00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM

1
00:00:09,760 --> 00:00:11,751
CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES
ARE COMPLETELY FICTIONAL,

2
00:00:11,880 --> 00:00:14,189
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL.

3
00:00:15,120 --> 00:00:18,635
THE BUREAU

4
00:00:54,920 --> 00:00:56,876
West Terminal

5
00:01:08,040 --> 00:01:10,838
We're going into the car park.
I may get cut off.

6
00:01:12,880 --> 00:01:14,598
Network Unavailable

7
00:01:14,800 --> 00:01:15,755
Yeah.

8
00:01:17,440 --> 00:01:19,829
He doesn't want us to locate him.

9
00:01:31,680 --> 00:01:32,635
There, at the back.

10
00:01:39,120 --> 00:01:42,157
Go back up to level -1,
report back and then wait.

11
00:01:42,360 --> 00:01:43,952
Right you are. Be careful.

12
00:01:44,160 --> 00:01:45,354
Thanks.

13
00:02:15,320 --> 00:02:16,912
- Want one?
- No, thanks.

14
00:02:19,160 --> 00:02:21,276
<i>Two scooters are coming down towards you.</i>

15
00:02:21,480 --> 00:02:23,436
OK, thanks.

16
00:02:40,600 --> 00:02:42,431
- Shit.
- Wait.

17
00:03:01,320 --> 00:03:03,197
OK, they're taking him with them.

18
00:03:33,120 --> 00:03:35,554
<i>- They're taking the A86.</i>
- OK.

19
00:03:47,920 --> 00:03:49,512
Ellenstein? What's in front of me?

20
00:03:51,920 --> 00:03:53,478
A bottleneck in 300 metres.

21
00:04:01,000 --> 00:04:01,955
I'm losing them.

22
00:04:04,800 --> 00:04:05,949
- What do I do?
- Exit.

23
00:04:09,960 --> 00:04:11,109
Stay on.

24
00:04:13,240 --> 00:04:15,151
<i>Turn right into the industrial zone.</i>

25
00:04:17,440 --> 00:04:19,795
<i>After the warehouses, turn left.</i>

26
00:04:20,000 --> 00:04:21,399
<i>Accelerate.</i>

27
00:04:24,320 --> 00:04:26,788
- Can I put my flashing light on?
<i>- No, just accelerate.</i>

28
00:04:27,000 --> 00:04:28,353
What if I run over an old lady?

29
00:04:28,560 --> 00:04:30,676
<i>Turn left. Concentrate.</i>

30
00:04:30,880 --> 00:04:32,472
Concentrate?

31
00:04:32,680 --> 00:04:35,319
<i>In 400 metres you can turn
back onto the motorway.</i>

32
00:04:35,520 --> 00:04:36,669
<i>Right you are.</i>

33
00:04:39,720 --> 00:04:42,518
<i>- 300 metres.</i>
- All right. I'm not blind.

34
00:04:42,720 --> 00:04:43,675
<i>50 metres.</i>

35
00:04:48,960 --> 00:04:50,029
<i>They can't be far.</i>

36
00:04:54,040 --> 00:04:55,393
It's OK, I've got them.

37
00:05:09,920 --> 00:05:11,990
- They're doing it again.
- What?

38
00:05:12,200 --> 00:05:13,679
<i>Car Park 8, freight zone.</i>

39
00:05:21,000 --> 00:05:23,116
We're in. They're going down.
Where are you?

40
00:05:23,320 --> 00:05:24,673
We're just arriving.

41
00:06:15,080 --> 00:06:16,877
<i>Shall I follow the scooters?</i>

42
00:06:17,080 --> 00:06:18,672
No, stay with Guillaume.

43
00:06:20,240 --> 00:06:22,276
Device XB37 is trying to connect

44
00:06:22,480 --> 00:06:23,435
Accept

45
00:06:23,640 --> 00:06:25,278
I've found your scooter

46
00:06:27,600 --> 00:06:29,192
It looks as if he's received a text.

47
00:06:31,840 --> 00:06:33,432
It's not sending.

48
00:06:36,480 --> 00:06:38,391
It's not a text, it's Bluetooth.

49
00:06:43,760 --> 00:06:45,113
He must be nearby.

50
00:06:46,360 --> 00:06:48,112
We're too far away. I'll go and see.

51
00:06:56,600 --> 00:06:57,999
In good condition?

52
00:06:58,120 --> 00:06:59,075
Yes

53
00:07:01,560 --> 00:07:02,709
With a guarantee?

54
00:07:04,200 --> 00:07:05,269
Receiving 1 file

55
00:07:26,240 --> 00:07:27,912
Where is it?

56
00:07:28,120 --> 00:07:29,314
At the garage

57
00:07:42,280 --> 00:07:43,235
Hello?

58
00:07:45,600 --> 00:07:46,555
Hello?

59
00:07:46,720 --> 00:07:48,438
You're breaking up.

60
00:07:48,640 --> 00:07:49,993
Listen, I'll call you back.

61
00:07:55,680 --> 00:07:57,557
How much?

62
00:07:57,760 --> 00:08:02,311
Make an offer

63
00:08:02,520 --> 00:08:04,078
Who to?

64
00:08:04,200 --> 00:08:05,155
Wrong question

65
00:08:09,240 --> 00:08:11,196
I'm not buying without a guarantee

66
00:08:13,200 --> 00:08:15,589
Bidding ends in 2 days

67
00:08:15,800 --> 00:08:16,915
XB37 disconnected

68
00:08:29,160 --> 00:08:30,593
Bidding? What does that mean?

69
00:08:30,800 --> 00:08:32,552
Is he going to sell it to someone else?

70
00:08:32,760 --> 00:08:35,832
No, I think he's offering to sell us
information about Cyclone,

71
00:08:36,040 --> 00:08:38,076
where he is and who's holding him.

72
00:08:41,400 --> 00:08:42,753
I've sent you a link.

73
00:08:47,160 --> 00:08:49,276
I've checked. The photo's identical.

74
00:08:49,480 --> 00:08:52,517
The reserve price is 140,000 euros.
There are only two bidders.

75
00:08:53,160 --> 00:08:54,991
To up the stakes, obviously.

76
00:08:55,640 --> 00:08:57,153
SecretSquare I get.

77
00:08:57,360 --> 00:08:58,679
As for Terrifying...

78
00:08:58,880 --> 00:09:00,233
It's to terrify us.

79
00:09:01,720 --> 00:09:03,517
Our agent put up for auction on eBay.

80
00:09:07,720 --> 00:09:09,278
We're not playing that game.

81
00:09:09,480 --> 00:09:12,552
I'll warn the boss that the Algerians
are declaring war on us.

82
00:09:14,560 --> 00:09:16,391
Wait.

83
00:09:16,600 --> 00:09:19,160
What if Cyclone isn't being held
by the Algerians?

84
00:09:20,600 --> 00:09:22,272
What if it's just one Algerian?

85
00:09:23,320 --> 00:09:25,197
Why is Pigalle being so cautious?

86
00:09:25,400 --> 00:09:28,517
Why that fiasco with car parks,
scooters and Bluetooth?

87
00:09:30,920 --> 00:09:33,673
If the Algerians were holding Cyclone
they'd let us know.

88
00:09:33,880 --> 00:09:34,835
Right?

89
00:09:36,400 --> 00:09:38,914
Why haven't they been in touch?
We're in contact.

90
00:09:39,880 --> 00:09:42,348
Why do they need
an anonymous go-between?

91
00:09:42,560 --> 00:09:45,279
He's scared we'll identify him. Why?

92
00:09:45,480 --> 00:09:48,950
What happens if we identify Pigalle?
What difference does it make?

93
00:09:49,160 --> 00:09:50,513
None.

94
00:09:50,720 --> 00:09:52,073
Then why is he hiding?

95
00:09:53,560 --> 00:09:55,949
If we identify him, he's in deep shit.

96
00:09:56,160 --> 00:09:57,115
Why?

97
00:09:58,000 --> 00:09:59,513
It could cause him problems.

98
00:09:59,720 --> 00:10:00,675
Why?

99
00:10:01,280 --> 00:10:03,475
Are we going to cause him problems?

100
00:10:04,000 --> 00:10:04,955
Yes.

101
00:10:06,000 --> 00:10:06,955
How?

102
00:10:07,800 --> 00:10:08,755
By exposing him.

103
00:10:09,640 --> 00:10:11,232
- To whom?
- The Algerians.

104
00:10:11,440 --> 00:10:15,399
Pigalle is going behind their backs.
The Algerians aren't holding Cyclone.

105
00:10:15,600 --> 00:10:16,555
Pigalle is.

106
00:10:19,360 --> 00:10:20,509
We must identify him.

107
00:10:43,520 --> 00:10:45,556
I saw that you had booked a taxi.

108
00:10:45,760 --> 00:10:49,355
- Yes, I have some errands to run.
- I can take you myself if you like.

109
00:10:49,560 --> 00:10:51,596
That won't be necessary. Thank you.

110
00:10:51,800 --> 00:10:55,076
- The taxi is on its way.
- I took the liberty of unbooking it.

111
00:10:55,720 --> 00:10:56,914
Shall we go?

112
00:10:57,120 --> 00:10:58,838
I don't need you to hold my hand.

113
00:10:59,040 --> 00:10:59,995
I'm sure you don't.

114
00:11:00,200 --> 00:11:04,239
But as long as we have doubts
about the people you spend time with,

115
00:11:04,440 --> 00:11:06,954
I must ask you not to leave the hotel
unaccompanied.

116
00:11:07,160 --> 00:11:09,196
Outside your working hours, I mean.

117
00:11:09,760 --> 00:11:11,318
I've brought you something.

118
00:11:13,840 --> 00:11:14,989
You do like sushi?

119
00:11:17,960 --> 00:11:19,473
I'll leave you to it.

120
00:11:19,680 --> 00:11:22,240
If you need anything else,
don't hesitate to call us.

121
00:11:23,000 --> 00:11:24,433
That's what we're here for.

122
00:11:32,840 --> 00:11:34,831
- For after.
- Where did you find that?

123
00:11:37,080 --> 00:11:40,436
The jacket? I didn't find it, I stole it.

124
00:11:41,240 --> 00:11:42,798
What have you done to him?

125
00:11:43,000 --> 00:11:44,638
We just had words, that's all.

126
00:11:44,840 --> 00:11:46,796
What do you mean, you had words?

127
00:11:52,560 --> 00:11:54,596
- What are you doing?
- None of your business.

128
00:11:56,360 --> 00:11:58,954
Don't phone him.
I can tell you how he's doing.

129
00:11:59,160 --> 00:12:00,639
He's making a good recovery.

130
00:12:04,320 --> 00:12:07,232
<i>The number you have dialled
is not currently in service.</i>

131
00:12:18,400 --> 00:12:21,836
What if he goes to the police
and alerts the press?

132
00:12:22,040 --> 00:12:23,359
What then?

133
00:12:23,560 --> 00:12:26,552
Don't worry about that.
He hasn't been to the police.

134
00:12:27,120 --> 00:12:28,712
It can't have been that serious.

135
00:12:28,920 --> 00:12:31,150
Or else he wants nothing
to do with the police.

136
00:12:37,040 --> 00:12:39,429
Let us know if you're planning to go out.

137
00:12:39,640 --> 00:12:42,074
And get yourself a real man
instead of a wimp like him.

138
00:12:42,280 --> 00:12:43,952
Even my nephew could beat him.

139
00:12:45,720 --> 00:12:47,073
Enjoy the sushi.

140
00:13:39,640 --> 00:13:40,595
Hello?

141
00:13:40,720 --> 00:13:42,676
<i>There's a call for you, Mr Lefebvre.</i>

142
00:13:42,880 --> 00:13:44,836
- Who is it?
<i>- A woman.</i>

143
00:13:48,520 --> 00:13:49,475
I'm not here.

144
00:13:53,920 --> 00:13:54,875
Thank you.

145
00:14:43,800 --> 00:14:47,031
I've slipped a disc, so I can't carry it.

146
00:14:47,240 --> 00:14:49,310
- I'll help you.
- Thanks.

147
00:14:52,960 --> 00:14:55,110
- Where shall I put it?
- In my office.

148
00:14:56,640 --> 00:14:58,198
Here, just put it down there.

149
00:15:01,680 --> 00:15:04,148
Let's open it and hide the bottles.

150
00:15:05,080 --> 00:15:06,513
Champagne? Cool.

151
00:15:06,720 --> 00:15:07,709
Is it for us?

152
00:15:07,920 --> 00:15:09,433
It's for Friday.

153
00:15:09,640 --> 00:15:10,993
What are we celebrating?

154
00:15:11,920 --> 00:15:14,195
I've been dying to tell someone.

155
00:15:14,400 --> 00:15:17,517
But don't say a word to anyone
before Friday, OK?

156
00:15:17,720 --> 00:15:20,598
I'm off to Iran. It's official.
Mortazavi phoned yesterday.

157
00:15:20,800 --> 00:15:22,995
- No way!
- Yes.

158
00:15:23,200 --> 00:15:24,189
Congratulations.

159
00:15:24,400 --> 00:15:26,550
It's great news. I'm really excited.

160
00:15:26,760 --> 00:15:28,352
Good for you.

161
00:15:28,560 --> 00:15:30,232
- See you later.
- See you.

162
00:15:34,680 --> 00:15:35,635
Champagne?

163
00:15:37,840 --> 00:15:39,637
Researchers must get paid more than us.

164
00:15:39,840 --> 00:15:41,717
What do we do now?

165
00:15:41,920 --> 00:15:43,114
How do you mean?

166
00:15:43,320 --> 00:15:45,675
We're in deep shit
if he's the one who's leaving.

167
00:15:47,320 --> 00:15:48,389
Him and not me.

168
00:15:48,600 --> 00:15:50,636
I was meant to be going to Iran, remember?

169
00:15:53,160 --> 00:15:54,275
Oops! Sorry.

170
00:15:58,880 --> 00:16:00,472
You're right. You have to go.

171
00:16:00,680 --> 00:16:01,829
So what do we do now?

172
00:16:02,040 --> 00:16:03,758
No, what do you do now?

173
00:16:05,280 --> 00:16:06,554
But...

174
00:16:06,760 --> 00:16:09,638
But what? Mummy and Daddy
won't always be there for you.

175
00:16:09,840 --> 00:16:11,910
I know, but this assignment...

176
00:16:12,120 --> 00:16:14,111
What about when you get there?

177
00:16:14,320 --> 00:16:16,151
Do you think it will be any easier?

178
00:16:16,360 --> 00:16:19,511
You'll have to figure
things out for yourself.

179
00:16:20,400 --> 00:16:22,311
But if I get into trouble, you'll help me.

180
00:16:22,520 --> 00:16:23,873
Of course we'll help you.

181
00:16:24,080 --> 00:16:25,593
We'll be there for you 24/7.

182
00:16:26,680 --> 00:16:28,830
But do you think we can do everything?

183
00:16:29,040 --> 00:16:31,554
Even here in Paris you want us by your side.

184
00:16:31,760 --> 00:16:32,715
No, I don't.

185
00:16:37,960 --> 00:16:39,313
Don't break both his legs.

186
00:16:39,520 --> 00:16:41,590
Don't put cyanide in his coffee.

187
00:16:41,800 --> 00:16:43,631
Don't attack his family.

188
00:16:43,840 --> 00:16:46,832
You can try blackmailing him,
but it rarely works.

189
00:16:47,040 --> 00:16:50,476
Apply pressure if you have to,
but don't leave any physical trace.

190
00:16:51,880 --> 00:16:52,835
Oh, dear.

191
00:16:53,840 --> 00:16:56,308
She looks as if
she's about to burst into tears.

192
00:16:56,520 --> 00:16:58,078
How will she cope?

193
00:17:00,240 --> 00:17:01,832
You can do it.

194
00:17:02,040 --> 00:17:03,598
That's why we chose you.

195
00:17:05,480 --> 00:17:07,994
Plus the fact that you look naive,
bordering on stupid.

196
00:17:10,840 --> 00:17:11,795
Right.

197
00:17:22,880 --> 00:17:24,438
Right, shall we go?

198
00:17:30,920 --> 00:17:32,831
Thanks.

199
00:17:33,040 --> 00:17:36,589
- Look, could you give me a little...
- Don't even think about it, kiddo.

200
00:17:37,360 --> 00:17:38,315
OK.

201
00:17:42,440 --> 00:17:44,112
Only long-sleeved shirts.

202
00:17:44,320 --> 00:17:45,799
No bright colours.

203
00:17:46,000 --> 00:17:49,515
Khaki, for example, and black,
especially in government buildings.

204
00:17:49,720 --> 00:17:51,039
Right.

205
00:17:51,240 --> 00:17:53,356
And change some money here first.

206
00:18:10,720 --> 00:18:12,392
<i>- Hello?</i>
- Hi. How's it going?

207
00:18:12,600 --> 00:18:13,715
<i>Fine. You?</i>

208
00:18:13,920 --> 00:18:15,478
Fine. Am I disturbing you?

209
00:18:15,680 --> 00:18:17,238
<i>Yes, but it doesn't matter.</i>

210
00:18:18,520 --> 00:18:20,397
<i>Do you want to go for a run?</i>

211
00:18:20,600 --> 00:18:22,750
No. I mean...

212
00:18:22,960 --> 00:18:24,871
That's not why I'm calling.

213
00:18:33,560 --> 00:18:36,358
OK, so it's not the Algerians.
That's something. Who is it?

214
00:18:36,560 --> 00:18:39,199
- We don't know yet.
- Is he negotiating?

215
00:18:40,720 --> 00:18:41,994
You could say that.

216
00:18:42,200 --> 00:18:43,519
What does he want?

217
00:18:45,520 --> 00:18:48,318
Surely you don't think
we're going to pay up?

218
00:18:48,520 --> 00:18:51,273
No, I came to reassure you.
Aren't you reassured?

219
00:18:51,480 --> 00:18:53,994
So long as he's not
in the hands of the Salafists.

220
00:18:54,200 --> 00:18:56,316
He's not in the hands of the Salafists.

221
00:18:56,520 --> 00:18:57,589
Good.

222
00:19:01,440 --> 00:19:03,078
I asked for my steak rare.

223
00:19:04,880 --> 00:19:06,279
R�mi Boisselier.

224
00:19:07,160 --> 00:19:09,116
- What of him?
- He's my wife's brother.

225
00:19:11,120 --> 00:19:13,714
- I didn't realise.
- I'm a bit worried.

226
00:19:15,000 --> 00:19:16,319
Me too.

227
00:19:16,520 --> 00:19:18,158
What's FELIS? A training camp?

228
00:19:21,240 --> 00:19:22,719
I could have kept quiet about Cyclone.

229
00:19:22,840 --> 00:19:25,400
- Then you should have kept quiet.
- Point taken.

230
00:19:34,600 --> 00:19:36,670
Look, FELIS is a trap.

231
00:19:36,880 --> 00:19:39,678
To catch a terrorist leader
the Americans are looking for.

232
00:19:39,880 --> 00:19:40,869
His name is Chacal.

233
00:19:42,240 --> 00:19:44,913
If the Algerians find out,
they're bound to sabotage it.

234
00:19:45,120 --> 00:19:46,917
We've been working on it for 18 months.

235
00:19:47,120 --> 00:19:48,553
What's Cyclone's role in it?

236
00:19:48,760 --> 00:19:51,672
When he was at the Algerian office,
he helped find a location

237
00:19:51,880 --> 00:19:53,996
where we could set up the FELIS clinic.

238
00:19:54,200 --> 00:19:56,077
He knows where it is but not what it's for.

239
00:19:56,480 --> 00:19:59,438
All being well, by next week
your story will no longer affect me.

240
00:19:59,640 --> 00:20:01,756
We'll have caught Chacal
and shut down FELIS.

241
00:20:03,360 --> 00:20:06,830
So no more nasty surprises,
just for the next 10 days.

242
00:20:07,040 --> 00:20:08,996
I don't want our trap to close on my men.

243
00:20:09,640 --> 00:20:10,993
And your wife's brother.

244
00:20:12,800 --> 00:20:14,199
Can I go and change my steak?

245
00:20:16,360 --> 00:20:17,759
Thank you.

246
00:20:48,560 --> 00:20:50,790
I refuse to participate in this masquerade.

247
00:20:51,000 --> 00:20:53,355
The bidding closes tomorrow.
What about Pigalle?

248
00:20:53,560 --> 00:20:54,959
We'll identify him by then.

249
00:20:55,160 --> 00:20:56,593
Right.

250
00:20:56,800 --> 00:20:58,916
He's saying he can sell Cyclone to anyone.

251
00:20:59,120 --> 00:21:01,395
He's right. French
operatives are worth a lot.

252
00:21:02,920 --> 00:21:04,717
- Do you believe that?
- Don't you?

253
00:21:06,440 --> 00:21:07,953
Identify the bastard for me.

254
00:21:08,160 --> 00:21:09,354
- And fast.
- OK.

255
00:21:14,520 --> 00:21:16,795
- I've brought you most of the team.
- Gentlemen.

256
00:21:20,000 --> 00:21:22,560
Yacine Belkacem is our first contact.

257
00:21:22,760 --> 00:21:23,909
Pigalle is in his circle.

258
00:21:24,120 --> 00:21:26,395
He might be his boss, but not necessarily.

259
00:21:26,920 --> 00:21:29,798
Pigalle is experienced.
He's using unconventional methods.

260
00:21:37,120 --> 00:21:38,075
They're here.

261
00:21:38,280 --> 00:21:39,395
- How is he?
- Worried.

262
00:21:39,600 --> 00:21:41,670
- What has he been told?
- Nothing.

263
00:21:41,880 --> 00:21:43,279
Good. Show him in.

264
00:21:49,160 --> 00:21:50,115
Come in.

265
00:21:52,000 --> 00:21:55,037
Gherbi. Come in.

266
00:21:55,240 --> 00:21:56,832
Come and sit down.

267
00:21:57,040 --> 00:21:59,838
It's good of you to come.

268
00:22:00,040 --> 00:22:01,951
I wasn't really given any choice.

269
00:22:02,160 --> 00:22:03,957
You said you'd leave me alone now.

270
00:22:04,160 --> 00:22:07,755
Don't worry. This is just to finalise
some administrative details.

271
00:22:07,960 --> 00:22:10,394
How are you getting on in your rest home?

272
00:22:10,600 --> 00:22:13,592
I've started smoking again,
so I strike deals to get cigarettes.

273
00:22:13,800 --> 00:22:16,758
If you need anything at all,
don't hesitate to ask.

274
00:22:22,400 --> 00:22:24,436
I want permission to smoke in my room,

275
00:22:24,640 --> 00:22:27,029
so I don't have to go outside
with the other cretins.

276
00:22:27,240 --> 00:22:28,229
Permission granted.

277
00:22:28,440 --> 00:22:31,352
I've got a proposition for you.

278
00:22:32,800 --> 00:22:34,950
What do you plan to do when you're better?

279
00:22:36,000 --> 00:22:38,195
I plan to go home. Why?

280
00:22:38,720 --> 00:22:40,631
I fear that might be unwise.

281
00:22:42,920 --> 00:22:43,875
Why?

282
00:22:44,040 --> 00:22:47,032
You left the territory
almost a month ago now.

283
00:22:47,240 --> 00:22:48,593
So? I'm here for my brother.

284
00:22:48,800 --> 00:22:52,918
And you just dropped everything,
never enquiring after anyone?

285
00:22:53,120 --> 00:22:54,997
You forbad me from contacting Algiers.

286
00:22:55,200 --> 00:22:57,953
For obvious security reasons
that you are well aware of.

287
00:22:59,760 --> 00:23:01,796
Are you saying my cover's been blown?

288
00:23:04,320 --> 00:23:05,275
Probably.

289
00:23:08,400 --> 00:23:10,470
What am I meant to do now?

290
00:23:10,680 --> 00:23:11,954
We have a history

291
00:23:12,160 --> 00:23:14,515
of never abandoning anyone
who has worked for us.

292
00:23:14,720 --> 00:23:18,508
- I refuse to work for you again.
- Stop making such a fuss.

293
00:23:18,720 --> 00:23:21,837
I know your rest home.
It's like being at Club Med.

294
00:23:22,040 --> 00:23:23,598
Don't tell me you're suffering.

295
00:23:23,800 --> 00:23:26,394
We need your expertise
on the Algerian secret services.

296
00:23:26,600 --> 00:23:28,192
You're going to help us.

297
00:23:28,400 --> 00:23:29,879
Or we can send you back to Algiers

298
00:23:30,080 --> 00:23:33,152
where the intimidation sessions
are in a different league.

299
00:23:48,880 --> 00:23:49,835
Shit.

300
00:23:57,600 --> 00:24:00,239
Excuse me.
I don't suppose you've got a pump?

301
00:24:01,200 --> 00:24:03,111
Yes. Have you got a flat tyre?

302
00:24:03,320 --> 00:24:05,356
I'm not sure. It might be a puncture.

303
00:24:05,560 --> 00:24:07,118
I've got something for that.

304
00:24:12,120 --> 00:24:13,075
Great.

305
00:24:13,920 --> 00:24:15,717
Thank you. It was good of you to help me.

306
00:24:15,920 --> 00:24:17,399
No problem, any time.

307
00:24:17,600 --> 00:24:20,558
But if you want my advice, don't go to Iran.

308
00:24:20,760 --> 00:24:22,751
- What?
- Don't go to Iran.

309
00:24:25,120 --> 00:24:27,793
- How do you know I'm going to Iran?
- Sheer coincidence.

310
00:24:28,000 --> 00:24:30,230
I process the visas. I recognised your face.

311
00:24:30,440 --> 00:24:31,395
- Really?
- Yes.

312
00:24:33,200 --> 00:24:36,237
- What visa are you talking about?
- Haven't you applied yet?

313
00:24:36,360 --> 00:24:37,315
No.

314
00:24:37,440 --> 00:24:39,908
Just as well. You're Sagittarius, aren't you?

315
00:24:40,920 --> 00:24:44,356
- How do you know that?
- 26 November is Sagittarius.

316
00:24:44,560 --> 00:24:46,198
- Yes.
- Right?

317
00:24:46,400 --> 00:24:47,913
So, Sagittarius.

318
00:24:48,120 --> 00:24:51,510
"Love: Perfect communication
with your loved one.

319
00:24:51,720 --> 00:24:55,269
"Success: Make a bit more effort
and you'll achieve your goal.

320
00:24:55,480 --> 00:24:57,869
"Health: Don't take any risks."

321
00:25:01,080 --> 00:25:02,991
"Don't take any risks."

322
00:25:03,200 --> 00:25:04,633
That's the stars speaking.

323
00:25:04,840 --> 00:25:07,752
Don't try to understand, just pay heed.

324
00:25:33,480 --> 00:25:35,710
The kettle's on.
It will be ready in 30 seconds.

325
00:25:40,760 --> 00:25:41,715
Everything OK?

326
00:25:42,560 --> 00:25:43,515
Great.

327
00:25:48,360 --> 00:25:50,555
We can have a chat, you know.

328
00:25:50,760 --> 00:25:53,638
We're just two colleagues
meeting at the coffee machine.

329
00:25:53,840 --> 00:25:54,795
OK.

330
00:25:56,680 --> 00:25:58,716
We can talk about the weather,

331
00:25:59,440 --> 00:26:01,192
the sales,

332
00:26:01,400 --> 00:26:04,631
the new aftershave
worn by the security guy downstairs.

333
00:26:04,840 --> 00:26:08,355
I won't be writing up a report on you
after a two-minute chat.

334
00:26:08,560 --> 00:26:09,515
Right.

335
00:26:16,440 --> 00:26:18,954
Not bad. Fruits of the forest with vanilla.

336
00:26:19,160 --> 00:26:20,639
A bit sweet perhaps.

337
00:26:22,080 --> 00:26:24,992
Actually, I do have a problem,
but it's nothing serious.

338
00:26:26,160 --> 00:26:27,479
I'm glad to hear it.

339
00:26:27,680 --> 00:26:29,989
- What about you? Are you OK?
- I'm fine.

340
00:26:30,640 --> 00:26:32,790
Like a leper at a cocktail party,

341
00:26:33,000 --> 00:26:34,752
I show up and everybody scatters.

342
00:26:35,600 --> 00:26:36,555
That bad, huh?

343
00:26:37,680 --> 00:26:41,309
I haven't been this physically close
to a colleague for two or three days.

344
00:26:41,520 --> 00:26:43,829
That's because Duflot
is very busy at the moment.

345
00:26:47,680 --> 00:26:51,593
Actually, I'm in a bit of a quandary
about that problem I mentioned.

346
00:26:52,960 --> 00:26:55,155
Marina needs to learn
to stand on her own two feet,

347
00:26:55,360 --> 00:26:57,316
but I think I pushed her too far.

348
00:26:57,960 --> 00:26:59,439
It's like teaching a kid to swim,

349
00:26:59,640 --> 00:27:01,471
knowing when to put them in the big pool.

350
00:27:01,960 --> 00:27:03,154
Precisely.

351
00:27:03,360 --> 00:27:07,273
I feel as if I threw her off a cliff
with a ball and chain round her foot.

352
00:27:08,600 --> 00:27:10,477
Having said that, she's strong.

353
00:27:10,680 --> 00:27:12,352
Stronger than she looks.

354
00:27:12,560 --> 00:27:13,709
She's a tough cookie.

355
00:27:15,360 --> 00:27:16,839
Do you want...

356
00:27:17,520 --> 00:27:19,317
Do you want me to assess her?

357
00:27:19,520 --> 00:27:20,873
There are tools for that.

358
00:27:22,160 --> 00:27:24,469
If you think it might help you or help her...

359
00:27:26,440 --> 00:27:27,395
Yes, why not?

360
00:27:28,800 --> 00:27:30,313
That's what I'm here for.

361
00:27:37,160 --> 00:27:40,436
The data needs to be complete
because once we get the rundown...

362
00:27:40,640 --> 00:27:41,595
Right.

363
00:27:42,800 --> 00:27:44,074
Excuse me, sorry.

364
00:27:46,120 --> 00:27:48,190
Excuse me. It's my wife.

365
00:27:50,760 --> 00:27:52,432
Yes? What's up?

366
00:27:52,640 --> 00:27:54,437
<i>How have you been since the other day?</i>

367
00:27:54,640 --> 00:27:57,234
- Who is this?
<i>- I helped you repair your bike.</i>

368
00:28:00,880 --> 00:28:02,233
Is Isabelle there?

369
00:28:03,080 --> 00:28:04,035
<i>Where?</i>

370
00:28:05,240 --> 00:28:07,470
- Do you mind?
- Of course not.

371
00:28:10,520 --> 00:28:11,919
- Where's Isabelle?
<i>- Nearby.</i>

372
00:28:12,120 --> 00:28:13,678
What have you done to her?

373
00:28:13,880 --> 00:28:15,552
<i>I borrowed her phone.</i>

374
00:28:15,760 --> 00:28:17,239
<i>She was very sweet.</i>

375
00:28:17,440 --> 00:28:20,034
<i>I made up a story about needing
to phone my wife urgently</i>

376
00:28:20,240 --> 00:28:21,468
<i>and that my battery had died.</i>

377
00:28:21,680 --> 00:28:23,591
<i>She didn't hesitate to lend me her mobile.</i>

378
00:28:23,800 --> 00:28:26,234
<i>Isn't that funny?
She thinks I'm talking to my wife.</i>

379
00:28:27,680 --> 00:28:29,159
Put her on.

380
00:28:29,360 --> 00:28:31,510
<i>Have you changed your mind
about your trip?</i>

381
00:28:32,440 --> 00:28:34,670
Leave me alone!
What harm have I ever done you?

382
00:28:34,880 --> 00:28:37,269
<i>None. You've done me no harm.</i>

383
00:28:39,280 --> 00:28:40,998
<i>But if you go to Iran, you'll die.</i>

384
00:28:51,280 --> 00:28:53,953
<i>Make no mistake. This is not a threat.</i>

385
00:28:54,160 --> 00:28:57,311
<i>No, it's a prediction.
I don't threaten, I inform.</i>

386
00:28:57,520 --> 00:29:00,478
<i>I'm like the horoscope man. I foresee things.</i>

387
00:29:00,680 --> 00:29:02,477
<i>Only I'm never wrong.</i>

388
00:29:02,680 --> 00:29:04,113
Who are you?

389
00:29:04,320 --> 00:29:06,356
<i>I told you. The horoscope man.</i>

390
00:29:08,320 --> 00:29:10,470
<i>- Shall I put Isabelle on?</i>
- Yes, put her on.

391
00:29:12,120 --> 00:29:13,075
Hello?

392
00:29:13,640 --> 00:29:14,595
Hello?

393
00:29:23,000 --> 00:29:23,955
Come on.

394
00:29:25,520 --> 00:29:27,192
<i>- Hello?</i>
- Isa? Are you OK?

395
00:29:27,400 --> 00:29:28,549
<i>Fine. And you?</i>

396
00:29:28,760 --> 00:29:30,557
- Where are you?
<i>- Out shopping.</i>

397
00:29:57,800 --> 00:30:00,553
- Hello?
<i>- Hello. It's Dr Balmes.</i>

398
00:30:00,760 --> 00:30:03,069
<i>- Am I disturbing you?</i>
- No, no.

399
00:30:03,280 --> 00:30:06,317
<i>Marie-Jeanne has asked me
to assess Marina Loiseau.</i>

400
00:30:06,520 --> 00:30:10,229
<i>I figure the first step
is to check out her flat.</i>

401
00:30:10,440 --> 00:30:13,318
<i>Can you come with me?
I gather you have a key.</i>

402
00:30:13,520 --> 00:30:18,594
OK, meet me at Saint-Ambroise metro,
Montreuil direction, 11:00.

403
00:30:18,800 --> 00:30:20,279
<i>Will do. Thank you.</i>

404
00:30:20,480 --> 00:30:21,629
See you later.

405
00:31:00,200 --> 00:31:01,758
Did you understand what we said?

406
00:31:01,960 --> 00:31:02,915
Yes.

407
00:31:04,080 --> 00:31:05,035
Good.

408
00:31:05,800 --> 00:31:06,949
Go ahead.

409
00:31:11,840 --> 00:31:13,273
Is something wrong?

410
00:31:15,760 --> 00:31:17,671
Do you need a bit more time?

411
00:31:22,160 --> 00:31:24,720
It's true.
Things changed dramatically from then on.

412
00:31:35,800 --> 00:31:36,755
Shit.

413
00:33:08,640 --> 00:33:11,200
How annoying.
I could have got on if I'd known.

414
00:33:11,400 --> 00:33:13,868
- Are we waiting for the next one?
- No, we're leaving.

415
00:33:14,080 --> 00:33:15,229
So it's here?

416
00:33:15,960 --> 00:33:17,234
Come with me.

417
00:33:20,560 --> 00:33:22,710
We could have met at Marina Loiseau's flat.

418
00:33:22,920 --> 00:33:24,558
- Protocol.
- Of course.

419
00:33:24,760 --> 00:33:25,875
How stupid of me.

420
00:33:54,840 --> 00:33:56,068
- Hello.
- Hello.

421
00:33:56,280 --> 00:33:59,272
I'm Prune Debailly.
I gather my student card has been handed in.

422
00:33:59,480 --> 00:34:00,799
So it's your card.

423
00:34:01,000 --> 00:34:02,399
You're in luck.

424
00:34:02,600 --> 00:34:04,477
People don't always hand things in.

425
00:34:04,680 --> 00:34:05,999
- Here.
- Thanks.

426
00:34:09,640 --> 00:34:10,959
- Coffee.
- Sure.

427
00:36:17,080 --> 00:36:20,072
- Do you like chocolate?
- Yes. Who doesn't?

428
00:36:20,280 --> 00:36:22,236
But I'm not particularly hungry.

429
00:36:25,840 --> 00:36:26,795
Hello?

430
00:36:28,160 --> 00:36:29,479
Calm down. What's happened?

431
00:36:29,680 --> 00:36:31,989
I don't know.
He asked me loads of questions.

432
00:36:32,200 --> 00:36:35,954
He asked me if I knew Paul Lefebvre.
I think he's following me.

433
00:36:37,440 --> 00:36:39,715
I don't know. Tall, dark hair.

434
00:36:41,920 --> 00:36:44,434
Can you see a shop nearby
that you can go into?

435
00:36:44,640 --> 00:36:45,959
Go on.

436
00:36:46,160 --> 00:36:47,912
Good. What's it called?

437
00:36:48,120 --> 00:36:49,917
What's the address?

438
00:36:51,000 --> 00:36:53,116
Now, listen.
How much cash do you have on you?

439
00:36:53,320 --> 00:36:54,833
Right. I'll send you a taxi.

440
00:36:55,040 --> 00:36:57,508
Go to your mother's and wait for me to call.

441
00:36:57,720 --> 00:36:58,869
I'll talk to you later.

442
00:37:07,920 --> 00:37:09,717
Who was that on the phone?

443
00:37:09,920 --> 00:37:11,319
No one, just my daughter.

444
00:37:14,880 --> 00:37:16,836
- Are we here? Is this it?
- Not yet.

445
00:37:21,120 --> 00:37:23,588
Hello? Yes. I need a taxi, please.

446
00:37:41,040 --> 00:37:44,874
When we get to the street, turn right
and hail a cab on the main road.

447
00:37:45,080 --> 00:37:48,117
Go anywhere you like, then take
another cab to Boulevard Mortier.

448
00:37:48,320 --> 00:37:50,629
- Aren't we going to Marina's flat?
- Not any more.

449
00:37:50,840 --> 00:37:53,229
- Why not?
- For security reasons.

450
00:37:53,440 --> 00:37:56,000
- What's wrong?
- I can't explain. Just do as I say.

451
00:38:35,440 --> 00:38:36,668
Hello, Miss.

452
00:38:37,280 --> 00:38:39,840
82, Rue Gaston Lauriau in Montreuil, please.

453
00:39:06,480 --> 00:39:08,471
Stop here, please.

454
00:39:23,880 --> 00:39:26,838
- Are you getting out here?
- No. Just give me a moment, please.

455
00:39:40,720 --> 00:39:42,358
- Ellenstein?
<i>- Yes?</i>

456
00:39:42,560 --> 00:39:45,199
Is it possible to put a GPS
in a magnetic strip?

457
00:39:45,400 --> 00:39:47,277
A hotel key card, for example?

458
00:39:47,480 --> 00:39:48,833
<i>Of course.</i>

459
00:39:49,040 --> 00:39:52,271
<i>If they're pros, they can even
convert them into credit cards.</i>

460
00:39:52,480 --> 00:39:53,515
Right. Thanks.

461
00:39:55,480 --> 00:39:57,038
We need to do a U-turn.

462
00:39:57,240 --> 00:39:58,912
- So not Porte des Lilas?
- No.

463
00:39:59,120 --> 00:40:00,075
Right.

464
00:40:05,760 --> 00:40:07,318
Where's he going?

465
00:40:12,680 --> 00:40:14,238
It doesn't make sense.

466
00:40:15,200 --> 00:40:17,839
Come on. Let's follow him.

467
00:41:02,320 --> 00:41:04,231
Who was that bloke, anyway?

468
00:41:05,160 --> 00:41:06,115
No one.

469
00:41:08,120 --> 00:41:09,838
OK.

470
00:41:10,040 --> 00:41:13,032
- But he was going to Iran?
- Not any more.

471
00:41:15,200 --> 00:41:16,235
Did he mention me?

472
00:41:17,480 --> 00:41:20,438
He said his dad had Parkinson's
and he had to look after him.

473
00:41:22,000 --> 00:41:23,672
So no, he didn't mention you.

474
00:41:25,520 --> 00:41:27,272
So now you're going, right?

475
00:41:30,560 --> 00:41:31,629
When?

476
00:41:34,680 --> 00:41:36,477
Seismology.

477
00:41:37,280 --> 00:41:39,032
Plenty of scope for that in Iran.

478
00:41:42,120 --> 00:41:43,348
Is it long-term?

479
00:41:45,200 --> 00:41:48,749
How long for?
Three months, six months, a year?

480
00:41:48,960 --> 00:41:51,076
I'm not telling you. You know that.

481
00:41:52,560 --> 00:41:54,471
- Just one question.
- No.

482
00:41:55,960 --> 00:41:57,552
Just answer yes or no.

483
00:41:58,800 --> 00:42:00,313
Just one, then.

484
00:42:00,520 --> 00:42:02,909
- And I might not reply.
- OK.

485
00:42:03,120 --> 00:42:04,075
Us.

486
00:42:05,800 --> 00:42:08,951
Are we just fucking
or is it a bit more than that?

487
00:42:09,160 --> 00:42:10,388
No.

488
00:42:11,200 --> 00:42:13,998
- No what?
- I mean, yes.

489
00:42:29,000 --> 00:42:31,958
I don't understand what's come over him.

490
00:42:33,120 --> 00:42:34,997
In half an hour he gave me more than enough

491
00:42:35,200 --> 00:42:36,553
for me to be categorical.

492
00:42:36,760 --> 00:42:39,149
He has all the symptoms
of the syndrome I mentioned.

493
00:42:39,360 --> 00:42:41,316
Serious hypervigilance.

494
00:42:41,520 --> 00:42:42,953
What are the risks?

495
00:42:43,160 --> 00:42:44,878
Lapses in concentration

496
00:42:45,080 --> 00:42:48,117
caused by constantly anticipating
imaginary risks.

497
00:42:48,320 --> 00:42:50,788
His mind is elsewhere. He's miles away.

498
00:42:51,000 --> 00:42:54,629
He gets bogged down in minor details
and misses the important things.

499
00:42:54,840 --> 00:42:57,149
- So he could land us in it?
- Yes.

500
00:42:57,360 --> 00:42:59,590
But worse still, he could turn on himself.

501
00:42:59,800 --> 00:43:01,392
He could blame himself for everything.

502
00:43:01,600 --> 00:43:03,795
He could become a victim
of his own paranoia.

503
00:43:04,000 --> 00:43:07,072
That might lead to suicidal tendencies.

504
00:43:07,280 --> 00:43:09,635
- Don't exaggerate.
- I'm not exaggerating.

505
00:43:12,480 --> 00:43:14,675
We're on a sinking ship.

506
00:43:16,280 --> 00:43:17,429
Can you submit a report?

507
00:43:18,440 --> 00:43:19,475
First thing tomorrow.

508
00:43:32,680 --> 00:43:34,318
I must admit, I forgot all about it.

509
00:43:34,520 --> 00:43:37,512
The guy who stole my jacket
must have thrown it away.

510
00:43:37,720 --> 00:43:39,870
That guy was really shifty.

511
00:43:40,080 --> 00:43:41,911
Why? Because he was an Arab?

512
00:43:42,120 --> 00:43:44,076
Guillaume! What's the matter with you?

513
00:43:44,280 --> 00:43:46,475
What, then? Why was he shifty?

514
00:43:46,680 --> 00:43:49,877
He did her a favour
but he was obviously a bit intense.

515
00:43:50,480 --> 00:43:54,075
- Did he chat you up?
- No, but he asked me questions.

516
00:43:54,280 --> 00:43:55,918
He was just interested in you.

517
00:43:56,120 --> 00:43:58,918
People in those countries
are much less snobbish than here.

518
00:43:59,120 --> 00:44:02,237
They ask questions out of curiosity.
They don't mean any harm.

519
00:44:02,440 --> 00:44:04,237
Stop it. He grilled your daughter.

520
00:44:04,440 --> 00:44:06,749
Why won't you admit it?
You were freaking out too.

521
00:44:10,240 --> 00:44:11,992
Have you got any ice cubes?

522
00:44:12,200 --> 00:44:13,155
Yes.

523
00:44:19,360 --> 00:44:21,715
- What does Louis know?
- What?

524
00:44:21,920 --> 00:44:23,911
- Does he know what I do?
- No.

525
00:44:24,120 --> 00:44:26,634
Then what are you playing at,
saying he grilled Prune?

526
00:44:26,840 --> 00:44:28,353
Because it's true!

527
00:44:28,560 --> 00:44:29,913
What's got into you?

528
00:44:30,120 --> 00:44:31,599
Firstly, he didn't grill Prune.

529
00:44:31,800 --> 00:44:34,075
- He just asked questions.
- About Paul Lefebvre.

530
00:44:34,280 --> 00:44:36,475
I'm not stupid. I know what that means.

531
00:44:36,680 --> 00:44:37,999
- What does it mean?
- What?

532
00:44:38,200 --> 00:44:40,270
You kept telling us not to say that name.

533
00:44:40,960 --> 00:44:43,394
- Has Louis heard you say that name?
- No.

534
00:44:45,000 --> 00:44:46,069
What's going on?

535
00:44:46,280 --> 00:44:47,235
Nothing.

536
00:44:47,440 --> 00:44:49,032
Louis is getting pissed off.

537
00:44:49,240 --> 00:44:51,754
He'd better not cause us any grief.

538
00:44:59,440 --> 00:45:00,873
Prune, wait.

539
00:45:02,120 --> 00:45:04,714
- Are you worried?
- Yes, a bit.

540
00:45:04,920 --> 00:45:06,512
I felt as if he was following me.

541
00:45:06,720 --> 00:45:09,518
- But he didn't follow you?
- No, I don't think so.

542
00:45:09,720 --> 00:45:12,518
- But how did he know your name?
- What did you tell Louis?

543
00:45:12,720 --> 00:45:15,188
Just that the guy was intense,
and I felt uncomfortable,

544
00:45:15,400 --> 00:45:16,958
- so you phoned for a taxi.
- OK.

545
00:45:18,760 --> 00:45:21,035
- Were you freaking out?
- No, but you seemed to be.

546
00:45:21,240 --> 00:45:23,913
- You sounded worried.
- You said you were being followed.

547
00:45:24,120 --> 00:45:26,236
By a shifty character.
No wonder I was worried.

548
00:45:27,400 --> 00:45:28,958
How did he know your name?

549
00:45:29,920 --> 00:45:32,912
Are you sure he said Paul Lefebvre?

550
00:45:33,120 --> 00:45:34,348
Yes.

551
00:45:34,560 --> 00:45:38,269
Are you sure he didn't say Jean-Paul
or another name or even just Febvre?

552
00:45:39,160 --> 00:45:41,754
- Did he keep repeating it?
- I don't know.

553
00:45:42,520 --> 00:45:44,397
If he did say it, it was a coincidence.

554
00:45:44,600 --> 00:45:46,079
- A coincidence?
- Yes.

555
00:45:47,760 --> 00:45:49,034
He found your card.

556
00:45:49,240 --> 00:45:52,471
He meant another Paul Lefebvre.
There are lots of Paul Lefebvres.

557
00:45:52,680 --> 00:45:54,671
He said a name
which meant something to you.

558
00:45:55,880 --> 00:45:57,108
Still, it's weird.

559
00:45:57,320 --> 00:45:59,675
Do you think I'd be here
if it wasn't a coincidence?

560
00:45:59,880 --> 00:46:01,233
No.

561
00:46:22,480 --> 00:46:25,233
<i>Self-control. Always being in control.</i>

562
00:46:25,440 --> 00:46:28,830
<i>You'd have to be blind not to see
that I wasn't in control of anything.</i>

563
00:46:29,040 --> 00:46:30,792
<i>That night I knew what I had to do.</i>

564
00:46:33,360 --> 00:46:35,669
<i>I had tried to avoid it, but now...</i>

565
00:46:36,440 --> 00:46:37,793
<i>I no longer had any choice.</i>

566
00:46:46,920 --> 00:46:49,673
Bouteflika steamrollered
the secret service for years.

567
00:46:50,760 --> 00:46:52,955
He wanted all the power for himself.

568
00:46:53,160 --> 00:46:56,072
Obviously that didn't please everyone,
and it created schisms.

569
00:46:58,040 --> 00:47:01,999
Colonel Boudiame did all he could
to thwart Bouteflika's plans.

570
00:47:02,200 --> 00:47:04,191
So he was sent away

571
00:47:04,400 --> 00:47:07,756
to the edge of the desert
in the middle of nowhere.

572
00:47:07,960 --> 00:47:10,155
This man, General Messaoui,

573
00:47:10,360 --> 00:47:12,510
is a real opportunist but not a betrayer.

574
00:47:13,320 --> 00:47:14,673
He has too much to lose.

575
00:47:15,560 --> 00:47:17,152
All these men have too much to lose.

576
00:47:19,040 --> 00:47:22,191
As for your man,
I think he has nothing left to lose.

577
00:47:22,400 --> 00:47:24,356
Are you thinking of anyone in particular?

578
00:47:25,840 --> 00:47:28,718
Kerbouche, a retired general.

579
00:47:28,920 --> 00:47:31,115
Apparently he still works behind the scenes.

580
00:47:31,320 --> 00:47:33,072
He was a champion for the organisation

581
00:47:33,280 --> 00:47:34,759
before Bouteflika fucked it up.

582
00:47:36,320 --> 00:47:37,799
He climbed up through the ranks.

583
00:47:38,000 --> 00:47:40,514
He has a finger in every pie,
so he's known as the Octopus.

584
00:47:41,000 --> 00:47:42,399
He is a font of knowledge.

585
00:47:42,600 --> 00:47:45,034
He was born into the organisation,
and he'll die in it.

586
00:47:45,240 --> 00:47:48,152
He's part of the old school.
He trained with the KGB.

587
00:47:48,360 --> 00:47:49,315
He could be our man.

588
00:47:49,520 --> 00:47:51,590
I know he's your man. It has to be him.

589
00:47:51,800 --> 00:47:53,233
- Are you sure?
- Yes.

590
00:47:55,200 --> 00:47:58,749
The bidding closes in 15 minutes.
We need a file on Kerbouche by then.

591
00:48:23,280 --> 00:48:25,236
<i>General Kerbouche's office speaking.</i>

592
00:48:25,440 --> 00:48:28,318
Hello. I'd like to speak
to General Kerbouche, please.

593
00:48:28,520 --> 00:48:31,717
<i>- Who's calling?</i>
- His cancer specialist in Paris.

594
00:48:32,680 --> 00:48:33,908
Dr Gaudin.

595
00:48:34,120 --> 00:48:35,439
<i>Just a moment, please.</i>

596
00:48:37,720 --> 00:48:39,438
<i>- Dr Gaudin?</i>
- Yes?

597
00:48:39,640 --> 00:48:42,234
<i>- I'll put the General on.</i>
- Thank you.

598
00:48:43,920 --> 00:48:45,319
<i>Hello, Doctor.</i>

599
00:48:45,520 --> 00:48:46,714
<i>Hello, Mr Kerbouche.</i>

600
00:48:46,920 --> 00:48:48,876
<i>I'm phoning about the scooter.</i>

601
00:49:07,160 --> 00:49:08,354
It's him.

602
00:49:10,280 --> 00:49:12,589
I'll tell Mag we've got Pigalle.

603
00:49:13,360 --> 00:49:14,315
Henri.

604
00:49:15,720 --> 00:49:17,676
I need to talk to you and Mag.

605
00:49:17,880 --> 00:49:19,711
- Is something wrong?
- Yes.

606
00:49:19,920 --> 00:49:21,558
See you in my office.

607
00:49:24,600 --> 00:49:25,669
<i>It was time,</i>

608
00:49:25,880 --> 00:49:27,871
<i>time to cut my losses, as the saying goes,</i>

609
00:49:28,440 --> 00:49:30,670
<i>to extricate myself, whatever the damage,</i>

610
00:49:30,880 --> 00:49:33,440
<i>before causing even more damage.</i>

611
00:49:33,640 --> 00:49:35,358
Marie-Jeanne?

612
00:49:35,560 --> 00:49:37,198
You're wanted in Duflot's office.

613
00:49:37,400 --> 00:49:39,391
- What's up?
- They need you.

614
00:49:40,800 --> 00:49:43,109
<i>My daughter was starting to get damaged.</i>

615
00:49:43,320 --> 00:49:45,231
<i>The Russians were now involved.</i>

616
00:49:45,440 --> 00:49:47,556
<i>I wasn't strong enough
to deal with it on my own.</i>

617
00:49:47,760 --> 00:49:49,478
<i>I didn't have the resources.</i>

618
00:49:51,040 --> 00:49:52,837
They meet daily on Rue de la Faisanderie

619
00:49:53,040 --> 00:49:55,110
in a town house belonging to Maniakine,

620
00:49:55,320 --> 00:49:57,356
one of Putin's advisers.

621
00:49:57,560 --> 00:50:01,553
I don't know the exact agenda,
but secret negotiations are held

622
00:50:01,760 --> 00:50:04,911
between the government
and the exiled opposition.

623
00:50:05,120 --> 00:50:06,997
Nadia El Mansour plays a role

624
00:50:07,200 --> 00:50:09,316
as one of the region's geopolitical experts.

625
00:50:09,520 --> 00:50:12,671
She is in Paris under the pretext
of doing specialised training,

626
00:50:13,560 --> 00:50:16,028
but she joins in the discussions
every morning.

627
00:50:17,520 --> 00:50:20,478
<i>It was time to attempt the impossible
to avoid the worst.</i>

628
00:00:22,000 --> 00:00:26,000
Ripped and Corrected By mstoll
February 2017

629
00:50:22,000 --> 00:50:26,000
Ripped and Corrected By mstoll
Released on www.MY-SUBS.com


