1
00:02:31,552 --> 00:02:33,153
Hey. Up.

2
00:02:37,692 --> 00:02:38,993
Get up!

3
00:03:27,374 --> 00:03:28,776
They don't see us.

4
00:03:29,677 --> 00:03:31,879
No, Wolf. Don't.

5
00:03:33,413 --> 00:03:34,749
Your shoe!

6
00:03:38,086 --> 00:03:39,887
Keep your toes covered
or you'll lose them.

7
00:03:46,794 --> 00:03:50,565
Don't worry, we'll find you
a new one before we leave.

8
00:03:52,600 --> 00:03:53,735
Why did you hide it?

9
00:03:53,868 --> 00:03:55,235
If you get to Kolo,

10
00:03:55,368 --> 00:03:57,638
tell my wife Klara
I will come for them.

11
00:03:58,072 --> 00:03:59,674
Tell them yourself. Tonight.

12
00:04:00,808 --> 00:04:01,943
You ready

13
00:04:02,076 --> 00:04:03,177
Yeah.

14
00:04:04,377 --> 00:04:05,747
No, he'll see you.

15
00:04:05,880 --> 00:04:07,247
The Russians aren't far,

16
00:04:07,380 --> 00:04:08,448
they'll be here by spring.

17
00:04:08,583 --> 00:04:09,917
The spring?

18
00:04:10,051 --> 00:04:11,652
We'll not make it
to the end of the week.

19
00:04:11,786 --> 00:04:13,286
No one's coming for us.

20
00:04:13,755 --> 00:04:15,890
-You'll get us all killed.
-We're already dead.

21
00:04:18,993 --> 00:04:20,027
Come on.

22
00:04:20,895 --> 00:04:23,798
-Monik, don't. Please.
-Monik, now.

23
00:04:24,766 --> 00:04:26,299
Now. Move.

24
00:04:33,273 --> 00:04:37,545
<i>- Herr Polizeimeister,</i>
my shovel, my shovel!

25
00:04:37,678 --> 00:04:40,347
The shovel.
Sorry. Forgive me.

26
00:04:42,817 --> 00:04:47,354
Don't kill me. I want to work.

27
00:04:49,356 --> 00:04:53,360
I want to. I want to work.
I'm sorry. Forgive me.

28
00:04:54,294 --> 00:04:56,496
- <i>Kaputt,</i> huh?
- Please.

29
00:05:02,937 --> 00:05:04,172
<i>Kaputt.</i>

30
00:05:28,328 --> 00:05:29,931
You really want to work?

31
00:05:30,064 --> 00:05:31,431
Uh-huh.

32
00:05:31,566 --> 00:05:35,368
Then you dig
with your hands, okay?

33
00:05:44,645 --> 00:05:45,680
Lenz!

34
00:06:11,706 --> 00:06:13,541
Your lucky day. Huh?

35
00:06:15,509 --> 00:06:16,577
Hm.

36
00:06:17,111 --> 00:06:18,145
Hey. Stop!

37
00:06:20,715 --> 00:06:22,583
You and you.

38
00:06:35,596 --> 00:06:37,365
What you're waiting for? Dig!

39
00:06:40,034 --> 00:06:41,369
Move!

40
00:06:46,073 --> 00:06:47,608
Dig! Dig!

41
00:07:26,681 --> 00:07:28,481
On the drive back. Tonight

42
00:07:29,951 --> 00:07:31,285
You're mad.

43
00:07:32,019 --> 00:07:34,789
Will use the knife to cut
through the side
of the transport truck

44
00:07:34,922 --> 00:07:37,792
-You already tried that.
With a rock,
now we've got a blade.

45
00:07:37,925 --> 00:07:39,627
And then what?

46
00:07:39,760 --> 00:07:41,562
They've already rounded up
every Jew from here to Lodz.

47
00:07:41,696 --> 00:07:43,831
Where exactly will we go?

48
00:07:44,999 --> 00:07:48,468
Have you seen anyone
arrive from Grabow?

49
00:07:48,536 --> 00:07:51,672
It's only a few kilometers away
across the river.
It could be done.

50
00:07:51,806 --> 00:07:53,074
No, it can't.

51
00:07:53,207 --> 00:07:54,408
There's still a ghetto there.

52
00:07:54,542 --> 00:07:56,510
I know the rabbi, Schulman,

53
00:07:56,644 --> 00:07:59,013
he's with the underground,
trust me, he can help us.

54
00:07:59,146 --> 00:08:00,748
But what if Goldman is right?

55
00:08:01,182 --> 00:08:03,351
-What?
-If we escape,
they'll kill everyone.

56
00:08:03,818 --> 00:08:05,219
They'll kill everyone
if we don't.

57
00:08:05,353 --> 00:08:07,254
It's too dangerous

58
00:08:07,388 --> 00:08:10,224
Every morning when
they take us out,
half don't come back.

59
00:08:10,358 --> 00:08:12,226
We don't know if
we'll survive the day.

60
00:08:13,327 --> 00:08:16,197
I overheard the Poles,
they say the Russians
will be here by spring.

61
00:08:16,330 --> 00:08:19,166
Forget the Russians.
We have nobody but ourselves.

62
00:08:19,300 --> 00:08:22,436
Goldman says if we just
hold on a little longer...

63
00:08:22,570 --> 00:08:24,038
A little longer? For what?

64
00:08:24,171 --> 00:08:26,540
Was burying your parents,
your sisters not enough?

65
00:08:33,514 --> 00:08:37,485
Forgive me, Solomon.
I only meant that...

66
00:08:39,053 --> 00:08:41,689
We must stop being afraid
if we want to live.

67
00:08:44,825 --> 00:08:46,994
Or if we just want to survive.

68
00:08:54,068 --> 00:08:56,103
Stop! Hey.

69
00:09:03,711 --> 00:09:05,514
No talking. Hmm?

70
00:09:10,751 --> 00:09:11,685
Okay, Oskar.

71
00:10:24,758 --> 00:10:26,093
Take your hats off!

72
00:10:38,873 --> 00:10:40,341
Have you done sorting before?

73
00:10:40,474 --> 00:10:41,642
No, <i>Scharfuhrer.</i>

74
00:10:42,877 --> 00:10:44,579
-You.
-No, <i>Scharfuhrer.</i>

75
00:10:46,380 --> 00:10:48,048
-Yes, <i>Scharfuhrer.</i>
-Department?

76
00:10:48,182 --> 00:10:49,518
Clothes, Scharfuhrer.

77
00:10:52,653 --> 00:10:53,588
If you steal anything,

78
00:10:54,655 --> 00:10:56,023
You try to escape,

79
00:10:56,157 --> 00:10:58,092
you so much
as talk to each other..

80
00:11:00,529 --> 00:11:02,263
-Are you listening
to the <i>Scharfuhrer,</i> dog?
<i>-Jawohl.</i>

81
00:11:02,396 --> 00:11:04,865
-What?
<i>-Jawhol, Polizeimeister.</i>

82
00:11:04,999 --> 00:11:07,334
Everything must be kept
in order, in the right pile.

83
00:11:07,468 --> 00:11:09,703
You pick up the belongings,
you take it inside for sorting.

84
00:11:10,337 --> 00:11:12,206
-Very simple.
-Yes, <i>Scharfuhrer.</i>

85
00:11:15,809 --> 00:11:18,946
No talking,
no eye contact.

86
00:11:33,928 --> 00:11:36,297
No speaking, no eye contact.

87
00:11:48,242 --> 00:11:51,212
Come, everyone. Everyone off.

88
00:11:51,345 --> 00:11:54,848
It is all right.
You're safe now.

89
00:11:56,717 --> 00:11:58,553
-Go over there.
-This way.

90
00:12:09,029 --> 00:12:12,166
Come a little bit closer.
Yes, please

91
00:12:14,902 --> 00:12:15,869
Stand there.

92
00:12:17,471 --> 00:12:18,439
Come, come.

93
00:12:43,998 --> 00:12:48,369
Am aware of the hardships
you Jews have endured
since the start of the war.

94
00:12:48,503 --> 00:12:49,837
And in the ghettos,

95
00:12:50,605 --> 00:12:52,574
the horrific living conditions,

96
00:12:53,240 --> 00:12:54,808
the disease

97
00:12:54,942 --> 00:12:56,143
the lack of food.

98
00:12:57,177 --> 00:12:58,479
But I assure you

99
00:12:59,079 --> 00:13:00,848
your suffering is finally over.

100
00:13:02,950 --> 00:13:06,353
This is the Kulmhof
Transit Center.

101
00:13:08,188 --> 00:13:13,494
Let me be the first to tell you
that you have all been chosen
for good honest work.

102
00:13:15,129 --> 00:13:17,965
From here you will be
transported immediately

103
00:13:18,098 --> 00:13:20,467
to a new state-of-the-art
factory in Leipzig

104
00:13:21,001 --> 00:13:25,172
where you will be given
hot meals, a place to stay,

105
00:13:25,306 --> 00:13:28,309
and fair wages like
that of the German workforce.

106
00:13:30,645 --> 00:13:34,516
Now, as you may know,
there has been a scare
of typhus in the ghettos.

107
00:13:35,149 --> 00:13:37,351
And we cannot allow
that to spread to the factory.

108
00:13:38,152 --> 00:13:40,854
Therefore. before
the long journey,
you will need to shower,

109
00:13:41,488 --> 00:13:44,158
and all your clothes
and luggage will be disinfected.

110
00:13:44,726 --> 00:13:50,397
Gold, money, foreign currency,
and jewelry are to be
deposited against a receipt

111
00:13:52,534 --> 00:13:55,002
Do not lose your receipt

112
00:13:55,069 --> 00:13:58,038
Since you will be asked
to present it
upon arrival in Leipzig.

113
00:14:00,040 --> 00:14:01,776
Now please, gather your things.

114
00:14:06,180 --> 00:14:08,783
Do so quickly so you can step
into the warmth of the castle

115
00:14:08,916 --> 00:14:10,351
where you can
undress and shower.

116
00:14:10,484 --> 00:14:12,219
Do not forget to
properly mark your baggage

117
00:14:12,353 --> 00:14:13,921
so it can be identified later.

118
00:14:14,054 --> 00:14:16,056
Goldstien? Goldstien.

119
00:14:20,662 --> 00:14:23,832
Make sure to hand over
all valuables
hidden in your garments.

120
00:14:24,865 --> 00:14:27,201
The steam from
the disinfecting oven
will destroy everything.

121
00:14:27,901 --> 00:14:29,903
It would be a shame
to let your valuables be ruined.

122
00:14:40,582 --> 00:14:41,982
Your number.

123
00:14:42,383 --> 00:14:44,985
We all know how
stressful this period can be.

124
00:14:45,119 --> 00:14:47,988
We believe it would be helpful
if you would write letters
to your families

125
00:14:48,122 --> 00:14:51,191
that you have arrived
to your destination
and you're safe and healthy.

126
00:15:16,651 --> 00:15:17,918
This way

127
00:15:48,850 --> 00:15:49,983
You two.

128
00:15:58,992 --> 00:16:01,729
Solomon? Solomon Wiener?

129
00:16:03,096 --> 00:16:06,333
It's me, Aaron. From Kolo.

130
00:16:08,101 --> 00:16:12,406
You don't remember me?
I'm Moishe's father.

131
00:16:16,043 --> 00:16:17,912
Yes, yes, I remember you.

132
00:16:18,045 --> 00:16:20,113
Did you see Moishe?

133
00:16:20,981 --> 00:16:23,518
He was in the transport
two weeks ago.

134
00:16:23,651 --> 00:16:25,553
Did he arrive at Leipzig?

135
00:16:26,521 --> 00:16:28,623
Will we be working
in the same factory?

136
00:16:31,158 --> 00:16:32,727
Uh, Moishe...

137
00:16:32,861 --> 00:16:35,496
Take this gentleman's belongings
inside for disinfection.

138
00:16:35,630 --> 00:16:36,764
-Yes.
-Now.

139
00:16:38,499 --> 00:16:40,133
-You wrote your letter?
-Yes.

140
00:16:40,735 --> 00:16:42,236
-You can go inside.
-Thank you.

141
00:18:44,859 --> 00:18:46,126
Go.

142
00:19:02,777 --> 00:19:03,778
Stop.

143
00:19:15,123 --> 00:19:16,658
Mama! Mama!

144
00:20:04,772 --> 00:20:08,208
[muffled screaming continues[

145
00:21:51,045 --> 00:21:53,047
Hide this. Hide it.

146
00:21:56,884 --> 00:21:58,286
My pockets are torn. Hide it.

147
00:21:58,886 --> 00:22:01,689
You're risking our lives
over a pencil?

148
00:22:03,356 --> 00:22:05,425
If people knew what
this place is,
what the Germans are doing,

149
00:22:05,560 --> 00:22:06,961
they will help us.

150
00:22:07,494 --> 00:22:09,897
Now take it, please. Come on.

151
00:23:02,884 --> 00:23:04,685
Move.

152
00:25:00,001 --> 00:25:01,302
Get them out.

153
00:25:03,471 --> 00:25:04,472
Stop.

154
00:25:20,755 --> 00:25:22,223
What you're waiting for?

155
00:25:22,356 --> 00:25:23,991
They're not gonna
bury themselves.

156
00:26:04,865 --> 00:26:07,034
Use every centimeter.
Keep them tight.

157
00:26:34,261 --> 00:26:35,229
Good.

158
00:26:35,763 --> 00:26:36,730
Look in the mouth.

159
00:26:37,665 --> 00:26:38,599
Good.

160
00:26:59,453 --> 00:27:01,255
Hey, hey.
No, no, no.

161
00:27:01,388 --> 00:27:03,791
The fat ones on bottom,
the skinny one's on top.

162
00:27:22,843 --> 00:27:26,313
Klara. Klara.

163
00:27:28,482 --> 00:27:30,017
Klara!

164
00:27:33,354 --> 00:27:34,623
Klara!

165
00:27:36,390 --> 00:27:39,628
Gutta! Abos!

166
00:27:43,330 --> 00:27:46,200
My baby, my baby. Klara.

167
00:28:02,316 --> 00:28:06,655
Kill me. Kill me now, please.
Let me be with my family.

168
00:28:07,656 --> 00:28:09,890
Let me be with my family

169
00:28:13,360 --> 00:28:14,728
You have to leave them.

170
00:28:14,862 --> 00:28:16,864
-No. No.
-Leave them.

171
00:28:20,935 --> 00:28:23,638
Kill me. Please.

172
00:28:23,771 --> 00:28:26,575
I beg you. Please kill me

173
00:28:29,443 --> 00:28:30,411
Yeah...

174
00:28:49,129 --> 00:28:51,666
Continue to work. Come on.

175
00:28:54,068 --> 00:28:55,269
Come on!

176
00:28:58,739 --> 00:29:00,542
Come on. Come on.

177
00:29:01,875 --> 00:29:03,911
- Back to work.
- Come.

178
00:29:05,145 --> 00:29:07,081
-We have to keep going.
-Keep going?

179
00:29:07,214 --> 00:29:08,382
Hey. Get up.

180
00:29:08,749 --> 00:29:09,984
For what?

181
00:29:11,318 --> 00:29:13,153
Hey! Continue working. Come on.

182
00:29:13,287 --> 00:29:15,422
Come.

183
00:29:15,557 --> 00:29:17,958
Get up!
Back to work. Hey!

184
00:29:18,092 --> 00:29:19,493
- This is your last warning.
- Please.

185
00:29:19,628 --> 00:29:21,028
Continue working now! Get up!

186
00:29:21,161 --> 00:29:22,396
Come on.

187
00:29:23,297 --> 00:29:25,734
Back to work.

188
00:29:35,809 --> 00:29:36,810
Work!

189
00:29:44,418 --> 00:29:45,352
Work.

190
00:31:07,201 --> 00:31:08,603
- Ready?
- Now?

191
00:31:08,737 --> 00:31:10,337
As soon as we are on the truck.

192
00:31:10,772 --> 00:31:13,040
-Ready?
-It'll never work.

193
00:31:13,541 --> 00:31:14,609
You'll get shot.

194
00:31:33,762 --> 00:31:35,062
We're walking.

195
00:31:36,930 --> 00:31:38,065
Move!

196
00:32:13,802 --> 00:32:14,869
Tomorrow morning,

197
00:32:16,571 --> 00:32:17,971
They'll have fixed the truck.

198
00:32:25,580 --> 00:32:26,614
Stop!

199
00:32:43,598 --> 00:32:44,666
So what is here?

200
00:32:45,600 --> 00:32:47,267
We caught him outside
the woods, Polizeimeister.

201
00:32:48,503 --> 00:32:50,137
He came to us looking for food.

202
00:32:55,543 --> 00:32:56,611
Thank you.

203
00:33:25,573 --> 00:33:26,641
Move!

204
00:33:28,041 --> 00:33:29,209
Move faster!

205
00:33:53,166 --> 00:33:54,334
Open it!

206
00:34:26,901 --> 00:34:28,002
Everyone stand in line.

207
00:34:28,870 --> 00:34:29,904
Hats off!

208
00:34:42,149 --> 00:34:43,417
You can eat now.

209
00:35:30,932 --> 00:35:31,966
You have to eat.

210
00:35:54,555 --> 00:35:57,625
And tomorrow
we have to make sure we board
the back of the truck together.

211
00:36:00,828 --> 00:36:01,829
If we get separated,

212
00:36:03,131 --> 00:36:05,733
Solomon, do you know
the way to Grabow?

213
00:36:07,234 --> 00:36:08,168
No.

214
00:36:09,202 --> 00:36:10,404
This is the castle.

215
00:36:11,806 --> 00:36:12,774
Grave site.

216
00:36:13,574 --> 00:36:16,110
We run east through the forest
until we hit the river.

217
00:36:16,577 --> 00:36:17,712
Follow it downstream.

218
00:36:18,579 --> 00:36:20,782
Then head north
through the farms past Dabie.

219
00:36:21,149 --> 00:36:22,416
The water is freezing.

220
00:36:23,183 --> 00:36:25,019
So fall in and you're finished.

221
00:36:28,455 --> 00:36:29,590
But it moves quick.

222
00:36:30,223 --> 00:36:32,827
So, if we can find
a raft or something,

223
00:36:33,561 --> 00:36:34,862
it'll take us downriver

224
00:36:35,563 --> 00:36:37,264
and we'll be in Grabow
in 30 minutes.

225
00:36:37,397 --> 00:36:39,033
We just have
to keep away from the roads.

226
00:36:39,767 --> 00:36:43,171
And whatever happens,
do not trust the Poles.

227
00:36:50,178 --> 00:36:51,913
I'm sorry about
your family, Michael.

228
00:36:54,247 --> 00:36:55,650
We will do right by them.

229
00:37:29,584 --> 00:37:30,618
Very good.

230
00:37:35,056 --> 00:37:35,957
Hats off!

231
00:41:28,856 --> 00:41:30,458
Let us lighten the mood, yes?

232
00:41:31,459 --> 00:41:32,460
Play something.

233
00:41:45,239 --> 00:41:47,842
No, no, no, no, no,
play something happy.

234
00:41:47,975 --> 00:41:50,478
Something uplifting,
something to dance to.

235
00:41:55,149 --> 00:41:58,152
Yeah, yeah, yeah, super!

236
00:41:58,886 --> 00:42:02,757
Dance, dance, dance,
dance, dance, dance, dance!

237
00:42:33,522 --> 00:42:36,690
Dance!

238
00:43:05,386 --> 00:43:07,188
Louder. Louder. Louder.

239
00:44:24,566 --> 00:44:26,033
Take your hats off!

240
00:45:27,361 --> 00:45:28,697
And shoot.

241
00:46:05,099 --> 00:46:07,201
Solomon, if you get to Grabow...

242
00:46:34,261 --> 00:46:36,230
Thank... Thank you.

243
00:47:37,191 --> 00:47:38,492
Not a word until morning.

244
00:48:35,315 --> 00:48:36,450
What now, Szlamek?

245
00:48:40,722 --> 00:48:42,089
what are we going to do now?

246
00:48:58,439 --> 00:48:59,406
We run.

247
00:49:00,842 --> 00:49:05,680
Run? We have no
one left to run to.

248
00:49:07,247 --> 00:49:08,382
Wolf was right.

249
00:49:09,684 --> 00:49:11,151
No one's coming for us?

250
00:49:13,086 --> 00:49:15,122
As long as we're
still breathing,
there is hope.

251
00:49:15,255 --> 00:49:17,357
Hope? All of
our families are gone.

252
00:49:17,491 --> 00:49:18,893
There are other families.

253
00:49:26,133 --> 00:49:28,435
One day the Germans
came into our ghetto

254
00:49:29,604 --> 00:49:31,405
saying they were
in need of workers.

255
00:49:33,106 --> 00:49:35,409
Only the strong
will be chosen, they said.

256
00:49:36,009 --> 00:49:39,681
Each man should bring a shovel
and enough bread for two days.

257
00:49:43,551 --> 00:49:46,286
My family,
like everyone else in Izbica,

258
00:49:50,324 --> 00:49:54,161
were convinced that
we were off to a labor camp.

259
00:49:54,228 --> 00:49:55,930
Better than starving
in the ghetto.

260
00:50:01,736 --> 00:50:03,370
The Nazis put us in the truck

261
00:50:06,741 --> 00:50:11,546
and we even stopped
on the way there
at a petrol station

262
00:50:11,679 --> 00:50:13,982
so that we
could stretch our legs.

263
00:50:19,587 --> 00:50:24,893
My neighbor, Bronshtein,
he wandered off,

264
00:50:27,060 --> 00:50:29,196
the Nazis,
they didn't even notice.

265
00:50:33,668 --> 00:50:37,137
And when the truck kept going,
he came running back,

266
00:50:37,772 --> 00:50:41,776
banged on the side so that,
God forbid,
he wouldn't be left behind.

267
00:51:00,628 --> 00:51:02,229
We had no idea.

268
00:51:06,901 --> 00:51:08,036
No idea.

269
00:51:11,138 --> 00:51:13,073
But as soon as we arrived here,
they made...

270
00:51:15,242 --> 00:51:18,211
they no more effort
to conceal what
was really going on.

271
00:51:19,246 --> 00:51:21,081
They took away
our shovels, our food.

272
00:51:22,050 --> 00:51:24,686
I was taken out the forest
with three others
to dig.

273
00:51:25,053 --> 00:51:26,086
The rest we buried that day.

274
00:51:28,422 --> 00:51:30,024
My family, my...

275
00:51:33,427 --> 00:51:35,563
My parents, my four sisters...

276
00:51:37,732 --> 00:51:38,967
Not long after.

277
00:51:44,806 --> 00:51:48,810
We have...
We have to get the word out.

278
00:51:51,345 --> 00:51:52,580
We...

279
00:51:53,815 --> 00:51:57,986
We have to warn our people
what this place is,
what it really, really is.

280
00:52:00,989 --> 00:52:03,290
Do you think that will
bring an end to all of this?

281
00:52:05,994 --> 00:52:07,194
I don't know.

282
00:52:10,098 --> 00:52:13,200
I don't know, but if we succeed,

283
00:52:15,003 --> 00:52:19,306
the next Brohnstein will not
be so keen to run back.

284
00:52:21,341 --> 00:52:23,477
But how? How do we escape?

285
00:52:26,480 --> 00:52:28,482
Just like
Wolf and Monik planned.

286
00:52:28,616 --> 00:52:30,484
With what?
We haven't got a blade.

287
00:52:30,618 --> 00:52:31,619
We have this.

288
00:52:35,690 --> 00:52:39,794
We cut through the side
of the truck
on the way out tomorrow.

289
00:52:40,193 --> 00:52:43,097
We take the river.
We stay off the roads

290
00:52:43,230 --> 00:52:45,933
and we don't stop running
until we reach Grebov.

291
00:52:53,508 --> 00:52:54,509
Yes?

292
00:52:58,146 --> 00:52:59,013
Yes.

293
00:53:17,532 --> 00:53:19,499
Listen, everyone.

294
00:53:27,175 --> 00:53:31,646
Michael and I are going to
leap off the next transport
tomorrow morning.

295
00:53:33,014 --> 00:53:34,182
Who's with us?

296
00:53:39,721 --> 00:53:42,222
You think you're the first
to try to escape, young Szlamek?

297
00:53:43,791 --> 00:53:46,694
Remember Zerlin from Leczyca?

298
00:53:47,929 --> 00:53:50,263
Isserman and Greenberg
from Kutno...

299
00:53:50,397 --> 00:53:53,634
No, they ran from
the castle or the gravesite,

300
00:53:53,768 --> 00:53:56,137
not from the transport trucks
in the middle of the forest.

301
00:53:56,269 --> 00:53:59,339
-There will only be
five or six Germans on us.
-And two never ran together.

302
00:53:59,473 --> 00:54:02,677
We'll use the trees
for protection, draw fire
in different directions.

303
00:54:02,810 --> 00:54:03,878
Exactly.

304
00:54:05,947 --> 00:54:07,548
Join us, Goldman.

305
00:54:09,617 --> 00:54:12,086
The Russians are less than
400 kilometers away.

306
00:54:12,220 --> 00:54:13,286
We don't know that.

307
00:54:14,387 --> 00:54:16,389
We only have ourselves
to rely on, Goldman.

308
00:54:18,092 --> 00:54:19,694
You can take your chances here.

309
00:54:20,628 --> 00:54:21,963
Michael and I are leaving.

310
00:54:23,064 --> 00:54:25,099
Even if you make it
through the forest,

311
00:54:25,233 --> 00:54:28,636
the first Pole you meet
won't hesitate to bring you back
for five Zlotys.

312
00:54:28,770 --> 00:54:30,772
Grebow is only
a few kilometers away.

313
00:54:30,905 --> 00:54:33,273
-Yes.
-The ghetto has not
been liquidated yet.

314
00:54:33,908 --> 00:54:35,710
And there's a rabbi there,
he can help us.

315
00:54:35,843 --> 00:54:40,648
And if by some act of God,
you make it there in one piece,

316
00:54:41,849 --> 00:54:44,819
who do you think will be
staring down the barrels
of a firing squad

317
00:54:44,952 --> 00:54:46,486
once they realize you're gone?

318
00:54:48,089 --> 00:54:49,123
Goldman's right.

319
00:54:51,458 --> 00:54:52,760
We've survived this long.

320
00:55:03,303 --> 00:55:06,507
You are all welcome to join us.

321
00:55:09,376 --> 00:55:12,345
If we succeed
and they take it out on you...

322
00:55:17,518 --> 00:55:19,319
please know that I am sorry.

323
00:55:21,823 --> 00:55:24,225
We will pray for you.

324
00:55:24,292 --> 00:55:30,264
We will pray for all
those who suffered here.

325
00:55:35,536 --> 00:55:36,537
Wolf. Wolf.

326
00:55:37,672 --> 00:55:39,207
He was from Kutno, yes?

327
00:55:41,175 --> 00:55:42,210
Yes?

328
00:55:44,712 --> 00:55:45,713
Lodz.

329
00:55:58,759 --> 00:56:00,862
Wolf was from Lodge.

330
00:56:01,929 --> 00:56:04,065
Monik from Kutno.

331
00:56:08,769 --> 00:56:09,971
Thank you, Felix.

332
00:56:10,104 --> 00:56:11,339
Who else?

333
00:56:14,542 --> 00:56:15,509
Who else?

334
00:56:16,510 --> 00:56:19,379
Jacob Zerlin, from Leczyca.

335
00:56:25,452 --> 00:56:28,155
Josef Herskowicz, from Kutno.

336
00:56:28,289 --> 00:56:30,524
Josef Herskovic...

337
00:56:31,391 --> 00:56:33,794
Motle, uh...

338
00:56:33,928 --> 00:56:36,998
Motle Symkie, also from Leczyca.

339
00:56:37,131 --> 00:56:38,766
Gecel Stajer, from Turek.

340
00:56:38,900 --> 00:56:42,069
Josef Herskowicz, from Kutno.

341
00:56:42,770 --> 00:56:43,704
Who else?

342
00:56:44,639 --> 00:56:46,908
Moshe Pocar. From Kutno.

343
00:56:48,042 --> 00:56:50,077
Moshe had a son here with him.

344
00:56:50,611 --> 00:56:52,445
Uh, Joseph? No.

345
00:56:53,080 --> 00:56:54,282
Fable.

346
00:56:54,414 --> 00:56:56,183
Pocka’s Fable.

347
00:56:56,317 --> 00:56:57,785
-Fable...
-Also from Kutno.

348
00:56:58,653 --> 00:57:00,922
Isia Maja. From Zhezhani.

349
00:57:01,589 --> 00:57:03,758
Jonas Ley, from Zhezhin.

350
00:57:03,891 --> 00:57:07,094
-Who else?
-Jabob Szlamowicz, from Lodz.

351
00:57:07,228 --> 00:57:09,597
Aaron Nusbaum, from Sanok.

352
00:57:09,730 --> 00:57:11,799
Noah Judkiewicz, from Kutno.

353
00:57:11,933 --> 00:57:13,267
Moshe Henikov. From Kutno.

354
00:57:13,401 --> 00:57:14,936
Jacob Jacobitkevic...

355
00:57:15,069 --> 00:57:17,171
Gecel Stajer, from Turek.

356
00:57:17,305 --> 00:57:19,707
Isaac Szama, from Brzeziny..

357
00:57:20,408 --> 00:57:21,375
My wife.

358
00:57:26,280 --> 00:57:27,315
Klara.

359
00:57:30,184 --> 00:57:33,654
Gutta and Abos Podchlebnik,
ages 5 and 7,

360
00:57:36,090 --> 00:57:37,325
from Kolo.

361
00:57:50,938 --> 00:57:52,239
Who else? Who else?

362
00:57:55,343 --> 00:57:57,211
The late transport
has finally arrived!

363
00:57:57,345 --> 00:57:59,347
Everybody out!
Back to the forest.

364
00:58:51,766 --> 00:58:53,934
At least we don't have
to walk you dogs back, huh?

365
00:58:58,105 --> 00:58:59,340
Good luck!

366
00:59:57,998 --> 01:00:02,236
Goldman. Goldman...

367
01:00:03,572 --> 01:00:05,507
Goldman. Goldman!

368
01:00:05,639 --> 01:00:06,740
Goldman!

369
01:00:08,943 --> 01:00:10,177
Goldman.

370
01:00:10,311 --> 01:00:11,745
Hey, sit down!

371
01:00:12,746 --> 01:00:14,715
-Sit down!
-Pleas, <i>Herr Polizeimeister.</i>

372
01:00:14,849 --> 01:00:16,383
-Sit down, I said!
-It's important.

373
01:00:16,518 --> 01:00:18,252
You sit down or you'll be
the first in the ditch!

374
01:00:18,786 --> 01:00:19,920
Sit down, I said!

375
01:00:23,457 --> 01:00:24,593
Spare a cigarette?

376
01:00:36,036 --> 01:00:37,104
Yeah?

377
01:01:00,361 --> 01:01:01,762
You like it? It's good, yeah?

378
01:01:01,896 --> 01:01:03,230
Good cigarette, huh?

379
01:01:03,364 --> 01:01:05,567
Yeah. You like it,
you have it, it's yours.

380
01:01:05,699 --> 01:01:06,667
Yes, come on now!

381
01:01:06,800 --> 01:01:09,203
There's another one coming!

382
01:01:17,211 --> 01:01:18,613
You smoke it too, my friend!

383
01:01:18,746 --> 01:01:20,881
Yeah!

384
01:01:22,651 --> 01:01:24,752
Yes, you take it, you share it!

385
01:01:29,223 --> 01:01:30,625
Go, smoke it!

386
01:01:30,758 --> 01:01:32,226
Smoke it, smoke the cigarette!

387
01:01:32,359 --> 01:01:34,295
Smoke it! Smoke the cigarette!

388
01:01:44,772 --> 01:01:46,641
Ah, smoke the cigarette, huh?

389
01:01:46,774 --> 01:01:48,643
Stop the truck! Stop the truck!

390
01:01:48,776 --> 01:01:50,144
Stop the truck!

391
01:03:28,777 --> 01:03:30,244
We'll freeze.

392
01:03:32,781 --> 01:03:33,947
Go.

393
01:04:10,317 --> 01:04:11,418
Hold on!

394
01:04:15,856 --> 01:04:18,058
Michael! Hold on!

395
01:04:19,393 --> 01:04:20,394
Michaeal!

396
01:04:21,328 --> 01:04:23,163
-Hurry!
-I'm coming.

397
01:04:24,264 --> 01:04:25,232
Hold on!

398
01:04:27,167 --> 01:04:30,371
- Hold on!
- Solomon!

399
01:04:32,106 --> 01:04:34,108
Michael! Hold on!

400
01:04:50,190 --> 01:04:51,392
I've got you!

401
01:04:53,728 --> 01:04:54,962
I've got you!

402
01:05:42,976 --> 01:05:43,977
All right.

403
01:05:46,280 --> 01:05:47,649
We need to keep moving.

404
01:05:52,085 --> 01:05:53,120
My leg.

405
01:05:56,023 --> 01:05:57,090
I've been shot.

406
01:05:58,158 --> 01:05:59,527
Where? Show me.

407
01:05:59,661 --> 01:06:00,595
Right here, right here.

408
01:06:04,331 --> 01:06:05,399
Ah!

409
01:06:10,705 --> 01:06:12,473
It passed straight through.

410
01:06:25,887 --> 01:06:26,955
Do you want to know something?

411
01:06:30,157 --> 01:06:35,496
I... I think I broke my leg
jumping off the truck.

412
01:07:08,663 --> 01:07:09,797
Come on.

413
01:07:10,497 --> 01:07:11,398
Come on.

414
01:08:03,250 --> 01:08:07,454
I guess... we're going
to be late for roll call.

415
01:08:13,427 --> 01:08:14,461
Come on.

416
01:08:19,601 --> 01:08:20,969
Do you think they'll report it?

417
01:08:22,604 --> 01:08:26,941
I'm sure they've notified
every police station
from here to Lodz.

418
01:08:29,577 --> 01:08:31,045
Two witnesses escaped.

419
01:08:33,180 --> 01:08:34,682
Lange will have Lenz's head.

420
01:08:34,816 --> 01:08:36,350
I'd pay money to see that.

421
01:08:37,351 --> 01:08:38,953
Put a milk bottle on him.

422
01:08:43,625 --> 01:08:47,194
What do you think's
going to happen to the others?

423
01:08:55,770 --> 01:09:00,374
Shh. Do not move.

424
01:09:04,946 --> 01:09:06,581
Just stare right back at them.

425
01:11:21,082 --> 01:11:22,817
Come on. Come on.

426
01:11:34,629 --> 01:11:35,495
Come on.

427
01:12:39,627 --> 01:12:40,561
Come on.

428
01:12:46,734 --> 01:12:47,702
Stay low.

429
01:13:04,118 --> 01:13:05,452
We need to head for the barn.

430
01:13:06,453 --> 01:13:08,089
They'll hand us in
if they catch us.

431
01:13:09,857 --> 01:13:11,325
We'll freeze out here.

432
01:13:14,695 --> 01:13:17,865
Come on. Come on. Stay low.

433
01:14:40,480 --> 01:14:41,481
What now?

434
01:14:48,622 --> 01:14:50,558
-The motorcycle...
-Can you ride one?

435
01:14:50,691 --> 01:14:51,659
Yes.

436
01:15:03,537 --> 01:15:04,638
Shh...

437
01:15:07,408 --> 01:15:11,512
Wait. She's alone.

438
01:15:27,528 --> 01:15:29,964
-Railway uniforms.
-My husband's.

439
01:15:30,097 --> 01:15:32,400
They might keep you safe
but please hurry.

440
01:15:41,042 --> 01:15:44,712
That's all I can do.
Now go, please.

441
01:15:49,083 --> 01:15:50,017
Thank you.

442
01:15:52,386 --> 01:15:53,754
God be with you.

443
01:16:51,112 --> 01:16:52,279
Hey!

444
01:16:56,150 --> 01:16:57,184
Hey!

445
01:17:54,842 --> 01:17:55,709
Let's turn around.

446
01:18:05,052 --> 01:18:06,253
What do we do?

447
01:19:05,412 --> 01:19:06,413
Stop!

448
01:19:22,062 --> 01:19:24,765
-Polish?
-Yeah.

449
01:19:24,898 --> 01:19:27,001
Okay, come. Come help us.

450
01:19:33,307 --> 01:19:34,743
Push!

451
01:19:46,487 --> 01:19:50,558
Come on! Go, go, go, go, yeah!

452
01:19:54,663 --> 01:19:56,497
Hey! Wait a minute.

453
01:19:59,768 --> 01:20:00,669
Come here.

454
01:20:02,870 --> 01:20:04,238
Come here, come.

455
01:20:19,486 --> 01:20:20,689
What happened to your leg?

456
01:20:21,121 --> 01:20:23,157
Oh, just an accident.

457
01:20:23,223 --> 01:20:25,459
A group of Wehrmacht
fired at us just past Dabie.

458
01:20:26,126 --> 01:20:26,994
A stray bullet.

459
01:20:28,530 --> 01:20:30,164
-A stray bullet?
-Yes.

460
01:20:30,632 --> 01:20:32,032
I don't think they meant to.

461
01:20:33,535 --> 01:20:34,636
Franz!

462
01:20:40,841 --> 01:20:43,110
-My medic will take a look.
-Oh, no, really.
There's no need.

463
01:20:43,243 --> 01:20:44,411
I insist.

464
01:21:08,837 --> 01:21:10,672
So you are with the railway?

465
01:21:11,840 --> 01:21:14,743
-What?
-Your uniforms.

466
01:21:14,875 --> 01:21:18,646
Ah, yes. Yes. Uh...

467
01:21:18,780 --> 01:21:23,217
We are just on our way to
repair on the other track.

468
01:21:24,552 --> 01:21:25,620
-Klodawa?
-Yes.

469
01:21:26,755 --> 01:21:29,289
Well, that's our direction.
We will give you a lift.

470
01:21:29,423 --> 01:21:32,560
Oh, thank you.
Thank you, but I have to...

471
01:21:32,694 --> 01:21:34,562
I have to take him home.

472
01:21:34,696 --> 01:21:35,929
He can't work in this state.

473
01:21:37,565 --> 01:21:38,932
Where does he live?

474
01:21:39,066 --> 01:21:40,934
Siedlec, just past Grabow.

475
01:21:42,202 --> 01:21:44,606
All right. So we will take him.

476
01:21:45,038 --> 01:21:47,441
I would not want to hold off any
service to the Fuhrer's trains.

477
01:21:47,575 --> 01:21:49,476
No, of course not. I...

478
01:21:50,911 --> 01:21:54,214
I, uh, have to refill
the bike anyway, so...

479
01:21:56,751 --> 01:22:00,087
But thank you for your help.
I really appreciate it.

480
01:22:15,502 --> 01:22:16,905
Thank you for your help, sir.

481
01:22:20,941 --> 01:22:22,443
Well, thank you for your help.

482
01:25:36,938 --> 01:25:38,573
We need to avoid the guards.

483
01:25:39,339 --> 01:25:41,676
It's not just
the Germans I'm worried about.

484
01:25:42,644 --> 01:25:43,778
The Judenrate?

485
01:25:53,286 --> 01:25:55,690
-Here.
-Did Wolf tell you
where the rabbi's house is?

486
01:25:57,659 --> 01:25:58,693
No.

487
01:25:59,627 --> 01:26:00,995
But someone here will know.

488
01:26:18,746 --> 01:26:20,682
It's empty.

489
01:26:20,815 --> 01:26:21,949
It's curfew.

490
01:26:24,819 --> 01:26:26,154
That was your leg.

491
01:27:14,869 --> 01:27:17,138
- Who is it?
- Please, please
let us in. Please.

492
01:27:19,473 --> 01:27:20,875
We're looking for
Rabbi Schulman.

493
01:27:23,077 --> 01:27:24,178
You're not from here.
Who are you?

494
01:27:24,311 --> 01:27:26,114
No, no. We're Jews. We're Jews.

495
01:27:26,581 --> 01:27:27,982
We are escaped from
the Nazi camp at Chelmno.

496
01:27:28,116 --> 01:27:29,449
We're looking for
Rabbi Schulman.

497
01:27:40,661 --> 01:27:42,730
Abramson.

498
01:27:43,463 --> 01:27:44,932
You know you can't break curfew.

499
01:27:45,767 --> 01:27:46,834
Abramson?

500
01:27:46,968 --> 01:27:48,502
Yes, yes, I know.

501
01:27:48,636 --> 01:27:50,437
I have a problem with the lock.

502
01:27:50,571 --> 01:27:52,140
Well, fix it.

503
01:27:52,272 --> 01:27:54,509
Don't let the Germans
see it open during curfew.

504
01:28:02,449 --> 01:28:04,018
You say you come from Chelmno?

505
01:28:04,152 --> 01:28:05,953
-Yes.
-My son...

506
01:28:06,087 --> 01:28:08,956
with his family,
they were sent off
to work in Chelmno.

507
01:28:09,090 --> 01:28:10,858
Jacob Abramson.

508
01:28:10,992 --> 01:28:12,794
He sent me
a letter from Leipzig.

509
01:28:13,594 --> 01:28:14,829
Maybe you saw him.

510
01:28:18,966 --> 01:28:20,601
No, I'm afraid not.

511
01:28:21,836 --> 01:28:24,138
Please, sir, the Rabbi's house?

512
01:28:25,173 --> 01:28:26,674
Go around back.

513
01:28:26,808 --> 01:28:28,776
Take the side
street all the way down.

514
01:28:29,143 --> 01:28:30,778
It's the second
house on the right.

515
01:28:31,311 --> 01:28:32,513
The blue door.

516
01:28:32,647 --> 01:28:33,915
Thank you.

517
01:28:34,048 --> 01:28:35,883
Are you sure
you did not see my son?

518
01:28:38,953 --> 01:28:40,054
Sorry, sir.

519
01:30:32,400 --> 01:30:33,567
Rabbi Schulman?

520
01:30:35,670 --> 01:30:37,204
-My--
-Shh. Quickly.

521
01:30:51,619 --> 01:30:56,324
Please, please.
My dear Esther, bring
a bowl of water and some food.

522
01:30:56,456 --> 01:30:58,326
Motle, go and fetch the doctor.

523
01:30:58,458 --> 01:31:01,329
Hurry, but make sure
no one sees you.

524
01:31:04,332 --> 01:31:05,666
Please, come sit.

525
01:31:05,800 --> 01:31:08,501
Thank you. Thank you, Rabbi.

526
01:31:09,837 --> 01:31:12,907
Solomon Wiener, from Izbica.

527
01:31:13,040 --> 01:31:15,910
This is Michael Podchlebnik,
from Kolo.

528
01:31:16,043 --> 01:31:19,313
We are escaped prisoners
from the Nazi camp in Chelmno.

529
01:31:25,953 --> 01:31:26,921
Please, eat.

530
01:31:44,705 --> 01:31:45,840
Amen.

531
01:31:48,209 --> 01:31:49,276
Thank you, Rabbi.

532
01:31:55,683 --> 01:31:59,387
There's a work camp in Chelmno?

533
01:32:02,690 --> 01:32:05,826
It's not a work camp.
It's a death camp.

534
01:32:07,261 --> 01:32:08,195
What are...

535
01:32:17,772 --> 01:32:20,408
We have to be...
we have to be brief.

536
01:32:20,841 --> 01:32:23,611
We passed a whole contingent
of Wehrmacht on our way here.

537
01:32:23,744 --> 01:32:27,782
It won't take them long
to figure out who we are,
where we were headed.

538
01:32:27,848 --> 01:32:28,883
What have you done?

539
01:32:29,016 --> 01:32:29,884
I...

540
01:32:32,787 --> 01:32:38,192
I know this will sound crazy,
and it is crazy,

541
01:32:40,761 --> 01:32:44,365
we've just come from a place,
a true Gehenna on Earth.

542
01:32:46,767 --> 01:32:48,402
What... What place?

543
01:32:55,443 --> 01:32:58,979
The Germans are
building death camps,

544
01:32:59,113 --> 01:33:04,051
factories designed to
exterminate our people.

545
01:33:05,986 --> 01:33:08,689
We have buried an entire
Jewish community,

546
01:33:08,823 --> 01:33:11,826
thousands,
with our own hands,
our own families.

547
01:33:21,735 --> 01:33:24,438
-Rabbi.
-Thank you for coming.
Come, please.

548
01:33:27,241 --> 01:33:28,543
Here. Sit, sit.

549
01:33:40,087 --> 01:33:42,923
Thousands, you say? How?

550
01:33:45,259 --> 01:33:47,761
With gas from a truck engine,

551
01:33:48,662 --> 01:33:50,397
and then we buried them
in ditches in the forest.

552
01:33:50,532 --> 01:33:51,432
Impossible.

553
01:33:53,000 --> 01:33:55,669
This is the 20th century.
No one can annihilate

554
01:33:55,803 --> 01:33:57,638
an entire nation
and get away with it.

555
01:33:57,771 --> 01:33:59,406
Even during wartime,
it's unheard of.

556
01:33:59,541 --> 01:34:02,009
And yet it is happening, Rabbi.

557
01:34:03,677 --> 01:34:06,213
No more than
a few kilometers from here.

558
01:34:07,214 --> 01:34:10,985
They tell them stories
of work in Leipzig,

559
01:34:11,118 --> 01:34:12,653
and then they murder them.

560
01:34:14,188 --> 01:34:16,857
Listen, we don't have much time.
We need your help.

561
01:34:16,991 --> 01:34:19,994
We need to get a message out
and notify everyone.

562
01:34:20,127 --> 01:34:22,930
No, I have a community here.

563
01:34:23,063 --> 01:34:27,701
I cannot, I must
take care of them.
I cannot spread rumors.

564
01:34:27,835 --> 01:34:28,936
Rumors?

565
01:34:29,470 --> 01:34:32,239
Rabbi, these are not rumors.

566
01:34:33,374 --> 01:34:35,276
Our people, they must be warned.-

567
01:34:35,409 --> 01:34:37,745
-The world,
it must know the truth.
-It cannot be the truth.

568
01:34:37,878 --> 01:34:39,548
I know the Germans here
they would not do this. No.

569
01:34:39,680 --> 01:34:42,750
-Rabbi.
-No, no, there is
a war going on.

570
01:34:42,883 --> 01:34:45,719
People are sick, scared,
frightened for their lives.

571
01:34:45,853 --> 01:34:47,721
This will cause panic.
You will scare them even more.

572
01:34:47,855 --> 01:34:50,758
But they should,
they should be scared. Look.

573
01:34:51,325 --> 01:34:52,960
Look at these names.

574
01:34:53,494 --> 01:34:56,130
No. These are just the ones
that we remember.

575
01:34:56,263 --> 01:34:58,032
Look at my hands.

576
01:34:58,165 --> 01:35:02,269
Every day they bury a thousand
of our brothers and sisters.

577
01:35:04,371 --> 01:35:07,408
Look at me and tell me
you don't believe me, Rabbi.

578
01:35:08,776 --> 01:35:09,678
Look at me!

579
01:35:11,879 --> 01:35:12,947
I...

580
01:35:17,885 --> 01:35:19,019
Oh, no!

581
01:35:59,827 --> 01:36:03,797
Nothing I can say
will do it justice.

582
01:36:07,636 --> 01:36:09,837
You have to see
it with your own eyes.

583
01:36:12,574 --> 01:36:14,808
It will be the last thing
you ever see, Rabbi.

584
01:36:18,979 --> 01:36:25,219
We came here so that you,
your family, this community
will never have to.

585
01:36:27,622 --> 01:36:32,993
Why, why, why, why are you here?
I'm just a rabbi.

586
01:36:33,127 --> 01:36:35,530
We were told that you had
connections to
the underground in Warsaw.

587
01:36:35,664 --> 01:36:38,165
Oh! No, no.

588
01:36:43,837 --> 01:36:45,873
Who, who told you this?

589
01:36:48,008 --> 01:36:49,376
Wolf Kaminski.

590
01:37:00,622 --> 01:37:02,456
Rabbi, can you help us?

591
01:37:09,564 --> 01:37:10,998
Are you expecting anyone else?

592
01:37:13,000 --> 01:37:14,134
No.

593
01:37:27,816 --> 01:37:28,750
Rumkowski.

594
01:37:29,383 --> 01:37:31,418
We heard
you may have some guests.

595
01:37:31,553 --> 01:37:32,386
Guests?

596
01:37:33,822 --> 01:37:35,389
No one came looking for you?

597
01:37:35,989 --> 01:37:37,525
Who would come during curfew?

598
01:37:38,827 --> 01:37:40,928
Then you
don't mind if we come in?

599
01:37:41,061 --> 01:37:43,063
I was just about to daven.
Please, join me.

600
01:37:43,197 --> 01:37:46,200
Your father would
be happy to know
that you didn't miss prayer.

601
01:37:59,781 --> 01:38:06,186
That should hold
the Judenrate off for a while,
but they'll be back.

602
01:38:14,294 --> 01:38:16,196
Tell me what happens in Chelmno?

603
01:38:20,401 --> 01:38:24,873
We, we, we will
write everything down.

604
01:38:26,708 --> 01:38:28,710
But we need to know
that you can get this out.

605
01:38:43,390 --> 01:38:45,459
Have, have
you something to write on?

606
01:39:05,979 --> 01:39:07,114
Tell me everything.

607
01:39:17,792 --> 01:39:24,131
The camp started operating
on the 8th of December, 1941,

608
01:39:26,200 --> 01:39:31,438
when the first transport
of Jews arrived from Kolo,

609
01:39:33,173 --> 01:39:34,509
Michael's village.

610
01:39:39,980 --> 01:39:42,182
Over 700 were gassed that day.

611
01:39:47,387 --> 01:39:49,657
They, they were,
they were the first.

612
01:39:57,799 --> 01:40:00,568
the first,
the first day I arrived,

613
01:40:03,571 --> 01:40:04,873
my...

614
01:40:06,373 --> 01:40:08,075
My...

615
01:40:13,915 --> 01:40:15,717
My, my...

616
01:40:24,491 --> 01:40:26,493
We will get everything done.

617
01:40:28,730 --> 01:40:31,733
This will reach the underground

618
01:40:33,333 --> 01:40:35,369
and they will get it to London.

619
01:40:38,006 --> 01:40:39,339
I promise you this.

620
01:40:44,913 --> 01:40:46,781
People will not remain silent.

621
01:40:54,221 --> 01:40:56,024
The world will tremble.

622
01:40:57,926 --> 01:40:59,126
Thank you.

623
01:41:13,206 --> 01:41:14,576
Thank you.

624
01:41:57,819 --> 01:42:00,722
I am aware
of the hardships
you Jews have endured

625
01:42:00,855 --> 01:42:03,423
since the start of the war
and in the ghettos.

626
01:42:04,358 --> 01:42:09,831
The horrific living conditions,
the disease, the lack of food.

627
01:42:10,531 --> 01:42:14,301
But I assure you,
your suffering is finally over.

628
01:46:33,694 --> 01:46:36,697
<i>This is the BBC</i>
<i>reporting from London.</i>

629
01:46:36,831 --> 01:46:40,234
<i>We will now present</i>
<i>a special broadcast</i>
<i>about horrible atrocities</i>

630
01:46:40,368 --> 01:46:43,337
<i>committed on the Jews</i>
<i>by the Hitlerite occupant.</i>

631
01:46:43,470 --> 01:46:46,841
<i>Here in London, we have received</i>
<i>detailed information describing</i>

632
01:46:46,974 --> 01:46:49,577
<i>the entirety of the cold,</i>
<i>calculated system,</i>

633
01:46:49,710 --> 01:46:52,313
<i>in which thousands of members</i>
<i>of the Jewish community</i>

634
01:46:52,445 --> 01:46:56,584
<i>are being shot, gassed,</i>
<i>and cruelly murdered.</i>

635
01:46:56,717 --> 01:46:58,920
<i>These inhuman crimes</i>
<i>committed on innocent people</i>

636
01:46:59,053 --> 01:47:00,788
<i>cry vengeance to heaven.</i>

637
01:47:00,922 --> 01:47:03,658
<i>They cry for a fair</i>
<i>and strict punishment...</i>


