
00:22:24,366 --> 00:22:25,366
.promise

223
00:22:27,616 --> 00:22:29,825
.For your sake, eat everything

224
00:22:30,033 --> 00:22:30,991
Come on, my dear son

225
00:22:37,491 --> 00:22:38,283
Come on

226
00:22:46,575 --> 00:22:47,866
I will not give up, mother

227
00:22:48,450 --> 00:22:51,158
I will not leave my daughter in my hands
These demons, don't worry

228
00:22:52,325 --> 00:22:54,366
I'm sure Laila would have hoped for this too

229
00:22:58,783 --> 00:23:03,200
أخي "شكري" الآن، يعني لأن
...our baha has such a disability...

230
00:23:03,616 --> 00:23:06,700
Will they keep him away from his little one?
I mean? هل يمكن أن يحدث شيء كهذا؟

231
00:23:07,075 --> 00:23:08,908
From an economic standpoint, if...
...with her able to meet all of his daughter's needs.”

232
00:23:09,033 --> 00:23:10,700
If it reaches that level...
...who can meet all his daughter's needs

233
00:23:11,116 --> 00:23:12,283
We will have a chance...

234
00:23:12,700 --> 00:23:15,866
We'll open our case at least
We will do everything we can

235
00:23:16,283 --> 00:23:19,200
But as I said, brother, in these circumstances
What we do will be like writing on water

236
00:23:21,033 --> 00:23:22,658
.I understand, brother, I understand

237
00:23:32,241 --> 00:23:33,116
My father

238
00:23:53,408 --> 00:23:56,991
Kubilai, look and tell this boy.
...He's overexerting himself, though

239
00:23:57,241 --> 00:23:58,991
I mean, I can't give him...
.More money

240
00:23:59,116 --> 00:24:00,866
We are also our resources
...Limited, as much as we can

241
00:24:00,991 --> 00:24:03,158
Giving it monthly is...
Another 300 liras, that is

242
00:24:04,408 --> 00:24:05,658
No, Dad.
He doesn't stress himself like that.

243
00:24:05,825 --> 00:24:07,616
No, he already knows that, Dad

244
00:24:08,075 --> 00:24:09,908
He is already looking for additional work himself

245
00:24:21,991 --> 00:24:24,075
.Leave it, leave it, brother, give it to me

246
00:24:25,116 --> 00:24:26,325
.Leave it, leave it

247
00:24:27,575 --> 00:24:28,700
Let's see

248
00:24:30,741 --> 00:24:33,241
Dad, if we were together
Is anything impossible?

249
00:24:33,575 --> 00:24:35,908
That "Yashim" will come here, that's all

250
00:24:36,408 --> 00:24:37,575
God willing

251
00:24:38,533 --> 00:24:40,116
He is determined and says he will buy a store

252
00:24:55,533 --> 00:24:56,658
.Eat something, come on

253
00:24:58,158 --> 00:25:01,116
.See, I told you. He doesn't eat

254
00:25:12,741 --> 00:25:16,450
Eat your stuffed food now, girl
You couldn't eat your stuffed animals because of the excessive talking

255
00:25:16,575 --> 00:25:18,116
...Baby, I'll take it for my granddaughter

256
00:25:18,241 --> 00:25:19,616
This is me...
Oh my God! Granddaughter, then great-granddaughter

257
00:25:19,741 --> 00:25:22,658
For God's sake, stop this conversation
The girl has disturbed us

258
00:25:23,366 --> 00:25:24,950
Oh my God, oh my God

259
00:25:25,325 --> 00:25:27,908
Enough now, I tell you to shut up

260
00:25:29,700 --> 00:25:31,450
.Give it to me girl, give it to me girl

261
00:25:33,533 --> 00:25:36,450
Yes, brothers
We are here today to do good

262
00:25:36,575 --> 00:25:40,158
Support generously
...the handsome young man in our town

263
00:25:40,283 --> 00:25:42,950
We're trying to save Baha's daughter...

264
00:25:43,283 --> 00:25:45,991
Support generously, do not underestimate the importance of little or much, let us help

265
00:25:46,116 --> 00:25:47,950
Yes brother, what do you have?

266
00:25:48,950 --> 00:25:50,450
.God bless you

267
00:25:57,200 --> 00:25:59,491
Brother, you don't give
.You are newly married

268
00:25:59,616 --> 00:26:00,783
.I know. You had a wedding

269
00:26:00,908 --> 00:26:03,158
May it be with you. I'll manage this

270
00:26:05,241 --> 00:26:08,241
Or give me, give me. Okay
.Okay, we'll do that later. Thank you

271
00:26:11,116 --> 00:26:11,950
My son

272
00:26:14,408 --> 00:26:17,450
Well done, well done. Thank you

273
00:26:17,741 --> 00:26:19,991
.Health and wellness
Bon appetite-

274
00:26:20,200 --> 00:26:21,200
Thank you
Bon appetite-

275
00:26:27,408 --> 00:26:28,575
What is this?

276
00:26:33,075 --> 00:26:34,658
What did you do?

277
00:26:37,450 --> 00:26:39,991
!impossible! No, no, no
Don't! I said no-

278
00:26:40,158 --> 00:26:41,741
.It can't, it can't
I told you, take this!

279
00:26:41,866 --> 00:26:45,075
Take this, look at me! Don't! Take this

280
00:27:00,158 --> 00:27:01,700
I said we will talk about a topic

281
00:27:02,325 --> 00:27:04,533
You two sat for five minutes
Let's talk, what are you going to talk about?

282
00:27:08,116 --> 00:27:10,741
...Now, Dad

283
00:27:11,450 --> 00:27:14,825
We had told you about the “Baha” store project, remember?

284
00:27:14,950 --> 00:27:15,908
Yes

285
00:27:16,033 --> 00:27:18,950
.He found a store
Oguz, our brother is there, isn't he?

286
00:27:19,075 --> 00:27:20,908
On the upper street, in the auto body shop
At the top, okay-

287
00:27:20,991 --> 00:27:24,200
He was selling the store, he says
“Let me buy it.” His customers are ready.

288
00:27:24,325 --> 00:27:26,533
.It makes sense
How much does Oguz sell for the store?

289
00:27:26,700 --> 00:27:30,241
.340 he said, but I will negotiate
That is, we will reach 300 by bargaining

290
00:27:32,116 --> 00:27:33,825
...Good, of course he should buy it, but...

291
00:27:34,825 --> 00:27:36,616
How did you save...
All this money?

292
00:27:39,075 --> 00:27:40,158
How do I save money?

293
00:27:41,033 --> 00:27:41,991
.He couldn't save

294
00:27:42,741 --> 00:27:46,825
That's why we wanted to
...talking to you

295
00:27:48,366 --> 00:27:49,825
He is also missing a small amount, father

296
00:27:51,325 --> 00:27:52,450
.correct
How much?-

297
00:27:56,366 --> 00:27:57,991
.20 thousand
.200-

298
00:27:58,700 --> 00:27:59,825
.200 thousand

299
00:28:01,283 --> 00:28:02,366
Yes

300
00:28:03,783 --> 00:28:04,908
...You are my son

301
00:28:05,991 --> 00:28:07,366
...Oh, that's 200 thousand

302
00:28:08,325 --> 00:28:09,741
Where will I find the 200,000?

303
00:28:10,450 --> 00:28:12,366
If it was 50 or 60 thousand
...I would have arranged it

304
00:28:12,991 --> 00:28:15,241
"Kubilai"...
Dad, it's not exactly like that.

305
00:28:15,866 --> 00:28:19,700
“Now you will take out a loan, and with it
The amount will be paid to you monthly and regularly

306
00:28:19,950 --> 00:28:22,533
Now, if he withdraws the loan himself
This will be reflected on the papers

307
00:28:22,741 --> 00:28:25,200
He puts most of the money...
...which he earns on the loan

308
00:28:25,366 --> 00:28:28,783
This time we will explode in court
...I am a dog, who and why

309
00:28:29,366 --> 00:28:32,616
Give me a loan? This way it means...

310
00:28:49,241 --> 00:28:52,616
Lawyer, don't you see?
The beauty of this place?

311
00:28:54,700 --> 00:28:55,700
What else can a man do?

312
00:28:56,241 --> 00:28:59,366
In a very short time
The man bought a store in the industrial area. He bought a store

313
00:28:59,741 --> 00:29:00,866
...And you're still like that

314
00:29:00,991 --> 00:29:02,950
I don't say anything
The law works like this

315
00:29:03,533 --> 00:29:05,616
For the first session
.Do not expect a result

316
00:29:06,283 --> 00:29:07,700
...As I said before

317
00:29:07,950 --> 00:29:10,366
We will face a very strong family...
And an army of lawyers

318
00:29:10,700 --> 00:29:12,741
So, get the result
.It will take some time

319
00:29:12,866 --> 00:29:14,075
Get ready for this

320
00:29:14,200 --> 00:29:16,283
By God, Mr. Lawyer, whenever
...This case has been long

321
00:29:16,408 --> 00:29:18,450
My brother will become...
Baron small shop owners here

322
00:29:18,658 --> 00:29:20,741
I mean, he will buy
...everyone's stores

323
00:29:20,866 --> 00:29:22,783
And then you'll get busy...
.with other issues

324
00:29:23,700 --> 00:29:25,325
Come on, bye. Please

325
00:29:48,010 --> 00:29:49,784
Yeshem

326
00:30:53,485 --> 00:30:55,610
Two years later

327
00:31:15,533 --> 00:31:16,825
.has been considered

328
00:31:21,741 --> 00:31:22,825
...of the lawsuit

329
00:31:23,450 --> 00:31:24,241
...the baby girl...

330
00:31:24,741 --> 00:31:26,616
"Jade Chamlip"...

331
00:31:27,325 --> 00:31:31,616
Under Article 336 of...
...Turkish Civil Code

332
00:31:32,825 --> 00:31:33,741
...to the plaintiff...

333
00:31:34,325 --> 00:31:36,241
"Baha Ayqash"...

334
00:31:40,116 --> 00:31:42,200
...As of the date of notification of the decision...

335
00:31:42,950 --> 00:31:47,616
With the possibility of resuming it during...
...a maximum period of 15 days

336
00:31:48,908 --> 00:31:51,866
In the presence of both parties...

337
00:32:27,200 --> 00:32:28,325
Praise be to God

338
00:32:29,866 --> 00:32:32,575
Oh my God, praise and thanks be to you

339
00:32:34,616 --> 00:32:35,991
Don't insist!

340
00:32:36,200 --> 00:32:39,200
What about me? I don't want that
Didn't my father die anyway?

341
00:32:39,325 --> 00:32:41,866
You are bored of me
You're leaving me, aren't you?

342
00:32:42,700 --> 00:32:46,991
Is this true, my dear Yeshem?
.You won't always stay

343
00:32:47,658 --> 00:32:50,158
Your grandmother will do everything
.to bring you back

344
00:32:50,783 --> 00:32:52,283
Assume you are on vacation

345
00:32:52,991 --> 00:32:54,616
But I don't want a vacation

346
00:32:54,700 --> 00:32:57,200
I want to go back to Bursa
.Grandma, please

347
00:32:57,325 --> 00:32:58,991
Come on, my beautiful daughter, don't make things difficult

348
00:32:59,408 --> 00:33:01,950
No, I don't want that
What's my business! What's my business! What's my business?

349
00:33:02,741 --> 00:33:04,616
Withdraw your hand, don't touch me!

350
00:33:04,741 --> 00:33:06,241
Don't, don't, Yeshem

351
00:33:06,700 --> 00:33:08,116
I hate you all!

352
00:33:08,241 --> 00:33:11,158
I will never talk to you again
I will not forgive you!

353
00:33:20,533 --> 00:33:22,450
This issue does not end here

354
00:33:23,116 --> 00:33:26,450
.I will get my granddaughter back sooner or later

355
00:33:28,917 --> 00:33:31,073
Don't be negligent in what you do

356
00:33:42,533 --> 00:33:43,325
"Yeshem"

357
00:33:44,283 --> 00:33:45,325
"Yeshem"

358
00:33:45,450 --> 00:33:47,116
Yeshem, will you open the door?

359
00:33:48,658 --> 00:33:49,950
I won't open, that's all!

360
00:33:50,241 --> 00:33:52,200
I told you to go, go, go, go!

361
00:33:52,450 --> 00:33:53,950
Leave me alone!

362
00:34:23,825 --> 00:34:27,866
It has become delicious and delicious
How beautiful the food smells!

363
00:34:31,491 --> 00:34:33,491
In this case, I will call Yeshem

364
00:34:34,950 --> 00:34:35,950
"Yeshem"

365
00:34:37,283 --> 00:34:38,325
"Yeshem"

366
00:34:39,033 --> 00:34:40,825
The table is ready, come too

367
00:34:41,866 --> 00:34:43,991
I don't want to, and I won't eat!

368
00:34:44,283 --> 00:34:47,825
But you didn't eat anything today
This is not good for you

369
00:34:50,908 --> 00:34:52,825
Look, do you know what I did?

370
00:34:52,950 --> 00:34:55,325
...I fried delicious, crispy potatoes

371
00:34:55,450 --> 00:34:58,408
And on the side, I made meatballs...
...very delicious

372
00:34:58,825 --> 00:35:01,783
If you don't come now, they will cry after me...
It's up to you

373
00:35:10,866 --> 00:35:13,450
I came so they wouldn't run after me

374
00:35:13,700 --> 00:35:17,200
Well done. Hurry! Hurry up!
And look at the table, how delicious everything is

375
00:36:22,866 --> 00:36:23,783
What's his name?

376
00:36:25,491 --> 00:36:26,450
whose name?

377
00:36:27,825 --> 00:36:28,991
Your father's name?

378
00:36:29,200 --> 00:36:31,200
"Your father's name," it said

379
00:36:33,533 --> 00:36:34,700
Why doesn't he ever speak?

380
00:36:35,116 --> 00:36:37,700
.I'll tell you later
.Finish your plate first

381
00:36:38,033 --> 00:36:41,616
Look how your father peeled
.eggs for you. Come on, eat the egg

382
00:36:42,533 --> 00:36:45,825
“How beautiful is Yeshem’s father.”
He peeled the egg for her

383
00:37:32,241 --> 00:37:33,450
“Goodbye,” Baha

384
00:37:35,950 --> 00:37:37,450
Good luck

385
00:37:47,325 --> 00:37:51,741
Little lady, what would you like to do today?
Shall I take you to the park?

386
00:37:54,116 --> 00:37:55,866
No, I have some work

387
00:37:56,491 --> 00:37:57,408
.God is God

388
00:37:58,241 --> 00:38:01,075
What job do you have? Come on, it's not over
After your breakfast

389
00:38:07,033 --> 00:38:10,241
I have a job. I wonder what job I have
My baby girl today?

390
00:38:29,033 --> 00:38:30,325
Time has stopped with you

391
00:38:31,366 --> 00:38:32,658
.and came back with our daughter

392
00:38:35,491 --> 00:38:37,116
.I know you're always watching us

393
00:38:43,950 --> 00:38:45,533
We need you so much these days

394
00:38:50,408 --> 00:38:51,700
She still doesn't call me "Dad."

395
00:38:55,408 --> 00:38:56,616
You call me by my name

396
00:38:57,325 --> 00:38:59,241
But our relationship is improving day by day

397
00:39:08,700 --> 00:39:10,241
There is not much time left until schools open

398
00:39:14,283 --> 00:39:15,866
...I'm very afraid that our daughter is also like me

399
00:39:15,991 --> 00:39:17,491
You will not be accepted into the school...

400
00:39:21,991 --> 00:39:27,533
.I know. Yeshem is not like me. She is a healthy and normal baby

401
00:39:28,366 --> 00:39:29,575
But this is not in my hands, what should I do?

402
00:39:34,158 --> 00:39:36,991
When it comes to our daughter, I am
...Sometimes the strongest man in the world

403
00:39:40,491 --> 00:39:42,991
And sometimes the weakest man...

404
00:39:47,075 --> 00:39:49,408
Having a baby girl is an indescribable feeling

405
00:39:55,283 --> 00:39:56,366
.You made me live this too

406
00:39:57,033 --> 00:39:58,533
.You left a miracle behind you

407
00:40:14,450 --> 00:40:16,408
Your remembrance is enough, O possessor of heavenly eyes

408
00:40:35,616 --> 00:40:37,783
I will always love you until the end of my life

409
00:42:02,491 --> 00:42:03,700
"Yeshem"

410
00:42:04,575 --> 00:42:05,741
Did you sleep?

411
00:42:07,950 --> 00:42:10,033
.You're still awake

412
00:42:10,616 --> 00:42:12,700
No, it's still early

413
00:42:13,325 --> 00:42:15,116
It's still early?

414
00:42:16,158 --> 00:42:19,200
Tomorrow the school opens
Are you excited?

415
00:42:19,700 --> 00:42:22,950
no. I learned to read
And writing in kindergarten

416
00:42:23,325 --> 00:42:25,325
What else have you learned, sweetie?

417
00:42:26,741 --> 00:42:29,158
I learned English
...And I learned to swim

418
00:42:29,408 --> 00:42:32,616
I learned a lot of other things...
God willing -

419
00:42:33,200 --> 00:42:34,991
But we still need to sleep early

420
00:42:35,658 --> 00:42:37,825
Because smart and polite children
...when they go to school

421
00:42:37,950 --> 00:42:40,491
They sleep very early...
.so they can learn everything

422
00:42:40,950 --> 00:42:41,783
Really?

423
00:42:41,950 --> 00:42:43,741
I'll sleep early too then

424
00:42:44,075 --> 00:42:46,325
Because you are also a smart child
And very polite

425
00:42:48,116 --> 00:42:49,158
...and

426
00:42:49,616 --> 00:42:51,075
I have a surprise for you

427
00:42:51,200 --> 00:42:53,991
I brought you the story
Your father's favourite

428
00:42:54,116 --> 00:42:56,075
Oh!
...If you'll excuse me-

429
00:42:56,575 --> 00:42:58,408
I could lie next to you and read to you...

430
00:42:58,533 --> 00:42:59,825
Okay, grandma

431
00:43:00,700 --> 00:43:04,450
I will redeem you with your tongue that says, Grandma, come, then

432
00:43:04,575 --> 00:43:06,075
Come, come, come

433
00:43:10,366 --> 00:43:11,658
Yes, are you comfortable?

434
00:43:33,700 --> 00:43:36,491
One day, a piece of wood
...We talked about it, or rather we will talk about it

435
00:43:36,616 --> 00:43:39,991
A piece of wood came to a store...
"Antonio Aosta"

436
00:43:40,200 --> 00:43:41,783
A piece of wood came

437
00:44:11,156 --> 00:44:12,421
Are you back?

438
00:44:12,658 --> 00:44:13,700
.I'm back

439
00:44:14,991 --> 00:44:16,741
New beginnings are good

440
00:44:26,116 --> 00:44:27,866
How is my granddaughter? Is she okay?

441
00:44:27,997 --> 00:44:29,107
.fine

442
00:44:33,658 --> 00:44:34,950
Did she get used to it?

443
00:44:35,200 --> 00:44:37,533
Did she like her new home?
Was she able to accept it, I don't know?

444
00:44:38,222 --> 00:44:39,964
Her house will be next to me

445
00:44:40,659 --> 00:44:42,581
Don't worry, you'll get used to it

446
00:44:43,533 --> 00:44:44,533
.good

447
00:44:53,200 --> 00:44:54,241
...with it

448
00:44:56,325 --> 00:44:57,950
Thank you for coming

449
00:44:59,741 --> 00:45:01,658
...If you'll excuse me

450
00:45:02,491 --> 00:45:05,408
Sometimes I want to see my granddaughter...

451
00:45:08,634 --> 00:45:10,407
Whenever you want

452
00:45:10,501 --> 00:45:13,220
She is also your daughter (your granddaughter).

453
00:45:14,116 --> 00:45:15,491
Is this possible? She is your daughter

454
00:45:30,116 --> 00:45:34,033
Listen to me. You will teach her everything
Okay?

455
00:45:34,575 --> 00:45:35,866
Tell her about Laila

456
00:45:37,658 --> 00:45:38,700
.Be together

457
00:45:38,725 --> 00:45:39,377
I will tell her about Laila. Okay

458
00:45:48,116 --> 00:45:49,741
Come on. Come on. Come, come, come

459
00:46:05,325 --> 00:46:06,533
...You are my son

460
00:46:06,616 --> 00:46:07,741
.now...

461
00:46:10,444 --> 00:46:11,475
Thank you

462
00:46:49,825 --> 00:46:52,158
Has my beautiful daughter woke up?

463
00:46:52,575 --> 00:46:53,908
But it is still early

464
00:46:54,241 --> 00:46:56,241
Did you feel a little excited?

465
00:46:57,366 --> 00:46:59,241
Where is he?
Who is he?

466
00:46:59,575 --> 00:47:01,741
“You don't understand anything either,” Bhaha

467
00:47:02,366 --> 00:47:03,575
He's here!

468
00:47:08,616 --> 00:47:10,116
Your father says good morning to you

469
00:47:10,783 --> 00:47:11,783
Good morning

470
00:47:12,325 --> 00:47:16,366
Should I explain it with my own hands?
Does he understand better like this?

471
00:47:17,950 --> 00:47:19,075
Good morning

472
00:47:26,283 --> 00:47:28,450
...Now listen to me carefully, little one

473
00:47:28,741 --> 00:47:30,700
...You start school today...

474
00:47:31,033 --> 00:47:34,366
...Your father has prepared a very nice surprise for you...

475
00:47:34,491 --> 00:47:36,325
To be happy and laugh...

476
00:47:38,616 --> 00:47:40,991
Where is she? Why can't I see it?

477
00:47:41,450 --> 00:47:45,116
You'll see her soon, you're impatient. Come on let's go, come on

478
00:47:46,116 --> 00:47:49,825
.Yes, there are stones here. Take care, my beautiful daughter

479
00:47:49,991 --> 00:47:51,575
Come, come, come, come

480
00:47:53,200 --> 00:47:54,325
We have arrived

481
00:47:54,575 --> 00:47:56,116
.Are you ready, I will open

482
00:48:04,783 --> 00:48:05,825
Here you go

483
00:48:13,075 --> 00:48:15,325
.but this is very beautiful

484
00:48:16,283 --> 00:48:18,450
Did you like it?
.I liked it very much

485
00:48:19,033 --> 00:48:20,616
Do you want to thank him?

486
00:48:33,408 --> 00:48:34,408
.Thank you

487
00:48:45,950 --> 00:48:47,950
Did he suffer a lot while making this?

488
00:49:12,283 --> 00:49:13,283
.You are so beautiful

489
00:49:13,825 --> 00:49:16,033
I especially liked your cherry socks

490
00:49:16,866 --> 00:49:18,533
This is my gift to you on the occasion of your entry into primary school

491
00:49:18,658 --> 00:49:20,825
.I really look forward to the days when you will read this to me

492
00:49:21,033 --> 00:49:23,158
Thank you, grandfather
You're welcome-

493
00:49:23,283 --> 00:49:25,450
Come, my beautiful daughter, I will put your bag

494
00:49:27,908 --> 00:49:29,200
Thank you

495
00:49:29,450 --> 00:49:30,616
We thank you

496
00:49:40,241 --> 00:49:42,366
Pass the ball, I'm here
Pass the ball, pass the ball.

497
00:50:02,301 --> 00:50:04,395
Your teachers are waiting for you 
Come on, go

498
00:50:04,658 --> 00:50:07,033
Your father says go to school
Your teachers are waiting for you

499
00:50:13,658 --> 00:50:15,075
Come on, I hope you have good lessons

500
00:50:17,283 --> 00:50:19,991
Grandpa, won't you come with us too?
.Let's take it together

501
00:50:24,200 --> 00:50:25,158
.I would like that very much

502
00:50:25,408 --> 00:50:26,408
Please

503
00:50:47,700 --> 00:50:51,450
Don't cry. Smile. My father

504
00:50:55,995 --> 00:50:57,581
My father?

505
00:51:15,950 --> 00:51:17,116
She said it, my dear

506
00:51:18,741 --> 00:51:21,033
Finally my daughter told me daddy

507
00:52:02,485 --> 00:52:07,188
Translation and proofreading: Raed Sayed and Youssef Kamal

508
00:52:07,462 --> 00:52:12,641
On X: Rydawee and yousifk74510017

509
00:52:12,666 --> 00:52:18,106
DiziTimes This is a translation provided by a team


