1
00:04:10,244 --> 00:04:13,476
I came to visit you in the hospital,
after the accident, but...

2
00:04:13,506 --> 00:04:15,206
you didn't recognize me.

3
00:04:17,586 --> 00:04:20,484
I came looking for you, when
you came out, but you were gone.

4
00:04:20,514 --> 00:04:21,914
Why were you looking for me?

5
00:04:23,134 --> 00:04:27,234
I have a few days of work for you,
if you are interested. Nothing physical.

6
00:04:27,994 --> 00:04:29,094
To do what?

7
00:04:30,672 --> 00:04:31,872
The babysitter.

8
00:04:32,802 --> 00:04:34,126
My brother Ed...

9
00:04:34,156 --> 00:04:35,756
he died last year.

10
00:04:36,316 --> 00:04:37,966
He had a daughter, Olga.

11
00:04:39,004 --> 00:04:42,054
She keeps going
in the house where he died.

12
00:04:42,784 --> 00:04:46,784
The place is in the middle of nowhere,
and I don't like the idea of her being there alone.

13
00:04:47,200 --> 00:04:48,300
Now it's there.

14
00:04:49,578 --> 00:04:52,528
I'm looking for someone to go there
to keep her company.

15
00:04:53,456 --> 00:04:56,256
I would like to send us
someone I know.

16
00:04:56,387 --> 00:04:57,587
What do you think?

17
00:04:58,359 --> 00:05:00,359
I'll give you 200 dollars a day.

18
00:05:00,709 --> 00:05:03,609
I don't think you'll stay there
for more than 5 days.

19
00:05:04,715 --> 00:05:06,515
How did your brother die?

20
00:05:09,323 --> 00:05:10,573
He committed suicide.

21
00:05:14,652 --> 00:05:15,902
Where is the mother?

22
00:05:16,774 --> 00:05:17,774
Gone.

23
00:05:18,097 --> 00:05:19,697
She passed away 8 months ago.

24
00:05:21,147 --> 00:05:23,216
She's your niece, why don't you go?

25
00:05:23,246 --> 00:05:24,346
Frankly,

26
00:05:24,924 --> 00:05:27,774
I couldn't last a week
alone with her.

27
00:05:28,386 --> 00:05:30,136
He has mental problems.

28
00:05:31,422 --> 00:05:34,772
Enter these states...
it becomes confusing, but it is harmless.

29
00:05:36,684 --> 00:05:38,234
So, 200 a day

30
00:05:38,828 --> 00:05:41,578
just to go home
to keep her company?

31
00:05:41,771 --> 00:05:42,771
That's all.

32
00:05:44,356 --> 00:05:46,156
There must be something else.

33
00:05:47,932 --> 00:05:56,015
<i>Translation by Maleva</i>

34
00:06:10,688 --> 00:06:11,788
What's happening?

35
00:06:41,479 --> 00:06:42,679
Where is the house?

36
00:06:46,772 --> 00:06:49,271
You didn't tell me
that the house is on an island.

37
00:06:49,301 --> 00:06:52,001
- Yes, I told you.
- No, you didn't.

38
00:06:52,816 --> 00:06:56,374
I told you the house was isolated.
You agreed to go.

39
00:06:56,404 --> 00:06:58,677
What changes if
Is it surrounded by water?

40
00:06:58,707 --> 00:06:59,957
I don't know how to swim.

41
00:07:00,495 --> 00:07:03,445
Then it's lucky
that we have a boat, right?

42
00:08:39,965 --> 00:08:40,965
Olga,

43
00:08:41,448 --> 00:08:42,698
we have arrived.

44
00:08:43,814 --> 00:08:45,964
Does anyone else live on the island?

45
00:08:47,377 --> 00:08:49,227
Just a family of foxes.

46
00:08:50,046 --> 00:08:52,001
Have you ever heard a fox cry?

47
00:08:52,031 --> 00:08:52,954
No.

48
00:08:52,984 --> 00:08:54,984
It sounds like a little girl screaming.

49
00:08:56,517 --> 00:08:58,867
Have you ever heard a little girl scream?

50
00:08:59,026 --> 00:09:00,032
No.

51
00:09:01,378 --> 00:09:02,378
Sure.

52
00:09:04,083 --> 00:09:07,333
There's something I didn't tell you.
It's nothing special.

53
00:09:09,633 --> 00:09:11,333
Olga is a little paranoid.

54
00:09:12,074 --> 00:09:15,074
She only likes people
get too close to her.

55
00:09:15,835 --> 00:09:18,860
And he doesn't want us to go to the room
his, especially at night.

56
00:09:18,890 --> 00:09:19,890
All right.

57
00:09:19,916 --> 00:09:21,066
What's good?

58
00:09:21,381 --> 00:09:23,258
Stay out of his room.

59
00:09:23,288 --> 00:09:24,788
It's not that simple.

60
00:09:26,433 --> 00:09:29,683
He has this strange fear
of being attacked in her sleep.

61
00:09:30,608 --> 00:09:35,458
If I found a woman willing to come up
on the boat with me, I would have hired her, but...

62
00:09:50,385 --> 00:09:51,535
What is that?

63
00:09:52,046 --> 00:09:54,146
Olga's grandmother was a sleepwalker.

64
00:09:56,283 --> 00:09:59,833
At night he wore this,
to avoid going into the woods.

65
00:10:00,048 --> 00:10:02,948
- And why are you showing it to me?
- You have to wear it.

66
00:10:04,764 --> 00:10:06,513
The chain is quite long,

67
00:10:06,543 --> 00:10:10,402
you will be able to walk, but it will prevent you from
enter certain rooms, including Olga's.

68
00:10:10,432 --> 00:10:14,427
- I have no interest in going to his room.
- She needs a little more of your word.

69
00:10:14,457 --> 00:10:16,107
Turn around, I'll tie it for you.

70
00:10:16,233 --> 00:10:18,333
I have no intention of wearing it.

71
00:10:18,465 --> 00:10:20,196
I don't see what the problem is.

72
00:10:20,226 --> 00:10:22,728
It's a job.
Every job has a uniform.

73
00:10:22,758 --> 00:10:24,187
That's not a uniform.

74
00:10:24,217 --> 00:10:26,467
It's a leash, and I'm not wearing it.

75
00:10:26,579 --> 00:10:28,429
Then we have a problem.

76
00:10:28,792 --> 00:10:31,331
Will accept anyone here
with her, only if she puts this.

77
00:10:31,361 --> 00:10:32,214
No.

78
00:10:32,244 --> 00:10:34,094
I don't like wasting time.

79
00:10:34,237 --> 00:10:35,245
Listen,

80
00:10:35,275 --> 00:10:37,325
you didn't tell me about an island.

81
00:10:37,800 --> 00:10:40,650
And much less have to
put on a leash.

82
00:10:40,851 --> 00:10:43,001
If I had, I wouldn't be here.

83
00:10:43,229 --> 00:10:45,229
So, it's not my problem.

84
00:10:47,594 --> 00:10:48,594
Let's go...

85
00:10:49,579 --> 00:10:50,779
what will it be?

86
00:11:09,160 --> 00:11:10,160
You see?

87
00:11:11,647 --> 00:11:13,447
A form of schizophrenia.

88
00:11:14,568 --> 00:11:16,868
Catatonic stupor,
Ed called him.

89
00:11:17,762 --> 00:11:19,462
It happens when he gets agitated.

90
00:11:20,415 --> 00:11:22,465
He couldn't wait to meet you.

91
00:11:22,583 --> 00:11:23,733
Can you hear us?

92
00:11:28,915 --> 00:11:31,463
I don't want to leave her
here alone, but...

93
00:11:31,493 --> 00:11:34,743
I can't leave you here with her,
if you don't put that.

94
00:11:35,789 --> 00:11:39,310
Now, I want to get off this island
before it gets dark, so...

95
00:11:39,340 --> 00:11:40,590
what do you want to do?

96
00:15:56,272 --> 00:15:57,272
Are you hungry?

97
00:17:30,696 --> 00:17:31,696
Hey there?

98
00:18:11,366 --> 00:18:12,366
Hey there?

99
00:21:53,183 --> 00:21:54,233
Come closer.

100
00:22:58,262 --> 00:22:59,262
Who's there?

101
00:23:52,013 --> 00:23:53,363
It's just a fox.

102
00:23:58,359 --> 00:24:00,209
What do you want to do with that?

103
00:24:01,838 --> 00:24:03,138
Do you know how to use it?

104
00:24:03,372 --> 00:24:06,022
My father and my uncle
they made me get kicked out.

105
00:24:07,330 --> 00:24:08,780
What are you doing down here?

106
00:24:09,429 --> 00:24:13,779
- I couldn't sleep, I wanted to light a fire.
- You can't. It's blocked.

107
00:24:13,887 --> 00:24:17,374
The whole room fills with smoke,
when you try to turn it on.

108
00:24:17,404 --> 00:24:21,833
My mother blocked her when she found out
that birds lived in the chimney.

109
00:24:21,863 --> 00:24:23,513
He didn't want to disturb them.

110
00:24:31,786 --> 00:24:33,736
Barrett says she's missing.

111
00:24:34,409 --> 00:24:35,409
Yes?

112
00:24:36,965 --> 00:24:38,955
What was done to find her?

113
00:24:38,985 --> 00:24:39,985
Nothing.

114
00:24:44,485 --> 00:24:46,035
Were you close to my uncle?

115
00:24:47,020 --> 00:24:49,820
He says we're friends,
but I don't remember.

116
00:24:50,328 --> 00:24:52,678
He doesn't seem like someone I'd be friends with.

117
00:24:53,064 --> 00:24:54,064
Why not?

118
00:24:54,479 --> 00:24:55,979
Are you close to him?

119
00:24:56,582 --> 00:24:58,832
He's the only relative I have left.

120
00:25:00,763 --> 00:25:02,763
And he and your father were close?

121
00:25:20,701 --> 00:25:22,001
What were they hunting?

122
00:25:23,051 --> 00:25:24,051
Foxes.

123
00:25:25,150 --> 00:25:27,800
As long as my mother
he didn't put an end to it.

124
00:25:30,881 --> 00:25:32,831
Barrett says he killed himself.

125
00:25:37,611 --> 00:25:38,661
In the cellar.

126
00:25:39,254 --> 00:25:41,404
He shot himself in the head with this.

127
00:25:44,309 --> 00:25:47,409
My father was in pain
of a terrible claustrophobia.

128
00:25:49,054 --> 00:25:54,304
I remember one evening when my mother thought that
It would have been fun to put the harness on him.

129
00:25:54,953 --> 00:25:58,299
When he woke up, he begged her
to get the key, but...

130
00:25:58,329 --> 00:26:00,079
she didn't want to give it to him.

131
00:26:01,178 --> 00:26:03,228
He tried to take it from her and...

132
00:26:04,028 --> 00:26:05,228
she swallowed it.

133
00:26:12,288 --> 00:26:15,388
He wore that key around his neck
like a medallion.

134
00:26:19,414 --> 00:26:20,414
She was crazy.

135
00:26:27,664 --> 00:26:28,664
She was crazy.

136
00:26:33,527 --> 00:26:35,177
He went down to the cellar...

137
00:26:35,649 --> 00:26:38,099
and when he came up,
the door was closed.

138
00:26:38,751 --> 00:26:40,351
He couldn't go out and...

139
00:26:41,310 --> 00:26:43,060
with its claustrophobia,

140
00:26:43,090 --> 00:26:46,040
he couldn't bear to stay
down there for a long time, like this...

141
00:26:47,013 --> 00:26:48,013
he shot himself.

142
00:26:48,884 --> 00:26:51,234
Had the door closed behind him?

143
00:26:56,915 --> 00:26:58,010
I am sorry.

144
00:27:00,679 --> 00:27:01,679
Are you OK?

145
00:27:42,262 --> 00:27:43,262
Olga.

146
00:28:29,945 --> 00:28:30,947
HI.

147
00:28:34,915 --> 00:28:35,915
HI.

148
00:28:57,009 --> 00:28:58,009
HI.

149
00:29:55,828 --> 00:29:56,828
Olga?

150
00:30:02,209 --> 00:30:03,559
Is there anyone there?

151
00:30:25,021 --> 00:30:26,621
Is there anyone down there?

152
00:32:42,212 --> 00:32:43,212
Christ!

153
00:34:44,015 --> 00:34:44,829
<i>Ready?</i>

154
00:34:44,859 --> 00:34:46,359
Barrett, I'm Isaac.

155
00:34:46,790 --> 00:34:49,703
<i>- How did you manage to take off your harness?</i>
- I didn't take it off.

156
00:34:49,733 --> 00:34:52,783
<i>The phone is in his room.
How can you be there?</i>

157
00:34:53,691 --> 00:34:55,041
Listen to me.

158
00:34:57,735 --> 00:34:59,485
Olga's mother died.

159
00:35:00,496 --> 00:35:03,617
Someone shot her and she
hidden in the cellar wall.

160
00:35:03,647 --> 00:35:06,514
Olga walks around the house
with a fucking crossbow.

161
00:35:06,544 --> 00:35:08,144
I have to get out of here.

162
00:35:11,948 --> 00:35:13,148
Are you still there?

163
00:35:14,022 --> 00:35:15,422
<i>Where is Olga now?</i>

164
00:35:17,040 --> 00:35:18,240
In his room.

165
00:35:18,614 --> 00:35:20,964
It's in the middle
of one of his crises.

166
00:35:20,994 --> 00:35:23,394
- <i>Does he know that you found his mother?</i>
- No.

167
00:35:23,530 --> 00:35:26,031
<i>Did you call the police?
Anyone else?</i>

168
00:35:26,061 --> 00:35:27,611
I don't know where I am.

169
00:35:27,956 --> 00:35:31,706
You have to call it and say what it is
success. Tell him I'm here.

170
00:35:32,383 --> 00:35:33,483
<i>I'll take care of it.</i>

171
00:36:19,995 --> 00:36:20,995
<i>Isaac?</i>

172
00:36:24,478 --> 00:36:25,478
<i>Isaac?</i>

173
00:36:31,823 --> 00:36:33,123
<i>Isaac, can you hear me?</i>

174
00:36:39,863 --> 00:36:40,863
<i>Isaac.</i>

175
00:36:48,115 --> 00:36:49,115
Yes?

176
00:36:49,522 --> 00:36:51,249
<i>I'm stuck in my room.</i>

177
00:36:51,279 --> 00:36:53,279
<i>I can't open the door.</i>

178
00:36:55,265 --> 00:36:56,765
I called your uncle.

179
00:36:56,989 --> 00:36:58,289
It will be here soon.

180
00:36:59,636 --> 00:37:01,236
<i>What are you talking about?</i>

181
00:37:06,096 --> 00:37:07,646
I found your mother.

182
00:37:12,235 --> 00:37:13,885
<i>And did you call my uncle?</i>

183
00:37:18,043 --> 00:37:19,243
It's coming.

184
00:37:22,717 --> 00:37:24,167
<i>I didn't kill her.</i>

185
00:37:24,679 --> 00:37:26,729
<i>It was my father and my uncle.</i>

186
00:37:27,654 --> 00:37:29,104
<i>Are you listening to me?</i>

187
00:37:29,412 --> 00:37:31,484
<i>Now my uncle knows you found it.</i>

188
00:37:31,571 --> 00:37:34,021
<i>You believe he will leave you
go away from here?</i>

189
00:37:34,099 --> 00:37:35,399
<i>I have my doubts.</i>

190
00:37:57,771 --> 00:38:00,421
Leave it by the door
and walk away.

191
00:38:28,933 --> 00:38:30,033
It is the truth?

192
00:38:31,386 --> 00:38:34,036
- Did Barrett and your father kill her?
- Yes.

193
00:38:35,119 --> 00:38:36,119
Were you there?

194
00:38:36,351 --> 00:38:37,351
No.

195
00:38:38,452 --> 00:38:42,141
No, I found the body too.
I asked my uncle, and he said

196
00:38:42,171 --> 00:38:45,571
which was my father's idea,
but he helped him.

197
00:38:45,892 --> 00:38:47,661
Why didn't you tell someone?

198
00:38:47,691 --> 00:38:52,691
I didn't want him to be remembered as the man who
he killed his wife and walled up the body.

199
00:38:52,937 --> 00:38:53,937
Okay.

200
00:38:58,030 --> 00:38:59,030
Okay.

201
00:39:00,458 --> 00:39:03,280
Okay, we have to leave
before Barrett arrives.

202
00:39:03,310 --> 00:39:05,712
There is a boat or another way
to leave the island?

203
00:39:05,742 --> 00:39:06,742
No.

204
00:39:10,451 --> 00:39:15,351
You know where we are. Call the police and say that
we need help. Tell him how to get here.

205
00:39:17,851 --> 00:39:19,201
What are you waiting for?

206
00:39:28,590 --> 00:39:29,740
Is anyone there?

207
00:39:53,854 --> 00:39:55,204
Do you recognize this one?

208
00:39:56,934 --> 00:39:57,934
It's...

209
00:39:58,699 --> 00:40:01,290
My brother Mike wore
a jacket like that.

210
00:40:01,320 --> 00:40:02,420
It's the same one.

211
00:40:03,016 --> 00:40:04,616
You left it here.

212
00:40:06,358 --> 00:40:07,908
What are you talking about?

213
00:40:08,365 --> 00:40:11,815
When you were here, you took it off.
You left it here.

214
00:40:14,234 --> 00:40:16,915
- I've never been here before.
- You've been there.

215
00:40:16,945 --> 00:40:18,295
About a year ago.

216
00:40:21,872 --> 00:40:23,272
I don't remember it.

217
00:40:25,282 --> 00:40:26,732
What was I doing here?

218
00:40:27,130 --> 00:40:28,280
Moe sent you.

219
00:40:30,492 --> 00:40:31,542
To do what?

220
00:40:32,796 --> 00:40:34,296
Why did he send me here?

221
00:40:34,782 --> 00:40:38,232
Remember I told you that
did my father shoot himself in the cellar?

222
00:40:39,616 --> 00:40:40,616
Yes.

223
00:40:41,805 --> 00:40:45,205
Remember I said he did
just because it was locked down there?

224
00:40:45,235 --> 00:40:49,873
You said he feared confined spaces
and the door had closed behind him.

225
00:40:49,903 --> 00:40:51,503
You closed the door.

226
00:40:52,295 --> 00:40:53,295
What?

227
00:40:55,727 --> 00:40:58,137
Moe said he couldn't
go all the way, like this

228
00:40:58,167 --> 00:41:00,517
he paid someone to do it for him.

229
00:41:01,338 --> 00:41:02,338
Tea.

230
00:41:03,643 --> 00:41:05,243
You lured him down there,

231
00:41:05,399 --> 00:41:07,887
and when he was down there,
you closed the door.

232
00:41:07,917 --> 00:41:09,217
You left him there.

233
00:41:10,517 --> 00:41:12,567
- Barrett told you?
- Yes.

234
00:41:12,836 --> 00:41:15,809
He told you he hired me to
come here to kill your father?

235
00:41:15,839 --> 00:41:18,339
He told me that
you don't remember anything.

236
00:41:19,142 --> 00:41:21,636
I think I would remember
of killing someone.

237
00:41:21,666 --> 00:41:22,866
But that's not the case.

238
00:41:25,022 --> 00:41:26,022
Olga.

239
00:41:29,199 --> 00:41:31,699
Barrett said
that you have problems.

240
00:41:32,621 --> 00:41:34,421
Maybe you're getting confused.

241
00:41:36,268 --> 00:41:40,168
I didn't hurt your father.
I've never been here before.

242
00:41:41,506 --> 00:41:42,756
If you call him...

243
00:41:43,171 --> 00:41:45,721
will tell you that that
what you say is not true.

244
00:41:45,975 --> 00:41:46,975
No.

245
00:41:47,768 --> 00:41:48,768
Olga.

246
00:41:50,528 --> 00:41:51,778
Call your uncle,

247
00:41:52,249 --> 00:41:53,299
please.

248
00:41:54,569 --> 00:41:55,619
Please.

249
00:41:56,006 --> 00:41:57,006
Call him.

250
00:42:28,231 --> 00:42:30,131
Wait a minute!
Wait.

251
00:42:35,713 --> 00:42:36,713
Barrett?

252
00:42:36,922 --> 00:42:37,922
<i>Yes?</i>

253
00:42:39,673 --> 00:42:41,223
<i>- Ready?</i>
-Barrett.

254
00:42:41,681 --> 00:42:43,181
Barrett, I'm Isaac.

255
00:42:44,862 --> 00:42:45,862
Can you hear me?

256
00:42:46,687 --> 00:42:48,737
<i>Holy Christ, where is my niece?</i>

257
00:42:49,129 --> 00:42:50,129
I'm here.

258
00:42:51,182 --> 00:42:52,182
Barrett.

259
00:42:53,327 --> 00:42:56,677
Olga thinks I did
something to his father. Okay?

260
00:42:57,727 --> 00:43:00,027
He says I locked him down in the cellar.

261
00:43:01,785 --> 00:43:02,785
He says...

262
00:43:03,222 --> 00:43:05,472
that you told her I did.

263
00:43:05,549 --> 00:43:07,149
That I came here...

264
00:43:07,373 --> 00:43:09,023
and I locked it down there.

265
00:43:09,471 --> 00:43:11,071
And then he killed himself.

266
00:43:13,099 --> 00:43:14,099
<i>Yes.</i>

267
00:43:15,700 --> 00:43:17,200
What does "Yes" mean?

268
00:43:19,428 --> 00:43:22,328
- <i>That's what you did.</i>
- Why do you say this?

269
00:43:22,612 --> 00:43:24,012
<i>It was a mistake.</i>

270
00:43:25,828 --> 00:43:27,778
<i>I shouldn't have asked you that.</i>

271
00:43:28,328 --> 00:43:31,655
- <i>And you shouldn't have said yes.</i>
- I wouldn't do something like that.

272
00:43:31,685 --> 00:43:36,144
- <i>Before I could undo it, you had already done it.</i>
- I don't know why you say that.

273
00:43:36,174 --> 00:43:37,174
<i>Olga,</i>

274
00:43:37,941 --> 00:43:39,341
<i>remove the speakerphone.</i>

275
00:43:43,382 --> 00:43:44,482
I'm sorry.

276
00:43:45,572 --> 00:43:46,672
I won't do it.

277
00:43:48,811 --> 00:43:49,911
He will do it.

278
00:43:56,169 --> 00:43:57,319
He's lying.

279
00:43:58,291 --> 00:44:00,141
Do you really not remember anything?

280
00:44:00,413 --> 00:44:03,663
I would never do something like that.
It never happened.

281
00:44:04,479 --> 00:44:08,029
Moe says you were a person
different, before the accident.

282
00:44:08,446 --> 00:44:11,359
Call the police.
If I did it, they can prove it.

283
00:44:11,389 --> 00:44:13,189
Moe says it was you.

284
00:44:13,295 --> 00:44:15,995
Well, let me go
and I will go to the police.

285
00:44:16,225 --> 00:44:17,225
I cannot.

286
00:44:20,194 --> 00:44:22,144
If something happens to me here...

287
00:44:23,841 --> 00:44:25,191
If I don't return...

288
00:44:26,031 --> 00:44:27,731
Does anyone know you're here?

289
00:54:15,728 --> 00:54:18,628
You want me to introduce myself
at your brother's house...

290
00:54:18,694 --> 00:54:20,344
and lock him in the cellar?

291
00:54:21,676 --> 00:54:22,676
Yes.

292
00:54:32,612 --> 00:54:33,612
And then?

293
00:54:34,300 --> 00:54:35,550
Come back,

294
00:54:35,783 --> 00:54:37,933
take your money, and leave.

295
00:54:46,868 --> 00:54:49,218
And what happens to him, down in the cellar?

296
00:54:49,401 --> 00:54:50,901
Well, stay down there.

297
00:54:52,257 --> 00:54:53,276
For how long?

298
00:54:53,306 --> 00:54:54,656
It's claustrophobic.

299
00:54:55,641 --> 00:54:59,891
The stress will probably kill him
when he realizes he's trapped.

300
00:55:07,774 --> 00:55:09,674
This exhaustion that has...

301
00:55:10,215 --> 00:55:11,921
He knows things about me.

302
00:55:12,947 --> 00:55:14,897
I can't trust him anymore.

303
00:55:15,092 --> 00:55:17,092
I just can't trust it anymore.

304
00:55:28,655 --> 00:55:30,245
If you are not interested,

305
00:55:30,275 --> 00:55:31,725
I'll stop talking about it.

306
00:55:32,727 --> 00:55:34,927
But if you want to change your life...

307
00:55:35,191 --> 00:55:36,891
and you think you can do it,

308
00:55:37,508 --> 00:55:38,608
I'm moving forward.

309
00:55:40,953 --> 00:55:41,953
Continuous?

310
00:55:45,795 --> 00:55:46,795
Continues.

311
01:00:09,323 --> 01:00:10,323
Hey there?

312
01:00:11,308 --> 01:00:12,458
Is anyone there?

313
01:01:21,577 --> 01:01:22,578
Who's there?

314
01:04:59,826 --> 01:05:01,676
Two days. Where have you been?

315
01:05:01,951 --> 01:05:03,251
Where have I been?

316
01:05:03,684 --> 01:05:06,262
I was organizing
my brother's funeral.

317
01:05:06,292 --> 01:05:09,512
I was trying to figure out what to do
with his crazy daughter.

318
01:05:09,542 --> 01:05:11,942
He doesn't want to accept that he killed himself.

319
01:05:12,730 --> 01:05:15,130
So he was dead when you arrived?

320
01:05:15,364 --> 01:05:16,364
Yes.

321
01:05:16,566 --> 01:05:17,566
He was dead.

322
01:05:20,143 --> 01:05:22,743
What happened,
after I called you?

323
01:05:24,110 --> 01:05:25,460
I went there...

324
01:05:25,908 --> 01:05:29,802
and I found him dead in the tunnel outside
from the cellar, where you told me it was.

325
01:05:29,832 --> 01:05:33,482
I notified the police...
that my brother took his own life.

326
01:05:33,601 --> 01:05:37,996
They came, they took the body away,
and they asked me a few questions.

327
01:05:38,026 --> 01:05:39,676
Who closed the door?

328
01:05:40,214 --> 01:05:41,214
What?

329
01:05:41,605 --> 01:05:45,355
The door was already closed when
I arrived. Who closed it?

330
01:05:45,857 --> 01:05:47,757
The wind must have closed it.

331
01:05:48,441 --> 01:05:51,041
You have to turn the key,
to close it.

332
01:05:52,000 --> 01:05:53,150
Was it you?

333
01:05:54,616 --> 01:05:57,757
Because I should have closed it and then
come back here and ask you to do it?

334
01:05:57,787 --> 01:05:59,237
It doesn't make any sense.

335
01:06:07,036 --> 01:06:08,036
Things?

336
01:06:08,747 --> 01:06:10,147
It's your money.

337
01:06:10,914 --> 01:06:12,304
I didn't do anything.

338
01:06:12,334 --> 01:06:15,984
I told you, the door was already there
closed when I arrived.

339
01:06:23,237 --> 01:06:25,037
MOE BARRETT WANTS YOU DEAD

340
01:06:25,860 --> 01:06:27,010
What is this?

341
01:06:29,662 --> 01:06:32,062
Did you go there to warn him?

342
01:06:34,002 --> 01:06:35,002
Yes.

343
01:06:35,485 --> 01:06:36,485
Why?

344
01:06:37,971 --> 01:06:38,971
Why?

345
01:06:40,198 --> 01:06:41,948
You didn't even know him.

346
01:06:43,131 --> 01:06:45,181
What if the police saw him?

347
01:06:45,982 --> 01:06:47,632
What should I have said?

348
01:06:49,701 --> 01:06:52,851
Now I want you to take
your money and leave.

349
01:06:53,191 --> 01:06:55,241
And I never want to see you again.

350
01:07:01,045 --> 01:07:04,460
Are you going to tell someone
what did I ask you to do?

351
01:07:04,490 --> 01:07:06,040
What is there to say?

352
01:07:07,514 --> 01:07:10,714
What kind of person would that want
kill his brother?

353
01:07:19,047 --> 01:07:23,247
I think you haven't gotten over the shock
to see Ed down there in the cellar.

354
01:07:24,308 --> 01:07:27,358
I'll be back tomorrow morning,
after you get some sleep.

355
01:07:28,035 --> 01:07:30,335
And we'll address the topic again.

356
01:18:02,466 --> 01:18:03,466
Olga!

357
01:18:13,980 --> 01:18:15,980
Why is the power off?

358
01:18:20,383 --> 01:18:22,333
What the fuck is going on here?

359
01:18:26,016 --> 01:18:27,616
Why are you wearing that?

360
01:18:29,490 --> 01:18:30,890
He put it on me.

361
01:18:33,482 --> 01:18:36,832
- How did he manage to take it off?
- He took his key.

362
01:18:40,429 --> 01:18:43,979
- Where is he now?
- Locked in my room. I went down to recharge.

363
01:18:50,358 --> 01:18:52,258
You really screwed up.

364
01:18:53,704 --> 01:18:56,704
I'm starting to think that
your mother was right,

365
01:18:56,783 --> 01:18:59,533
and that you are complete
fucking idiot!

366
01:19:01,032 --> 01:19:05,182
None of this would have happened
this, if it wasn't for you.

367
01:19:06,675 --> 01:19:09,075
- Watch how you talk to me.
- Excuse me.

368
01:20:57,218 --> 01:20:58,518
I'm bleeding.

369
01:21:01,396 --> 01:21:02,596
He shot me.

370
01:21:12,079 --> 01:21:13,079
Isaac.

371
01:21:15,058 --> 01:21:17,058
She came back upstairs looking for you.

372
01:21:21,215 --> 01:21:22,315
Come out.

373
01:21:23,952 --> 01:21:26,602
We'll take her by surprise
when he comes back.

374
01:21:44,999 --> 01:21:46,199
Quick, Isaac.

375
01:22:04,541 --> 01:22:05,541
<i>Barrett.</i>

376
01:22:09,023 --> 01:22:10,023
<i>Barrett.</i>

377
01:22:13,506 --> 01:22:14,906
<i>Barrett, can you hear me?</i>

378
01:22:22,478 --> 01:22:23,573
I'm out.

379
01:22:24,052 --> 01:22:26,002
<i>I'll send someone to get you.</i>

380
01:24:27,209 --> 01:24:35,911
<i>Translation by Maleva</i>

I'll send someone to get you.

meone to get you.

you.

u.


meone to get you.

you.


to get you.

meone to get you.

you.

one to get you.

meone to get you.

you.

you.

meone to get you.

you.


t you.

you.


nd someone to get you.

meone to get you.

you.



meone to get you.

you.



et you.

you.

you.

meone to get you.

you.

you.

you.




you.

get you.

you.


you.

get you.

you.


