1
00:00:39,340 --> 00:00:40,514
(F) BASTIAN!

2
00:00:43,107 --> 00:00:44,352
BASTIAN!

3
00:00:46,745 --> 00:00:48,170
(M) Hey, are you awake?

4
00:00:48,367 --> 00:00:50,357
In vain I tried not to make noise.

5
00:00:57,129 --> 00:01:01,314
- PASTEVKA -
Season one, episode two
<i>"Identity Card"</i>

6
00:01:01,338 --> 00:01:06,238
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/virusman
t.me/viruseproject_tv

7
00:01:06,321 --> 00:01:07,721
Good morning!

8
00:01:07,721 --> 00:01:10,421
Registered letter for Herr PastEvka. Is he home?

9
00:01:10,421 --> 00:01:11,621
Yes, it's me.

10
00:01:11,621 --> 00:01:13,421
Joke! Who doesn't know you!

11
00:01:13,421 --> 00:01:16,754
I was a fan of your week-long show. Even my mother watched it.

12
00:01:16,778 --> 00:01:19,752
You will need an autograph for my device.

13
00:01:19,973 --> 00:01:20,973
Here.

14
00:01:26,243 --> 00:01:27,538
Thank you.

15
00:01:27,562 --> 00:01:28,913
So...

16
00:01:28,937 --> 00:01:33,738
Oh, it looks like a serious office!
They probably did something wrong, or didn’t pay taxes.

17
00:01:33,762 --> 00:01:35,654
Or speeding.

18
00:01:35,678 --> 00:01:40,146
Or maybe he killed the cheerful postman,
and now I'm being summoned to court.

19
00:01:40,170 --> 00:01:42,493
I understand, Herr PastEvka. I understand.

20
00:01:42,517 --> 00:01:45,368
When you are nervous, you may not say such things.

21
00:01:46,235 --> 00:01:48,148
I was just joking.

22
00:01:48,148 --> 00:01:51,748
Everything is fine, everything is fine! We'll do better next time.

23
00:01:51,748 --> 00:01:53,348
Well, why be offended?

24
00:01:53,348 --> 00:01:58,492
As a person from the GDR, I am constantly asked:
What did you have that we didn’t?

25
00:01:58,516 --> 00:02:01,153
Humanity, Herr PastEvka! Humanity!

26
00:02:01,177 --> 00:02:04,233
We treated each other like human beings! It's clear!?

27
00:02:05,614 --> 00:02:07,114
Seek happiness there!

28
00:02:07,985 --> 00:02:09,585
What did you say?

29
00:02:09,786 --> 00:02:11,386
So that I can go back home?

30
00:02:11,386 --> 00:02:13,386
No, good luck there - with Frau Bruck.

31
00:02:13,386 --> 00:02:17,386
I understood you perfectly.
You meant for me to go away!

32
00:02:17,386 --> 00:02:20,786
Do you know what my family had to sacrifice,
to come here?

33
00:02:20,786 --> 00:02:22,786
I didn't mean anything like that.

34
00:02:22,786 --> 00:02:25,086
We barely escaped from there, Herr PastEvka.

35
00:02:25,086 --> 00:02:27,481
In 1984, on an inflatable boat!

36
00:02:27,505 --> 00:02:30,505
I said, “Good luck there,” meaning my neighbor!

37
00:02:30,505 --> 00:02:31,905
Do you know what it's like?

38
00:02:31,905 --> 00:02:33,305
She's a real dragon!

39
00:02:33,305 --> 00:02:35,805
You really better hold your tongue!

40
00:02:35,805 --> 00:02:37,505
You are abnormal! What's wrong with that!?

41
00:02:37,505 --> 00:02:43,058
Am I crazy? Yes, more normal than you!
And unlike you, I retained my humanity!

42
00:02:43,058 --> 00:02:45,458
What are you carrying? What do you have to do with it?

43
00:02:45,458 --> 00:02:46,758
(F) What is it here?

44
00:02:46,758 --> 00:02:49,558
Ah, Pastevka! Everything is clear, who else?

45
00:02:49,558 --> 00:02:51,458
(M) Nothing is clear! What do you want?

46
00:02:51,458 --> 00:02:54,444
I will not allow some TV star to insult me!

47
00:02:54,444 --> 00:02:56,644
(F) Yes, yes, yes, he’s a master at this!

48
00:02:56,644 --> 00:02:57,744
(M) Well, of course.

49
00:02:57,744 --> 00:03:00,044
I'm an honest person doing honest work...

50
00:03:00,068 --> 00:03:02,318
That's it, I'm tired of it! All the best!

51
00:03:02,342 --> 00:03:04,355
Nobody has complained about me yet!

52
00:03:06,322 --> 00:03:09,235
Listen, maybe you can take Helmut Krauss right away?

53
00:03:09,325 --> 00:03:10,965
Of course, this is...

54
00:03:10,989 --> 00:03:16,412
Of course you recognize Helmut Krauss. Do you remember that one?
the fat neighbor from the children's TV series "Dandelion"?

55
00:03:16,436 --> 00:03:18,484
It will be great! I'm sure!

56
00:03:18,508 --> 00:03:20,100
Yes! Okay, Regina.

57
00:03:20,100 --> 00:03:21,671
Everything is clear. See you soon!

58
00:03:22,283 --> 00:03:23,656
(F) Good morning, my love!

59
00:03:23,656 --> 00:03:24,899
(M) Good morning!

60
00:03:28,427 --> 00:03:29,762
(F) Will you have breakfast with me?

61
00:03:29,786 --> 00:03:33,722
(M) No, on the way.
You must submit an application to the passport office.

62
00:03:33,722 --> 00:03:37,422
Confirmation of the loss has arrived from Russia.
Regina will give me a lift.

63
00:03:37,422 --> 00:03:39,922
(G) Will you pick up a parcel for me at the post office?

64
00:03:39,922 --> 00:03:43,218
(M) You know, me and Helmut Krauss
must be at the recording studio at 5 o'clock.

65
00:03:43,242 --> 00:03:44,342
(F) Why?

66
00:03:44,342 --> 00:03:49,831
(M) We will voice two arrogant vegetables in a new cartoon.
Something like Finding Nemo.

67
00:03:49,994 --> 00:03:52,024
(F) And you are two talking vegetables?

68
00:03:52,048 --> 00:03:54,248
(M) Yes, I'm Artie - a baby artichoke.

69
00:03:54,248 --> 00:03:57,491
And Helmut Krauss - Eddie,
celery is the leader of the vegetable uprising.

70
00:03:57,515 --> 00:04:01,215
(F) Well, since you are so busy,
I'll play it safe and go get the parcel myself.

71
00:04:01,215 --> 00:04:04,290
(M) What does “play it safe” mean?
Am I not able to pick up the parcel?

72
00:04:08,086 --> 00:04:09,520
(G) This is an important premise.

73
00:04:09,544 --> 00:04:12,244
Today we are celebrating Kim's birthday.

74
00:04:12,244 --> 00:04:13,272
(M) With us?

75
00:04:14,260 --> 00:04:15,860
Why not HAgen?

76
00:04:15,860 --> 00:04:18,060
(F) He has a date. He'll come later.

77
00:04:18,060 --> 00:04:21,284
(M) HAgen dating a lady on his daughter's birthday?

78
00:04:22,509 --> 00:04:24,100
What an asshole!

79
00:04:24,670 --> 00:04:26,471
What did he say to the little toad?

80
00:04:26,495 --> 00:04:30,411
(F) And you keep your mouth shut.
He went for an interview for his daughter.

81
00:04:30,435 --> 00:04:32,720
(M) That's how it is! Wonderful father!

82
00:04:33,621 --> 00:04:35,243
(G) Here is the notice.

83
00:04:35,772 --> 00:04:37,659
I'll cross this out.

84
00:04:37,893 --> 00:04:40,190
And this is a power of attorney receipt from me.

85
00:04:44,283 --> 00:04:47,171
Are you sure it will be better this way?

86
00:04:49,829 --> 00:04:51,125
(M) Yes, what’s wrong?

87
00:04:53,825 --> 00:04:57,925
Yes, of course. This is understandable.
I just thought that this artichoke...

88
00:04:57,966 --> 00:05:01,185
I thought it was better to speak in a high voice. That's it...

89
00:05:01,185 --> 00:05:03,736
"Hey, vegetarians shouldn't eat meaty tomatoes!"

90
00:05:03,760 --> 00:05:05,039
For example.

91
00:05:05,664 --> 00:05:06,838
Below?

92
00:05:07,110 --> 00:05:11,575
You want..? The celery should speak in a low voice.
We need to somehow...

93
00:05:11,599 --> 00:05:13,551
Or maybe taller?

94
00:05:13,551 --> 00:05:16,251
"Hey, vegetarians shouldn't eat meaty tomatoes!"

95
00:05:16,251 --> 00:05:17,519
Like this, for example.

96
00:05:17,543 --> 00:05:18,729
Yes.

97
00:05:19,764 --> 00:05:23,205
Okay... then we'll discuss everything in the studio, right?

98
00:05:23,529 --> 00:05:25,129
Clear. You are a director.

99
00:05:25,129 --> 00:05:27,529
Yes, see you soon. Thank you. Bye.

100
00:05:27,529 --> 00:05:29,529
(F) I would voice the artichoke in a low voice.

101
00:05:29,529 --> 00:05:31,104
Artichoke.

102
00:05:31,104 --> 00:05:35,128
(M) It won't work. The fact is that this is a baby artichoke.

103
00:05:35,348 --> 00:05:37,459
In addition, Helmut Krauss will be there.

104
00:05:37,459 --> 00:05:41,009
How will he voice celery?
Of course, in a low voice.

105
00:05:41,033 --> 00:05:45,433
(G) I see. By the way, you can't be late.
The studio only gave us one hour.

106
00:05:45,433 --> 00:05:48,209
(M) Forgive me, stupid artichoke, but you eat like an eggplant.

107
00:05:52,818 --> 00:05:57,011
Listen, am I experiencing deja vu, or is this the 12th time we’ve passed through here?

108
00:05:57,035 --> 00:05:58,597
(F) I'm looking for where to park.

109
00:06:00,322 --> 00:06:02,135
(M) We are like fish in an aquarium.

110
00:06:05,519 --> 00:06:07,027
(F) There is one place!

111
00:06:07,165 --> 00:06:09,479
(M) Carefully, carefully, he is backing away.

112
00:06:09,503 --> 00:06:11,653
(F) Those who didn’t have time were late.

113
00:06:11,677 --> 00:06:15,132
(M) That was a bad idea. He saw the place first.

114
00:06:15,132 --> 00:06:16,346
What the hell!?

115
00:06:18,648 --> 00:06:20,503
I wanted to stand here.

116
00:06:20,503 --> 00:06:22,122
(F) What were you waiting for?

117
00:06:22,122 --> 00:06:25,622
(M) I parked in reverse.
Who knew some goat would show up?

118
00:06:25,622 --> 00:06:29,022
So calm. Why become rude? Regina...

119
00:06:29,022 --> 00:06:31,164
I didn’t expect this from you, Herr PastEvka.

120
00:06:31,755 --> 00:06:34,794
What do I have to do with it? I'm a passenger.

121
00:06:34,794 --> 00:06:38,294
(F) Be a man and find yourself another parking spot!
Horror!

122
00:06:38,294 --> 00:06:41,251
(M) Let's get out of here! This is my place!

123
00:06:41,251 --> 00:06:43,886
The place is not yours! You didn't buy it.

124
00:06:44,411 --> 00:06:47,611
It's a shame that people don't know what an asshole you are, Herr PastEvka.

125
00:06:47,611 --> 00:06:50,881
Is this an English car? Do you see right hand drive here?

126
00:06:51,438 --> 00:06:53,461
Regina, he has the right to this place.

127
00:06:53,485 --> 00:06:56,271
(F) Fuck it. Shut your mouth, puppy!

128
00:06:56,295 --> 00:06:57,295
(M) Stop it!

129
00:06:57,295 --> 00:06:59,319
You won't get away with this.

130
00:06:59,500 --> 00:07:03,500
(F) That's it! Roll to the cops!
Let them laugh at you there too!

131
00:07:03,500 --> 00:07:04,933
(M) Regina, that's enough!

132
00:07:06,580 --> 00:07:09,456
Hello! Donate to circus animals!

133
00:07:09,702 --> 00:07:10,702
What?

134
00:07:11,055 --> 00:07:13,745
Where is your Lama? Usually you go with a llama.

135
00:07:13,769 --> 00:07:17,183
There is no use asking him!
He won't even give up a parking space!

136
00:07:17,207 --> 00:07:19,681
Oh, listen! Enough already!

137
00:07:20,017 --> 00:07:21,899
Look! Attentively!

138
00:07:21,923 --> 00:07:23,569
Here's my donation.

139
00:07:24,232 --> 00:07:25,232
Like this.

140
00:07:25,256 --> 00:07:28,183
I wonder how much you will donate for a new llama?

141
00:07:32,769 --> 00:07:33,769
Thank you.

142
00:07:34,532 --> 00:07:36,713
No, I got excited. Let's do it like this.

143
00:07:36,737 --> 00:07:38,408
Here, take some change.

144
00:07:38,432 --> 00:07:39,638
Like this.

145
00:07:40,837 --> 00:07:42,839
Yeah, great. Have a good day!

146
00:07:45,501 --> 00:07:47,099
(F) Bastian, do you have any change?

147
00:07:47,123 --> 00:07:48,477
(M) Otherwise.

148
00:07:49,928 --> 00:07:52,525
No, I gave all my change to the guy from the circus.

149
00:07:52,549 --> 00:07:53,619
(F) Damn.

150
00:07:53,643 --> 00:07:55,643
(M) Yes, I gave everything to the lama, but I have to pay.

151
00:07:55,643 --> 00:07:58,772
(G) I'm tired of getting fines.
Already hit 4 times this week.

152
00:07:58,878 --> 00:08:01,878
(M) Do you know what my stupid neighbor is doing?

153
00:08:01,878 --> 00:08:04,474
She stuffs something into the coin slot.

154
00:08:04,474 --> 00:08:09,327
And then he puts a note under the windshield.
"The parking machine didn't work."

155
00:08:09,351 --> 00:08:10,675
(F) Not stupid.

156
00:08:10,910 --> 00:08:14,432
(M) But it’s illegal. Although if Brooke can do it..?

157
00:08:15,090 --> 00:08:16,290
(F) I'll look for a pen.

158
00:08:16,290 --> 00:08:17,497
(M) And I’ll give you a piece of paper.

159
00:08:17,897 --> 00:08:18,897
So.

160
00:08:20,976 --> 00:08:25,960
Those who can pull it out
will see an advertisement for this stupid circus with llamas.

161
00:08:29,097 --> 00:08:30,153
Like this.

162
00:08:30,253 --> 00:08:33,258
I didn't think being a petty criminal was so funny.

163
00:08:45,216 --> 00:08:46,216
Good afternoon.

164
00:08:46,240 --> 00:08:47,240
(F) Hello.

165
00:08:47,240 --> 00:08:51,903
(M) I would like to get a new ID card.
The old one was stolen in Russia. Here...

166
00:08:51,903 --> 00:08:52,903
(F) No need.

167
00:08:52,903 --> 00:08:54,403
(M) Don't you need confirmation?

168
00:08:54,403 --> 00:08:56,403
(F) Here is the coupon. Wait your turn.

169
00:08:56,403 --> 00:08:57,903
(M) I waited for him for a month and a half.

170
00:08:57,903 --> 00:09:00,245
(F) Here is the coupon, wait. Fourth window.

171
00:09:01,934 --> 00:09:03,934
(M) Is ​​it possible to shorten it somehow?

172
00:09:03,934 --> 00:09:04,834
(F) No.

173
00:09:04,834 --> 00:09:07,018
You see that this is Bastian PastEvka?

174
00:09:07,018 --> 00:09:08,305
(M) No need, Regina.

175
00:09:08,329 --> 00:09:09,985
(F) Yes, even the Pope.

176
00:09:10,009 --> 00:09:11,152
What do you want?

177
00:09:11,152 --> 00:09:12,752
(M) Have you seen the Pope?

178
00:09:12,752 --> 00:09:14,352
(G) I need a parking permit.

179
00:09:14,376 --> 00:09:15,576
(M) Did you hear?

180
00:09:15,576 --> 00:09:16,776
(G) Second window.

181
00:09:16,776 --> 00:09:18,371
(M) What about Mama Rimskaya?

182
00:09:19,588 --> 00:09:21,664
(F) Oh, it’s my turn.

183
00:09:22,118 --> 00:09:24,118
(M) P..p..why so fast?

184
00:09:24,118 --> 00:09:25,174
(F) No idea.

185
00:09:32,149 --> 00:09:33,578
(M) Hello, star!

186
00:09:36,432 --> 00:09:40,432
Look, it's not my turn soon.
Can I go away for a while?

187
00:09:40,432 --> 00:09:43,388
(G) How do I know whether it’s possible or not? I'm not your mother.

188
00:09:43,579 --> 00:09:46,829
(M) Absolutely right. Although there is something similar.

189
00:09:46,853 --> 00:09:47,806
(F) What?

190
00:09:48,934 --> 00:09:52,051
(M) See you soon. I wish you a good working day.

191
00:10:05,374 --> 00:10:08,051
Good afternoon. I would like to pick up a parcel.

192
00:10:08,051 --> 00:10:11,392
(F) Of course, Herr PastEvka. Then I need notice.

193
00:10:11,416 --> 00:10:13,092
(M) Of course. Here you are.

194
00:10:14,415 --> 00:10:19,683
(G) It was written out for Anna-Maria LEifert,
and on the reverse side everything is crossed out.

195
00:10:19,707 --> 00:10:25,107
(M) Oh, exactly. This is my friend.
I have a receipt. She asked me to pick it up.

196
00:10:25,107 --> 00:10:26,307
Here you are.

197
00:10:29,742 --> 00:10:33,734
(F) Here I only see dates
performances with the lamas of the Kvaks circus.

198
00:10:34,601 --> 00:10:36,143
(M) What? Can't be.

199
00:10:36,562 --> 00:10:38,412
Just a second... I have it...

200
00:10:39,856 --> 00:10:40,856
Damn.

201
00:10:40,880 --> 00:10:41,880
(F) Lost?

202
00:10:42,853 --> 00:10:43,853
(M) Worse.

203
00:10:46,032 --> 00:10:49,247
Could you just give me the package?
You know me.

204
00:10:49,426 --> 00:10:51,735
(F) Yes. But the package is not for you.

205
00:10:52,490 --> 00:10:56,190
(M) Yes, as I already said, the package is for my friend.
I did have a receipt.

206
00:10:56,190 --> 00:10:58,190
The newspapers wrote that he had no girlfriend.

207
00:10:58,190 --> 00:11:02,369
Oh yeah? I assure you, we have been dating for two whole years!
And we even sleep together.

208
00:11:02,369 --> 00:11:06,067
I need this package. This is a gift for my niece.

209
00:11:06,067 --> 00:11:09,367
She has problems with nutrition. She will vomit all over my apartment.

210
00:11:09,367 --> 00:11:13,567
(F) Not everyone who has eating problems vomits.
Bad joke, Herr PastEvka.

211
00:11:13,567 --> 00:11:14,967
People are suffering.

212
00:11:15,974 --> 00:11:19,340
(M) Sorry, I didn’t mean to offend you. I didn't know that you...

213
00:11:19,340 --> 00:11:21,864
(F) I know I have a fat ass.

214
00:11:21,888 --> 00:11:25,349
(M) What? No. That's not what I wanted to say. Vice versa.

215
00:11:25,373 --> 00:11:29,535
You're plump, but not that plump... You look great.

216
00:11:29,535 --> 00:11:30,884
It suits you.

217
00:11:30,884 --> 00:11:32,807
(F) Oh, yes? What is it going to?

218
00:11:32,831 --> 00:11:34,329
To my fat ass?

219
00:11:35,205 --> 00:11:37,200
(M) A..a..what about the parcel?

220
00:11:37,200 --> 00:11:39,700
(G) Without a power of attorney receipt, I can’t do anything.

221
00:11:39,700 --> 00:11:41,770
Sorry, I'm going out to puke.

222
00:11:41,770 --> 00:11:43,382
(M) Oh, okay, sorry!

223
00:11:44,643 --> 00:11:45,643
Infection!

224
00:11:57,664 --> 00:11:58,664
No!

225
00:11:58,688 --> 00:11:59,949
No, no, no!

226
00:12:08,348 --> 00:12:10,006
This is timing!

227
00:12:13,938 --> 00:12:15,347
Just look!

228
00:12:16,263 --> 00:12:17,263
Hello!

229
00:12:17,287 --> 00:12:19,799
It's a small world. Isn't it true, Herr PastEvka?

230
00:12:19,823 --> 00:12:20,887
Yes...

231
00:12:21,334 --> 00:12:23,578
You misunderstood me then.

232
00:12:23,602 --> 00:12:26,675
If I were driving,
then, of course, I would give way to you.

233
00:12:27,743 --> 00:12:29,749
How can I help, Herr PastEvka?

234
00:12:29,749 --> 00:12:34,705
In Russia my identity card was stolen.
Here is confirmation of the theft...

235
00:12:34,729 --> 00:12:37,912
It won't be needed. Do you have your birth certificate with you?

236
00:12:38,611 --> 00:12:41,183
No. But.. it.. uh...

237
00:12:41,207 --> 00:12:43,419
Last time I received my ID...

238
00:12:43,419 --> 00:12:46,894
With every new application
You must provide a birth certificate.

239
00:12:46,918 --> 00:12:49,377
Yes. But I don't have it with me.

240
00:12:49,401 --> 00:12:50,966
I got it.

241
00:12:51,059 --> 00:12:55,952
Therefore, I ask you to come again,
but already with a certificate.

242
00:12:55,952 --> 00:12:58,152
But.. I waited for an hour!

243
00:12:58,152 --> 00:13:01,152
Come on. That's how long I spent looking for a parking spot.

244
00:13:01,152 --> 00:13:03,669
Well, what about going for pistols and seconds?

245
00:13:03,669 --> 00:13:07,946
Herr PastEvka, the next client wants to be served.

246
00:13:11,969 --> 00:13:13,430
(F) Can I have an autograph?

247
00:13:13,497 --> 00:13:15,360
(M) Yes, of course. What's your name?

248
00:13:15,360 --> 00:13:16,398
(F) ZhanIn.

249
00:13:20,246 --> 00:13:21,146
(M) Please.

250
00:13:21,146 --> 00:13:22,046
(F) Thank you.

251
00:13:22,046 --> 00:13:23,625
(M) Zhanin, will you do me a favor?

252
00:13:23,625 --> 00:13:24,625
(F) Of course.

253
00:13:24,649 --> 00:13:26,165
(M) Will you write something for me?

254
00:13:39,595 --> 00:13:40,778
Well...

255
00:13:45,374 --> 00:13:46,374
Just a second.

256
00:13:46,398 --> 00:13:48,103
Yes, Regina?

257
00:13:48,670 --> 00:13:51,370
Oh my God! I completely forgot about Helmut Krauss!

258
00:13:51,370 --> 00:13:53,796
And now he...? No!

259
00:13:54,073 --> 00:13:56,634
Don't let him go. I'll be there in 5 minutes!

260
00:13:56,658 --> 00:13:58,096
Yes, I see. Bye!

261
00:13:59,824 --> 00:14:00,824
(F) Goat!

262
00:14:16,312 --> 00:14:17,312
(M) Helmut!

263
00:14:17,626 --> 00:14:20,068
Hey Bastian, what happened?

264
00:14:20,092 --> 00:14:21,479
Oh, thank you.

265
00:14:21,503 --> 00:14:25,062
I'm sorry, please.
I was at the passport office, then at the post office...

266
00:14:25,488 --> 00:14:27,886
It didn't turn out the way I imagined.

267
00:14:27,886 --> 00:14:29,886
It's not difficult for me to wait a little.

268
00:14:29,886 --> 00:14:33,886
I think it's about duplication
two stupid vegetables can already be forgotten.

269
00:14:33,910 --> 00:14:38,610
Everything is fine. My manager has already agreed.
We'll duplicate it tomorrow morning.

270
00:14:38,610 --> 00:14:40,110
You can spend the night at my place.

271
00:14:40,110 --> 00:14:41,510
I can go to the hotel.

272
00:14:41,510 --> 00:14:45,110
No, I invite you. We can rehearse at the same time in the evening.

273
00:14:45,110 --> 00:14:46,405
So go ahead.

274
00:14:46,429 --> 00:14:48,929
Listen, let's go to the post office first, okay?

275
00:14:48,929 --> 00:14:53,733
Let's pick up a gift for my little fat niece.
It's her birthday today.

276
00:14:53,942 --> 00:14:56,642
I don't care. You are the boss.

277
00:14:56,642 --> 00:14:57,995
Let me help.

278
00:14:58,348 --> 00:15:01,648
Look, about the duplication... I have to ask.

279
00:15:01,648 --> 00:15:05,488
Celery... you're going to voice it in a low voice, right?

280
00:15:05,512 --> 00:15:06,958
No, tall.

281
00:15:07,103 --> 00:15:09,026
I think maybe falsetto.

282
00:15:09,050 --> 00:15:10,460
For example...

283
00:15:10,983 --> 00:15:13,983
Hey you cucumbers! Why are you so salty?

284
00:15:14,142 --> 00:15:20,177
Yes, but I have a baby artichoke, it’s small,
and falsetto, it seems to me, suits him exactly.

285
00:15:20,201 --> 00:15:25,801
Understand? But you are the leader of the vegetable uprising,
and his voice should be low.

286
00:15:25,801 --> 00:15:27,073
No. Why?

287
00:15:27,097 --> 00:15:32,000
Because he is an authority!
“Hey, you cucumbers, get the hell out of here.”

288
00:15:32,024 --> 00:15:33,158
Understand?

289
00:15:33,182 --> 00:15:36,782
I speak in a low voice all the time.
Now imagine the voice of a strawberry.

290
00:15:36,782 --> 00:15:37,882
What strawberry?

291
00:15:37,882 --> 00:15:38,882
Ordinary.

292
00:15:38,882 --> 00:15:40,382
I have never duplicated strawberries.

293
00:15:40,382 --> 00:15:42,829
And I do. A film about radishes and strawberries.

294
00:15:42,829 --> 00:15:45,754
These are completely different things. One is a vegetable, and the second is a berry.

295
00:15:46,388 --> 00:15:50,484
I have no choice.
I'm voicing a little baby artichoke.

296
00:15:50,484 --> 00:15:52,113
I'll be quick.

297
00:15:52,829 --> 00:15:54,508
Hello, I would like...

298
00:15:55,847 --> 00:15:57,041
Oh no.

299
00:15:57,421 --> 00:15:59,452
Ah, I know you.

300
00:15:59,476 --> 00:16:02,447
You're the neighbor from the TV series "Cornflower"?

301
00:16:02,471 --> 00:16:05,606
"Dandelion". But it hasn't been removed for a long time.

302
00:16:05,630 --> 00:16:08,213
What a shame. We loved him so much.

303
00:16:08,237 --> 00:16:10,937
Yeah. Today they don’t film this anymore.

304
00:16:10,937 --> 00:16:12,409
Greetings, Herr PastEvka.

305
00:16:12,433 --> 00:16:15,039
I would like to pick up a parcel for my friend.

306
00:16:15,203 --> 00:16:17,864
Here's the receipt...please.

307
00:16:17,888 --> 00:16:20,171
No need. I know you.

308
00:16:20,995 --> 00:16:22,289
Wait.

309
00:16:22,772 --> 00:16:25,351
It can't be your friend's handwriting.

310
00:16:25,949 --> 00:16:28,948
The newspapers wrote that he had no girlfriend. I read.

311
00:16:28,948 --> 00:16:31,042
What nonsense? I have a girlfriend.

312
00:16:31,066 --> 00:16:33,087
Don't fool me.

313
00:16:33,111 --> 00:16:36,591
It's fake
written by some fourteen year old girl.

314
00:16:36,615 --> 00:16:39,449
In the GDR I worked as a graphologist.

315
00:16:39,473 --> 00:16:41,307
Ah, Stasi, right?

316
00:16:41,331 --> 00:16:45,681
I won't allow myself to be bullied!
I didn't expect this from you.

317
00:16:45,681 --> 00:16:48,569
I didn't expect this from you.

318
00:16:48,593 --> 00:16:51,492
Why from me? I'm not a commie.

319
00:16:51,516 --> 00:16:52,526
Communy?

320
00:16:52,550 --> 00:16:56,550
Do you know what my family had to go through?
to get to the west?

321
00:16:56,550 --> 00:16:59,416
Now he will talk about his mother and the inflatable boat.

322
00:16:59,416 --> 00:17:01,916
It’s a sin to laugh at this, Herr PastEvka.

323
00:17:01,916 --> 00:17:03,416
Can I pick up the parcel?

324
00:17:03,416 --> 00:17:07,416
Like me, you know very well that this is a forgery of a document!

325
00:17:07,416 --> 00:17:10,434
I should report this to the police, Herr PastEvka!

326
00:17:10,458 --> 00:17:12,458
Not to the authorities in East Berlin.

327
00:17:12,458 --> 00:17:13,458
Helmut...

328
00:17:13,458 --> 00:17:17,958
I've had enough!
I always did my job honestly and efficiently!

329
00:17:17,958 --> 00:17:23,958
The Stasi almost arrested my Brother!
Mom, with a bad heart, fled to the west on an inflatable boat.

330
00:17:23,958 --> 00:17:26,994
That's what he said! Let's go!

331
00:17:27,018 --> 00:17:29,018
I'll pick up the parcel another time.

332
00:17:29,018 --> 00:17:30,212
Good idea.

333
00:17:30,212 --> 00:17:31,995
I've always been kind to people...

334
00:17:31,995 --> 00:17:33,995
Yes, yes, yes! Goodbye!

335
00:17:33,995 --> 00:17:37,436
Not for me
insulted by some pompous TV stars!

336
00:17:39,444 --> 00:17:41,444
Ay-ay-ay! And where do they get these?

337
00:17:41,444 --> 00:17:43,016
What to give your niece?

338
00:17:43,040 --> 00:17:44,299
How old is she?

339
00:17:44,323 --> 00:17:45,969
14 or 15.

340
00:17:45,993 --> 00:17:47,471
What is her hobby?

341
00:17:47,495 --> 00:17:49,091
Getting carried away? Food.

342
00:17:49,115 --> 00:17:52,984
She is constantly chewing something. She could be your niece.

343
00:17:54,600 --> 00:17:56,163
I have an idea.

344
00:18:09,457 --> 00:18:10,785
(F) This is him.

345
00:18:10,809 --> 00:18:12,265
It's about time, right?

346
00:18:12,289 --> 00:18:13,585
Present!

347
00:18:15,476 --> 00:18:17,069
(M) Surprise!

348
00:18:17,962 --> 00:18:21,864
Hi Kim. Hello Anna.
Guess who I brought!

349
00:18:25,609 --> 00:18:27,355
Well? How do you like the gift?

350
00:18:27,734 --> 00:18:32,201
This is my friend Anna, this is my niece Kim,
and this is Helmut Krauss.

351
00:18:32,225 --> 00:18:36,244
Better known as neighbor Herr PaschUlke
from the children's series "Dandelion"!

352
00:18:36,244 --> 00:18:41,240
And also as the official voice of Samuel L. Jackson.
In Pulp Fiction, right?

353
00:18:41,240 --> 00:18:43,117
Okay, Bastian.

354
00:18:45,280 --> 00:18:46,280
Nice to meet you.

355
00:18:46,280 --> 00:18:47,280
Hello.

356
00:18:47,304 --> 00:18:49,605
Well, Kim, you didn't expect this, did you?

357
00:18:49,629 --> 00:18:50,629
(F) No.

358
00:18:50,629 --> 00:18:52,343
(M) Happy Birthday!

359
00:18:55,796 --> 00:18:57,204
So...

360
00:18:57,972 --> 00:18:59,265
(F) Did you take the parcel?

361
00:19:00,433 --> 00:19:02,230
(M) There was a small problem.

362
00:19:02,254 --> 00:19:04,654
(F) Oh, no, Bastian, I was counting on you.

363
00:19:04,654 --> 00:19:08,226
(M) There was a problem at the post office.
You know our new postman.

364
00:19:08,226 --> 00:19:09,458
(F) Yes, good man.

365
00:19:09,458 --> 00:19:12,458
(M) Yes.. no. And he is from the GDR, and this is immediately obvious.

366
00:19:12,458 --> 00:19:13,458
(F) What are you talking about?

367
00:19:13,458 --> 00:19:17,186
(M) Your kind postman did not want to give the parcel.

368
00:19:17,210 --> 00:19:19,010
He didn't believe your receipt.

369
00:19:19,010 --> 00:19:20,310
Helmut will confirm.

370
00:19:20,310 --> 00:19:21,937
Yes, a strange guy.

371
00:19:22,374 --> 00:19:23,922
(F) I told you so.

372
00:19:24,774 --> 00:19:26,653
(M) What delicious burgers.

373
00:19:26,677 --> 00:19:29,331
(F) Please have a seat. Help yourself.

374
00:19:29,355 --> 00:19:31,611
Why a receipt? Does he know you?

375
00:19:31,611 --> 00:19:36,483
(M) Oh, let's forget about the parcel.
Because Helmut and I came up with something better.

376
00:19:36,483 --> 00:19:37,583
Yes, Helmut?

377
00:19:38,247 --> 00:19:40,636
What a delicious burger!

378
00:19:40,660 --> 00:19:44,276
Like Samuel L. Jackson in Pulp Fiction. Yes, Kim?

379
00:19:44,300 --> 00:19:46,678
Are we happy, Vincent?

380
00:19:46,702 --> 00:19:48,095
I'm trudged!

381
00:19:48,873 --> 00:19:50,573
(F) What about the gift, Bastian?

382
00:19:50,573 --> 00:19:52,193
(M) Yes, of course!

383
00:19:55,164 --> 00:19:56,370
Attention!

384
00:19:56,653 --> 00:19:58,562
This is a stunning gift.

385
00:19:58,936 --> 00:19:59,936
Open it up.

386
00:20:07,609 --> 00:20:09,243
(F) What is this?

387
00:20:09,267 --> 00:20:13,750
(M) This is "Gimnik" - an electric vibration massager for the waist.

388
00:20:14,510 --> 00:20:19,299
You don't like the gym. And so we thought
sit in front of the TV and let the baby...

389
00:20:21,642 --> 00:20:23,231
does all the work for you.

390
00:20:24,240 --> 00:20:26,336
(F) What an ass you are, Bastian!

391
00:20:26,795 --> 00:20:28,510
(M) Actually, this is Helmut's idea.

392
00:20:28,510 --> 00:20:30,507
What? No, no, no!

393
00:20:30,531 --> 00:20:33,031
You said yourself that she is fat and insatiable.

394
00:20:33,031 --> 00:20:34,431
She's not fat at all.

395
00:20:34,455 --> 00:20:36,855
(F) What the hell!? Look at yourself!

396
00:20:36,855 --> 00:20:38,688
(M) At least I gave flowers.

397
00:20:38,688 --> 00:20:40,401
Which I gave you.

398
00:20:41,376 --> 00:20:43,258
(F) Why are you giving him flowers?

399
00:20:43,282 --> 00:20:45,482
When was the last time you gave me flowers?

400
00:20:45,482 --> 00:20:47,982
(M) Actually, they were for the fat woman at the post office.

401
00:20:47,982 --> 00:20:49,200
(F) How interesting.

402
00:20:49,224 --> 00:20:51,300
You can take it back!

403
00:20:51,324 --> 00:20:54,963
(M) You yourself complained that you couldn’t fit into your clothes.
So I thought...

404
00:20:55,526 --> 00:20:58,899
(F) Then put this massager on your head and let it vibrate!

405
00:21:00,479 --> 00:21:01,779
(M) Dear girl!

406
00:21:01,779 --> 00:21:02,785
What are you doing?

407
00:21:02,785 --> 00:21:06,257
(F) Now I’m angry too! Was it difficult to pick up the parcel?

408
00:21:06,281 --> 00:21:10,911
(M) What is it all about? Because of that stupid postman
who is offended by everyone?

409
00:21:12,792 --> 00:21:14,004
Who else is this?

410
00:21:14,028 --> 00:21:15,228
(F) Maybe dad?

411
00:21:15,228 --> 00:21:17,141
(M) He's dating some lady.

412
00:21:17,141 --> 00:21:18,141
(F) What?

413
00:21:18,165 --> 00:21:20,702
(M) I meant the lady from the employment service.

414
00:21:20,726 --> 00:21:22,436
(F) Go ahead!

415
00:21:23,464 --> 00:21:24,958
(M) Kim, this is...

416
00:21:24,982 --> 00:21:26,396
Have a sip of something.

417
00:21:26,420 --> 00:21:27,528
Yes, exactly.

418
00:21:28,310 --> 00:21:29,310
Congratulations.

419
00:21:31,235 --> 00:21:32,235
(F) BASTIAN!

420
00:21:34,299 --> 00:21:36,133
Gentleman from the law enforcement service.

421
00:21:36,502 --> 00:21:38,346
It's better for you to hear it for yourself.

422
00:21:39,968 --> 00:21:40,968
(M) Hello.

423
00:21:40,968 --> 00:21:44,968
Herr PastEvka. This receipt with your name...

424
00:21:44,968 --> 00:21:51,965
I found it folded in the slot of a parking meter
in the parking lot near the passport office.

425
00:21:51,989 --> 00:21:55,707
She was put there... by force.

426
00:21:57,074 --> 00:21:59,361
Can you guess how she got there?

427
00:22:07,451 --> 00:22:08,887
Fine. Scene two.

428
00:22:08,911 --> 00:22:10,511
Evening came.

429
00:22:10,538 --> 00:22:13,724
Silence. The potatoes talk quietly.

430
00:22:13,979 --> 00:22:17,654
Artie, the artichoke, has come to the celery, Eddie.

431
00:22:17,678 --> 00:22:21,037
"Eddie, hurry up! We have a problem with the black roots!"

432
00:22:21,061 --> 00:22:22,346
Sorry, Artie!

433
00:22:22,346 --> 00:22:26,693
But no one says "black roots" anymore.
That's right - "roots of African-American origin."

434
00:22:26,717 --> 00:22:31,148
Helmut, speak in a low voice.
It feels like Eddie Murphy and Jar Jar Binks meet.

435
00:22:31,172 --> 00:22:34,599
I always say low. I would like it tall.

436
00:22:34,623 --> 00:22:36,672
Then voice the pickled cucumber.

437
00:22:36,696 --> 00:22:38,584
The pickled cucumber is already taken.

438
00:22:38,608 --> 00:22:40,401
Kim, what do you like best?

439
00:22:41,437 --> 00:22:43,739
(G) A film in which none of you are involved.

440
00:22:44,972 --> 00:22:48,159
(M) This is the offended birthday boy.

441
00:22:48,159 --> 00:22:49,444
Anna, did you hear?

442
00:22:56,073 --> 00:22:57,254
Dad?

443
00:22:57,658 --> 00:22:58,725
Hello Bastian.

444
00:22:58,874 --> 00:23:02,611
(F) You know, if you don’t want to, say so! I'm tired...

445
00:23:02,635 --> 00:23:03,860
(M) What is this?

446
00:23:06,556 --> 00:23:08,846
Well, we can go to Grandma Geti.

447
00:23:08,870 --> 00:23:10,770
Geti's grandmother died 4 years ago.

448
00:23:10,770 --> 00:23:11,970
2 years ago.

449
00:23:11,970 --> 00:23:15,787
I know she died, HAgen! I meant in the cemetery!

450
00:23:17,494 --> 00:23:19,723
Can we have some more... water?

451
00:23:19,747 --> 00:23:21,546
Thank you.

452
00:23:21,570 --> 00:23:29,570
ViruseProject.TV
<font color="
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv


