1
00:00:01,292 --> 00:00:02,541
If it's a war,

2
00:00:02,542 --> 00:00:04,166
and you keep saying it is,

3
00:00:04,167 --> 00:00:06,416
it's not up to us what we save,

4
00:00:06,417 --> 00:00:07,749
what we lose...

5
00:00:07,750 --> 00:00:09,499
But if I'm giving up everything,

6
00:00:09,500 --> 00:00:11,125
I want to win.

7
00:00:12,000 --> 00:00:13,499
I thought you were a local boy.

8
00:00:13,500 --> 00:00:15,833
My father's Chandrilan.
I was born in Naboo.

9
00:00:16,417 --> 00:00:17,416
My mother's Ghorman.

10
00:00:17,417 --> 00:00:18,582
Oh...

11
00:00:18,583 --> 00:00:22,458
Bounced around until she passed away,
and then Mon stepped in.

12
00:00:23,042 --> 00:00:25,791
Ghorman needs this legislation
more than anyone.

13
00:00:25,792 --> 00:00:28,249
I am constantly begging
my people to stay calm

14
00:00:28,250 --> 00:00:30,542
<i>and do nothing
that might make things worse.</i>

15
00:00:31,000 --> 00:00:32,582
<i>They're finally wanting
to do something</i>

16
00:00:32,583 --> 00:00:33,874
<i>and you tell them to be careful.</i>

17
00:00:33,875 --> 00:00:35,957
<i>You're thinking small.
You're thinking like a thief.</i>

18
00:00:35,958 --> 00:00:37,582
I'm thinking like a soldier.

19
00:00:37,583 --> 00:00:39,000
Think like a leader.

20
00:00:39,542 --> 00:00:40,999
<i>Tell me what you saw.</i>

21
00:00:41,000 --> 00:00:44,333
<i>I sense the weight of things,
things I can't see.</i>

22
00:00:44,917 --> 00:00:46,292
He's a messenger.

23
00:00:46,875 --> 00:00:48,416
<i>I'm meeting with Tay next week.</i>

24
00:00:48,417 --> 00:00:50,124
I'll warn him off.
I'll find what it takes.

25
00:00:50,125 --> 00:00:52,292
- I'll get a number.
- You know the number.

26
00:00:53,000 --> 00:00:56,791
We'd be vulnerable forever.
You need to be protected.

27
00:00:56,792 --> 00:00:58,542
I'm not sure what you're saying.

28
00:00:59,208 --> 00:01:00,417
<i>How nice for you.</i>

29
00:01:03,750 --> 00:01:05,457
<i>Luthen wants to know
if you're ready to work.</i>

30
00:01:05,458 --> 00:01:06,916
What does he need me for?

31
00:01:06,917 --> 00:01:08,916
<i>ISB Supervisor, Dedra Meero.</i>

32
00:01:08,917 --> 00:01:11,582
<i>She's there in Ghorman,
waiting to be killed.</i>

33
00:01:11,583 --> 00:01:13,916
-  What's all this?
-  It's a personal trip.

34
00:01:13,917 --> 00:01:15,666
That is unacceptable, and you know it.

35
00:01:15,667 --> 00:01:16,916
All set.

36
00:01:16,917 --> 00:01:18,582
They're on the verge of promoting him,

37
00:01:18,583 --> 00:01:20,707
and then he goes and does something
like this morning.

38
00:01:20,708 --> 00:01:22,374
He'll be there when you need him.

39
00:01:22,375 --> 00:01:25,416
<i>Think about a planet
like Ghorman in rebellion.</i>

40
00:01:25,417 --> 00:01:27,375
<i>A planet of wealth and status.</i>

41
00:01:28,750 --> 00:01:30,625
And if it goes up in flames?

42
00:01:31,250 --> 00:01:34,124
It will burn... very brightly.

43
00:01:34,125 --> 00:01:35,499
Open fire!

44
00:01:38,083 --> 00:01:39,666
<i>This is Palmo One.</i>

45
00:01:39,667 --> 00:01:43,332
<i>We are under siege.
We're being slaughtered.</i>

46
00:01:43,333 --> 00:01:46,666
<i>The Imperial murder of Ghorman has begun.</i>

47
00:01:46,667 --> 00:01:48,124
<i>As I say these words,</i>

48
00:01:48,125 --> 00:01:51,374
<i>hundreds of murdered Ghorman lay dead
in Palmo Plaza.</i>

49
00:01:51,375 --> 00:01:53,791
<i>Thousands more on the streets.</i>

50
00:01:53,792 --> 00:01:55,541
<i>More every minute.</i>

51
00:01:55,542 --> 00:01:57,166
<i>We're being destroyed!</i>

52
00:01:59,583 --> 00:02:00,583
Who are you?

53
00:02:02,750 --> 00:02:05,041
<i>If you can...
If you can hear me...</i>

54
00:02:05,042 --> 00:02:08,624
<i>If you believe in truth,
if you have any faith left in truth,</i>

55
00:02:08,625 --> 00:02:12,000
<i>please, please mark this message
and pass it forward.</i>

56
00:02:12,833 --> 00:02:14,500
<i>Help us!</i>

57
00:02:14,625 --> 00:02:16,833
<i>Is there no one who can help us?</i>

58
00:02:18,000 --> 00:02:19,207
<i>Is there no one?</i>

59
00:03:46,333 --> 00:03:48,666
I am a Senator!
With the full rights and protections...

60
00:03:48,667 --> 00:03:49,749
What's going on?

61
00:03:49,750 --> 00:03:51,582
- Ambassador Oran...
- He's being arrested.

62
00:03:51,583 --> 00:03:53,207
-  Stand back and get your arms off!
- What?

63
00:03:53,208 --> 00:03:55,041
-  Stormtroopers!
-  In the Senate!

64
00:03:55,042 --> 00:03:57,666
No warrant! No charges!

65
00:03:57,667 --> 00:04:00,500
This is the Senate Chamber,
I have every right to be here.

66
00:04:01,208 --> 00:04:03,707
Will no one help me?
Ghorman is being slaughtered!

67
00:04:05,542 --> 00:04:07,625
It's my people today
and yours tomorrow!

68
00:04:08,167 --> 00:04:10,417
Remember this day! Remember Ghorman!

69
00:04:10,917 --> 00:04:13,542
This will be you soon enough.

70
00:04:14,708 --> 00:04:15,999
Remember this day!

71
00:04:18,875 --> 00:04:21,166
Have you seen the numbers?
The Ghorman dead?

72
00:04:21,167 --> 00:04:22,874
It's beyond belief.

73
00:04:22,875 --> 00:04:24,541
Don't put on the Imperial News.

74
00:04:24,542 --> 00:04:26,999
- I've seen it. It's insane.
- The winner writes the story.

75
00:04:27,000 --> 00:04:28,333
Well, they haven't won yet.

76
00:04:29,417 --> 00:04:31,082
I need to make a speech tomorrow.

77
00:04:31,083 --> 00:04:32,749
They'll never let you take the floor.

78
00:04:32,750 --> 00:04:35,041
Well, I've seen you work miracles before.

79
00:04:35,042 --> 00:04:37,583
Has to be done, Bail.
I can't take it anymore.

80
00:04:38,167 --> 00:04:40,583
And yes, I know there's no telling
what the Emperor's...

81
00:04:41,333 --> 00:04:42,542
capable of at this...

82
00:04:43,042 --> 00:04:44,499
at this point, anything is possible.

83
00:04:44,500 --> 00:04:46,582
But they've gone too far
and we all know it.

84
00:04:46,583 --> 00:04:50,292
We need to speak out.
We need to stand up, and speak the truth,

85
00:04:50,417 --> 00:04:53,707
and then we need to leave. Both of us.

86
00:04:53,708 --> 00:04:56,832
We need an exit plan, and we need to
make it now while we still have the time.

87
00:04:56,833 --> 00:04:59,292
We have a plan. That's not the issue.

88
00:05:00,375 --> 00:05:01,374
Then what is it?

89
00:05:01,375 --> 00:05:03,333
I'm not going anywhere.

90
00:05:06,333 --> 00:05:08,707
- Are you telling me to be silent?
- It's not like that.

91
00:05:08,708 --> 00:05:09,832
Senator.

92
00:05:09,833 --> 00:05:12,457
We talked about this. What might happen.
If this isn't the limit,

93
00:05:12,458 --> 00:05:13,791
- then what is?
- It's not so easy.

94
00:05:13,792 --> 00:05:17,791
Compared to what? Nothing we will ever do
will be as hard as hiding all these years.

95
00:05:17,792 --> 00:05:18,875
Mon.

96
00:05:19,667 --> 00:05:21,707
It's not that... at all.

97
00:05:21,708 --> 00:05:22,792
It's me.

98
00:05:24,833 --> 00:05:27,667
I have to stay. We have to buy time.

99
00:05:28,250 --> 00:05:31,249
We're not ready. Yavin isn't ready.

100
00:05:31,250 --> 00:05:32,749
We need to stall.

101
00:05:37,000 --> 00:05:39,333
But you're right,
something needs to be said.

102
00:05:40,000 --> 00:05:43,500
And Yavin needs your leadership.
I just can't go with you.

103
00:05:45,833 --> 00:05:46,917
Not yet.

104
00:05:49,083 --> 00:05:50,500
You'd be a hostage.

105
00:05:53,250 --> 00:05:54,458
Let's hope not.

106
00:05:55,125 --> 00:05:57,458
Work on the speech, and be very careful.

107
00:05:58,167 --> 00:06:00,667
Senator Ton found a listening device
in her office.

108
00:06:01,458 --> 00:06:02,749
And tell no one.

109
00:06:02,750 --> 00:06:04,957
Be ready to leave the moment you're done.

110
00:06:04,958 --> 00:06:06,375
And be very careful.

111
00:06:21,417 --> 00:06:23,291
They're calling an early session
at the Senate.

112
00:06:25,167 --> 00:06:27,500
If she speaks, we need to be ready...

113
00:06:28,625 --> 00:06:30,708
so we're keeping you a journalist.

114
00:06:31,292 --> 00:06:32,708
It's perfect.

115
00:06:33,833 --> 00:06:36,625
Ronnie Googe, Mid-Rim Network.

116
00:06:37,750 --> 00:06:39,582
You're coming straight
from the Ghorman Massacre

117
00:06:39,583 --> 00:06:41,250
to cover the political fallout.

118
00:06:43,000 --> 00:06:45,207
There's a Senate
catering entrance we like.

119
00:06:45,208 --> 00:06:49,082
These credentials will work inside,
but they scan for weapons at the entrance.

120
00:06:49,083 --> 00:06:50,582
You'll wanna hang on to this one.

121
00:06:50,583 --> 00:06:53,292
It's a Surface Pass, it's good all season.

122
00:06:57,250 --> 00:06:58,667
I won't be needing it.

123
00:07:02,542 --> 00:07:04,042
I'm not coming back.

124
00:07:06,458 --> 00:07:07,875
I'm done after this.

125
00:07:17,333 --> 00:07:18,500
Are you?

126
00:07:22,500 --> 00:07:24,083
What does that mean?

127
00:07:25,167 --> 00:07:26,250
Done?

128
00:07:27,625 --> 00:07:30,417
Done with what? With us? With all of it?

129
00:07:33,292 --> 00:07:34,792
He'll know what it means.

130
00:07:37,375 --> 00:07:40,582
So, it's a private thing,
something I wouldn't understand.

131
00:07:40,583 --> 00:07:42,583
- I didn't say that.
- Can I guess?

132
00:07:44,417 --> 00:07:47,958
You're tired. It's too much.
It's too hard.

133
00:07:49,667 --> 00:07:51,707
You were a witness
to the Ghorman Massacre,

134
00:07:51,708 --> 00:07:53,542
one would think
there'd be no stopping you.

135
00:07:54,167 --> 00:07:56,666
The Senator you'll be saving
is about to risk everything

136
00:07:56,667 --> 00:07:59,833
putting a voice to the atrocity
you just survived.

137
00:08:01,583 --> 00:08:03,208
Tell her you're "done."

138
00:08:04,000 --> 00:08:05,999
When have I not come through?

139
00:08:09,500 --> 00:08:11,917
I need to start making my own decisions.

140
00:08:15,917 --> 00:08:18,208
I thought that's what
we were fighting for.

141
00:08:22,167 --> 00:08:23,750
Clean yourself up.

142
00:08:24,583 --> 00:08:26,167
I'll find you some clothes.

143
00:09:37,708 --> 00:09:39,208
I need to keep looking.

144
00:09:39,792 --> 00:09:41,166
We have to be sure.

145
00:09:44,208 --> 00:09:46,125
I need
to practice the speech.

146
00:09:47,542 --> 00:09:50,000
Not here. Not yet.

147
00:09:51,542 --> 00:09:54,042
Get some air. Go to the plaza.

148
00:10:15,625 --> 00:10:17,083
It's not on our end.

149
00:10:18,417 --> 00:10:19,917
So it just went dead?

150
00:10:23,250 --> 00:10:26,958
The death of truth
is the ultimate victory of evil.

151
00:10:27,792 --> 00:10:29,292
When truth leaves us...

152
00:10:30,417 --> 00:10:34,083
when it is ripped from our hands,

153
00:10:34,250 --> 00:10:39,042
vulnerable to the appetite
of whatever monster screams the loudest...

154
00:10:53,875 --> 00:10:55,625
How did you know I would be here?

155
00:10:56,833 --> 00:10:58,708
Erskin Semaj works for me.

156
00:11:00,000 --> 00:11:02,875
He wanted to tell you himself,
but here we are.

157
00:11:09,792 --> 00:11:11,042
All this time?

158
00:11:12,083 --> 00:11:14,333
He's protected you in ways
you'll never know.

159
00:11:14,875 --> 00:11:16,708
Well, isn't that wonderfully cryptic?

160
00:11:17,625 --> 00:11:19,625
Who else am I trusting that I shouldn't?

161
00:11:20,250 --> 00:11:21,375
Everyone?

162
00:11:22,375 --> 00:11:25,583
Well, let me guess. In the end,
it's only you I can trust. Is that it?

163
00:11:27,375 --> 00:11:28,833
Tonight, that's true.

164
00:11:30,375 --> 00:11:31,375
Is it?

165
00:11:33,417 --> 00:11:35,667
Bail Organa's team is corrupted.

166
00:11:37,125 --> 00:11:38,542
Which team is that?

167
00:11:39,458 --> 00:11:42,792
The one that's taking you to Yavin
after your speech.

168
00:11:44,375 --> 00:11:47,124
I don't know everything, Mon,
but I know what I owe you.

169
00:11:47,125 --> 00:11:49,583
You don't care about me.

170
00:11:51,333 --> 00:11:53,416
You're just terrified what'll happen
if I get arrested.

171
00:11:53,417 --> 00:11:54,957
You need to think clearly.

172
00:11:54,958 --> 00:11:56,332
Be careful what you ask for.

173
00:11:56,333 --> 00:11:57,874
You can't leave with Bail's people.

174
00:11:57,875 --> 00:12:00,374
And you can't tell anyone
what I've just told you.

175
00:12:07,917 --> 00:12:10,042
Do you remember Tay Kolma?

176
00:12:10,583 --> 00:12:13,250
The banker? My childhood friend?

177
00:12:14,875 --> 00:12:16,792
Another false savior.

178
00:12:18,833 --> 00:12:20,583
I often think of Tay Kolma.

179
00:12:22,250 --> 00:12:25,582
How quickly you decided he was a risk.
How quickly all that happened.

180
00:12:25,583 --> 00:12:28,166
If you go with Bail's plan,
you'll be in a cell before sunset.

181
00:12:28,167 --> 00:12:30,125
It makes me quite a risk, doesn't it?

182
00:12:31,583 --> 00:12:33,958
Right now,
I'm more afraid of you than anything.

183
00:12:35,625 --> 00:12:38,167
We've all been bent by secrecy,
haven't we?

184
00:12:38,750 --> 00:12:40,374
And I'm sorry about Erskin,

185
00:12:40,375 --> 00:12:42,332
but what I'm telling you
about Bail is true.

186
00:12:42,333 --> 00:12:43,957
Don't you dare!

187
00:12:43,958 --> 00:12:45,958
What I'm telling you cannot be shared.

188
00:12:46,583 --> 00:12:49,458
I'm sending someone I trust,
someone I know I can trust.

189
00:12:50,417 --> 00:12:51,875
You'll ask if he's alone.

190
00:12:52,375 --> 00:12:55,000
He will say, "I have friends everywhere."

191
00:12:57,833 --> 00:13:01,292
"I have friends everywhere."

192
00:13:02,250 --> 00:13:03,416
Those words.

193
00:13:15,750 --> 00:13:18,374
Supervisor Grandi isn't in yet.
I'm still on call.

194
00:13:18,375 --> 00:13:19,666
Is it something that can wait?

195
00:13:19,667 --> 00:13:23,166
Senator Mothma,
we have a field agent with her.

196
00:13:23,167 --> 00:13:24,250
Yes, I know. Her driver.

197
00:13:24,875 --> 00:13:26,083
He's been calling in.

198
00:13:26,542 --> 00:13:28,542
Apparently, she's not left
the Senate tonight.

199
00:13:29,125 --> 00:13:30,291
Is that unusual?

200
00:13:30,292 --> 00:13:31,667
He seems to think so.

201
00:13:32,542 --> 00:13:35,957
We were told to pay particular attention
to the Senate for the next few days,

202
00:13:35,958 --> 00:13:37,791
given the situation in Ghorman.

203
00:13:37,792 --> 00:13:40,542
Do we have a console?

204
00:13:41,500 --> 00:13:43,499
The technicians said
there's no malfunction

205
00:13:43,500 --> 00:13:46,374
or communication issues on our end.

206
00:13:46,375 --> 00:13:49,332
Right here, these are all Senators

207
00:13:49,333 --> 00:13:50,832
the Select Council have approved

208
00:13:50,833 --> 00:13:52,333
for increased surveillance.

209
00:13:53,125 --> 00:13:55,332
It's always a bit quiet this early,

210
00:13:55,333 --> 00:13:57,791
but... that's Senator Mothma.

211
00:13:57,792 --> 00:13:59,042
It's gone dead.

212
00:13:59,750 --> 00:14:02,958
Plus the driver,
it seemed worth mentioning.

213
00:14:14,917 --> 00:14:16,374
We free to speak?

214
00:14:16,375 --> 00:14:17,875
I've searched everything.

215
00:14:24,208 --> 00:14:28,624
I'm not sure I've felt this...
betrayed in my life,

216
00:14:28,625 --> 00:14:31,542
and I've...
...had some experience.

217
00:14:40,500 --> 00:14:43,667
When... did you start?

218
00:14:44,917 --> 00:14:46,333
After the wedding.

219
00:14:47,292 --> 00:14:48,542
Two years.

220
00:14:52,083 --> 00:14:53,167
That's obscene.

221
00:14:53,958 --> 00:14:55,624
I've tried to protect you.

222
00:14:55,625 --> 00:14:57,125
And you've failed.

223
00:14:59,792 --> 00:15:01,624
I'm sorry you feel that way.

224
00:15:07,417 --> 00:15:08,750
You're dismissed.

225
00:15:11,375 --> 00:15:12,792
Immediately.

226
00:15:17,083 --> 00:15:18,500
It's been an honor.

227
00:16:11,125 --> 00:16:12,750
I wasn't sure you'd come.

228
00:16:15,667 --> 00:16:16,667
Wilmon?

229
00:16:18,042 --> 00:16:19,917
There was someone he needed to find.

230
00:16:20,542 --> 00:16:22,832
Excuse me.
We have an immediate problem.

231
00:16:22,833 --> 00:16:24,541
Did you talk to Mothma? What are we doing?

232
00:16:24,542 --> 00:16:26,624
I shouldn't have told her about Erskin.

233
00:16:26,625 --> 00:16:28,499
Is she speaking or not?

234
00:16:28,500 --> 00:16:29,792
I don't know.

235
00:16:29,917 --> 00:16:31,542
Somebody knows.

236
00:16:39,083 --> 00:16:41,624
-  <i>Where are you?</i>
-  I'm walking to the Senate.

237
00:16:41,625 --> 00:16:43,042
I'm out. She threw me out.

238
00:16:43,500 --> 00:16:44,957
Is she going through with it?

239
00:16:44,958 --> 00:16:48,542
Ask Luthen.
We didn't have much of a conversation.

240
00:16:49,542 --> 00:16:52,583
We get her out,
she goes to Yavin and not you?

241
00:16:53,333 --> 00:16:54,958
No Yavin for me.

242
00:16:57,208 --> 00:16:59,167
There's still some bridges
you haven't burned.

243
00:16:59,750 --> 00:17:01,457
We'll take care of that today.

244
00:17:01,458 --> 00:17:03,292
You've stayed here long enough.

245
00:17:04,375 --> 00:17:05,457
I'm not finished yet.

246
00:17:05,458 --> 00:17:07,416
They're gonna find you, Luthen!

247
00:17:07,417 --> 00:17:09,250
You act as if we had a choice.

248
00:17:10,458 --> 00:17:12,917
Eventually, they'll hang us both,
won't they?

249
00:17:14,375 --> 00:17:16,625
We set that course the first time we met.

250
00:17:17,875 --> 00:17:19,541
Speak for yourself.

251
00:17:22,250 --> 00:17:23,958
You see no truth in that?

252
00:17:24,958 --> 00:17:26,875
I make my own decisions.

253
00:17:27,583 --> 00:17:29,167
Is that what you've been doing?

254
00:17:30,125 --> 00:17:31,667
Sometimes, I wonder.

255
00:17:33,458 --> 00:17:35,417
You appeared when I needed you.

256
00:17:37,167 --> 00:17:38,333
Aldhani.

257
00:17:39,667 --> 00:17:41,500
Narkina. Ferrix.

258
00:17:42,458 --> 00:17:44,792
Sienar. Mina-Rau. Ghorman.

259
00:17:47,292 --> 00:17:48,500
And here we are.

260
00:17:50,708 --> 00:17:52,042
She threw him out.

261
00:17:53,292 --> 00:17:56,874
We don't know if she's speaking,
what she'll say, or how they'll react.

262
00:17:56,875 --> 00:18:00,042
All we know about Bail Organa's team
is that there's something wrong.

263
00:18:00,583 --> 00:18:01,792
It's hardly ideal.

264
00:18:02,292 --> 00:18:03,666
There's no choice but to try.

265
00:18:03,667 --> 00:18:06,291
We have nothing.
He's never even been inside.

266
00:18:06,292 --> 00:18:07,749
Erskin knows the building.

267
00:18:07,750 --> 00:18:09,291
Putting a lot of faith in Erskin.

268
00:18:09,292 --> 00:18:10,957
Mothma knows the building.

269
00:18:10,958 --> 00:18:13,332
And doesn't trust me.
And doesn't know him.

270
00:18:13,333 --> 00:18:15,333
Bail's people might be there already.

271
00:18:16,167 --> 00:18:19,167
And? If she gets arrested?

272
00:18:24,833 --> 00:18:25,917
It all comes down.

273
00:18:35,292 --> 00:18:36,541
Hello?

274
00:18:36,542 --> 00:18:37,707
<i>Identify yourself.</i>

275
00:18:37,708 --> 00:18:38,999
Kloris, sir. Exmar Kloris.

276
00:18:39,000 --> 00:18:41,042
Have you located Senator Mothma?

277
00:18:41,625 --> 00:18:43,832
<i>No, sir.
She's been in there all night.</i>

278
00:18:43,833 --> 00:18:45,124
Or she's gone home without you.

279
00:18:45,125 --> 00:18:47,708
Without letting me know?
That's not like her. I doubt it.

280
00:18:48,542 --> 00:18:50,707
She was upset, sir.
The news out of Ghorman.

281
00:18:52,167 --> 00:18:53,666
Let us know if anything changes.

282
00:18:53,667 --> 00:18:56,707
Will do. Yes, sir.

283
00:18:59,958 --> 00:19:01,125
Scan docs, please.

284
00:19:03,458 --> 00:19:04,457
Proceed.

285
00:19:09,250 --> 00:19:10,417
Yes, madam. Thank you.

286
00:19:15,500 --> 00:19:16,500
Proceed.

287
00:19:36,958 --> 00:19:38,625
- Ronnie Goo...
- "Goo-ja."

288
00:19:42,375 --> 00:19:43,833
Did someone call it in?

289
00:19:44,667 --> 00:19:45,958
Mid-Rim Network.

290
00:19:46,458 --> 00:19:49,041
I see that. I just don't have
a bay assigned for you.

291
00:19:54,792 --> 00:19:56,207
You'll have to float this morning.

292
00:19:56,208 --> 00:19:57,792
That's the best I can do today.

293
00:20:11,500 --> 00:20:13,000
- You've met?
-  Just now.

294
00:20:13,667 --> 00:20:14,874
What are we doing?

295
00:20:14,875 --> 00:20:16,874
Senator Mothma's making a speech.

296
00:20:16,875 --> 00:20:19,041
When she's done,
we'll escort her to the plaza

297
00:20:19,042 --> 00:20:20,332
where there's a ride waiting.

298
00:20:20,333 --> 00:20:21,541
Weapons?

299
00:20:21,542 --> 00:20:25,499
We have a box inside, but the plan
is for a quick and quiet extraction.

300
00:20:25,500 --> 00:20:27,207
Gate 9. She'll meet us there.

301
00:20:27,208 --> 00:20:29,333
We'll pull the gear and meet you up there.

302
00:20:32,833 --> 00:20:34,249
<i>To make a difference here...</i>

303
00:20:34,250 --> 00:20:36,208
<i>I represent the people...</i>

304
00:20:36,917 --> 00:20:38,916
Well, I'm stuck here now, so--

305
00:20:40,458 --> 00:20:42,332
Let me know if anything changes.

306
00:20:51,333 --> 00:20:54,249
There are rumors
that prominent Senators may try

307
00:20:54,250 --> 00:20:57,166
to challenge
the Imperial narrative on Ghorman.

308
00:20:57,167 --> 00:20:59,916
I've just been told
the morning agenda is set.

309
00:20:59,917 --> 00:21:02,917
The Chair has no intention
of letting any of them take the floor.

310
00:21:19,083 --> 00:21:22,292
Here we are.
This day has finally come.

311
00:21:23,000 --> 00:21:24,417
You don't have to do this.

312
00:21:25,375 --> 00:21:30,042
If you're brave enough to stay,
I should be brave enough to go.

313
00:21:32,583 --> 00:21:35,667
There'll be an escort team waiting.
A team of three.

314
00:21:36,500 --> 00:21:38,833
You need to leave the moment you're done.

315
00:21:40,583 --> 00:21:41,833
They'll be at Gate 9.

316
00:21:42,875 --> 00:21:45,125
Get down there. Do what they tell you.

317
00:21:50,458 --> 00:21:52,542
- Do you trust them?
- Of course.

318
00:21:53,542 --> 00:21:54,624
Do you know them?

319
00:21:54,625 --> 00:21:56,667
Personally? No. I can't.

320
00:21:57,208 --> 00:21:58,333
It's not safe.

321
00:21:58,833 --> 00:22:00,166
Don't worry about me.

322
00:22:00,167 --> 00:22:02,708
Once I get you started,
I'll have my head down.

323
00:22:08,667 --> 00:22:10,667
Next year. In Yavin.

324
00:22:14,292 --> 00:22:16,125
Take care of yourself, Bail.

325
00:22:18,708 --> 00:22:19,917
We do what we can.

326
00:22:23,000 --> 00:22:24,667
Tear the shit out of this place.

327
00:22:32,542 --> 00:22:34,375
<i>The Senate is called to Chamber.</i>

328
00:22:35,333 --> 00:22:38,167
<i>Make your presence known.</i>

329
00:22:38,292 --> 00:22:41,417
<i>Stewards, you may count the quorum.</i>

330
00:22:45,083 --> 00:22:46,667
You'd think it'd be full today.

331
00:22:48,208 --> 00:22:51,167
They call an early session when they want
to keep the numbers down.

332
00:22:52,500 --> 00:22:54,917
<i>The stewards have declared a quorum...</i>

333
00:22:56,250 --> 00:22:57,375
Have we met?

334
00:22:59,875 --> 00:23:01,000
It's possible.

335
00:23:02,167 --> 00:23:03,582
I have friends everywhere.

336
00:23:13,833 --> 00:23:16,749
Immediately following this session,

337
00:23:16,750 --> 00:23:21,875
we shall submit a list
of our fallen, Imperial patriots,

338
00:23:22,000 --> 00:23:28,417
martyrs who gave everything
on the brutal streets of Ghorman.

339
00:23:29,333 --> 00:23:32,999
<i>A list that, even now, grows longer</i>

340
00:23:33,000 --> 00:23:38,374
<i>as the full measure of Ghorman perfidy
comes into focus.</i>

341
00:23:38,375 --> 00:23:40,166
There's a rope line at the gate.

342
00:23:40,167 --> 00:23:42,917
Take this. It's the only way in,

343
00:23:43,083 --> 00:23:45,166
and I'm the last person she wants to see.

344
00:23:45,167 --> 00:23:47,000
<i>Were we not warned?</i>

345
00:23:47,708 --> 00:23:52,375
<i>Were there not voices raising the alarm
about Ghorman long ago?</i>

346
00:23:53,042 --> 00:23:54,207
<i>As the threat grew,</i>

347
00:23:54,208 --> 00:23:58,750
<i>did we not mark the arrival
of every new Ghorman provocation?</i>

348
00:23:59,417 --> 00:24:04,375
<i>The tragic broth we sip this morning
has been brewing in plain sight!</i>

349
00:24:05,208 --> 00:24:08,124
<i>The only surprise
about yesterday's insurgency</i>

350
00:24:08,125 --> 00:24:11,792
<i>was the savagery of the Ghorman attack!</i>

351
00:24:13,083 --> 00:24:18,750
We, too, lost a citizen yesterday
on the Ghorman Plaza.

352
00:24:19,708 --> 00:24:22,707
We, too, are grieving and wondering

353
00:24:22,708 --> 00:24:27,874
what more we might've done
to stop this insurrection.

354
00:24:35,250 --> 00:24:37,666
Watch the door. I'll get the blasters.

355
00:24:43,542 --> 00:24:48,541
<i>And to those who fail
to see this as an emergency, I say,</i>

356
00:24:48,542 --> 00:24:50,624
<i>"What will you tell your people</i>

357
00:24:50,625 --> 00:24:54,542
"when it is one of your citizens
who've been slaughtered?"

358
00:24:55,250 --> 00:24:59,499
Sir... One of Supervisor Jung's agents
is calling from the Senate.

359
00:24:59,500 --> 00:25:00,666
She says it's urgent.

360
00:25:00,667 --> 00:25:03,125
Line 2.

361
00:25:06,542 --> 00:25:07,624
Hello?

362
00:25:10,083 --> 00:25:11,082
Hello.

363
00:25:11,083 --> 00:25:13,042
<i>Identify yourself.</i>

364
00:25:13,833 --> 00:25:15,291
What're you doing?

365
00:25:17,542 --> 00:25:18,833
Who're you talking to?

366
00:25:19,458 --> 00:25:20,625
It was work.

367
00:25:21,917 --> 00:25:23,833
- Show me that.
- Sure.

368
00:25:31,792 --> 00:25:33,875
Hello?

369
00:25:35,958 --> 00:25:39,416
<i>The Chair recognizes
the Senior Senator from Hodi.</i>

370
00:25:39,417 --> 00:25:41,458
<i>Graciously accepted, thank you.</i>

371
00:25:42,250 --> 00:25:46,207
<i>I would, as Senior Senator,
like to yield a moment of my time</i>

372
00:25:46,208 --> 00:25:48,999
to the Senior Senator of Alderaan

373
00:25:49,000 --> 00:25:51,750
who has a Point of Order to address.

374
00:25:54,292 --> 00:25:55,792
Thank you, Senator Erveen.

375
00:25:56,292 --> 00:25:57,666
I need instructions.

376
00:25:57,667 --> 00:25:59,416
<i>I'm putting on
the supervisor in charge.</i>

377
00:25:59,417 --> 00:26:00,707
She-- She's back on, sir!

378
00:26:00,708 --> 00:26:03,832
<i>I know there's a strict agenda
this morning,</i>

379
00:26:03,833 --> 00:26:06,541
but as per the latest Imperial ruling
on Senate protocols,

380
00:26:06,542 --> 00:26:09,833
I'd like to invoke Article 17-252.

381
00:26:10,917 --> 00:26:14,916
A-17-252, was, as you may recall,

382
00:26:14,917 --> 00:26:17,708
proposed directly
by the Emperor's Council...

383
00:26:19,458 --> 00:26:21,541
and specifically states that,

384
00:26:21,542 --> 00:26:25,542
"A Senior Senator,
in the case of emergency...

385
00:26:26,417 --> 00:26:28,291
<i>"...may yield the floor freely,</i>

386
00:26:28,292 --> 00:26:31,333
<i>"without interruption
to another Senior Senator."</i>

387
00:26:33,333 --> 00:26:36,749
<i>Now, Senator Karloo spoke so passionately</i>

388
00:26:36,750 --> 00:26:40,833
<i>about the Imperial martyrs
from yesterday's events in Ghorman.</i>

389
00:26:42,625 --> 00:26:45,375
<i>I listened very carefully,
as did you all...</i>

390
00:26:46,833 --> 00:26:50,832
and he clearly, and repeatedly,
used the word "emergency,"

391
00:26:50,833 --> 00:26:55,332
<i>and as there's been no objection
to this description from the floor,</i>

392
00:26:55,333 --> 00:26:58,917
I am invoking Article 17-252

393
00:26:59,042 --> 00:27:02,500
and yielding the floor
to the Senior Senator from Chandrila.

394
00:27:04,125 --> 00:27:05,957
Shut down the Senate feed.

395
00:27:05,958 --> 00:27:07,917
Imperial Authority.

396
00:27:09,542 --> 00:27:11,000
Shut it down.

397
00:27:12,375 --> 00:27:13,582
Yes.

398
00:27:45,625 --> 00:27:49,917
Fellow Senators, friends, colleagues...

399
00:27:51,583 --> 00:27:54,500
allies, adversaries.

400
00:27:56,125 --> 00:28:00,292
I stand before you this morning
with a heavy heart.

401
00:28:01,417 --> 00:28:02,875
The Chandrilan emblem on the door.

402
00:28:03,458 --> 00:28:05,416
<i>I've spent my life
in this Chamber.</i>

403
00:28:06,625 --> 00:28:08,875
<i>I came here as a child.</i>

404
00:28:09,417 --> 00:28:10,416
- Hey.
-  Thank you.

405
00:28:10,417 --> 00:28:11,874
<i>And as I look around me now,</i>

406
00:28:11,875 --> 00:28:15,417
<i>I realize I have almost no memories
that pre-date my arrival...</i>

407
00:28:17,042 --> 00:28:21,083
<i>and few bonds of affection
that cleave so tightly.</i>

408
00:28:22,917 --> 00:28:25,667
<i>Through these many years,</i>

409
00:28:25,833 --> 00:28:28,541
<i>I believe I have served
my constituents honorably</i>

410
00:28:28,542 --> 00:28:30,999
<i>and upheld our code of conduct.</i>

411
00:28:31,000 --> 00:28:32,707
- Where were you?
- Where's Charval?

412
00:28:32,708 --> 00:28:34,083
He was with you.

413
00:28:34,750 --> 00:28:36,916
-  <i>This Chamber...</i>
- He said to meet you.

414
00:28:36,917 --> 00:28:39,083
...<i>is a cauldron of opinions...</i>

415
00:28:40,292 --> 00:28:43,582
and we've certainly all had
our patience and tempers tested

416
00:28:43,583 --> 00:28:46,083
in pursuit of our ideals.

417
00:28:49,042 --> 00:28:51,792
<i>Disagree as we might...</i>

418
00:28:52,583 --> 00:28:56,957
<i>I am hopeful that those of you
who know me will vouch for my credibility</i>

419
00:28:56,958 --> 00:28:58,874
<i>in the days to come.</i>

420
00:29:02,542 --> 00:29:06,333
<i>I stand this morning
with a difficult message.</i>

421
00:29:10,417 --> 00:29:13,374
I believe we are in crisis.

422
00:29:13,375 --> 00:29:14,750
What are they doing?

423
00:29:15,333 --> 00:29:17,374
<i>The distance between what is said...</i>

424
00:29:17,375 --> 00:29:18,707
Shut it down!

425
00:29:18,708 --> 00:29:24,417
...and what is known to be true
has become an abyss.

426
00:29:25,167 --> 00:29:26,874
It's locked. Why is it locked?

427
00:29:26,875 --> 00:29:28,166
It's supposed to be.

428
00:29:28,167 --> 00:29:29,624
It hasn't been locked all year.

429
00:29:29,625 --> 00:29:31,374
- We know. We fixed it.
- What?

430
00:29:31,375 --> 00:29:32,874
- We checked the protocol--
- Open it!

431
00:29:32,875 --> 00:29:35,541
- You need the sequence key.
- So let's have it!

432
00:29:35,542 --> 00:29:37,750
We took it up
to the Security Office yesterday.

433
00:29:40,250 --> 00:29:42,916
<i>Of all the things at risk...</i>

434
00:29:42,917 --> 00:29:48,375
...the loss of an objective reality
is perhaps the most dangerous.

435
00:29:48,958 --> 00:29:51,749
<i>The death of truth</i>

436
00:29:51,750 --> 00:29:56,375
<i>is the ultimate victory of evil.</i>

437
00:29:57,708 --> 00:30:00,792
When truth leaves us,

438
00:30:00,958 --> 00:30:02,874
when we let it slip away,

439
00:30:02,875 --> 00:30:06,041
when it is ripped from our hands,

440
00:30:06,042 --> 00:30:11,374
<i>we become vulnerable to the appetite
of whatever monster screams the loudest.</i>

441
00:30:11,375 --> 00:30:14,166
I don't care if you have to
cut power to the whole Chamber!

442
00:30:14,167 --> 00:30:15,582
Get her off the air!

443
00:30:15,583 --> 00:30:19,250
This Chamber's hold on the truth

444
00:30:19,417 --> 00:30:22,541
was finally lost on the Ghorman Plaza.

445
00:30:22,542 --> 00:30:26,625
What took place yesterday...

446
00:30:28,125 --> 00:30:32,207
What happened yesterday on Ghorman

447
00:30:32,208 --> 00:30:35,624
was unprovoked genocide!

448
00:30:37,542 --> 00:30:39,916
Yes! Genocide!

449
00:30:39,917 --> 00:30:43,667
And that truth has been exiled
from this Chamber!

450
00:30:44,333 --> 00:30:47,083
And the monster screaming the loudest?

451
00:30:48,458 --> 00:30:51,833
The monster we've helped create?

452
00:30:52,500 --> 00:30:55,583
The monster who will come
for all of us soon enough...

453
00:30:56,750 --> 00:30:58,207
is Emperor Palpatine!

454
00:31:27,500 --> 00:31:30,332
They shut her down.
They shut down the broadcast.

455
00:31:30,333 --> 00:31:32,208
<i>Where's Cassian?</i>

456
00:31:33,083 --> 00:31:34,166
He went up.

457
00:31:34,167 --> 00:31:36,207
Look, we can't wait here much longer.

458
00:31:40,958 --> 00:31:41,958
Senator...

459
00:31:43,917 --> 00:31:45,625
I can't speak right now.

460
00:31:47,042 --> 00:31:48,792
I was in Ghorman yesterday.

461
00:31:50,042 --> 00:31:52,500
I saw everything. In the Plaza.

462
00:31:53,667 --> 00:31:55,374
I've made my statement.

463
00:31:55,375 --> 00:31:56,875
No. We need to speak.

464
00:31:57,875 --> 00:31:59,542
I have friends everywhere.

465
00:32:05,667 --> 00:32:08,500
Detained immediately.
She does not leave the building!

466
00:32:11,042 --> 00:32:13,250
Your cousin Vel is a friend.

467
00:32:14,000 --> 00:32:15,124
Anyone could say that.

468
00:32:15,125 --> 00:32:17,875
We're the last survivors
of the raid on Aldhani.

469
00:32:19,458 --> 00:32:20,791
I see her in Yavin.

470
00:32:20,792 --> 00:32:22,167
I live there.

471
00:32:23,375 --> 00:32:25,333
I know Luthen can be hard...

472
00:32:25,958 --> 00:32:27,875
but if he's right about this...

473
00:32:28,875 --> 00:32:31,541
you have no choice but to come with me.

474
00:32:35,375 --> 00:32:38,958
You just keep walking.
I'll be right behind you.

475
00:32:41,167 --> 00:32:42,957
Senator Mothma!

476
00:32:42,958 --> 00:32:45,041
The Senator has no comment at the moment!

477
00:32:45,042 --> 00:32:47,957
Let her through! Let her through!

478
00:32:47,958 --> 00:32:49,082
Can we get a comment, please?

479
00:32:49,083 --> 00:32:50,249
Move, please! Please!

480
00:32:50,250 --> 00:32:53,207
Excuse us! The Senator
has a very important meeting to get to.

481
00:32:53,208 --> 00:32:54,957
- Who are you?
- We're here to help you.

482
00:32:54,958 --> 00:32:56,832
- She doesn't need your help.
- Let's move ahead.

483
00:32:56,833 --> 00:32:58,791
- Stand down, everyone!
- She's got a gun!

484
00:32:58,792 --> 00:33:01,458
- What're you doing?
-  Shut up! Back off!

485
00:33:02,583 --> 00:33:04,791
This is an ISB authorized arrest!

486
00:33:04,792 --> 00:33:06,208
Call your supervisor now!

487
00:33:06,917 --> 00:33:09,292
Back away! That means you!

488
00:33:10,333 --> 00:33:12,541
- She's a rebel spy!
- No!

489
00:33:17,958 --> 00:33:19,292
Anyone else?

490
00:33:22,750 --> 00:33:24,582
- Who are you?
- Nobody.

491
00:33:24,583 --> 00:33:26,249
We just met, I swear!

492
00:33:29,500 --> 00:33:31,708
- We have no time to figure this out.
-  I know.

493
00:33:32,375 --> 00:33:33,707
Go, I'll get there.

494
00:33:33,708 --> 00:33:34,957
We need three minutes.

495
00:33:34,958 --> 00:33:36,250
-  I-- I'm not ISB--
- Shut up!

496
00:33:37,958 --> 00:33:39,167
Down!

497
00:33:42,000 --> 00:33:42,999
Are you sure?

498
00:33:43,000 --> 00:33:44,417
I've got this, go!

499
00:33:46,417 --> 00:33:47,417
Okay.

500
00:33:54,792 --> 00:33:56,708
Don't run. Don't run!

501
00:33:57,958 --> 00:33:59,250
You killed that woman!

502
00:33:59,917 --> 00:34:01,083
Put this on.

503
00:34:02,083 --> 00:34:05,917
We need to get to the rear loading dock.
There's a ride waiting for us.

504
00:34:07,292 --> 00:34:08,791
I'm not sure I can do this.

505
00:34:08,792 --> 00:34:10,582
Welcome to the Rebellion.

506
00:34:10,583 --> 00:34:12,499
- What?
- The loading dock.

507
00:34:27,125 --> 00:34:28,208
She's gone.

508
00:34:47,125 --> 00:34:50,333
They're shutting down the building.

509
00:34:50,917 --> 00:34:52,208
Forget the loading dock.

510
00:35:12,417 --> 00:35:13,832
He's asking
to evacuate the building.

511
00:35:13,833 --> 00:35:16,999
No! Seal it up! Lock it down!

512
00:35:17,000 --> 00:35:18,082
Where's Jung's agent?

513
00:35:18,083 --> 00:35:20,249
We're still trying!

514
00:35:20,250 --> 00:35:22,791
They're at Gate 9.
They've killed Jung's agent.

515
00:35:35,500 --> 00:35:37,999
-  <i>You were told to stand by!</i>
- Right, I am standing by. I was just--

516
00:35:38,000 --> 00:35:41,250
<i>- Call when you have something to report!</i>
- Yes. Of course. I was just making--

517
00:35:50,292 --> 00:35:51,416
Where are they?

518
00:35:51,417 --> 00:35:53,166
You have to get back to the gallery.

519
00:35:53,167 --> 00:35:55,082
They're coming down here.
You have to warn them.

520
00:35:55,083 --> 00:35:56,291
I'll find them!

521
00:35:56,292 --> 00:35:58,707
Look, I'm trying,
but we've got to be ready.

522
00:35:58,708 --> 00:35:59,874
Go to the gallery.

523
00:35:59,875 --> 00:36:01,416
Secure the area!
Cover all the exits!

524
00:36:01,417 --> 00:36:03,833
We're in lockdown!
No one goes out! Move it out!

525
00:36:16,250 --> 00:36:17,667
What's going on up there?

526
00:36:19,000 --> 00:36:20,292
I wish I knew.

527
00:36:54,125 --> 00:36:55,374
That's my driver.

528
00:36:55,375 --> 00:36:58,166
- Would he help?
- No, no, no, he's an ISB plant!

529
00:36:58,167 --> 00:36:59,457
- What's his name?
- What?

530
00:36:59,458 --> 00:37:00,666
- Name!
- Kloris.

531
00:37:00,667 --> 00:37:02,416
Kloris! Kloris!

532
00:37:02,417 --> 00:37:04,417
- What are you doing?
- We found her!

533
00:37:05,125 --> 00:37:06,124
And who are you?

534
00:37:08,417 --> 00:37:09,749
Hey. Look at me!

535
00:37:09,750 --> 00:37:11,749
Hey, hey, hey, look at me.

536
00:37:11,750 --> 00:37:12,875
Give me your hand.

537
00:37:45,875 --> 00:37:47,707
Colonel Yularen on line 3.

538
00:38:43,833 --> 00:38:47,374
All right,
everything on the table.

539
00:38:47,375 --> 00:38:49,792
Fall in! Let's go!

540
00:38:51,625 --> 00:38:52,750
Quit your moving about!

541
00:38:53,333 --> 00:38:55,457
Last call on ordnance,

542
00:38:55,458 --> 00:38:58,207
if you've got a weapon
and it's not on that table,

543
00:38:58,208 --> 00:39:00,791
it means you're either too stupid
to follow orders

544
00:39:00,792 --> 00:39:03,333
or you're a threat to base security.

545
00:39:04,000 --> 00:39:06,291
Once the Duty Officer has made inspection,

546
00:39:06,292 --> 00:39:09,124
everything that meets approval
will be returned.

547
00:39:21,667 --> 00:39:23,042
Who belongs to this?

548
00:39:25,542 --> 00:39:26,750
I think that's mine.

549
00:40:03,250 --> 00:40:04,458
Are you all right?

550
00:40:13,708 --> 00:40:16,250
I can't believe you made it.

551
00:40:19,833 --> 00:40:21,458
You must be exhausted.

552
00:40:24,333 --> 00:40:25,583
Is he back there?

553
00:40:49,083 --> 00:40:52,292
Made it out. Dreena saved the day.

554
00:40:54,833 --> 00:40:56,125
He needs a real doctor.

555
00:41:00,458 --> 00:41:01,625
Kleya.

556
00:41:05,792 --> 00:41:07,000
Luthen.

557
00:41:08,083 --> 00:41:09,125
He's safe.

558
00:41:10,500 --> 00:41:12,083
He knows you made it back here.

559
00:41:16,750 --> 00:41:17,958
Almost home.

560
00:41:25,458 --> 00:41:28,082
You need to leave right away.

561
00:41:28,083 --> 00:41:30,499
She may need a few minutes
to catch her breath.

562
00:41:30,500 --> 00:41:31,999
She's not going with you.

563
00:41:32,000 --> 00:41:35,083
There's a ship waiting.
They want her to make a speech.

564
00:41:35,875 --> 00:41:38,125
They want her coming in
with a Yavin escort.

565
00:41:38,708 --> 00:41:40,207
They wanna rewrite the story.

566
00:41:45,167 --> 00:41:46,500
What does Luthen want?

567
00:41:47,208 --> 00:41:48,875
He wants Wilmon with a doctor.

568
00:41:53,125 --> 00:41:54,333
Get him ready.

569
00:42:14,833 --> 00:42:16,792
You know this place.

570
00:42:18,292 --> 00:42:19,292
Yeah.

571
00:42:20,542 --> 00:42:21,958
I lived here once.

572
00:42:28,208 --> 00:42:29,625
I'm not sure...

573
00:42:32,167 --> 00:42:33,750
how to thank you.

574
00:42:41,125 --> 00:42:42,750
Make it worth it.

575
00:43:07,500 --> 00:43:09,541
-  Let's lift him by the arms.
-  Careful.

576
00:43:09,542 --> 00:43:10,999
-  Let's go.
- One. Two.

577
00:43:11,000 --> 00:43:12,083
Be careful.

578
00:43:15,083 --> 00:43:16,957
Hey, go with them.

579
00:43:16,958 --> 00:43:18,250
They'll fix him up.

580
00:43:18,875 --> 00:43:20,458
Get some rest. Go.

581
00:43:24,000 --> 00:43:25,624
Is it bad?

582
00:43:25,625 --> 00:43:27,000
No.

583
00:43:28,125 --> 00:43:30,207
It's clean. He's young.

584
00:43:30,208 --> 00:43:31,666
Who's his nurse?

585
00:43:31,667 --> 00:43:33,958
She survived
the Ghorman Massacre.

586
00:43:35,250 --> 00:43:36,333
She'll fit right in.

587
00:43:38,833 --> 00:43:42,375
We are not gonna log this in.
Any of this. That's the plan.

588
00:43:43,333 --> 00:43:46,042
Gold Squadron will deliver
the Senator to Yavin.

589
00:43:49,458 --> 00:43:53,375
She's making a speech,
we need it broadcast as far as possible.

590
00:43:55,750 --> 00:43:57,833
It's the result that matters.

591
00:43:58,917 --> 00:44:01,125
We can listen in my office if you like.

592
00:44:02,250 --> 00:44:04,125
I've heard her before.

593
00:44:04,833 --> 00:44:08,375
There's a dead KX unit bagged up inside.

594
00:44:09,042 --> 00:44:10,291
KX droid?

595
00:44:10,292 --> 00:44:13,417
I think we got all the pieces.

596
00:45:09,500 --> 00:45:10,916
What is it?

597
00:45:10,917 --> 00:45:12,542
Nerian leaf.

598
00:45:14,833 --> 00:45:16,916
You need to sleep.

599
00:45:16,917 --> 00:45:18,583
Is that what I need?

600
00:45:25,667 --> 00:45:26,875
I'm done, Bix.

601
00:45:33,625 --> 00:45:35,750
- Have your tea.
- I'm serious.

602
00:45:36,792 --> 00:45:39,625
I'm done. I'm not doing it anymore.

603
00:45:42,333 --> 00:45:43,875
I've done what I can.

604
00:45:45,625 --> 00:45:47,750
And I've done a lot, but...

605
00:45:48,667 --> 00:45:51,374
but I want... this.

606
00:45:51,375 --> 00:45:52,708
Right here.

607
00:45:54,667 --> 00:45:56,083
I wanna be with you.

608
00:46:08,917 --> 00:46:10,917
I'm gonna talk to Draven tomorrow.

609
00:46:11,958 --> 00:46:14,292
We'll leave
before it gets too complicated.

610
00:46:16,792 --> 00:46:19,208
We'll find someplace quiet.

611
00:46:20,042 --> 00:46:22,042
There's still places to go to.

612
00:46:27,000 --> 00:46:29,916
We have what we need.

613
00:46:35,875 --> 00:46:37,458
Why aren't you saying anything?

614
00:46:39,708 --> 00:46:41,000
I'm listening.

615
00:46:42,125 --> 00:46:45,958
The only special thing about me is luck...

616
00:46:46,917 --> 00:46:49,125
and I've overplayed my hand already.

617
00:46:52,375 --> 00:46:54,583
Nothing's worth more than this.

618
00:46:56,083 --> 00:46:57,667
- I mean it.
- I know.

619
00:47:01,792 --> 00:47:03,125
I know you do.

620
00:48:04,708 --> 00:48:05,875
Bix?

621
00:48:16,833 --> 00:48:20,958
<i>My love. You're sleeping now.</i>

622
00:48:22,458 --> 00:48:23,875
You look so peaceful.

623
00:48:27,792 --> 00:48:30,708
I wanna be brave, but I can't.

624
00:48:31,667 --> 00:48:34,375
If I was brave,
I would stay and do this in person...

625
00:48:35,167 --> 00:48:37,541
but I know you
and you'd just talk me around,

626
00:48:37,542 --> 00:48:40,708
and I've been thinking about this too long
to let that happen.

627
00:48:43,750 --> 00:48:45,208
I have to leave.

628
00:48:47,292 --> 00:48:48,917
<i>I have to go away.</i>

629
00:48:49,792 --> 00:48:52,749
<i>I'm not sure where or for how long,</i>

630
00:48:52,750 --> 00:48:55,542
<i>I just know
that I can't stay here with you now.</i>

631
00:48:58,458 --> 00:49:00,000
<i>I believe what you said.</i>

632
00:49:02,417 --> 00:49:03,875
It is a choice.

633
00:49:05,792 --> 00:49:07,249
It just can't be me.

634
00:49:07,250 --> 00:49:10,624
<i>I can't be the reason you leave here.</i>

635
00:49:10,625 --> 00:49:12,708
<i>If you ever gave this up for me, I'd...</i>

636
00:49:13,792 --> 00:49:15,625
<i>I'd never forgive myself.</i>

637
00:49:17,375 --> 00:49:18,792
We have to win.

638
00:49:20,083 --> 00:49:21,500
We have to beat them.

639
00:49:23,875 --> 00:49:27,708
<i>And I believe you have purpose in making
that happen. I need to believe that.</i>

640
00:49:39,500 --> 00:49:41,417
So, I'm choosing for the both of us.

641
00:49:43,583 --> 00:49:45,417
I'm choosing the Rebellion.

642
00:49:55,875 --> 00:49:58,583
Hey! You can't stand there!

643
00:50:00,125 --> 00:50:02,875
We're waiting on a freighter,
we gotta keep this clear.

644
00:50:03,417 --> 00:50:06,416
The outbound.
The transport, where are they?

645
00:50:06,417 --> 00:50:09,000
Everything that's leaving
went this morning.

646
00:50:20,250 --> 00:50:23,541
<i>And when it's done...
when it's over...</i>

647
00:50:23,542 --> 00:50:25,167
and we've won...

648
00:50:27,000 --> 00:50:29,125
we can do all the things we ever wanted.

649
00:50:30,583 --> 00:50:32,417
Everything we'd know we've missed.

650
00:50:35,250 --> 00:50:36,667
I'll find you.

651
00:51:01,458 --> 00:51:04,417
<i>Captain Andor?
They were looking for you.</i>

652
00:51:08,500 --> 00:51:11,292
They're getting ready to power up
the droid you brought in.

653
00:51:13,042 --> 00:51:14,792
The KX unit?

654
00:51:28,250 --> 00:51:29,333
So...

655
00:51:30,417 --> 00:51:33,375
It either works or... it doesn't.

656
00:51:35,167 --> 00:51:37,832
We can tweak endlessly once it's stable.

657
00:51:37,833 --> 00:51:41,292
It's really just a question of whether
the cortex-swap is rejected or not.

658
00:51:43,417 --> 00:51:46,457
You'll hear a lot of blather
about "re-programming,"

659
00:51:46,458 --> 00:51:49,792
which makes it sound as though it's
a problem solved behind a console, but...

660
00:51:50,458 --> 00:51:51,707
that's nonsense, frankly.

661
00:51:51,708 --> 00:51:53,957
It's really all about
"impulse suppression,"

662
00:51:53,958 --> 00:51:55,207
which is an entirely...

663
00:51:55,208 --> 00:51:59,625
engineering and wiring issue.

664
00:52:03,625 --> 00:52:06,958
Right.
We have some protective goggles here.

665
00:52:10,708 --> 00:52:12,000
I'll take a weapon.

666
00:52:20,083 --> 00:52:22,583
You may wish to take a step back.

667
00:52:23,542 --> 00:52:24,957
Turn it on.

668
00:52:24,958 --> 00:52:26,791
It's just-- I'm not sure that's safe.

669
00:52:26,792 --> 00:52:28,999
Hit the switch.

670
00:52:29,000 --> 00:52:30,167
Very well.

671
00:52:31,208 --> 00:52:33,083
If that makes us ready.

672
00:52:36,167 --> 00:52:37,458
Three.

673
00:52:39,917 --> 00:52:41,167
Two.

674
00:52:45,250 --> 00:52:46,249
One.

675
00:53:08,500 --> 00:53:09,583
Hello.

676
00:53:13,167 --> 00:53:15,417
If I've offended you, I apologize.

677
00:53:18,292 --> 00:53:21,583
If not, I'd appreciate
you pointing that elsewhere.


