1
00:03:53,542 --> 00:03:57,250
VOYOU: a Parisian expression
for gangster or hoodlum.

2
00:03:57,333 --> 00:03:58,667
LE LlTTRE

3
00:04:43,750 --> 00:04:45,750
Want something to drink?

4
00:04:46,125 --> 00:04:47,333
A beer.

5
00:05:14,500 --> 00:05:15,958
Without foam!

6
00:05:28,375 --> 00:05:29,708
Thank you.

7
00:05:45,250 --> 00:05:46,792
Are you hungry?

8
00:05:48,542 --> 00:05:49,667
Yes.

9
00:06:12,208 --> 00:06:14,208
What are you doing here?

10
00:06:15,000 --> 00:06:16,667
Making an omelet.

11
00:06:18,083 --> 00:06:19,875
No, l mean in Paris.

12
00:06:24,042 --> 00:06:26,125
l work as a secretary. And you?

13
00:06:31,542 --> 00:06:34,500
Are you in the habit of yanking
the telephone out of the wall?

14
00:06:34,583 --> 00:06:36,125
When l don't know the people.

15
00:07:01,000 --> 00:07:02,542
Want some wine?

16
00:07:03,583 --> 00:07:06,083
l wouldn't mind some more beer,
if you've got some.

17
00:07:14,208 --> 00:07:16,542
lt's nice to know you trust me.

18
00:07:36,292 --> 00:07:38,000
Aren't you eating?

19
00:07:38,542 --> 00:07:40,375
No, l ate before the movies.

20
00:07:42,542 --> 00:07:44,250
Do you go to the movies a lot?

21
00:09:51,417 --> 00:09:53,292
Were you thinking of staying long?

22
00:09:58,292 --> 00:10:00,083
Overnight, at least.

23
00:10:15,708 --> 00:10:19,250
-When do you leave for work?
-l leave here at 8:00.

24
00:10:34,042 --> 00:10:36,125
That's all l can do for you.

25
00:11:02,375 --> 00:11:04,250
Anyone else got a key?

26
00:11:05,500 --> 00:11:08,583
-Just the cleaning woman.
-Does she come every day?

27
00:11:09,167 --> 00:11:10,833
Every other day.

28
00:11:16,083 --> 00:11:18,333
Why are they looking for you?

29
00:11:22,000 --> 00:11:24,083
You got anything to smoke?

30
00:11:34,875 --> 00:11:37,625
-Why are you so nervous?
-l couldn't be calmer.

31
00:11:51,167 --> 00:11:52,792
You don't have many visitors.

32
00:11:54,375 --> 00:11:56,333
Now look, l have a car...

33
00:11:57,000 --> 00:11:58,792
l'm willing to drive you anywhere.

34
00:12:04,750 --> 00:12:06,667
Tomorrow you won't be going to work.

35
00:12:08,417 --> 00:12:10,458
They'll want to know why l'm not there.

36
00:12:11,000 --> 00:12:13,917
And since my telephone doesn't work,
they'll investigate.

37
00:12:14,500 --> 00:12:15,667
You'll be sick.

38
00:12:16,708 --> 00:12:20,708
-l haven't been sick in 10 years.
-Then obviously it's time you were.

39
00:12:25,708 --> 00:12:27,792
ls the cleaning lady coming tomorrow?

40
00:12:29,667 --> 00:12:30,750
Yes.

41
00:12:34,292 --> 00:12:36,083
Tell her you won't be needing her.

42
00:12:37,333 --> 00:12:39,208
Send her to your boss to explain.

43
00:12:40,125 --> 00:12:42,958
-And have her bring the newspapers up.
-What on earth for?

44
00:12:43,167 --> 00:12:44,625
Because you'll be sick.

45
00:12:49,083 --> 00:12:50,417
Tell me...

46
00:12:51,250 --> 00:12:53,750
do you plan on staying much longer?

47
00:12:58,833 --> 00:13:01,875
You'd better be nice to me
because l've had a very trying day.

48
00:13:05,750 --> 00:13:07,417
What's the matter with this?

49
00:14:19,958 --> 00:14:21,167
She's very pretty.

50
00:14:26,458 --> 00:14:27,542
So are you.

51
00:14:29,667 --> 00:14:32,542
-May l give her a kiss?
-Francoise!

52
00:14:44,792 --> 00:14:46,875
The gentleman wants to give you a kiss.

53
00:14:51,750 --> 00:14:53,167
Thank you.

54
00:14:53,292 --> 00:14:55,583
All right now, go and play with your friend.

55
00:14:59,292 --> 00:15:02,625
-How were you able to find me?
-l'll tell you later.

56
00:15:05,333 --> 00:15:07,000
Did the cops question you?

57
00:15:07,708 --> 00:15:11,208
Yes, they have. They came to the house
right after you escaped from jail.

58
00:15:12,375 --> 00:15:15,333
l said l didn't know anything but the truth.

59
00:15:15,875 --> 00:15:17,333
Your husband?

60
00:15:18,000 --> 00:15:19,625
He took it well.

61
00:15:20,667 --> 00:15:22,875
He was afraid
because he thought you'd phone.

62
00:15:22,958 --> 00:15:24,500
What does he take me for?

63
00:15:26,292 --> 00:15:29,083
Where have you been for the last 15 days?

64
00:15:29,458 --> 00:15:31,167
With a girl l know.

65
00:15:31,250 --> 00:15:32,792
Do l know her?

66
00:15:34,292 --> 00:15:35,292
No.

67
00:15:36,708 --> 00:15:39,792
The night l escaped,
l ran into her by accident.

68
00:15:40,167 --> 00:15:42,000
And she's hiding you.

69
00:15:42,083 --> 00:15:43,125
Yes.

70
00:15:43,208 --> 00:15:45,375
She hid you for 15 days?

71
00:15:46,042 --> 00:15:48,833
At first l forced her, then she cooperated.

72
00:15:48,917 --> 00:15:51,333
-ls she an old friend?
-Not at all.

73
00:15:54,500 --> 00:15:56,583
You're sure you're not being followed?

74
00:15:57,833 --> 00:16:00,000
They seem to think that l left the country.

75
00:16:04,333 --> 00:16:06,083
You didn't lose much weight.

76
00:16:07,417 --> 00:16:09,625
The girl l'm staying with cooks up a storm.

77
00:16:10,708 --> 00:16:12,500
l want to kiss you so badly.

78
00:16:16,708 --> 00:16:17,917
Did you hear?

79
00:16:20,792 --> 00:16:22,625
My daughter is very beautiful.

80
00:16:25,708 --> 00:16:27,083
What will you do now?

81
00:16:28,042 --> 00:16:30,333
Now l'm really going to leave the country.

82
00:16:31,708 --> 00:16:33,292
Why didn't you leave before?

83
00:16:34,292 --> 00:16:35,583
l wanted to see her.

84
00:16:37,792 --> 00:16:39,000
Do you need money?

85
00:16:40,000 --> 00:16:41,042
We'll see.

86
00:16:43,500 --> 00:16:45,083
What country will you go to?

87
00:16:46,083 --> 00:16:47,500
l haven't decided yet.

88
00:16:49,792 --> 00:16:51,542
-Do have a car?
-Yes.

89
00:16:52,500 --> 00:16:55,542
Will you give me a lift?
There's someone l've got to see.

90
00:16:56,167 --> 00:16:58,625
Yes, but l have to take her home first.

91
00:16:58,875 --> 00:17:01,458
Francoise, did you hurt yourself?

92
00:17:37,083 --> 00:17:38,625
How did you get to know him?

93
00:17:39,875 --> 00:17:42,667
We met not long after Francoise was born,
on the Riviera.

94
00:17:45,333 --> 00:17:46,958
ls he loaded, as they say?

95
00:17:48,167 --> 00:17:50,792
You'd never believe
how much yogurt people eat.

96
00:17:56,167 --> 00:17:57,625
You told him everything?

97
00:17:59,417 --> 00:18:02,833
After your trial,
the entire country knew about you and me.

98
00:18:08,875 --> 00:18:12,792
-Has he been good with Francoise?
-Yes, wonderful.

99
00:18:20,583 --> 00:18:22,542
l suppose you're a yogurt fan now?

100
00:18:29,958 --> 00:18:33,333
You know what surprises you most
when you get out of prison?

101
00:18:33,458 --> 00:18:34,958
New clothes...

102
00:18:35,875 --> 00:18:38,167
and the price of movie tickets.

103
00:18:45,875 --> 00:18:47,708
What are you doing, Francoise?

104
00:18:55,667 --> 00:18:57,292
She's only playing.

105
00:19:04,042 --> 00:19:05,333
ls that your place?

106
00:19:05,750 --> 00:19:09,167
lt's a bit farther up the street,
but l'd rather not park any closer.

107
00:19:12,500 --> 00:19:15,042
Give the nice man a kiss, Francoise.

108
00:19:15,500 --> 00:19:17,250
Goodbye, sweetheart.

109
00:19:17,917 --> 00:19:19,208
You're a good girl.

110
00:19:20,458 --> 00:19:21,667
Come on, darling.

111
00:19:22,875 --> 00:19:24,208
l'll only be a minute.

112
00:19:35,667 --> 00:19:37,333
l like you better that way.

113
00:19:38,792 --> 00:19:40,792
l was angry with you for a long time.

114
00:19:42,292 --> 00:19:44,625
But eventually l saw your side.

115
00:19:45,000 --> 00:19:46,667
l figured you were better off...

116
00:19:46,750 --> 00:19:49,625
married to someone
rich, handsome, young, honest....

117
00:19:51,167 --> 00:19:52,583
ls he really honest?

118
00:19:55,875 --> 00:19:58,667
What l'll never quite understand
is why he married you.

119
00:20:04,333 --> 00:20:06,333
Do you think she'll say anything?

120
00:20:06,417 --> 00:20:08,625
l'm going to tell him anyhow.

121
00:20:11,458 --> 00:20:14,458
l want you to drive. lt's too risky this way.

122
00:20:15,083 --> 00:20:17,125
Don't you want to kiss me?

123
00:20:17,667 --> 00:20:19,500
l'd like you to drive.

124
00:20:26,875 --> 00:20:29,333
-How much is this one?
-Four bills.

125
00:20:30,417 --> 00:20:32,667
She's sweet, neat, and reliable.

126
00:20:35,250 --> 00:20:37,250
-And this one?
-lt's less.

127
00:20:37,333 --> 00:20:40,500
But the problem is keeping her loaded.
lt's an odd caliber.

128
00:20:42,667 --> 00:20:44,000
Where are you going?

129
00:20:46,667 --> 00:20:48,292
l want this one.

130
00:20:54,500 --> 00:20:56,000
Nice balance.

131
00:20:56,875 --> 00:20:58,167
How much?

132
00:20:58,833 --> 00:21:00,250
Four bills.

133
00:21:00,583 --> 00:21:03,083
How about throwing in some bullets?

134
00:21:06,667 --> 00:21:09,583
You know,
l thought you skipped the country.

135
00:21:10,375 --> 00:21:12,333
Well, go on thinking it.

136
00:21:15,625 --> 00:21:17,708
l've got a job if you want.

137
00:21:18,500 --> 00:21:20,833
l only work alone, you know that.

138
00:21:24,833 --> 00:21:27,667
-Have you seen Martine?
-She's waiting in the car for me.

139
00:21:28,708 --> 00:21:31,458
lf l were you, l wouldn't treat her so nice.

140
00:21:31,500 --> 00:21:33,833
lf you were me, but you're not.

141
00:21:35,792 --> 00:21:37,917
What are you going to do with this place?

142
00:21:39,167 --> 00:21:42,375
l thought l'd open up a little club
for special tastes.

143
00:21:43,042 --> 00:21:46,333
-l see you've been letting your hair grow.
-Don't you dig it on me?

144
00:21:46,375 --> 00:21:47,458
lt's all right.

145
00:21:48,167 --> 00:21:49,875
Well, l'll see you.

146
00:21:49,958 --> 00:21:52,458
l got to put this stuff away.
You know the way out.

147
00:22:02,333 --> 00:22:03,667
Which will it be?

148
00:22:06,250 --> 00:22:07,542
That one.

149
00:22:08,583 --> 00:22:10,333
Well, intellectual.

150
00:22:13,500 --> 00:22:16,500
-You still have an official source of supply?
-Yeah, sure.

151
00:22:17,167 --> 00:22:19,417
The bastards keep upping the price.

152
00:22:19,500 --> 00:22:21,292
Know what a full set comes to now?

153
00:22:22,167 --> 00:22:23,667
5,000 francs.

154
00:22:29,875 --> 00:22:32,458
-Have you seen Martine?
-She's waiting outside.

155
00:22:34,333 --> 00:22:36,417
You know what you're doing.

156
00:22:37,542 --> 00:22:39,250
How's Charles?

157
00:22:40,000 --> 00:22:43,250
-Great, still eats like a horse.
-Good old Charles.

158
00:22:45,167 --> 00:22:46,292
There we are.

159
00:22:46,375 --> 00:22:48,458
What name shall l put down
for you this time?

160
00:22:48,667 --> 00:22:51,917
Edouard Faures. Spelled with an ''S.''

161
00:22:55,833 --> 00:22:57,875
NAME: FAURE

162
00:23:00,125 --> 00:23:03,500
-Always the name of a big wheel.
-lmpresses the cops.

163
00:23:08,625 --> 00:23:10,417
With an ''S,'' l said.

164
00:23:11,667 --> 00:23:14,750
l don't want to be hauled in
for impersonation.

165
00:23:19,708 --> 00:23:22,625
-You feel like playing poker tonight?
-No, l better not.

166
00:23:23,542 --> 00:23:25,333
l guess you're right.

167
00:23:26,833 --> 00:23:29,667
How many driver's licenses
do you want me to make?

168
00:23:29,750 --> 00:23:32,542
Two. One with a mustache and one without.

169
00:23:33,125 --> 00:23:35,208
l threw in a vaccination certificate.

170
00:23:35,292 --> 00:23:38,500
You're vaccinated for everything:
smallpox, cholera, the works.

171
00:23:38,583 --> 00:23:40,000
Thanks, doc.

172
00:23:40,625 --> 00:23:42,417
Will you let me borrow your car?

173
00:23:42,500 --> 00:23:43,792
Yes, of course.

174
00:23:43,833 --> 00:23:46,708
ln a day or two,
it will turn up at one of the borders.

175
00:23:48,083 --> 00:23:49,833
Take care of yourself, Simon.

176
00:24:11,417 --> 00:24:13,292
Your escape was great.

177
00:24:14,375 --> 00:24:15,583
Thanks.

178
00:24:24,667 --> 00:24:26,667
We'll have our coffee now.

179
00:24:34,458 --> 00:24:36,458
Do you know what this is?

180
00:24:36,500 --> 00:24:37,667
lt's a yogurt.

181
00:24:39,333 --> 00:24:42,458
-The world's very first yogurt in a can.
-l saw Simon.

182
00:24:48,833 --> 00:24:51,500
l'll look in on Francoise. Excuse me.

183
00:24:52,875 --> 00:24:55,250
The papers said
he must have left the country.

184
00:24:56,125 --> 00:24:57,958
lt's amazing how wrong they can be.

185
00:24:59,167 --> 00:25:01,750
l saw him this afternoon at the park.

186
00:25:01,833 --> 00:25:03,708
Was Francoise with you?

187
00:25:11,875 --> 00:25:14,667
l set up a lawyer's practice
after l got my degree.

188
00:25:15,500 --> 00:25:16,833
lt's true.

189
00:25:17,458 --> 00:25:20,417
My first client seemed like a nice person...

190
00:25:20,708 --> 00:25:25,500
someone who dropped out of the blue
because he thought l was brilliant.

191
00:25:25,917 --> 00:25:28,792
''l'm known as the Al Capone of France,''
he said.

192
00:25:28,875 --> 00:25:31,958
''l'm a gangster,
and l'm called the Al Capone of France.

193
00:25:32,042 --> 00:25:36,833
''Now, since you're a young lawyer,
l have a proposal for you.

194
00:25:37,292 --> 00:25:39,292
''To hire you by the year.

195
00:25:39,667 --> 00:25:43,292
''You'll be paid quite a lot,
just as long as l'm free.

196
00:25:43,333 --> 00:25:45,750
''As soon as l go to prison,
you won't be paid.''

197
00:25:46,375 --> 00:25:50,167
-lt's true. What, you don't believe me?
-lt's unbelievable.

198
00:25:50,208 --> 00:25:53,167
Then he said to me, ''You'll be my adviser...

199
00:25:53,208 --> 00:25:57,792
''and each time l decide to set up a deal,
you can give me legal advice beforehand.''

200
00:25:58,167 --> 00:26:01,250
Well, the first job that came up
was so beautiful.

201
00:26:01,333 --> 00:26:04,667
l couldn't help saying,
''Sir, if you don't mind, l'll work with you.''

202
00:26:05,792 --> 00:26:08,000
-Good evening.
-Police.

203
00:26:08,042 --> 00:26:10,125
l'd like to speak to Mrs. Zimmer.

204
00:26:10,208 --> 00:26:12,208
Just a second. l'll see if she's in.

205
00:26:17,500 --> 00:26:20,458
There are two gentlemen from the police.

206
00:26:25,583 --> 00:26:28,458
Would you like a little more couscous?

207
00:26:28,500 --> 00:26:31,958
lt's good. Don't you like it?
You don't sound like it.

208
00:26:34,833 --> 00:26:39,375
The last time l had it l was in Kiruna,
in a place that catered to Eskimos.

209
00:26:39,458 --> 00:26:41,000
Now you're making fun of me.

210
00:26:50,750 --> 00:26:55,167
ln the papers they call you ''the Swiss.''
That or ''Simon the Swiss.''

211
00:26:59,250 --> 00:27:01,000
Clockwork precision.

212
00:27:03,125 --> 00:27:04,625
Also because...

213
00:27:05,375 --> 00:27:08,125
l've got a reputation for working alone.

214
00:27:09,625 --> 00:27:11,833
Do you want the television on?

215
00:27:13,042 --> 00:27:14,833
l'm leaving tonight.

216
00:27:46,500 --> 00:27:47,875
Thank you.

217
00:27:52,542 --> 00:27:54,000
l'll get it.

218
00:28:08,333 --> 00:28:09,458
Are you alone?

219
00:28:10,333 --> 00:28:11,417
My wife's here.

220
00:28:11,833 --> 00:28:13,667
Suppose you call her.

221
00:28:15,042 --> 00:28:16,750
Come on, call her.

222
00:28:17,458 --> 00:28:19,083
-Baby doll.
-Yes?

223
00:28:21,500 --> 00:28:24,125
-Yes, what is it?
-Come here.

224
00:28:32,042 --> 00:28:34,333
-ls there anyone else?
-The maid.

225
00:28:34,417 --> 00:28:35,875
Where is she?

226
00:28:36,500 --> 00:28:38,125
-Where?
-ln the kitchen.

227
00:28:39,000 --> 00:28:41,125
-Do you have a dog?
-Yes.

228
00:28:41,167 --> 00:28:42,167
Call him.

229
00:28:42,500 --> 00:28:44,708
-Othello.
-No, louder.

230
00:28:47,375 --> 00:28:49,417
He's just a little puppy.

231
00:28:50,083 --> 00:28:52,000
Get over to the window.

232
00:29:33,500 --> 00:29:36,083
What is going on?

233
00:29:39,625 --> 00:29:41,958
Turn around and face the curtains.

234
00:29:43,208 --> 00:29:45,167
lf anyone moves, l'll shoot.

235
00:29:46,458 --> 00:29:48,208
l said, don't move.

236
00:29:49,333 --> 00:29:51,125
Now sing along with me.

237
00:29:51,167 --> 00:29:53,750
He was a simple little sailor

238
00:29:53,833 --> 00:29:56,250
Let's hear it. Sing or l'll shoot.

239
00:29:56,333 --> 00:29:59,000
He was a simple little sailor

240
00:29:59,083 --> 00:30:01,167
He was a simple little sailor

241
00:30:01,250 --> 00:30:03,417
First one to turn gets plugged.

242
00:30:03,833 --> 00:30:06,625
Who dreamed of ship, shipping off to sea

243
00:30:06,667 --> 00:30:08,792
Who dreamed of ship, shipping off to sea

244
00:30:08,833 --> 00:30:09,833
Away!

245
00:30:10,500 --> 00:30:13,458
He was a simple little

246
00:30:13,500 --> 00:30:14,958
Come on, louder! Let's hear it.

247
00:30:15,000 --> 00:30:18,292
He was a simple little sailor

248
00:30:18,333 --> 00:30:21,542
Who dreamed of ship, shipping off to sea

249
00:30:31,375 --> 00:30:34,500
We are sure your wife
saw Simon after he broke out of jail.

250
00:30:34,583 --> 00:30:36,000
But he's out of the country.

251
00:30:36,042 --> 00:30:38,083
No, he never left the country.

252
00:30:38,167 --> 00:30:39,417
Right, Mrs. Zimmer?

253
00:30:40,000 --> 00:30:41,542
l want you to know, lnspector...

254
00:30:41,625 --> 00:30:45,083
for five years there hasn't been anything
between my wife and that man.

255
00:30:45,167 --> 00:30:46,958
She hasn't even seen him.

256
00:30:50,708 --> 00:30:51,708
l have.

257
00:31:01,042 --> 00:31:02,042
When?

258
00:31:03,083 --> 00:31:04,583
This afternoon.

259
00:31:05,833 --> 00:31:07,167
What did he say?

260
00:31:10,292 --> 00:31:12,750
Nothing. He wanted to see his daughter.

261
00:31:14,167 --> 00:31:15,833
To see his daughter.

262
00:31:17,833 --> 00:31:18,833
That's all.

263
00:31:18,917 --> 00:31:20,958
Where have you hidden him
since his escape?

264
00:31:21,000 --> 00:31:23,792
l don't know where he's been.
l just saw him for a minute.

265
00:31:23,833 --> 00:31:26,917
He wouldn't have mentioned
where he was headed?

266
00:31:27,542 --> 00:31:28,542
Yes.

267
00:31:30,000 --> 00:31:31,208
Where?

268
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
Spain.

269
00:31:39,167 --> 00:31:41,833
Why are you being so free
with your information?

270
00:31:41,917 --> 00:31:43,167
l've nothing to hide.

271
00:31:47,167 --> 00:31:49,125
And how is he going to get to Spain?

272
00:31:50,417 --> 00:31:51,958
l've given him my car.

273
00:31:52,792 --> 00:31:54,333
What kind of car is it?

274
00:31:54,917 --> 00:31:56,667
A gray Peugeot four-door sedan.

275
00:31:57,167 --> 00:31:58,250
License number?

276
00:31:58,500 --> 00:32:01,417
191 1 WJ 75.

277
00:32:15,083 --> 00:32:16,458
1 mile BORDER

278
00:32:38,292 --> 00:32:40,042
Have fun in Brussels.

279
00:34:34,625 --> 00:34:37,208
lf he's in Spain,
he must have got in another way.

280
00:34:37,667 --> 00:34:40,250
l've been contacted.
So has the whole border.

281
00:34:43,250 --> 00:34:45,917
Don't worry.
l'll call you the minute there's any news.

282
00:34:46,583 --> 00:34:47,917
Sure, so long.

283
00:34:51,667 --> 00:34:55,083
Either she's giving us the runaround,
or he's changed his plans.

284
00:34:55,667 --> 00:34:58,333
-Nobody's called her?
-Nobody's liable to.

285
00:34:59,375 --> 00:35:01,333
-Hello?
-Nothing to worry about.

286
00:35:03,458 --> 00:35:04,625
-Where are you?
-ln ltaly.

287
00:35:04,667 --> 00:35:07,750
Albergo Piccolo in Genoa. Are you alone?

288
00:35:08,917 --> 00:35:11,458
That girl of mine is really beautiful.

289
00:35:12,500 --> 00:35:15,208
Now that l've seen her,
l can't get her out of my mind.

290
00:35:15,833 --> 00:35:18,083
There weren't any problems at the border?

291
00:35:18,792 --> 00:35:20,792
-Hello?
-No problems.

292
00:35:22,042 --> 00:35:23,583
Will you stay there long?

293
00:35:23,792 --> 00:35:26,167
Just two or three days.
l've got some guys to see.

294
00:35:26,208 --> 00:35:28,500
-Will you call me again?
-Yes, l'll call you.

295
00:35:29,042 --> 00:35:30,708
-Simon.
-Hello?

296
00:35:32,042 --> 00:35:33,708
l think of you all the time.

297
00:35:34,125 --> 00:35:35,250
So do l.

298
00:35:42,500 --> 00:35:44,292
How long ago was that call made?

299
00:35:44,333 --> 00:35:45,958
Fifteen minutes.

300
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
See if you can check on that
Albergo Piccolo in Genoa.

301
00:35:58,458 --> 00:36:02,333
There's no one who fits
your man's description staying here.

302
00:36:11,833 --> 00:36:14,000
-Good morning.
-The town hall, please.

303
00:36:14,083 --> 00:36:16,458
But you can walk there.
lt's just across the street.

304
00:36:16,500 --> 00:36:18,250
-l'm tired.
-Whatever you say.

305
00:36:27,958 --> 00:36:30,208
-That should cover it.
-Thank you, sir.

306
00:36:31,292 --> 00:36:33,458
-Are you free? Airport, please.
-Yes, sir.

307
00:36:48,792 --> 00:36:50,792
Are you going to tell me where you are?

308
00:36:51,042 --> 00:36:55,000
Switzerland, of course,
but keep it to yourself.

309
00:36:56,667 --> 00:36:58,458
You have everything you need?

310
00:36:58,625 --> 00:37:01,125
No, l'd like some of your couscous.

311
00:37:03,167 --> 00:37:05,917
Swiss cooking's nothing to rave about.

312
00:37:06,542 --> 00:37:08,833
You don't know how glad l am you called.

313
00:37:09,667 --> 00:37:12,000
l was so worried about you.

314
00:37:12,167 --> 00:37:14,708
l keep watching the news on TV,
the headlines.

315
00:37:14,833 --> 00:37:17,208
You don't want me to do anything?

316
00:37:17,375 --> 00:37:18,500
No.

317
00:37:19,875 --> 00:37:21,458
You mean you don't need me?

318
00:37:22,500 --> 00:37:23,708
Not right now.

319
00:37:24,458 --> 00:37:26,125
l'll keep in touch with you.

320
00:37:27,167 --> 00:37:28,458
How much will it be?

321
00:37:28,500 --> 00:37:30,500
Ninety francs with the phone call.

322
00:37:35,667 --> 00:37:37,375
You know, this is Brussels.

323
00:37:37,875 --> 00:37:40,833
l was about to say,
90 Swiss francs would more than cover it.

324
00:37:41,042 --> 00:37:42,792
-Thank you very much.
-Thank you, sir.

325
00:37:43,292 --> 00:37:47,750
-They found the Peugeot.
-By the Belgian border.

326
00:37:47,833 --> 00:37:48,792
Thank you.

327
00:37:50,708 --> 00:37:52,000
Get me Brussels.

328
00:37:52,167 --> 00:37:55,083
Hello, Bill. lt's me. l'm sure you know who.

329
00:37:56,417 --> 00:37:58,833
Listen carefully
because l haven't got much time.

330
00:37:59,833 --> 00:38:03,208
Yesterday, before l talked to you,
one of my buddies bailed me out.

331
00:38:03,292 --> 00:38:05,292
That quartet of Beethovens l gave you...

332
00:38:05,375 --> 00:38:07,333
one of the four can't play in tune.

333
00:38:07,917 --> 00:38:09,208
Do you follow me?

334
00:38:09,292 --> 00:38:12,792
Well, it doesn't matter.
We'll settle it when you get back.

335
00:38:12,833 --> 00:38:13,833
Where are you?

336
00:38:15,292 --> 00:38:16,292
London?

337
00:38:17,583 --> 00:38:19,833
When you get starved for some good chow...

338
00:38:20,167 --> 00:38:22,625
l know a place called Willy's. lt's in Soho.

339
00:38:23,000 --> 00:38:25,125
Just tell them l sent you.

340
00:38:25,708 --> 00:38:27,583
And don't let Beethoven worry you.

341
00:38:27,667 --> 00:38:28,625
So long, baby.

342
00:38:37,333 --> 00:38:39,833
With any luck he'll turn up
at Willy's in Soho.

343
00:38:41,000 --> 00:38:43,333
-l hope your information is right.
-So long.

344
00:38:51,250 --> 00:38:53,292
lt seems he called Bill from London.

345
00:39:00,125 --> 00:39:03,250
You see? lt doesn't mean
you have to go to Belgium.

346
00:39:43,583 --> 00:39:45,208
l thought it was the police.

347
00:39:45,708 --> 00:39:47,333
l'm so glad you are here.

348
00:39:48,000 --> 00:39:50,500
How were you able to get back so fast?

349
00:39:50,750 --> 00:39:52,292
There's no place like home.

350
00:39:52,667 --> 00:39:54,417
Good food, bed, perfect hideout.

351
00:39:54,917 --> 00:39:58,042
But did you come back for me,
or for a place to hide?

352
00:39:58,125 --> 00:39:59,500
For a place to hide.

353
00:40:04,000 --> 00:40:05,667
Was it hard to get out of Switzerland?

354
00:40:05,750 --> 00:40:06,750
Very.

355
00:40:07,833 --> 00:40:10,292
Look, l went to Switzerland
to pick this up for you.

356
00:40:10,375 --> 00:40:12,792
Smuggling it out was quite a job.

357
00:40:20,333 --> 00:40:22,167
You have nothing here but hundreds?

358
00:40:22,458 --> 00:40:24,125
Makes it easier to count.

359
00:40:32,417 --> 00:40:33,458
Suspicious?

360
00:40:33,500 --> 00:40:35,333
No, routine precaution.

361
00:40:35,375 --> 00:40:36,375
Mind if l call Paris?

362
00:40:36,458 --> 00:40:39,458
Help yourself, you dial 00, then 31 .

363
00:40:41,583 --> 00:40:43,292
-Yes, who is it?
-Hello.

364
00:40:44,042 --> 00:40:45,792
-Speak a bit louder.
-Hello!

365
00:40:47,000 --> 00:40:50,292
-Everything is going as planned?
-Everything is going as planned.

366
00:40:50,792 --> 00:40:52,792
-No trouble, dear?
-No trouble, dear.

367
00:40:52,958 --> 00:40:54,958
l'm leaving Geneva tonight.

368
00:40:55,417 --> 00:40:57,500
Remember to get the cigars you like.

369
00:40:58,000 --> 00:41:00,208
You know, the ones you like best, Habanas.

370
00:41:00,292 --> 00:41:02,792
l won't forget. Goodbye, sweetheart.

371
00:41:03,083 --> 00:41:06,000
-Goodbye, dear. l love you.
-l love you, too.

372
00:41:10,667 --> 00:41:12,292
You did that perfectly.

373
00:41:15,417 --> 00:41:17,167
You're a real Mata Hari.

374
00:41:18,167 --> 00:41:19,167
Good work.

375
00:41:32,125 --> 00:41:33,917
The food's not much in Switzerland, huh?

376
00:41:34,000 --> 00:41:35,125
Don't believe it.

377
00:41:35,167 --> 00:41:37,333
When you know the place, it's really great.

378
00:41:40,292 --> 00:41:41,833
The name was Charles, wasn't it?

379
00:41:41,917 --> 00:41:43,792
Charlie. No foam on it.

380
00:41:49,833 --> 00:41:51,250
Didn't you eat on the plane?

381
00:41:51,333 --> 00:41:52,958
Sure, it was great.

382
00:41:56,000 --> 00:41:58,833
Tell me, is she okay?

383
00:42:01,833 --> 00:42:04,042
Great, this lobster dish, perfect.

384
00:42:06,125 --> 00:42:08,042
Wait till you sample her couscous.

385
00:42:12,917 --> 00:42:15,958
By the way, there's one thing
you never explained to me.

386
00:42:16,500 --> 00:42:18,875
The bread.
Why didn't you give it to Martine?

387
00:42:19,833 --> 00:42:21,625
Because l like her too much.

388
00:42:23,083 --> 00:42:25,500
lt was the only way to protect her.

389
00:42:30,708 --> 00:42:32,667
Everything all right? You got everything?

390
00:42:32,708 --> 00:42:34,208
-Just great.
-lt's fine.

391
00:42:36,000 --> 00:42:37,833
The Swiss account number.

392
00:42:40,583 --> 00:42:42,042
How's business these days?

393
00:42:42,625 --> 00:42:43,958
Rough, very rough.

394
00:42:44,000 --> 00:42:46,500
Since the anti-gang unit got involved
five years ago...

395
00:42:46,583 --> 00:42:49,458
we had to adjust, change everything,
start from scratch.

396
00:42:49,500 --> 00:42:52,958
The bars, hideouts, rackets...

397
00:42:53,500 --> 00:42:55,333
you wouldn't recognize them.

398
00:42:57,083 --> 00:42:58,500
Did you find a place?

399
00:42:58,833 --> 00:43:00,750
Yeah, can't be beat, real cool.

400
00:43:01,083 --> 00:43:03,750
Soundproof, isolated.

401
00:43:22,875 --> 00:43:24,500
-How's your ulcer?
-lt's fine.

402
00:43:24,583 --> 00:43:27,333
-Have any trouble finding it?
-l found it.

403
00:43:33,458 --> 00:43:35,875
-What's his name?
-l haven't decided yet.

404
00:43:36,792 --> 00:43:38,292
Here, l'll give you a hand.

405
00:43:40,417 --> 00:43:42,542
-Have you been here very long?
-About two hours.

406
00:43:42,625 --> 00:43:45,000
Okay, we've got
more important things to do.

407
00:43:55,500 --> 00:43:58,708
Here, Charlie.
lf you pet him, you'll have a friend.

408
00:43:59,167 --> 00:44:00,667
This is the mike.

409
00:44:01,833 --> 00:44:03,167
You speak directly into it.

410
00:44:03,208 --> 00:44:06,333
Not this way or this way.
Straight into it, and not too loud.

411
00:44:08,667 --> 00:44:11,750
On the left, you've got applause,
on the right, music.

412
00:44:13,000 --> 00:44:16,583
First button, applause.

413
00:44:19,125 --> 00:44:20,375
Mix the two.

414
00:44:46,000 --> 00:44:48,125
The timer will automatically connect you.

415
00:44:48,667 --> 00:44:51,792
You've got from 10:00 till 10:05, precisely.

416
00:44:52,958 --> 00:44:53,958
Your watch?

417
00:44:55,875 --> 00:44:57,500
Haven't you got a watch?

418
00:45:02,333 --> 00:45:04,583
Here, the text to be read.

419
00:45:05,917 --> 00:45:07,542
You have five minutes.

420
00:45:07,625 --> 00:45:09,833
-To say all that?
-To say all that.

421
00:45:12,833 --> 00:45:15,042
l tried it. That's all it takes.

422
00:45:56,542 --> 00:45:59,917
Hello, Longchamp 45-85?

423
00:46:00,000 --> 00:46:00,958
Yes.

424
00:46:01,042 --> 00:46:02,458
Good evening to you.

425
00:46:02,500 --> 00:46:04,708
Your number is Longchamp 45-85?

426
00:46:04,792 --> 00:46:05,792
Yes.

427
00:46:05,875 --> 00:46:09,583
Hold the line, please,
we've got a wonderful surprise for you.

428
00:46:16,167 --> 00:46:18,292
Well, madam,
if your number is Longchamp 45-85--

429
00:46:18,375 --> 00:46:19,458
Yes, that's my number.

430
00:46:19,500 --> 00:46:21,833
-And if you're married--
-Yes, l'm married.

431
00:46:23,292 --> 00:46:25,250
-And if you have children--
-l have a child.

432
00:46:25,333 --> 00:46:26,875
You have a son, fine.

433
00:46:27,000 --> 00:46:31,333
You're the winning family in our contest
on Europe Number One:

434
00:46:31,500 --> 00:46:33,833
''A Date with Lady Luck.''

435
00:46:35,958 --> 00:46:38,625
-What is she talking about?
-How do l know?

436
00:46:39,167 --> 00:46:40,917
-Hello?
-Hello.

437
00:46:41,333 --> 00:46:44,042
Now as quickly as possible,
a very brief explanation.

438
00:46:44,292 --> 00:46:47,000
We are broadcasting
from the Olympia Music Hall in Paris...

439
00:46:47,083 --> 00:46:49,125
with the star of tonight's show,
Sacha Distel.

440
00:46:49,167 --> 00:46:50,208
Sacha Distel, yes.

441
00:46:50,292 --> 00:46:53,667
Your number, Longchamp 45-85...

442
00:46:53,750 --> 00:46:55,125
was chosen in tonight's drawing.

443
00:46:55,167 --> 00:46:57,292
And thanks to Lady Luck,
you and your husband...

444
00:46:57,375 --> 00:46:59,750
have won a new Simca station wagon.

445
00:46:59,833 --> 00:47:03,625
And for your son we have a superb
mini Matra sports car junior.

446
00:47:04,000 --> 00:47:05,750
Oh, it's marvelous!

447
00:47:06,667 --> 00:47:07,667
Hello?

448
00:47:08,000 --> 00:47:09,625
Hello, miss?

449
00:47:09,667 --> 00:47:11,000
There's just one more thing.

450
00:47:11,042 --> 00:47:14,500
You have a half-hour to bring your family
to the Olympia Music Hall...

451
00:47:14,583 --> 00:47:17,417
and pick up your gifts, courtesy of Simca.

452
00:47:25,167 --> 00:47:26,792
-There must be a catch.
-Hello?

453
00:47:26,833 --> 00:47:30,667
ln two minutes, we'll present
the Sacha Distel Show, lasting for one hour.

454
00:47:30,750 --> 00:47:34,167
You absolutely must not miss
the last half-hour of the show...

455
00:47:34,208 --> 00:47:38,000
because you'll be asked a question
about this last half-hour.

456
00:47:42,375 --> 00:47:44,958
And finally, will you bring
a recent phone bill...

457
00:47:45,042 --> 00:47:48,042
to prove your number is
really Longchamp 45-85?

458
00:47:48,458 --> 00:47:51,458
And you must come to
the Olympia in a Simca taxi.

459
00:47:52,250 --> 00:47:54,375
You'll take a Simca taxi, right?

460
00:47:54,458 --> 00:47:55,708
We'll never find a Simca cab.

461
00:47:55,792 --> 00:47:58,583
A gentleman will meet you there
and give you your tickets.

462
00:47:58,667 --> 00:48:00,875
You'll be ushered to your seats...

463
00:48:00,958 --> 00:48:02,833
where you'll wait for the grand finale.

464
00:48:02,917 --> 00:48:07,625
Give your son the telephone bill
that proves you're really Longchamp 45-85.

465
00:48:07,750 --> 00:48:10,250
After the show is over,
your son will go on stage...

466
00:48:10,333 --> 00:48:13,000
and collect his Matra junior from Lady Luck.

467
00:48:13,625 --> 00:48:15,458
-Hello?
-Yes?

468
00:48:16,750 --> 00:48:19,917
Hello? What about us?

469
00:48:20,083 --> 00:48:22,292
Just one last reminder,
you have one half-hour...

470
00:48:22,333 --> 00:48:25,667
to get to the Olympia Music Hall
by Simca taxi.

471
00:48:25,750 --> 00:48:26,792
Are you serious?

472
00:48:26,833 --> 00:48:29,833
The audience here at the Olympia
would love to hear you scream:

473
00:48:29,917 --> 00:48:31,083
''Thank you, Simca.''

474
00:48:31,833 --> 00:48:33,833
-Thank you, Simca.
-Thank you.

475
00:48:34,292 --> 00:48:35,875
ls your son there?

476
00:48:35,958 --> 00:48:38,125
How about him saying, ''Thank you, Simca''?

477
00:48:38,458 --> 00:48:40,833
Oh, yes, he's right here.
Daniel, come here, quick.

478
00:48:40,917 --> 00:48:42,625
Hurry!

479
00:48:43,167 --> 00:48:45,792
Hold on just a second,
he's coming to the phone.

480
00:48:47,417 --> 00:48:50,042
Loud and clear. Say, ''Thank you, Simca.''

481
00:48:50,833 --> 00:48:54,000
Fantastic.
Now may l ask if your husband's there?

482
00:48:54,125 --> 00:48:55,292
Thank you, Simca.

483
00:48:55,375 --> 00:48:57,458
Well done. What a fabulous family.

484
00:48:57,542 --> 00:49:00,833
l'm delighted you're the ones
Lady Luck has chosen.

485
00:49:00,917 --> 00:49:02,458
May we hear all three together?

486
00:49:02,542 --> 00:49:03,750
Thank you, Simca!

487
00:49:03,833 --> 00:49:05,958
Wonderful, madam.

488
00:49:09,125 --> 00:49:11,875
Hurry. lf you have a transistor,
you won't miss a minute...

489
00:49:11,958 --> 00:49:15,708
of Sacha Distel's show,
live on Europe One...

490
00:49:15,875 --> 00:49:18,083
until your arrival at the Olympia.

491
00:49:19,042 --> 00:49:21,250
Always tune in to Europe Number One.

492
00:49:21,833 --> 00:49:23,167
Goodbye, madam.

493
00:49:30,167 --> 00:49:31,333
Are we going or not?

494
00:49:45,333 --> 00:49:47,458
l hope this whole thing isn't a joke.

495
00:49:47,583 --> 00:49:49,292
You never think it will happen to you.

496
00:49:49,333 --> 00:49:51,458
-Got the bill?
-l've got two.

497
00:50:01,250 --> 00:50:04,917
l'll run down to the cabstand.
You wait until l come and get you.

498
00:50:06,958 --> 00:50:07,958
He's not bad.

499
00:50:08,792 --> 00:50:11,292
-Yes.
-l can't hear him.

500
00:50:12,000 --> 00:50:13,833
Can't hear him? Here.

501
00:50:16,250 --> 00:50:18,625
Oh, the good life

502
00:50:19,333 --> 00:50:21,958
Taxi. Charles!

503
00:50:22,958 --> 00:50:25,625
-The Olympia Music Hall.
-l'm sorry, lady, l'm off duty.

504
00:50:25,667 --> 00:50:27,792
Please, you've got to help us.

505
00:50:28,000 --> 00:50:30,542
-You are driving a Simca?
-Last time l looked, yeah.

506
00:50:30,625 --> 00:50:31,625
What a break.

507
00:50:35,167 --> 00:50:37,792
-The Olympia.
-l've already been told.

508
00:50:43,208 --> 00:50:44,750
The good life

509
00:50:44,833 --> 00:50:49,958
Full of fun, seems to be the ideal

510
00:50:50,042 --> 00:50:51,500
Yes, the good life

511
00:50:51,583 --> 00:50:54,125
Lets you hide all the sadness

512
00:50:54,167 --> 00:50:56,208
you feel

513
00:50:57,500 --> 00:51:00,958
Please remember l still love you

514
00:51:01,042 --> 00:51:04,625
And in case you didn't know

515
00:51:05,083 --> 00:51:06,333
Well, just wake up

516
00:51:06,417 --> 00:51:10,167
Kiss the good life hello

517
00:51:13,917 --> 00:51:15,875
-Are you Longchamp 45-85?
-Yes.

518
00:51:15,958 --> 00:51:17,667
-Here, l'll take care of it.
-Thank you.

519
00:51:17,750 --> 00:51:20,417
l work in the public relations
department at Simca.

520
00:51:21,208 --> 00:51:23,500
Here, thank you, keep the change.

521
00:51:23,583 --> 00:51:25,375
-lt sure is a pleasure.
-How do you do?

522
00:51:25,458 --> 00:51:27,000
-ls this your little boy?
-Sure is.

523
00:51:27,083 --> 00:51:28,833
-Good evening, young man.
-Hello.

524
00:51:29,292 --> 00:51:31,042
-Good evening, madam.
-How do you do?

525
00:51:31,125 --> 00:51:32,958
Did they explain everything on the phone?

526
00:51:33,000 --> 00:51:34,000
Pretty much.

527
00:51:34,375 --> 00:51:35,958
Well, l'll go over it once more.

528
00:51:36,000 --> 00:51:37,417
l've got two tickets for you.

529
00:51:37,500 --> 00:51:38,667
An usher will seat you.

530
00:51:38,750 --> 00:51:39,792
We go in right away?

531
00:51:39,833 --> 00:51:41,375
Yes. You're in the front row.

532
00:51:41,458 --> 00:51:45,875
When the performance ends,
the child and l will come out on stage...

533
00:51:46,042 --> 00:51:48,000
and l will ask him a couple of questions.

534
00:51:48,083 --> 00:51:50,833
l'll introduce you, and you'll be asked
to go up on stage.

535
00:51:50,917 --> 00:51:53,000
-You do have a car, don't you?
-Yes.

536
00:51:53,083 --> 00:51:55,375
-l see, but not a Simca?
-No.

537
00:51:55,458 --> 00:51:57,583
No? That's too bad, but it doesn't matter.

538
00:51:57,667 --> 00:51:59,125
So what happens?

539
00:51:59,167 --> 00:52:01,000
l'll ask you to come up on stage...

540
00:52:01,042 --> 00:52:02,833
and l'll ask you a few simple questions.

541
00:52:02,917 --> 00:52:05,542
We might make it humorous,
just for publicity.

542
00:52:05,625 --> 00:52:07,125
-''Thank you, Simca.''
-Right.

543
00:52:07,167 --> 00:52:08,958
-You don't mind, do you?
-Of course not.

544
00:52:09,000 --> 00:52:11,125
-By the way, what's his name?
-Daniel.

545
00:52:11,667 --> 00:52:14,208
-You gave him the bill, didn't you?
-No.

546
00:52:16,292 --> 00:52:17,292
Here, Daniel.

547
00:52:17,542 --> 00:52:19,333
There you are. Keep that in your pocket.

548
00:52:19,375 --> 00:52:22,708
When l ask you for it,
you take it out, but not before.

549
00:52:23,083 --> 00:52:25,083
You do just what the man tells you.

550
00:52:25,167 --> 00:52:27,583
-Will we see you after the show?
-Oh, yes, on stage.

551
00:52:27,667 --> 00:52:29,292
Hope you enjoy it.

552
00:52:29,333 --> 00:52:31,833
lt's been a pleasure to meet you both.

553
00:52:32,042 --> 00:52:34,208
Be a good boy, Daniel.
Do what the man says.

554
00:52:51,667 --> 00:52:55,500
When you write your first song by yourself,
you're never sure how good it is.

555
00:52:55,542 --> 00:52:57,417
You're always anxious to find out...

556
00:52:57,500 --> 00:53:02,292
and the best way to find out is
to sing it to a discriminating audience.

557
00:53:03,500 --> 00:53:05,125
Well, l'm glad you finally got here.

558
00:53:05,167 --> 00:53:07,667
Any later and you'd have
had to sing to yourself.

559
00:53:09,875 --> 00:53:11,667
Did you miss your subway?

560
00:53:14,292 --> 00:53:16,958
-What's that?
-Take a look, it's for you.

561
00:53:17,792 --> 00:53:19,958
-What is it?
-Look and you'll see.

562
00:53:20,000 --> 00:53:22,000
-lt's a puppy!
-Surprise.

563
00:53:22,708 --> 00:53:24,542
-Are you giving him to me?
-Yes.

564
00:53:24,750 --> 00:53:26,667
-You're fooling me.
-No.

565
00:53:29,042 --> 00:53:34,917
But you cry

566
00:53:35,333 --> 00:53:37,958
Too bad for you

567
00:53:38,667 --> 00:53:41,083
That'll teach you....

568
00:53:41,167 --> 00:53:43,333
You're going to get your car
from Santa Claus.

569
00:53:43,417 --> 00:53:44,625
-No.
-You bet you are.

570
00:53:44,708 --> 00:53:45,958
-Santa Claus?
-Sure.

571
00:53:46,042 --> 00:53:48,042
-Oh, no.
-Yes, he's coming tonight.

572
00:53:48,125 --> 00:53:49,667
-Santa Claus?
-Yes.

573
00:53:49,792 --> 00:53:52,333
lt's another month,
nine months before Santa.

574
00:53:52,417 --> 00:53:54,125
No, it's tonight.

575
00:53:54,167 --> 00:53:57,458
Tonight, Santa Claus is giving you your car.

576
00:54:00,167 --> 00:54:03,458
Raindrops keep falling on my head

577
00:54:04,000 --> 00:54:08,292
But that doesn't mean my eyes will
soon be turning red

578
00:54:08,333 --> 00:54:10,542
Crying's not for me

579
00:54:10,625 --> 00:54:15,917
'Cause l'm never gonna stop the rain
by complaining

580
00:54:16,000 --> 00:54:18,583
Because l'm free

581
00:54:20,333 --> 00:54:24,125
-He's a good driver, isn't he?
-He's pretty good.

582
00:54:43,292 --> 00:54:44,292
This is fun.

583
00:54:44,917 --> 00:54:46,417
-A compliment
-Yes

584
00:54:46,500 --> 00:54:47,667
-Two compliments
-Yes

585
00:54:47,750 --> 00:54:50,250
-My affection
-And?

586
00:54:50,333 --> 00:54:52,792
-That's fine
-With style, huh?

587
00:54:54,583 --> 00:54:57,667
8.:30, a martini

588
00:54:57,750 --> 00:55:00,583
-Two martinis
-And?

589
00:55:00,750 --> 00:55:01,750
That's fine

590
00:55:20,083 --> 00:55:22,083
Daniel, meet Santa Claus.

591
00:55:22,292 --> 00:55:24,292
-Hello, Daniel.
-Hello, Santa Claus.

592
00:56:35,500 --> 00:56:36,583
Excuse me, miss.

593
00:56:36,667 --> 00:56:38,833
The Europe Number One contest,
when does it start?

594
00:56:38,917 --> 00:56:40,250
That's not on tonight, sir.

595
00:56:40,333 --> 00:56:41,958
There's no contest tonight?

596
00:56:42,042 --> 00:56:44,833
No, it was the live broadcast tonight.

597
00:56:44,875 --> 00:56:46,708
The Europe contest is on Thursday.

598
00:56:46,792 --> 00:56:49,500
-That's all for tonight? lt's over?
-That's right, sir.

599
00:57:05,292 --> 00:57:07,375
My wife answered the phone.

600
00:57:08,125 --> 00:57:12,125
At first, we thought it was a joke.
There was a lot of music.

601
00:57:13,167 --> 00:57:15,583
A lot of music, and a man's voice.

602
00:57:16,208 --> 00:57:18,167
There was a man's voice
and a woman's voice.

603
00:57:18,208 --> 00:57:20,667
-There were two voices?
-Yes, there were two voices.

604
00:57:20,708 --> 00:57:22,750
There was a man's voice
and a woman's voice...

605
00:57:22,833 --> 00:57:24,458
and there was a lot of music.

606
00:57:24,500 --> 00:57:26,708
And they said, ''Hold on, please. ''

607
00:57:26,792 --> 00:57:28,625
And l figured it was some kind of joke.

608
00:57:28,667 --> 00:57:30,875
And then after that...

609
00:57:31,375 --> 00:57:33,917
they asked us, ''ls this your phone number?

610
00:57:34,750 --> 00:57:37,958
''Because if this is your telephone number,
then you're the winners.

611
00:57:38,042 --> 00:57:41,125
''You're the lucky winners,
and you've won a new car. ''

612
00:57:41,208 --> 00:57:43,000
You've just won a brand new car.

613
00:57:43,042 --> 00:57:44,917
And we only had half an hour.

614
00:57:45,000 --> 00:57:47,917
We were supposed to be there
with the phone payment.

615
00:57:48,000 --> 00:57:50,208
-We were supposed to take a taxi.
-l see.

616
00:57:50,292 --> 00:57:52,375
-With the thing.
-What thing?

617
00:57:52,458 --> 00:57:55,083
With the thing,
so they'd know it was our phone.

618
00:57:55,167 --> 00:57:56,500
With the receipt.

619
00:57:56,583 --> 00:57:58,583
The inspector would like
to see you upstairs.

620
00:57:58,667 --> 00:58:01,000
See what he wants.
l don't have time right now.

621
00:58:01,083 --> 00:58:02,500
Why did they want the receipt?

622
00:58:02,583 --> 00:58:04,500
Because they picked our telephone number.

623
00:58:04,542 --> 00:58:06,792
They had your number,
but why did they ask you--

624
00:58:06,833 --> 00:58:08,417
Because we won.

625
00:58:09,000 --> 00:58:11,250
l suppose it was to show it was us.

626
00:58:11,333 --> 00:58:13,500
Because we won. We....

627
00:58:13,583 --> 00:58:16,667
Because it was our telephone.
We won a car with the phone.

628
00:58:16,750 --> 00:58:19,000
The kid, too. They had a car for him.

629
00:58:19,083 --> 00:58:20,500
l see. A sort of lottery?

630
00:58:20,542 --> 00:58:23,000
That's right, that's what it was. A lottery.

631
00:58:23,042 --> 00:58:27,333
lt's a lottery. They even made us say,
''Thank you, Simca.''

632
00:58:27,417 --> 00:58:30,042
''Hooray for Simca.''

633
00:58:31,125 --> 00:58:32,333
Yes, all three of us.

634
00:58:32,417 --> 00:58:35,042
And because we had to hurry,
we went downstairs...

635
00:58:35,125 --> 00:58:36,750
and took a taxi to the Olympia.

636
00:58:36,833 --> 00:58:39,083
And when we arrived at the Olympia...

637
00:58:39,167 --> 00:58:42,625
we even brought my portable radio
so we could follow it.

638
00:58:42,708 --> 00:58:44,708
The Sacha Distel show.

639
00:58:44,792 --> 00:58:46,375
We were listening to it in the taxi.

640
00:58:46,458 --> 00:58:47,833
Why Sacha Distel?

641
00:58:47,875 --> 00:58:49,958
Because Sacha Distel
was the star of the show.

642
00:58:50,042 --> 00:58:51,417
He was the one who was on.

643
00:58:51,500 --> 00:58:53,125
But who told you it was Sacha Distel?

644
00:58:53,167 --> 00:58:56,292
Was it the voice on the telephone?

645
00:58:56,333 --> 00:58:57,958
But we told you.

646
00:58:58,625 --> 00:59:00,833
l'm not making myself clear.

647
00:59:02,917 --> 00:59:05,125
And when we got there,
the Distel show was on.

648
00:59:05,208 --> 00:59:07,417
At the Olympia, Sacha Distel.

649
00:59:08,167 --> 00:59:09,708
And afterwards....

650
00:59:10,250 --> 00:59:11,292
And after we got there--

651
00:59:11,375 --> 00:59:14,083
They said we'd be on Europe Number One.

652
00:59:14,917 --> 00:59:16,375
lt would be after the show.

653
00:59:16,458 --> 00:59:18,958
Then these two voices told you
over the phone...

654
00:59:19,042 --> 00:59:20,917
that Europe Number One was organizing...

655
00:59:21,000 --> 00:59:23,708
a contest at the end of a show?

656
00:59:23,792 --> 00:59:26,958
-Yes, the Sacha Distel concert.
-And so the two of you went there.

657
00:59:27,417 --> 00:59:30,042
-No, we took the kid.
-l see.

658
00:59:30,208 --> 00:59:32,458
-We had to take him along.
-You had to take him?

659
00:59:32,500 --> 00:59:33,875
Yes, we did.

660
00:59:33,958 --> 00:59:36,458
Why did you have to take the child?
Under what pretext?

661
00:59:36,500 --> 00:59:37,958
So they could give him a car, too.

662
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
l see, because he won a car in the contest.

663
00:59:40,042 --> 00:59:42,625
-They had a car for him, too.
-How old is your boy?

664
00:59:42,708 --> 00:59:45,083
-He's five.
-Five and a half.

665
00:59:45,500 --> 00:59:49,542
Yes, it's clear we're dealing
with professionals who set you up.

666
00:59:49,625 --> 00:59:52,792
They telephoned you and got you
to come to the Olympia, they--

667
00:59:52,875 --> 00:59:55,500
-What on earth for?
-Obviously they're after a ransom.

668
00:59:55,583 --> 00:59:58,083
lf we don't pay, what'll they do to our son?

669
00:59:58,167 --> 01:00:01,250
-You have private means?
-No, we haven't any means.

670
01:00:01,333 --> 01:00:03,417
l'm a working man.

671
01:00:03,500 --> 01:00:06,125
-Where do you work?
-l work in the bank.

672
01:00:06,333 --> 01:00:09,167
How much do you make a month,
if you don't mind my asking?

673
01:00:09,250 --> 01:00:10,792
l get 150,000 francs a month.

674
01:00:10,833 --> 01:00:15,417
l mean, 150,000 old francs.
That's 1,500 new francs.

675
01:00:16,042 --> 01:00:17,833
Do you have any wealthy relatives?

676
01:00:17,875 --> 01:00:18,917
No.

677
01:00:19,000 --> 01:00:20,125
-Do you?
-No.

678
01:00:21,167 --> 01:00:22,583
No possible inheritance?

679
01:00:22,667 --> 01:00:23,708
No.

680
01:00:26,208 --> 01:00:29,667
Do you have any enemies?
Anyone you consider an enemy?

681
01:00:29,833 --> 01:00:31,333
No.

682
01:00:33,083 --> 01:00:35,417
Enemies who would kidnap....

683
01:00:37,250 --> 01:00:40,167
lt's our duty to consider
every possible motive, sir.

684
01:00:40,208 --> 01:00:43,667
As difficult as this must be for you,
you must help us, because--

685
01:00:43,750 --> 01:00:45,083
lt can't be for money!

686
01:00:45,167 --> 01:00:46,667
No question, it's money they want.

687
01:00:46,750 --> 01:00:48,667
But we don't have money.

688
01:00:49,167 --> 01:00:51,500
lt can't be for money. lt just isn't possible.

689
01:00:51,542 --> 01:00:53,167
Are you involved in politics?

690
01:00:53,250 --> 01:00:55,917
-Of course not.
-No.

691
01:00:56,000 --> 01:00:58,708
And besides, even if we were....

692
01:01:01,542 --> 01:01:03,125
Here we go, a kidnapping.

693
01:01:03,208 --> 01:01:04,750
Clear the way, stand back.

694
01:01:04,833 --> 01:01:06,125
Get back, do you hear?

695
01:01:06,167 --> 01:01:08,167
Let them through. Clear the way.

696
01:01:08,292 --> 01:01:10,458
Stand back. Let them through.

697
01:01:10,917 --> 01:01:12,958
Have you got a message for the kidnappers?

698
01:01:13,000 --> 01:01:14,375
Move along.

699
01:01:15,250 --> 01:01:17,542
How old is the child? Boy or girl?

700
01:01:17,625 --> 01:01:18,708
This is for television.

701
01:01:18,792 --> 01:01:19,875
Boy or girl?

702
01:01:19,958 --> 01:01:21,125
Right this way, please.

703
01:01:21,208 --> 01:01:22,208
Are you the father?

704
01:01:22,292 --> 01:01:26,167
lf you have a message for the kidnappers,
we'll broadcast it on television.

705
01:01:26,250 --> 01:01:29,292
All right, l want to tell the kidnappers...

706
01:01:29,375 --> 01:01:32,500
that we don't want any harm
to come to our little boy...

707
01:01:32,625 --> 01:01:34,792
that we'll give them all we've got...

708
01:01:35,625 --> 01:01:38,792
that the police will not prosecute them...

709
01:01:39,583 --> 01:01:42,042
and that they should give him back to us.

710
01:01:42,125 --> 01:01:43,500
And please don't harm the boy.

711
01:01:43,542 --> 01:01:45,083
-That's enough.
-How old is the boy?

712
01:01:45,167 --> 01:01:47,958
Did you get a good look at the kidnappers?

713
01:01:48,000 --> 01:01:50,167
At what time did it happen?

714
01:01:50,250 --> 01:01:52,250
The car! Get a close-up.

715
01:02:03,583 --> 01:02:06,500
All right, l want to tell the kidnappers...

716
01:02:07,167 --> 01:02:11,208
that we don't want any harm
to come to our little boy...

717
01:02:11,292 --> 01:02:12,875
that we'll give them all we've got...

718
01:02:12,958 --> 01:02:16,125
that the police will not prosecute them...

719
01:02:17,000 --> 01:02:19,500
and that they should give him back to us.

720
01:02:19,542 --> 01:02:20,917
And please don't harm the boy.

721
01:02:21,000 --> 01:02:22,708
-That's enough.
-How old is the boy?

722
01:02:22,792 --> 01:02:25,458
Did you get a good look at the kidnappers?

723
01:02:25,542 --> 01:02:27,625
At what time did it happen?

724
01:02:27,667 --> 01:02:29,667
The car! Get a close-up.

725
01:03:06,833 --> 01:03:07,917
What a drag.

726
01:03:08,000 --> 01:03:09,917
You watch him, will you?

727
01:03:14,333 --> 01:03:15,458
Hey, Martine.

728
01:03:16,500 --> 01:03:17,458
Yes?

729
01:03:21,500 --> 01:03:23,000
You know something?

730
01:03:24,167 --> 01:03:27,000
He's a nice kid,
but he wears the hell out of you.

731
01:03:27,083 --> 01:03:28,875
Getting old, Grandpa.

732
01:03:29,375 --> 01:03:32,458
That's the first and last time l kidnap a kid.

733
01:03:34,000 --> 01:03:36,625
After he packs all that away,
l hope he goes to sleep.

734
01:03:36,708 --> 01:03:38,375
-What's he doing?
-Being a pest.

735
01:03:38,750 --> 01:03:42,500
Parents tricked into giving child
to kidnappers

736
01:03:46,958 --> 01:03:48,292
No, thanks.

737
01:04:05,333 --> 01:04:07,458
Hello? Yes.

738
01:04:10,750 --> 01:04:12,500
No, nothing new yet.

739
01:04:14,667 --> 01:04:16,292
Hold on, will you?

740
01:04:17,333 --> 01:04:18,708
lt was just delivered!

741
01:04:18,792 --> 01:04:20,375
They just delivered a letter.

742
01:04:20,458 --> 01:04:21,958
Leave them alone!

743
01:04:22,000 --> 01:04:23,542
Look at that.

744
01:04:24,833 --> 01:04:26,250
Only a minute ago.

745
01:04:26,750 --> 01:04:29,042
Hold on, we may have something.

746
01:05:02,167 --> 01:05:04,292
ls it the first contact they've made with you?

747
01:05:04,333 --> 01:05:06,458
Look, it's hard enough, leave us alone.

748
01:05:06,500 --> 01:05:08,375
How much do they want?

749
01:05:08,458 --> 01:05:10,000
Do they want to be paid in dollars?

750
01:05:10,083 --> 01:05:12,750
Can you tell us the contents of the letter?

751
01:05:13,208 --> 01:05:14,708
We just received a letter.

752
01:05:14,792 --> 01:05:15,792
Yes.

753
01:05:16,167 --> 01:05:18,250
No, it was delivered.

754
01:05:18,667 --> 01:05:20,125
Wait, l'll read it to you.

755
01:05:21,000 --> 01:05:24,000
''Madam, your little boy, Daniel,
is very much alive and well.

756
01:05:24,083 --> 01:05:25,750
''No harm whatsoever has come to him.

757
01:05:25,833 --> 01:05:27,458
''He's receiving the best care.''

758
01:05:27,792 --> 01:05:30,958
''Madam, your little boy, Daniel,
is very much alive and well.

759
01:05:31,000 --> 01:05:33,542
''No harm whatsoever has come to him.

760
01:05:33,917 --> 01:05:35,625
''He's receiving the best care.

761
01:05:35,667 --> 01:05:37,875
''We have only one reason
for taking your boy:

762
01:05:37,958 --> 01:05:39,833
''to demand a ransom.

763
01:05:40,500 --> 01:05:44,500
''We have set the amount
of this ransom at $1 million.

764
01:05:44,958 --> 01:05:47,125
''We know very well
that you and your husband...

765
01:05:47,208 --> 01:05:50,042
''are not in a position
to pay such a large sum...

766
01:05:50,208 --> 01:05:54,167
''but your husband is an employee
in one of the largest banks in France...

767
01:05:54,458 --> 01:05:57,625
''and it is this bank you will ask
to pay the money.

768
01:05:58,667 --> 01:06:01,042
''A period of 24 hours will be allowed...

769
01:06:01,167 --> 01:06:04,792
''in which the European Bank of Credit
will make its decision...

770
01:06:04,833 --> 01:06:06,750
''with regard to the money in question.

771
01:06:06,833 --> 01:06:11,458
''By the end of this grace period, you will
receive all the information necessary...

772
01:06:11,583 --> 01:06:15,708
''concerning the manner in which
the money is to be handed over to us...

773
01:06:15,833 --> 01:06:18,167
''and how your son will be returned to you.

774
01:06:18,208 --> 01:06:21,458
''Should the bank refuse
to pay the ransom...

775
01:06:21,542 --> 01:06:24,750
''you would not have the slightest hope
of seeing your boy again.

776
01:06:25,750 --> 01:06:29,000
''The bank would thus be
solely responsible...

777
01:06:29,333 --> 01:06:30,958
''for the death of your son.

778
01:06:32,000 --> 01:06:35,292
''No police investigation
is to be undertaken...

779
01:06:35,333 --> 01:06:38,667
''during this period of 24 hours.

780
01:06:38,750 --> 01:06:40,750
''Otherwise we will have no choice...

781
01:06:40,833 --> 01:06:43,250
''but to put the boy to death.''

782
01:06:44,083 --> 01:06:45,625
Naturally there's no signature.

783
01:06:45,708 --> 01:06:49,167
And if you hadn't noticed, the letter
was composed on an office labeler.

784
01:06:49,208 --> 01:06:51,125
l believe it's called a Demo.

785
01:06:54,500 --> 01:06:56,000
Gentleman, let's get down to work.

786
01:06:56,083 --> 01:06:58,958
You must be aware that we can't afford
to leave this room...

787
01:06:59,000 --> 01:07:00,958
until we've made our decision.

788
01:07:01,333 --> 01:07:04,042
Since time is short, we have to act fast.

789
01:07:05,708 --> 01:07:08,458
Mr. President, surely you can't be serious.

790
01:07:08,625 --> 01:07:11,667
Do you know of any bank
that would give in to such blackmail?

791
01:07:11,750 --> 01:07:13,292
l'm absolutely opposed to it.

792
01:07:16,875 --> 01:07:18,833
A child's life hangs in the balance.

793
01:07:18,875 --> 01:07:22,833
lf we were to give in to their demands,
we would set a dangerous precedent.

794
01:07:22,958 --> 01:07:25,333
Before long, no one would be safe.

795
01:07:25,417 --> 01:07:27,708
Up till now, these kidnappings,
these abductions...

796
01:07:27,792 --> 01:07:29,792
have plagued only the children of the rich.

797
01:07:29,833 --> 01:07:31,458
Soon they'll be kidnapping anybody.

798
01:07:31,500 --> 01:07:34,708
May l call your attention to just
one passage of this letter?

799
01:07:34,792 --> 01:07:37,167
''Should the bank refuse
to pay the ransom...

800
01:07:37,250 --> 01:07:40,292
''you would not have the slightest hope
of seeing your boy again.

801
01:07:40,333 --> 01:07:42,833
''The bank would thus be
solely responsible...

802
01:07:43,458 --> 01:07:45,292
''for the death of your son.''

803
01:07:45,333 --> 01:07:46,458
The bank.

804
01:07:46,667 --> 01:07:49,000
The stockholders will meet
at the end of the month.

805
01:07:49,042 --> 01:07:51,792
Why don't we put the question to a vote?

806
01:07:52,375 --> 01:07:55,208
Mr. Alexandre,
the stockholder's meeting is in two weeks.

807
01:07:55,292 --> 01:07:57,625
The ransom has to be paid today. Tonight.

808
01:07:58,167 --> 01:08:00,375
Jacques, you are jeopardizing your position.

809
01:08:00,458 --> 01:08:04,125
lt's not my position which is in jeopardy.
lt's the bank's reputation.

810
01:08:04,333 --> 01:08:07,625
l'd be curious to see your face tomorrow.

811
01:08:09,042 --> 01:08:10,500
What if they don't pay?

812
01:08:10,583 --> 01:08:12,000
Do you have a bank account?

813
01:08:12,083 --> 01:08:14,333
Yeah, First National.

814
01:08:16,708 --> 01:08:19,375
lmagine the First National
in the same situation.

815
01:08:20,167 --> 01:08:23,167
The bank won't pay. The boy is killed.
What do you do?

816
01:08:23,833 --> 01:08:25,000
Change banks.

817
01:08:25,167 --> 01:08:27,333
They won't like it if you change banks.

818
01:08:28,250 --> 01:08:32,667
Our problem is 50 million French people,
and not merely one kidnapper.

819
01:08:32,708 --> 01:08:33,708
Come in.

820
01:08:35,792 --> 01:08:40,208
And among these 50 million French people
are our own customers.

821
01:08:40,708 --> 01:08:42,708
-The afternoon paper, sir.
-Thank you.

822
01:08:54,667 --> 01:08:57,792
l'd say that the afternoon paper
has put the problem very clearly.

823
01:08:58,833 --> 01:09:03,000
''The European Bank of Credit
in the face of public opinion.''

824
01:09:04,167 --> 01:09:09,083
''Daniel's father earns
150,000 old francs per month.''

825
01:09:12,125 --> 01:09:14,625
''Ransom of 5 million old francs demanded.''

826
01:09:17,542 --> 01:09:21,458
''The life of a child in the hands of a bank.''

827
01:09:27,667 --> 01:09:31,000
And as the secretary's trying to deal
with the mountain of telegrams...

828
01:09:31,042 --> 01:09:33,000
and a hopelessly snarled switchboard.

829
01:09:33,042 --> 01:09:35,375
The board of directors
met in closed sessions...

830
01:09:35,458 --> 01:09:37,875
to decide what course of action to take.

831
01:09:37,958 --> 01:09:40,458
Neither the president of the
European Bank of Credit...

832
01:09:40,542 --> 01:09:44,500
nor his board members needed reminder
of the furor their customers would cause...

833
01:09:44,542 --> 01:09:48,625
by the mass withdrawal of their deposits
if the ransom of little Daniel was not paid.

834
01:09:48,708 --> 01:09:51,208
The bank's president
personally broke the news...

835
01:09:51,292 --> 01:09:53,667
of the board's decision to us
just a few moments ago.

836
01:09:53,750 --> 01:09:55,833
ln a voice choked with emotion,
he announced...

837
01:09:55,917 --> 01:09:58,167
that in a spontaneous
and humanitarian gesture...

838
01:09:58,250 --> 01:10:00,292
the bank would meet the $1 million demand.

839
01:10:00,333 --> 01:10:02,125
He declined to elaborate further...

840
01:10:02,167 --> 01:10:04,208
and concluded the interview
with these words.:

841
01:10:04,292 --> 01:10:07,458
''lt is our sincere hope that Daniel
be returned to his family. ''

842
01:10:07,542 --> 01:10:09,458
And it is our hope to have good news...

843
01:10:09,500 --> 01:10:11,833
of his safe return on our 1 1.:00 broadcast.

844
01:11:03,000 --> 01:11:05,208
-Go into the cafe and ask for--
-That one there?

845
01:11:05,292 --> 01:11:06,625
Yes. Ask for two orange sodas.

846
01:11:06,667 --> 01:11:07,833
No, two cherry sodas.

847
01:11:07,917 --> 01:11:10,375
Two cherry sodas.
One for you and one for the dog.

848
01:11:10,458 --> 01:11:11,542
Ask for two straws.

849
01:11:11,625 --> 01:11:14,125
Your father and mother will come for you.

850
01:11:14,167 --> 01:11:15,417
When will they come?

851
01:11:15,500 --> 01:11:17,083
They're gonna come right away.

852
01:11:17,167 --> 01:11:19,792
But l won't have time to give him a drink.

853
01:11:19,917 --> 01:11:22,708
Sure, you'll have time to give him a drink.

854
01:11:22,792 --> 01:11:24,333
Don't worry.

855
01:11:24,708 --> 01:11:26,750
-Goodbye.
-Goodbye, Uncle Simca.

856
01:11:26,833 --> 01:11:28,333
-Be good.
-Bye.

857
01:11:29,292 --> 01:11:31,083
So long, little Simca.

858
01:11:32,542 --> 01:11:33,625
Don't forget now...

859
01:11:33,708 --> 01:11:35,542
when his nose is warm, it means he's sick.

860
01:11:35,625 --> 01:11:37,167
You'll have to watch out for him.

861
01:11:37,250 --> 01:11:39,708
-But if his nose is cold--
-You can call anytime.

862
01:11:39,792 --> 01:11:43,458
Tell your mom and dad
they can bring you whenever you like.

863
01:12:24,958 --> 01:12:26,333
Hello, yes?

864
01:12:26,458 --> 01:12:29,167
A little boy just walked into your cafe.

865
01:12:29,667 --> 01:12:30,792
Do you see him?

866
01:12:30,875 --> 01:12:31,958
Yes.

867
01:12:34,083 --> 01:12:37,500
The boy's name is Daniel Gallois.
He's the one they've been looking for.

868
01:12:37,583 --> 01:12:39,625
Give him a hot chocolate
and some cookies...

869
01:12:39,667 --> 01:12:41,583
then phone the boy's parents...

870
01:12:41,667 --> 01:12:44,500
at Longchamp 45-85.

871
01:12:49,417 --> 01:12:50,583
Hello?

872
01:13:05,792 --> 01:13:07,375
What's your name, son?

873
01:13:07,500 --> 01:13:08,917
Daniel Gallois.

874
01:17:15,958 --> 01:17:18,625
Away, away, sailor

875
01:17:57,458 --> 01:17:58,833
Good evening.

876
01:18:00,375 --> 01:18:01,833
How is Daniel?

877
01:18:02,500 --> 01:18:04,625
Happy as he can be. He's all right.

878
01:18:04,917 --> 01:18:07,417
lt's been the most fabulous Christmas
he ever had.

879
01:18:08,333 --> 01:18:10,250
Why have you kept me waiting?

880
01:18:10,333 --> 01:18:12,292
Well, you see, l was held up...

881
01:18:12,458 --> 01:18:16,292
by the cafe owners, the reporters,
and the police.

882
01:18:16,667 --> 01:18:18,750
What were the police after?

883
01:18:19,042 --> 01:18:22,208
Nothing to worry about.
A description of the car.

884
01:18:23,375 --> 01:18:25,958
l gave them the license number,
as you told me to.

885
01:18:27,667 --> 01:18:28,792
Okay.

886
01:18:30,917 --> 01:18:32,583
Where's the money?

887
01:18:34,458 --> 01:18:35,792
lt's on ice.

888
01:18:36,333 --> 01:18:37,750
What about mine?

889
01:18:38,917 --> 01:18:40,667
Yours is on ice, too.

890
01:18:41,667 --> 01:18:44,167
But we agreed l was to get my share tonight.

891
01:18:46,167 --> 01:18:47,750
l changed my mind.

892
01:18:47,833 --> 01:18:48,917
Why?

893
01:18:49,708 --> 01:18:53,167
Tomorrow they'll print the numbers
of all the bills in the newspapers.

894
01:18:53,208 --> 01:18:56,750
lt would be suicide to use that money
for at least six months.

895
01:18:57,667 --> 01:18:59,917
ln a little while, you'll quit the bank...

896
01:19:00,000 --> 01:19:03,333
because of your health, your heart.

897
01:19:05,375 --> 01:19:07,792
You'll quietly slip out of the country.

898
01:19:07,958 --> 01:19:10,042
Only then will you get your money.

899
01:19:10,125 --> 01:19:12,750
What proof do l have that you're not lying?

900
01:19:15,333 --> 01:19:16,417
None.

901
01:19:18,458 --> 01:19:21,333
But you might give me a little advance.

902
01:19:22,167 --> 01:19:24,708
You've been broke for 40 years.

903
01:19:25,208 --> 01:19:27,458
You can wait another six months.

904
01:19:27,792 --> 01:19:29,000
Really?

905
01:19:31,792 --> 01:19:34,125
l already told you, it's on ice.

906
01:19:41,167 --> 01:19:43,417
But that's not what we agreed.

907
01:19:44,917 --> 01:19:48,750
What we're agreeing to right now
is that you'll get your money in six months.

908
01:19:50,750 --> 01:19:52,292
Forget it.

909
01:19:56,708 --> 01:19:58,958
That wasn't what we agreed upon.

910
01:20:00,292 --> 01:20:03,167
What we did agree to
was that your wife would be in on it.

911
01:20:03,250 --> 01:20:06,417
What difference does it make
if my wife was in on it or not?

912
01:20:06,500 --> 01:20:07,833
A big difference.

913
01:20:10,333 --> 01:20:11,958
Get lost, Gallois.

914
01:20:12,917 --> 01:20:14,000
Fast.

915
01:20:51,042 --> 01:20:53,000
Did everything work out?

916
01:20:53,625 --> 01:20:54,625
Yes.

917
01:20:58,667 --> 01:21:01,792
He was too jumpy.
l thought l'd better scare him a little.

918
01:21:09,000 --> 01:21:10,958
l hope l didn't scare him too much.

919
01:21:13,458 --> 01:21:14,625
-ls there any beer?
-Yes.

920
01:21:14,708 --> 01:21:16,417
No, don't get up, l'll get it.

921
01:21:34,417 --> 01:21:35,875
What are you doing?

922
01:21:36,292 --> 01:21:38,917
l'm checking that you hid it properly.

923
01:21:54,708 --> 01:21:56,708
You know, l have some good news.

924
01:21:59,125 --> 01:22:01,500
-Taking up cooking?
-Jerk.

925
01:22:04,792 --> 01:22:06,958
ls it good news for you or for me?

926
01:22:07,542 --> 01:22:08,833
For both of us.

927
01:22:10,458 --> 01:22:13,708
ls it me who'll have to play Santa Claus
next Christmas?

928
01:22:15,708 --> 01:22:17,667
Why didn't you tell me before?

929
01:22:18,000 --> 01:22:19,000
Are you happy?

930
01:22:19,500 --> 01:22:20,583
Very.

931
01:22:26,542 --> 01:22:27,833
Really!

932
01:22:31,000 --> 01:22:34,250
''The European Bank of Credit
pays ransom and saves child.

933
01:22:34,333 --> 01:22:36,333
''Daniel is back home again.

934
01:22:37,667 --> 01:22:41,708
''Little Daniel saved, France salutes
the European Bank of Credit.''

935
01:22:42,000 --> 01:22:44,958
Gentlemen, thanks to you,
what could have been a big tragedy...

936
01:22:45,000 --> 01:22:46,708
has turned out to have a happy ending.

937
01:22:46,792 --> 01:22:49,792
We thank you, gentlemen.
We're all grateful to you.

938
01:22:51,167 --> 01:22:55,917
Moreover, the news we've received from
all our offices is excellent.

939
01:22:56,000 --> 01:22:58,417
lt seems that hundreds
of prospective customers...

940
01:22:58,500 --> 01:23:01,792
have turned up at our teller windows
to show their gratitude.

941
01:23:02,167 --> 01:23:05,625
Consequently, we might say
that the generous gesture...

942
01:23:05,708 --> 01:23:09,458
which you have made
is very likely to be richly rewarded.

943
01:23:10,833 --> 01:23:14,333
Now, gentlemen, we've arranged
to have you meet someone who's here...

944
01:23:14,417 --> 01:23:16,958
and who would like to say
a few words to you.

945
01:23:21,208 --> 01:23:22,792
Mr. Gallois?

946
01:23:26,000 --> 01:23:27,292
Come right in.

947
01:23:29,250 --> 01:23:32,000
l would like you to meet Charles Gallois...

948
01:23:32,167 --> 01:23:35,417
the happy father who has something
to say to us, l believe.

949
01:23:38,208 --> 01:23:40,125
Gentlemen...

950
01:23:41,708 --> 01:23:44,625
l would like, on behalf of my wife...

951
01:23:45,042 --> 01:23:47,500
and my own, of course...

952
01:23:48,583 --> 01:23:51,667
to express my deep appreciation...

953
01:23:52,375 --> 01:23:55,958
our most heartfelt gratitude
and appreciation...

954
01:23:58,250 --> 01:24:02,042
for the generous gesture
which you have made...

955
01:24:03,625 --> 01:24:06,000
and for saving our son's life.

956
01:24:06,333 --> 01:24:08,292
Thank you for what you have done.

957
01:24:08,333 --> 01:24:11,917
No need to thank us. lt was only natural.
We never even hesitated.

958
01:24:12,000 --> 01:24:14,625
Now, since the best things
in life always come in twos...

959
01:24:14,708 --> 01:24:15,917
we're giving you a promotion.

960
01:24:16,000 --> 01:24:18,417
You have been transferred
to our investment division.

961
01:24:18,500 --> 01:24:19,667
Thank you.

962
01:24:20,500 --> 01:24:22,125
Thank you, sir.

963
01:24:22,958 --> 01:24:24,417
Thank you.

964
01:24:24,667 --> 01:24:26,083
Congratulations, Gallois.

965
01:24:26,167 --> 01:24:28,167
Miss, will you show
the reporters in, please?

966
01:24:28,250 --> 01:24:30,667
-Delighted for you.
-Thank you very much.

967
01:24:30,833 --> 01:24:33,708
-Thank you.
-Hold it there. That's it.

968
01:24:34,792 --> 01:24:38,917
Mr. Gallois, would you mind standing
with the board of directors?

969
01:24:39,250 --> 01:24:41,125
-Where should l stand?
-Over there.

970
01:24:41,167 --> 01:24:43,167
We'd like to have you with the president...

971
01:24:43,208 --> 01:24:44,667
and the members of the board.

972
01:24:44,708 --> 01:24:45,792
Over here?

973
01:24:49,167 --> 01:24:50,125
That's fine.

974
01:24:50,208 --> 01:24:52,500
This must be the happiest day of your life.

975
01:24:52,583 --> 01:24:53,625
Yes, it is.

976
01:24:53,750 --> 01:24:55,792
These gentlemen are
members of the board, sir?

977
01:24:55,833 --> 01:24:58,875
That's right, and Mr. Gallois
has just expressed his gratitude...

978
01:24:58,958 --> 01:25:00,417
for the gesture made by the bank.

979
01:25:00,500 --> 01:25:03,458
Our listeners would be interested
in you repeating that, sir.

980
01:25:03,542 --> 01:25:04,708
Repeating what?

981
01:25:04,792 --> 01:25:07,292
Your statement to the board,
for our radio listeners.

982
01:25:07,333 --> 01:25:09,292
So we can broadcast it.

983
01:25:12,542 --> 01:25:14,083
Gentlemen, l would like--

984
01:25:14,167 --> 01:25:16,167
Would you speak a little louder?

985
01:25:17,833 --> 01:25:22,708
On behalf of myself and my wife...

986
01:25:24,000 --> 01:25:28,458
l'd like to express my deepest appreciation...

987
01:25:29,083 --> 01:25:31,625
to the directors
of the European Bank of Credit...

988
01:25:31,667 --> 01:25:33,167
for the generous...

989
01:25:33,708 --> 01:25:35,667
very generous gesture which...

990
01:25:36,583 --> 01:25:38,125
which you made...

991
01:25:38,208 --> 01:25:40,458
and for saving our son's life.

992
01:25:41,083 --> 01:25:42,417
And my thanks.

993
01:25:42,667 --> 01:25:47,042
Simon Duroc, known as Simon the Swiss.

994
01:25:47,708 --> 01:25:48,708
Hello?

995
01:25:55,000 --> 01:25:56,625
Come in here, will you?

996
01:25:57,042 --> 01:25:59,583
l have some information
that will amuse you.

997
01:26:05,667 --> 01:26:06,875
Sit down.

998
01:26:09,750 --> 01:26:10,917
Guess what?

999
01:26:13,208 --> 01:26:16,042
Someone seems to think
Simon the Swiss is our man.

1000
01:26:17,667 --> 01:26:19,500
-Who?
-Anonymous.

1001
01:26:19,583 --> 01:26:20,750
Bill?

1002
01:26:21,167 --> 01:26:23,042
l never knew Bill to be anonymous.

1003
01:26:26,333 --> 01:26:28,208
Go look up our friend Simon.

1004
01:26:32,083 --> 01:26:33,917
-Do you still need me?
-No, thanks.

1005
01:26:34,000 --> 01:26:34,958
What happened?

1006
01:26:35,042 --> 01:26:37,167
-They arrested Simon.
-Shit.

1007
01:26:37,250 --> 01:26:39,000
l'll be right back.

1008
01:26:39,167 --> 01:26:41,667
-How did they find out?
-Somebody squealed.

1009
01:26:41,750 --> 01:26:43,542
-Who?
-Don't know yet.

1010
01:26:43,917 --> 01:26:46,208
You're crazy to keep the money
at your place.

1011
01:26:46,292 --> 01:26:49,250
The cops would never look there.
They would never think of it.

1012
01:26:49,333 --> 01:26:51,333
Why were they looking for it at your place?

1013
01:26:51,417 --> 01:26:53,292
Don't ask me.
They come around every night.

1014
01:26:53,333 --> 01:26:54,458
SAUNA - GENTLEMEN

1015
01:26:54,542 --> 01:26:55,583
Got your house keys?

1016
01:26:55,667 --> 01:26:56,917
May l have my keys?

1017
01:26:57,000 --> 01:26:59,167
Thanks. Lock up for me tonight, will you?

1018
01:26:59,250 --> 01:27:00,500
Come on, move.

1019
01:27:12,542 --> 01:27:13,542
Shit.

1020
01:27:49,833 --> 01:27:51,917
There he goes! l'll head him off!

1021
01:29:14,417 --> 01:29:15,958
Okay, get out.

1022
01:29:16,042 --> 01:29:17,792
Get out, or l'll kill you.

1023
01:29:19,375 --> 01:29:20,458
He's crazy!

1024
01:29:21,667 --> 01:29:22,958
Son of a bitch!

1025
01:29:25,917 --> 01:29:28,583
Police! Stop him!

1026
01:29:58,500 --> 01:29:59,750
This cab free?

1027
01:29:59,917 --> 01:30:01,917
Sure, if you know how to drive.

1028
01:30:06,625 --> 01:30:07,958
Are you hurt?

1029
01:30:09,833 --> 01:30:10,958
All right.

1030
01:30:13,042 --> 01:30:14,458
Any description?

1031
01:30:16,417 --> 01:30:17,833
A man and a woman?

1032
01:30:29,083 --> 01:30:30,458
Tell me, Swiss.

1033
01:30:31,750 --> 01:30:33,792
What about your accomplices?

1034
01:30:34,000 --> 01:30:36,292
You know l'm in the habit
of operating alone.

1035
01:30:37,167 --> 01:30:39,708
lf there was any money
hidden in your place...

1036
01:30:40,000 --> 01:30:41,500
somebody pinched it.

1037
01:30:42,583 --> 01:30:45,750
You just can't rely on the police
for protection.

1038
01:30:48,083 --> 01:30:50,708
KlLLED lN THE LlNE OF DUTY

1039
01:30:50,917 --> 01:30:54,125
How old is your
''killed in the line of duty'' list?

1040
01:30:54,208 --> 01:30:56,000
lt's been a while.

1041
01:30:56,500 --> 01:30:59,000
l must admit,
you're in a dangerous line of work.

1042
01:30:59,250 --> 01:31:00,500
Thanks to you.

1043
01:31:03,917 --> 01:31:05,500
You want a beer?

1044
01:31:06,167 --> 01:31:07,792
Have you added a bar?

1045
01:31:16,208 --> 01:31:17,458
No foam!

1046
01:31:25,333 --> 01:31:27,292
They'll be here in 10 minutes.

1047
01:31:33,083 --> 01:31:35,125
Ten minutes, Swiss.

1048
01:31:35,250 --> 01:31:37,292
l know. He just said that.

1049
01:31:40,000 --> 01:31:41,958
So you have no accomplices...

1050
01:31:42,042 --> 01:31:43,583
and, of course, you have an alibi.

1051
01:31:43,667 --> 01:31:44,958
Yes, of course.

1052
01:31:45,208 --> 01:31:47,375
-Would you like to hear what it is?
-Please.

1053
01:31:47,667 --> 01:31:49,958
l spent the evening at home with my fiancee.

1054
01:31:56,917 --> 01:31:59,458
lf the boy recognizes you, you'll sleep here.

1055
01:32:00,500 --> 01:32:03,042
lf not, you'll be free
to sleep with your fiancee.

1056
01:32:09,750 --> 01:32:11,208
They're here.

1057
01:32:30,250 --> 01:32:32,792
Hi, Uncle Simca!

1058
01:32:32,833 --> 01:32:34,083
Bastard!

1059
01:32:38,458 --> 01:32:40,833
-Do you recognize him, madam?
-Yes.

1060
01:32:43,708 --> 01:32:45,625
-And you, sir?
-Yes.

1061
01:32:58,583 --> 01:33:01,333
Would you wait in the next room, please?

1062
01:33:13,542 --> 01:33:14,958
Uncle Simca.

1063
01:33:18,375 --> 01:33:20,167
And my fiancee?

1064
01:33:20,250 --> 01:33:22,042
No, not tonight.

1065
01:33:24,375 --> 01:33:25,583
Where is the money?

1066
01:33:27,292 --> 01:33:28,542
My place.

1067
01:33:28,750 --> 01:33:30,250
Where in your place?

1068
01:33:30,667 --> 01:33:32,208
Would you believe, the kitchen?

1069
01:33:32,292 --> 01:33:33,250
Under the fridge?

1070
01:33:33,333 --> 01:33:36,125
Under the fridge. You cops are so smart,
you know everything.

1071
01:33:36,208 --> 01:33:38,083
Where the motor should be.

1072
01:33:38,667 --> 01:33:39,958
-ls that right?
-Yes.

1073
01:33:40,250 --> 01:33:41,708
Not anymore, it isn't.

1074
01:33:41,792 --> 01:33:43,167
Not anymore?

1075
01:33:44,083 --> 01:33:46,708
What can you expect
when you're not protected?

1076
01:33:47,708 --> 01:33:49,792
Remember the phone call l had earlier?

1077
01:33:50,875 --> 01:33:54,750
l was told that a man had just jumped out
of your kitchen window with the money.

1078
01:33:55,458 --> 01:33:57,417
And you were too late to stop him,
of course.

1079
01:33:57,500 --> 01:33:58,708
That's right.

1080
01:33:59,708 --> 01:34:01,875
Could he have been your accomplice?

1081
01:34:02,833 --> 01:34:04,958
Why not the guy who turned me in?

1082
01:34:05,833 --> 01:34:07,875
What do you have to do with all this?

1083
01:34:31,083 --> 01:34:32,250
Hello?

1084
01:34:33,917 --> 01:34:37,625
Would you be good enough
to read this to me over the phone?

1085
01:34:45,625 --> 01:34:48,167
''Hello, Longchamp 45-85?

1086
01:34:48,875 --> 01:34:52,583
''Please stand by, we are broadcasting live
on Europe Number One.

1087
01:34:53,000 --> 01:34:56,792
''You and your child are to hurry over
to the Olympia Music Hall in Paris.''

1088
01:34:59,333 --> 01:35:00,333
Go on.

1089
01:35:00,542 --> 01:35:04,167
''You've won an exciting prize
on our radio lottery on Europe Number One.

1090
01:35:04,250 --> 01:35:07,667
''Take a taxi and come
as quickly as possible to the Olympia. ''

1091
01:35:07,750 --> 01:35:09,333
lt can't be her.

1092
01:35:11,333 --> 01:35:12,417
Go on.

1093
01:35:13,000 --> 01:35:15,125
''Say, 'Thank you, Simca.'''

1094
01:35:19,250 --> 01:35:23,208
Do you suppose you could
ask the woman to repeat it...

1095
01:35:23,292 --> 01:35:24,542
a little bit louder?

1096
01:35:24,625 --> 01:35:27,500
And make it sound more
like a real radio contest.

1097
01:35:27,542 --> 01:35:30,208
Would you read the text again
with a bit more conviction?

1098
01:35:30,292 --> 01:35:32,667
Pretend you're a radio announcer.

1099
01:35:36,167 --> 01:35:38,792
''Hello, Longchamp 45-85?

1100
01:35:38,875 --> 01:35:41,958
''Please stand by, we are broadcasting live
on Europe Number One.

1101
01:35:42,250 --> 01:35:43,833
''You and....

1102
01:35:44,000 --> 01:35:47,542
''You and your child are to hurry over
to the Olympia Music Hall in Paris.''

1103
01:35:48,083 --> 01:35:51,542
''You've won an exciting prize
on our radio lottery on Europe Number One.

1104
01:35:51,625 --> 01:35:54,458
''Take a taxi and come
as quickly as possible to the Olympia.''

1105
01:35:54,500 --> 01:35:55,750
''Say, 'Thank you, Simca.'''

1106
01:35:55,833 --> 01:35:58,000
No. ''Say, 'Thank you, Simca!'''

1107
01:36:02,708 --> 01:36:05,500
-No, l'm sure it wasn't that voice.
-No.

1108
01:36:21,000 --> 01:36:22,292
Sir, madam...

1109
01:36:23,750 --> 01:36:26,333
have you ever seen this woman before?

1110
01:36:27,125 --> 01:36:28,083
No.

1111
01:36:29,333 --> 01:36:30,500
Have you?

1112
01:36:31,500 --> 01:36:32,458
No.

1113
01:36:34,083 --> 01:36:36,167
How about you, young fella?

1114
01:36:37,333 --> 01:36:40,208
When you were in that house
with Uncle Simca?

1115
01:36:41,333 --> 01:36:42,917
-Do you remember?
-Yes.

1116
01:36:43,000 --> 01:36:44,292
Was this lady with you?

1117
01:36:44,333 --> 01:36:46,208
No, it was Santa Claus.

1118
01:36:50,875 --> 01:36:53,375
-Ask the boy to tell you his name.
-Daniel.

1119
01:36:54,083 --> 01:36:56,125
-What's your name?
-Daniel.

1120
01:36:57,083 --> 01:36:59,792
Did Santa Claus have a voice like that?

1121
01:37:00,750 --> 01:37:01,792
No.

1122
01:37:02,125 --> 01:37:03,292
Why not?

1123
01:37:03,458 --> 01:37:05,583
Because he had a long white beard.

1124
01:37:05,708 --> 01:37:08,792
-You mean Santa couldn't talk?
-No. He had a long white beard.

1125
01:37:08,875 --> 01:37:11,875
l want you to look at this lady.
You've never seen her?

1126
01:37:11,958 --> 01:37:13,208
No, never.

1127
01:37:25,667 --> 01:37:27,167
Twenty years.

1128
01:37:44,625 --> 01:37:47,167
Okay, Aldo, let's see if you have any class.

1129
01:37:50,708 --> 01:37:53,458
Not class. Style.

1130
01:38:11,167 --> 01:38:12,542
How do you do? l'm the mayor.

1131
01:38:12,625 --> 01:38:15,625
-l will be officiating the ceremony.
-Thank you.

1132
01:38:16,542 --> 01:38:18,167
No ltalian.

1133
01:38:18,250 --> 01:38:19,625
We're waiting for the witnesses.

1134
01:38:19,667 --> 01:38:22,542
As soon as they arrive,
we'll proceed with the civil ceremony.

1135
01:38:22,625 --> 01:38:24,792
Do you have the rings, miss?

1136
01:38:25,000 --> 01:38:28,333
You shouldn't put them on before.
lt brings bad luck.

1137
01:38:39,375 --> 01:38:42,583
Simon, they're ready.

1138
01:38:42,792 --> 01:38:45,500
After serving five years in the penitentiary...

1139
01:38:45,583 --> 01:38:47,750
in relative seclusion...

1140
01:38:47,833 --> 01:38:51,917
Simon the Swiss seems suddenly
to want to return to our consumer society...

1141
01:38:52,000 --> 01:38:54,125
and to see his name
in the headlines once again.

1142
01:38:57,750 --> 01:38:59,042
Afternoon.

1143
01:38:59,708 --> 01:39:01,167
With style, huh?

1144
01:39:01,333 --> 01:39:03,500
Not style. With class.

1145
01:39:04,250 --> 01:39:06,917
-Miss. Mr. Mayor.
-Good day, sir.

1146
01:39:07,792 --> 01:39:09,792
Maria, Simon.

1147
01:39:14,000 --> 01:39:16,458
-No ltalian.
-l'm sorry, l forgot.

1148
01:39:19,292 --> 01:39:22,417
Would you tell the warden that
we're ready to start the ceremony?

1149
01:39:22,542 --> 01:39:23,583
WARDEN

1150
01:39:23,667 --> 01:39:24,625
Come in.

1151
01:39:24,917 --> 01:39:27,500
-Warden, they're ready.
-l'm coming.

1152
01:39:35,500 --> 01:39:38,042
-How are you?
-Fine, and you?

1153
01:39:38,125 --> 01:39:40,250
We should get going,
now that everyone's here.

1154
01:39:40,333 --> 01:39:41,458
-How's your wife?
-Fine.

1155
01:39:41,500 --> 01:39:42,792
-Feeling better?
-Yes, thanks.

1156
01:39:42,833 --> 01:39:45,458
First, l'd like to ask the best man
to stand over here...

1157
01:39:45,542 --> 01:39:47,292
on my right, as is customary.

1158
01:39:47,667 --> 01:39:49,083
Right next to the warden.

1159
01:39:49,167 --> 01:39:50,833
You are the best man, l believe?

1160
01:39:50,917 --> 01:39:52,750
Yes, Mr. Mayor.

1161
01:39:52,833 --> 01:39:55,542
''Article 21 2:
Man and wife must render unto each other...

1162
01:39:55,625 --> 01:39:58,792
''fidelity, succor, and assistance.

1163
01:39:58,875 --> 01:40:01,375
''Article 213:
The husband shall be head of the family.

1164
01:40:01,458 --> 01:40:06,125
''He is responsible for the mutual welfare
and well-being of the home and children.

1165
01:40:06,208 --> 01:40:08,958
''Article 215:
The family's place of residence...

1166
01:40:09,000 --> 01:40:11,042
''shall be determined by the husband.

1167
01:40:11,125 --> 01:40:15,667
''The wife shall be obliged to live with him,
and he shall be obliged to support her.''

1168
01:40:15,750 --> 01:40:19,958
Do you, Mr. Aldo Ferrari,
take as your lawfully wedded wife...

1169
01:40:20,042 --> 01:40:22,625
Miss Maria Castillo, here present?

1170
01:40:24,042 --> 01:40:25,083
Yes.

1171
01:40:25,167 --> 01:40:28,500
Do you, Miss Maria Castillo,
take as your lawfully wedded husband...

1172
01:40:28,583 --> 01:40:30,917
Mr. Aldo Ferrari, here present?

1173
01:40:31,875 --> 01:40:34,333
Then, in accordance
with the law of the land...

1174
01:40:34,417 --> 01:40:36,250
you are hereby united in marriage.

1175
01:40:36,542 --> 01:40:39,875
Finally, l must ask you to sign the registry,
if you would.

1176
01:40:43,250 --> 01:40:45,458
Thank you very much.

1177
01:40:49,667 --> 01:40:52,000
And now you, sir. Below, there.

1178
01:40:57,333 --> 01:40:58,792
Sign here.

1179
01:40:59,500 --> 01:41:01,792
Very good. Thank you very much.

1180
01:41:01,833 --> 01:41:02,875
Let me read it to you.

1181
01:41:02,958 --> 01:41:06,083
On the sixth day of May, 1970, at 3:30 p.m...

1182
01:41:06,167 --> 01:41:07,458
in the presence of....

1183
01:41:09,958 --> 01:41:12,125
Make the slightest move and l shoot!

1184
01:41:12,208 --> 01:41:14,333
All of you, stand over there.

1185
01:41:14,417 --> 01:41:16,458
l said, stand over there!

1186
01:41:16,500 --> 01:41:17,625
Aldo!

1187
01:41:18,583 --> 01:41:20,208
Maria, the door!

1188
01:41:25,792 --> 01:41:28,250
Tell them to open the door, Warden.

1189
01:41:29,292 --> 01:41:30,958
l'll count up to three.

1190
01:41:31,042 --> 01:41:33,125
One, two....

1191
01:41:33,667 --> 01:41:34,875
Open it.

1192
01:41:38,000 --> 01:41:39,458
Now, get going.

1193
01:41:42,833 --> 01:41:44,958
After you, Warden.

1194
01:41:45,458 --> 01:41:47,333
One, two....

1195
01:41:49,167 --> 01:41:50,125
Move!

1196
01:42:11,417 --> 01:42:14,583
-Anything l can do for you, Warden?
-No, nothing.

1197
01:42:19,000 --> 01:42:21,583
Come on. Quickly. Let's go.

1198
01:43:23,833 --> 01:43:26,000
Simon the Swiss is back in the news again.

1199
01:43:26,083 --> 01:43:28,083
He has staged a sensational jailbreak...

1200
01:43:28,167 --> 01:43:32,417
taking as a hostage the warden
of the prison himself.

1201
01:43:32,500 --> 01:43:35,375
The daring escape was carried out
with the help...

1202
01:43:35,458 --> 01:43:38,167
of fellow inmate Aldo Ferrari...

1203
01:43:38,250 --> 01:43:41,333
who was convicted on a charge
of armed robbery three years ago.

1204
01:43:41,417 --> 01:43:44,958
Naturally, during our next news bulletin,
at 6.:00 p.m...

1205
01:43:45,000 --> 01:43:46,833
we will keep you informed...

1206
01:43:46,917 --> 01:43:51,417
of further developments
in the situation as they occur.

1207
01:43:51,500 --> 01:43:54,958
Thank you, and please stay tuned
for our 6.:00 bulletin.

1208
01:43:58,708 --> 01:44:01,708
Tickets, money, instructions, all in the pot.

1209
01:44:01,833 --> 01:44:05,417
-ls our marriage valid?
-Come on!

1210
01:44:06,333 --> 01:44:09,750
-Then why did you send for me?
-Why do you think?

1211
01:44:10,333 --> 01:44:12,917
He engineered this, he's the brain.

1212
01:44:17,333 --> 01:44:19,750
Okay, it's valid, get in.

1213
01:44:25,958 --> 01:44:27,625
lt's 6.:00, and now for the news.

1214
01:44:27,667 --> 01:44:30,000
The spectacular escape
of Simon the Swiss...

1215
01:44:30,083 --> 01:44:33,458
is now reluctantly acknowledged
by police to have succeeded.

1216
01:44:33,500 --> 01:44:35,958
All attempts to track them down have failed.

1217
01:44:36,000 --> 01:44:37,875
Although the area has been sealed off...

1218
01:44:37,958 --> 01:44:40,417
there has been no sign
of either of the two convicts.

1219
01:44:40,500 --> 01:44:42,583
They seem to have vanished into thin air.

1220
01:44:42,667 --> 01:44:44,833
However, their hostage has materialized.

1221
01:44:44,917 --> 01:44:47,958
The warden was picked up
safe and sound, though visibly shaken...

1222
01:44:48,000 --> 01:44:51,375
on a country road, where he was
trying to hitchhike back to town.

1223
01:44:51,458 --> 01:44:53,125
ls it usually on time?

1224
01:44:53,208 --> 01:44:55,833
lt was on time for four days straight.

1225
01:45:00,208 --> 01:45:02,417
Why would you dress up like that?

1226
01:45:03,500 --> 01:45:04,708
Sporty.

1227
01:45:57,250 --> 01:45:59,833
The arrest warrant issued
for Simon the Swiss...

1228
01:45:59,917 --> 01:46:02,833
therefore officially confirms
his escape from prison.

1229
01:46:02,917 --> 01:46:07,208
Ports, airports, highways, and railway
stations are now under surveillance...

1230
01:46:07,292 --> 01:46:10,083
and it appears impossible
that Simon the Swiss...

1231
01:46:10,167 --> 01:46:12,750
will be able to escape police.

1232
01:46:12,833 --> 01:46:16,250
Oddly enough, prison authorities
rated Simon a model prisoner.

1233
01:46:16,333 --> 01:46:19,833
He was even being considered
for parole at the time of his breakout.

1234
01:46:19,917 --> 01:46:23,083
Evidently, he felt the wheels
of justice were turning too slowly...

1235
01:46:23,167 --> 01:46:26,333
and took matters into his own hands.

1236
01:46:26,417 --> 01:46:29,958
Originally sentenced to 20 years
for the kidnapping of Daniel Gallois...

1237
01:46:30,000 --> 01:46:32,708
Simon Duroc, alias Simon the Swiss...

1238
01:46:32,792 --> 01:46:35,750
was the only member
of the gang ever apprehended.

1239
01:46:35,833 --> 01:46:38,292
The identity of his accomplices
was never discovered.

1240
01:46:38,333 --> 01:46:41,333
However, the police are confident
that his daring escape...

1241
01:46:41,375 --> 01:46:44,958
will eventually lead them
to the arrest of the entire gang.

1242
01:46:45,000 --> 01:46:46,500
Far from being disheartened...

1243
01:46:46,583 --> 01:46:49,542
it seems law enforcement officials
are in high spirits.

1244
01:47:08,500 --> 01:47:12,125
At 6.:35 p.m., just moments ago,
we received word...

1245
01:47:12,208 --> 01:47:15,250
that Simon the Swiss was spotted
at Montparnasse station...

1246
01:47:15,333 --> 01:47:18,250
getting off a train which had just pulled in.

1247
01:47:18,667 --> 01:47:20,875
He managed to shake off his pursuers...

1248
01:47:20,958 --> 01:47:22,333
who chased him into the streets.

1249
01:47:22,417 --> 01:47:25,000
They lost him in a crowd
just outside two movie theaters.

1250
01:47:25,083 --> 01:47:27,250
He is believed to have slipped
into one of them.

1251
01:47:27,333 --> 01:47:30,000
lf so, Simon the Swiss has
an ironic choice of films.:

1252
01:47:30,083 --> 01:47:31,500
The Confession and The Gangster.

1253
01:47:31,542 --> 01:47:34,875
Simon would be true to form
if he were to have chosen The Gangster...

1254
01:47:34,958 --> 01:47:38,125
the new musical based on the high jinks
of a small-time gangster.

1255
01:47:38,208 --> 01:47:42,542
l hope he saw The Confession,
but l am being partial.

1256
01:47:42,625 --> 01:47:44,417
And to capture Simon the Swiss...

1257
01:47:44,500 --> 01:47:48,167
police must follow better clues
than my own personal taste in movies.

1258
01:47:51,250 --> 01:47:52,292
Orchestra.

1259
01:47:52,333 --> 01:47:53,958
THE GANGSTER - ORCHESTRA - BALCONY

1260
01:47:54,042 --> 01:47:55,125
Thank you.

1261
01:48:04,958 --> 01:48:07,917
All the evil l'm doing

1262
01:48:08,000 --> 01:48:10,333
Police. Has anyone out of breath
come in in a hurry?

1263
01:48:10,417 --> 01:48:12,458
-Wearing a dark coat?
-We better have a look.

1264
01:48:12,500 --> 01:48:14,125
This way, please.

1265
01:48:14,208 --> 01:48:16,458
Though my people destroy me

1266
01:48:16,542 --> 01:48:19,000
My fame will grow

1267
01:48:19,125 --> 01:48:21,167
The world will know

1268
01:48:21,667 --> 01:48:24,750
Of Le Voyou

1269
01:48:37,667 --> 01:48:38,792
What's the problem?

1270
01:48:38,875 --> 01:48:39,875
No problem.

1271
01:48:40,583 --> 01:48:41,833
What time is it?

1272
01:48:42,500 --> 01:48:44,125
Tell me, Charlie.

1273
01:48:45,417 --> 01:48:47,292
You're sure about the place?

1274
01:48:47,375 --> 01:48:50,125
Quiet. lsolated. Just great.

1275
01:48:56,583 --> 01:48:59,500
Your toothbrush is to the right of the sink.

1276
01:49:22,000 --> 01:49:23,750
-Did you sleep well?
-Very well.

1277
01:49:24,417 --> 01:49:26,583
-Want some coffee?
-Yes.

1278
01:49:28,292 --> 01:49:30,500
Charles, tea or coffee?

1279
01:49:30,833 --> 01:49:31,917
Tea.

1280
01:49:32,125 --> 01:49:33,792
-Lemon?
-Please.

1281
01:50:15,333 --> 01:50:17,333
What are you doing here?

1282
01:50:28,458 --> 01:50:31,167
l sure was glad when l heard you escaped.

1283
01:50:31,417 --> 01:50:34,500
l figured l'd get my share of the money.

1284
01:50:34,708 --> 01:50:37,500
Funny, you didn't sound glad a minute ago.

1285
01:50:37,583 --> 01:50:39,042
Yeah, not at all.

1286
01:50:39,125 --> 01:50:41,083
That's because l didn't expect this.

1287
01:50:41,167 --> 01:50:43,000
Where are we going?

1288
01:50:45,667 --> 01:50:47,625
This is as far as we go.

1289
01:50:49,750 --> 01:50:51,708
Well, what are you going to do?

1290
01:50:51,792 --> 01:50:54,000
We thought we'd have some fun.

1291
01:50:54,167 --> 01:50:55,458
Flip a coin.

1292
01:50:55,542 --> 01:50:58,417
lf it's heads, l'll pull the trigger.
lf it's tails, he will.

1293
01:50:58,500 --> 01:51:00,667
And if it lands on the edge, we'll let you go.

1294
01:51:00,750 --> 01:51:03,750
-Oh? And why is that?
-Like l said, just to have some fun.

1295
01:51:07,375 --> 01:51:09,250
Better luck next time.

1296
01:51:25,500 --> 01:51:26,792
lt's stupid to kill him.

1297
01:51:26,875 --> 01:51:28,167
He's already dead.

1298
01:51:28,250 --> 01:51:30,708
lf he's already dead,
we ought to publish his memoirs.

1299
01:51:30,792 --> 01:51:32,042
Sit down.

1300
01:51:32,833 --> 01:51:34,542
Sit down, Gallois.

1301
01:51:42,750 --> 01:51:44,250
Do you know how to write?

1302
01:51:47,792 --> 01:51:48,833
l'll dictate.

1303
01:51:49,667 --> 01:51:51,917
''l, the undersigned...

1304
01:51:52,833 --> 01:51:54,500
''Charles Gallois...

1305
01:51:56,167 --> 01:51:59,000
''head of the investment division...

1306
01:51:59,833 --> 01:52:02,125
''of the European Bank of Credit...

1307
01:52:02,750 --> 01:52:05,833
''hereby declare
that l alone was the instigator...

1308
01:52:05,917 --> 01:52:08,458
''of the kidnapping of my son....''

1309
01:52:08,542 --> 01:52:10,083
Write, Gallois.

1310
01:52:10,958 --> 01:52:15,333
''...that l alone was the instigator
of the kidnapping of my own son...

1311
01:52:16,083 --> 01:52:20,833
''perpetrated on May 22, 1965, in Paris--''

1312
01:52:20,917 --> 01:52:22,417
You're going too fast.

1313
01:52:24,500 --> 01:52:25,542
lt's too fast.

1314
01:52:26,375 --> 01:52:31,333
''...that l alone was the instigator
of the kidnapping of my own son...

1315
01:52:33,083 --> 01:52:36,917
''perpetrated on May 22, 1965, in Paris...

1316
01:52:39,500 --> 01:52:41,083
''and for which...

1317
01:52:42,167 --> 01:52:44,458
''Simon Duroc, alias the Swiss...

1318
01:52:45,333 --> 01:52:47,792
''was unjustly imprisoned.''

1319
01:52:49,875 --> 01:52:52,125
Underline the word ''unjustly.''

1320
01:52:52,500 --> 01:52:54,167
Good, yeah, great.

1321
01:52:54,667 --> 01:52:56,375
''The idea was mine...

1322
01:52:56,833 --> 01:52:58,333
''and mine alone....''

1323
01:52:59,667 --> 01:53:01,667
''...mine and mine alone...

1324
01:53:03,542 --> 01:53:06,917
''to kidnap my son in order to obtain...

1325
01:53:07,167 --> 01:53:10,208
''from the bank where l'm employed--''
l said write!

1326
01:53:11,833 --> 01:53:14,000
Write, Gallois, and write fast.

1327
01:53:16,000 --> 01:53:18,375
''The idea was mine and mine alone...

1328
01:53:18,458 --> 01:53:20,958
''to kidnap my son...

1329
01:53:21,125 --> 01:53:24,250
''in order to obtain
from the bank where l am employed...

1330
01:53:24,333 --> 01:53:26,542
''the sum of $1 million.''

1331
01:53:27,292 --> 01:53:28,625
Period. New paragraph.

1332
01:53:29,833 --> 01:53:31,042
''l swear...

1333
01:53:32,292 --> 01:53:33,875
''to have acted...

1334
01:53:34,833 --> 01:53:37,333
''without the knowledge of my wife...

1335
01:53:38,417 --> 01:53:40,083
''and furthermore...

1336
01:53:41,083 --> 01:53:42,833
''that this letter...

1337
01:53:43,667 --> 01:53:46,375
''was written under no threat whatsoever.''

1338
01:53:46,625 --> 01:53:47,750
No.

1339
01:53:47,875 --> 01:53:49,417
Write it, l say!

1340
01:53:51,042 --> 01:53:53,625
Because, in any case, l didn't have a chance.

1341
01:53:53,708 --> 01:53:56,292
No matter how the coin landed, l'd be killed.

1342
01:53:57,500 --> 01:53:58,917
Well, it's obvious.

1343
01:53:59,000 --> 01:54:00,292
They made it obvious.

1344
01:54:00,375 --> 01:54:01,917
-They did?
-lt was damn clear.

1345
01:54:02,000 --> 01:54:03,667
-By tossing--
-Right, l'd be killed.

1346
01:54:03,750 --> 01:54:06,667
Right, if it was head, tails, no matter how.

1347
01:54:06,750 --> 01:54:09,625
When l saw they weren't joking,
l knew l was screwed.

1348
01:54:09,708 --> 01:54:11,417
Given the circumstance, l understand.

1349
01:54:11,500 --> 01:54:12,667
-That's right.
-Go on.

1350
01:54:12,750 --> 01:54:14,958
-l'm sorry.
-That's all right.

1351
01:54:15,167 --> 01:54:16,792
As soon as the guy flipped it...

1352
01:54:16,875 --> 01:54:20,083
the other one took his revolver out...

1353
01:54:20,833 --> 01:54:23,000
because the Swiss already had a revolver.

1354
01:54:23,708 --> 01:54:27,583
l tried to escape, but there was no way out,
and the wall behind me.

1355
01:54:27,833 --> 01:54:30,458
They used blanks, or they missed,
but l'm here.

1356
01:54:30,708 --> 01:54:32,458
So they must have used blanks.

1357
01:54:32,500 --> 01:54:33,583
Blank cartridges, that is.

1358
01:54:33,667 --> 01:54:35,000
Right, they're called blanks.

1359
01:54:35,083 --> 01:54:37,083
You're well acquainted with ballistic terms.

1360
01:54:37,167 --> 01:54:39,625
-No, but l've heard the word.
-Then?

1361
01:54:39,792 --> 01:54:42,875
They aimed and fired,
but l didn't know they weren't real bullets.

1362
01:54:42,958 --> 01:54:43,917
Of course not.

1363
01:54:44,000 --> 01:54:46,458
The worst was not knowing
what would happen to me.

1364
01:54:46,500 --> 01:54:49,083
l kept wondering if it was a dream.

1365
01:54:49,333 --> 01:54:52,500
And they made me sit down,
because l was at the end of my rope.

1366
01:54:52,833 --> 01:54:55,500
-Because they'd cornered you.
-Because they'd cornered me.

1367
01:54:55,583 --> 01:54:56,625
You were frightened.

1368
01:54:56,667 --> 01:54:58,500
Yes, l was frightened, scared to death.

1369
01:54:58,583 --> 01:55:00,208
What sort of things did they ask you?

1370
01:55:00,292 --> 01:55:01,542
They didn't ask me anything.

1371
01:55:01,625 --> 01:55:04,000
-No questions?
-Not one single question.

1372
01:55:04,083 --> 01:55:07,083
-Did you ask them anything?
-l asked them to tell me why.

1373
01:55:07,167 --> 01:55:08,792
Why what?

1374
01:55:08,833 --> 01:55:10,208
''Just tell me why,'' l said.

1375
01:55:10,292 --> 01:55:13,625
-And they answered--
-They wouldn't say.

1376
01:55:13,750 --> 01:55:15,458
And after, they made you sit down.

1377
01:55:15,500 --> 01:55:17,958
That's right.
l was sitting at the table and writing.

1378
01:55:18,000 --> 01:55:19,250
You see, they made me write.

1379
01:55:19,333 --> 01:55:21,083
That's why l'm here, so you would know.

1380
01:55:21,167 --> 01:55:22,583
That l was forced.

1381
01:55:22,667 --> 01:55:24,042
Because of what l wrote.

1382
01:55:24,125 --> 01:55:27,667
You must have the letter.
lt was supposed to come special delivery.

1383
01:55:27,750 --> 01:55:29,458
You should have received it by now.

1384
01:55:29,500 --> 01:55:31,083
lf you didn't, you will any minute.

1385
01:55:31,167 --> 01:55:32,167
From you?

1386
01:55:32,250 --> 01:55:34,292
From me, but they forced me to write it.

1387
01:55:34,375 --> 01:55:36,750
They told me what to write.
l wrote what they said.

1388
01:55:36,833 --> 01:55:38,375
Can you remember what you wrote?

1389
01:55:38,458 --> 01:55:40,208
Very well.

1390
01:55:40,292 --> 01:55:42,458
They made me say
that l planned the whole thing.

1391
01:55:42,542 --> 01:55:43,583
You were the one?

1392
01:55:43,667 --> 01:55:46,083
l planned the whole thing.

1393
01:55:46,167 --> 01:55:47,500
The Swiss, innocent.

1394
01:55:47,583 --> 01:55:49,583
Mr. Gallois, you're behaving very strangely.

1395
01:55:49,667 --> 01:55:51,333
l'm sorry, l'm a bit upset.

1396
01:55:51,417 --> 01:55:53,917
-Perhaps it's a defense mechanism.
-Perhaps.

1397
01:55:54,000 --> 01:55:56,875
lnspector, may l see you
for a minute, please?

1398
01:55:56,958 --> 01:55:58,458
No, not right now, l'm busy.

1399
01:55:58,542 --> 01:56:01,542
That must be it, the special delivery.

1400
01:56:01,625 --> 01:56:03,750
lt's the special delivery.

1401
01:56:03,833 --> 01:56:04,917
l'll be right there.

1402
01:56:05,000 --> 01:56:06,708
Excuse me, l won't be long.

1403
01:56:06,792 --> 01:56:09,625
You'll see that l was telling you the truth.

1404
01:56:09,708 --> 01:56:11,250
Relax, l'll be right back.

1405
01:56:11,333 --> 01:56:13,292
Yes, sir.

1406
01:56:14,500 --> 01:56:16,792
Well, Mr. Gallois,
it was a special delivery letter.

1407
01:56:16,875 --> 01:56:18,125
ls that it?

1408
01:56:18,208 --> 01:56:20,125
Yes, that's it.

1409
01:56:20,167 --> 01:56:22,417
Of course, it doesn't mean anything.

1410
01:56:23,292 --> 01:56:26,458
lt was obviously written under threat.

1411
01:56:27,542 --> 01:56:30,167
After all, Mr. Gallois,
surely we have more confidence...

1412
01:56:30,250 --> 01:56:32,167
in the word of a man who works in a bank...

1413
01:56:32,250 --> 01:56:34,958
than the word of a man who holds up banks.

1414
01:56:37,333 --> 01:56:40,292
Go home, give little Daniel a big kiss,
and forget it. Here.

1415
01:56:40,667 --> 01:56:41,708
Better yet.

1416
01:56:42,375 --> 01:56:43,500
There. Over with.

1417
01:56:44,125 --> 01:56:45,250
What's over with?

1418
01:56:45,333 --> 01:56:46,417
lt's over with.

1419
01:56:46,500 --> 01:56:48,625
lt can't be. These guys are still on the loose.

1420
01:56:48,708 --> 01:56:50,292
-But you're with us.
-What about me?

1421
01:56:50,333 --> 01:56:52,292
But you're with us. We've been warned.

1422
01:56:52,333 --> 01:56:53,583
Even if you've been warned--

1423
01:56:53,667 --> 01:56:56,500
They'll never try to pull
the same thing twice. We know them.

1424
01:56:56,583 --> 01:56:59,333
-You can relax.
-How about having a drink?

1425
01:56:59,417 --> 01:57:00,792
Beer, a Coke?

1426
01:57:01,167 --> 01:57:03,042
A Coke it is.

1427
01:57:04,250 --> 01:57:06,500
-Would you like a drink?
-No, not now, thanks.

1428
01:57:06,583 --> 01:57:08,667
There you are, Mr. Gallois.

1429
01:57:11,333 --> 01:57:12,958
-You're sure?
-Yes.

1430
01:57:13,625 --> 01:57:15,083
To your health.

1431
01:57:17,125 --> 01:57:18,792
Do you like music?

1432
01:57:19,208 --> 01:57:20,958
lt depends on what.

1433
01:57:25,208 --> 01:57:26,875
Where's the money?

1434
01:57:27,208 --> 01:57:28,208
lt's on ice.

1435
01:57:30,958 --> 01:57:32,542
What about mine?

1436
01:57:32,792 --> 01:57:34,750
Your share's on ice, too.

1437
01:57:37,625 --> 01:57:40,500
But we agreed l was to get my share tonight.

1438
01:57:43,167 --> 01:57:44,833
l changed my mind.

1439
01:57:48,042 --> 01:57:50,083
They never gave me a cent.

1440
01:57:51,583 --> 01:57:52,875
Not a cent.

1441
01:57:53,375 --> 01:57:54,625
They kept it all.

1442
01:57:54,708 --> 01:57:56,375
DEVELOPMENTS lN THE GALLOlS CASE

1443
01:57:56,458 --> 01:57:59,625
Daniel's father confesses:
''l kidnapped my own son.''

1444
01:58:05,167 --> 01:58:07,792
We are scheduled to land
at New York's Kennedy Airport...

1445
01:58:07,833 --> 01:58:10,333
at 6.:00 p.m. local time.

1446
01:58:12,042 --> 01:58:13,292
Excuse me, sir.

1447
01:58:13,375 --> 01:58:15,333
What did you tell Martine?

1448
01:58:15,417 --> 01:58:17,125
l told her l was going to Montreal.

1449
01:58:17,208 --> 01:58:18,667
And the cook?

1450
01:58:19,375 --> 01:58:21,875
Let's see, what did l tell the cook?

1451
01:58:22,000 --> 01:58:24,958
Excuse me, gentlemen,
would you like something to drink?

1452
01:58:25,042 --> 01:58:26,167
Yes, a beer.

1453
01:58:26,250 --> 01:58:28,042
-And you sir?
-Champagne.

1454
01:58:28,125 --> 01:58:29,792
l told her Montreal, too.

1455
01:58:29,833 --> 01:58:31,583
No foam on it, please.

1456
01:58:31,667 --> 01:58:32,833
Not smart.

1457
01:58:32,917 --> 01:58:36,125
Ladies and gentlemen, we'd like
to present tonight's in-flight film.

1458
01:58:41,500 --> 01:58:43,000
Excuse me, sir.

1459
01:58:49,458 --> 01:58:50,875
Pity, l saw it.

1460
01:58:51,583 --> 01:58:52,958
How was it?

1461
01:58:54,417 --> 01:58:56,708
When l saw it, l had a lot on my mind.


