1
00:00:31,271 --> 00:00:33,354
Never look at women!

2
00:00:33,771 --> 00:00:35,479
A real man...

3
00:00:37,042 --> 00:00:38,750
Beautiful...

4
00:00:40,271 --> 00:00:42,844
...The white rose bloomed...

5
00:00:42,844 --> 00:00:44,646
Every petal

6
00:00:44,646 --> 00:00:47,115
The nightingale was enchanting...

7
00:00:47,115 --> 00:00:49,198
Finally he couldn't sing anymore...

8
00:00:49,198 --> 00:00:50,583
...That daddy of his

9
00:00:50,583 --> 00:00:52,667
she would rather kill him than let him go out the door...

10
00:00:58,396 --> 00:01:00,729
...The nightingale sat down by his rose

11
00:01:00,729 --> 00:01:02,635
And drunk with suffering,

12
00:01:02,635 --> 00:01:04,719
He didn't notice the sharp thorns...

13
00:01:16,938 --> 00:01:18,292
Back straight!

14
00:01:35,313 --> 00:01:37,188
...And regardless of the thorns...

15
00:01:37,188 --> 00:01:39,271
He joined the rose with his...

16
00:01:39,271 --> 00:01:40,969
Good poems...

17
00:01:40,969 --> 00:01:43,052
Only very long...

18
00:01:44,333 --> 00:01:45,896
You are my rose...

19
00:01:49,333 --> 00:01:51,104
Betrayal!

20
00:01:51,938 --> 00:01:53,188
Kill him!

21
00:01:53,188 --> 00:01:54,615
Kill!

22
00:02:03,500 --> 00:02:05,656
I hit it! Is!

23
00:02:15,135 --> 00:02:16,354
Neighbor...

24
00:02:20,521 --> 00:02:23,083
Our neighbor is blowing his horn to look for this wicked man,

25
00:02:23,083 --> 00:02:25,896
who groped his wife tonight...

26
00:02:25,896 --> 00:02:28,573
And he almost set the house on fire.

27
00:02:28,573 --> 00:02:30,865
Too bad he didn't see his face...

28
00:02:30,865 --> 00:02:32,948
Just let him catch him...

29
00:02:34,406 --> 00:02:36,563
Here is a letter to M. de Treville.

30
00:02:36,563 --> 00:02:37,708
And 13 Euro...

31
00:02:37,708 --> 00:02:40,448
Sorry, son - I can't do it anymore...

32
00:02:40,656 --> 00:02:44,927
Stay away from Parisian girls - 
especially those from rue d'Arcy...

33
00:02:46,417 --> 00:02:48,021
This horse has seen the world

34
00:02:48,021 --> 00:02:50,896
15 years ago...

35
00:02:51,521 --> 00:02:52,979
Don't sell it.

36
00:02:53,365 --> 00:02:55,063
Let him die with honor.

37
00:02:56,385 --> 00:02:57,146
My son...

38
00:02:57,979 --> 00:03:00,135
Don't pull it out unnecessarily.

39
00:03:00,417 --> 00:03:02,323
Don't put in without fame.

40
00:03:08,260 --> 00:03:10,344
Don't cry mom...

41
00:03:17,396 --> 00:03:18,958
Don't sell your horse!

42
00:03:18,958 --> 00:03:20,760
Okay, dad!

43
00:03:22,323 --> 00:03:25,417
THE THREE MUSKETEERS

44
00:03:26,000 --> 00:03:29,063
Well, look what a wonderful horse! Look!

45
00:03:29,542 --> 00:03:31,208
He's not even three years old...

46
00:03:31,208 --> 00:03:33,292
And the ointment - look how rare it is!

47
00:03:33,292 --> 00:03:35,375
In Paris I would get three times as much for it...

48
00:03:35,375 --> 00:03:37,458
Good! Make it 11!

49
00:03:37,875 --> 00:03:41,042
Buckingham is suspected of going to Paris.

50
00:03:41,042 --> 00:03:42,563
Add at least Euro... 
(It's about livres - but it's almost the same... ;)

51
00:03:42,563 --> 00:03:43,646
Are you selling?

52
00:03:43,646 --> 00:03:44,479
Give me your hand!

53
00:03:45,448 --> 00:03:49,094
Ha! What an ointment!

54
00:03:49,792 --> 00:03:52,396
Such an ointment is common among clumsy vixens...

55
00:03:52,635 --> 00:03:56,250
I won't be surprised if the owner gives him up for salami.

56
00:03:56,490 --> 00:03:57,875
Make it 11.

57
00:03:57,875 --> 00:04:00,104
It's not a horse but a saddle stand.

58
00:04:00,104 --> 00:04:00,656
Yeah!

59
00:04:00,688 --> 00:04:01,521
Five.

60
00:04:01,521 --> 00:04:02,427
What?!

61
00:04:02,427 --> 00:04:04,510
5 Euro for my beautiful horse?!

62
00:04:04,510 --> 00:04:06,594
To be honest...

63
00:04:06,594 --> 00:04:07,667
He's not even worth three...

64
00:04:08,469 --> 00:04:09,750
Hey, gentlemen...

65
00:04:09,750 --> 00:04:11,313
Yes! You.

66
00:04:11,833 --> 00:04:13,917
You dare to make fun of my racer?

67
00:04:13,917 --> 00:04:15,313
I'm not talking to you boy...

68
00:04:15,375 --> 00:04:16,625
But I'm talking to you.

69
00:04:16,625 --> 00:04:20,448
The one who usually laughs at the horse is 
who doesn't have the courage to laugh at his master...

70
00:04:20,448 --> 00:04:23,333
I laugh when I want and at what I want...

71
00:04:23,333 --> 00:04:26,042
And I won't let anyone laugh when I don't want to.

72
00:04:26,042 --> 00:04:27,563
You owe me 9 Euro.

73
00:04:27,563 --> 00:04:28,542
Me to you?

74
00:04:30,135 --> 00:04:32,219
You're crazy, boy.

75
00:04:32,219 --> 00:04:34,302
And for these words...

76
00:04:38,188 --> 00:04:39,438
Now you will answer!

77
00:05:32,219 --> 00:05:33,813
Devilish Gascon...

78
00:05:34,302 --> 00:05:35,896
Search him.

79
00:05:39,958 --> 00:05:41,490
Well, what's up?

80
00:05:41,490 --> 00:05:42,667
There is only a letter...

81
00:05:42,667 --> 00:05:44,750
You've played yourself...

82
00:05:47,948 --> 00:05:49,615
To de Treville...

83
00:06:04,333 --> 00:06:06,000
Angel...

84
00:06:10,583 --> 00:06:14,750
Your Holiness, Milady, has informed me 
that Buckingham left London.

85
00:06:14,750 --> 00:06:18,052
Security did not allow her to approach and follow him.

86
00:06:18,052 --> 00:06:20,688
So he'll be in Paris by the evening...

87
00:06:20,688 --> 00:06:23,854
The Queen is under constant surveillance...

88
00:06:23,854 --> 00:06:25,938
As they say, a mouse can't slip through our fingers.

89
00:06:26,177 --> 00:06:27,740
Buckingham is not a mouse...

90
00:06:27,740 --> 00:06:29,229
Buckingham is a rat.

91
00:06:29,229 --> 00:06:31,313
We can handle any rodent.

92
00:06:32,115 --> 00:06:33,469
What else?

93
00:06:34,438 --> 00:06:35,552
This...

94
00:06:35,552 --> 00:06:37,917
A young man attacked me...

95
00:06:43,750 --> 00:06:46,271
Another one wants to join the musketeers...

96
00:06:47,219 --> 00:06:48,885
What if it's a trap?...

97
00:06:49,271 --> 00:06:52,604
And is he the spy de Terville sent after you?

98
00:06:52,917 --> 00:06:56,521
For a spy, he was too arrogant...

99
00:06:56,521 --> 00:06:59,094
But we took good care of it...

100
00:06:59,094 --> 00:07:00,760
I will pray for him.

101
00:07:00,969 --> 00:07:02,844
Your Holiness...

102
00:07:02,844 --> 00:07:05,271
I'm not sure if he's still alive...

103
00:07:34,583 --> 00:07:37,708
...And waiting for this Englishman,

104
00:07:37,771 --> 00:07:40,313
he has to use a poker!

105
00:07:41,250 --> 00:07:42,948
How dare you gentlemen...

106
00:07:42,948 --> 00:07:45,031
...as His Majesty's musketeer...

107
00:07:45,792 --> 00:07:47,115
...I will not allow you to offend the King.

108
00:07:47,635 --> 00:07:50,583
You could get in a lot of trouble for such jokes...

109
00:07:50,583 --> 00:07:52,219
My whore...

110
00:07:52,219 --> 00:07:54,302
I'm back!

111
00:08:01,875 --> 00:08:04,406
You have great advantages...

112
00:08:04,406 --> 00:08:06,490
There are three of you...

113
00:08:06,938 --> 00:08:09,438
For one - and I'm drunk.

114
00:08:13,750 --> 00:08:16,000
And now the chances are equal? 
Yes?

115
00:08:28,542 --> 00:08:30,313
Dear Aramis!

116
00:08:30,760 --> 00:08:32,083
Dear Porthos...

117
00:08:32,083 --> 00:08:34,333
My God, what a pen you have!

118
00:08:34,333 --> 00:08:36,833
What princess dressed you up like that?

119
00:08:36,833 --> 00:08:38,677
Won!

120
00:08:38,677 --> 00:08:40,760
Please... Hello, nice gentlemen...

121
00:08:54,792 --> 00:08:56,521
For righteousness!

122
00:08:56,521 --> 00:08:59,271
Which the guardsmen miss so much...

123
00:08:59,271 --> 00:09:02,010
This is because His Holiness

124
00:09:02,010 --> 00:09:04,896
dealing with state affairs, 
he completely forgot what it means...

125
00:09:08,604 --> 00:09:11,104
Long live Cardinal Richelieu!

126
00:09:16,875 --> 00:09:18,229
Everyone is alive.

127
00:09:19,646 --> 00:09:21,458
The Lord protects us...

128
00:09:21,802 --> 00:09:23,542
Gentlemen...

129
00:09:23,813 --> 00:09:27,354
My doctor told me not to get nervous!

130
00:09:30,271 --> 00:09:31,521
For the Cardinal!

131
00:10:23,063 --> 00:10:25,063
They're gone!

132
00:10:25,063 --> 00:10:27,354
Don't push yourself, gentlemen!

133
00:10:27,354 --> 00:10:29,438
Where are you in such a hurry?!

134
00:10:32,188 --> 00:10:34,021
My friend...

135
00:10:34,021 --> 00:10:35,271
Are you injured?

136
00:10:35,271 --> 00:10:37,354
Nothing like that...

137
00:10:37,844 --> 00:10:39,021
Let me take a look.

138
00:10:39,021 --> 00:10:40,313
No, you don't have to...

139
00:10:46,042 --> 00:10:47,604
How pretty...

140
00:11:10,448 --> 00:11:12,083
Mr. de Chevres

141
00:11:12,083 --> 00:11:14,958
informed us that the person we both knew already

142
00:11:15,479 --> 00:11:17,042
is in Paris...

143
00:11:19,198 --> 00:11:21,771
But I didn't write to him...

144
00:11:23,500 --> 00:11:25,656
And I didn't ask him to come...

145
00:11:26,073 --> 00:11:27,740
God...

146
00:11:28,542 --> 00:11:30,760
This is the Cardinal's trap!

147
00:11:32,844 --> 00:11:34,927
Your Majesty...

148
00:11:34,927 --> 00:11:37,010
The thing is....

149
00:11:37,604 --> 00:11:39,896
That he wants to see you even if...

150
00:11:40,208 --> 00:11:42,604
He would have to die because of it...

151
00:11:43,813 --> 00:11:45,208
He said that?!

152
00:11:46,625 --> 00:11:48,500
No... It's impossible...

153
00:11:48,500 --> 00:11:50,583
This is all too dangerous...

154
00:11:51,042 --> 00:11:52,667
It's completely impossible...

155
00:11:53,469 --> 00:11:55,031
No one can recognize him...

156
00:11:55,167 --> 00:11:57,427
I will make it so that no one will recognize him.

157
00:11:58,500 --> 00:12:00,583
Promise it to your Queen...

158
00:12:29,063 --> 00:12:30,344
Where to?!

159
00:12:30,760 --> 00:12:32,250
There!

160
00:12:32,635 --> 00:12:33,885
Pass...

161
00:12:39,719 --> 00:12:42,271
I really liked your father very much...

162
00:12:43,781 --> 00:12:46,698
It's strange that he didn't write me any letter...

163
00:12:47,219 --> 00:12:51,073
I had a letter... 
And everything was written correctly...

164
00:12:52,219 --> 00:12:54,021
But they took him away from me...

165
00:12:54,021 --> 00:12:55,208
They stole...

166
00:12:56,802 --> 00:12:58,260
And how did they steal it?

167
00:12:59,021 --> 00:13:01,771
Well, tell me... How, what...

168
00:13:14,479 --> 00:13:16,073
Faster!

169
00:13:29,271 --> 00:13:31,354
Faster!

170
00:13:46,177 --> 00:13:49,521
NO! You won't escape me anymore, you coward!

171
00:13:52,740 --> 00:13:53,990
Who is it?

172
00:13:55,104 --> 00:13:56,177
This...

173
00:13:56,177 --> 00:13:58,917
This is my old friend's son...

174
00:13:58,917 --> 00:14:01,000
Devilish Gascon!

175
00:14:01,771 --> 00:14:03,083
What?

176
00:14:11,000 --> 00:14:12,396
Please excuse me... I'm in a hurry...

177
00:14:12,396 --> 00:14:15,521
The gentleman is in a hurry and bumps into me 
and he thinks he can get away with it...

178
00:14:15,521 --> 00:14:16,458
Oh no!

179
00:14:16,458 --> 00:14:18,542
Believe me, I did it accidentally...

180
00:14:18,542 --> 00:14:20,625
I said - forgive me! In my opinion, that's enough!

181
00:14:21,000 --> 00:14:22,708
Damn it!

182
00:14:23,469 --> 00:14:25,583
I don't believe you...

183
00:14:25,583 --> 00:14:27,667
It's obvious that you came from far away...

184
00:14:27,667 --> 00:14:30,792
Yes - I came from far away - 
but you won't teach me good manners!

185
00:14:30,792 --> 00:14:32,875
And if I wasn't in a hurry...

186
00:14:34,021 --> 00:14:34,958
It's like...

187
00:14:34,958 --> 00:14:37,844
Mr. stray, you will find me

188
00:14:37,844 --> 00:14:39,927
near the monastery at 12 o'clock...

189
00:14:39,927 --> 00:14:40,760
I will!

190
00:14:40,760 --> 00:14:44,333
And don't be late - 
because after fifteen minutes I will cut off your ears!

191
00:14:45,240 --> 00:14:46,771
How chic...

192
00:14:47,667 --> 00:14:48,854
It cost 8 Euro...

193
00:15:02,146 --> 00:15:04,229
And I don't regret...

194
00:15:04,229 --> 00:15:06,313
Well, why are you attacking people so much?!

195
00:15:06,313 --> 00:15:08,396
Sorry - I'm in a hurry....

196
00:15:09,615 --> 00:15:11,250
Did you forget to take your eyes from home?

197
00:15:11,250 --> 00:15:13,854
My eyes see what others cannot see...

198
00:15:14,750 --> 00:15:15,938
Your Majesty...

199
00:15:16,625 --> 00:15:18,604
Such a thing will end in a duel for you....

200
00:15:18,604 --> 00:15:20,792
You say: a duel?

201
00:15:20,792 --> 00:15:23,125
You have before you a man used to looking his enemy straight in the face.

202
00:15:23,156 --> 00:15:25,146
I'm waiting at one o'clock at the back of the Luxembourg Palace...

203
00:15:25,344 --> 00:15:27,667
Fifteen minutes later I'll cut off your ears...

204
00:15:33,521 --> 00:15:35,604
Gascon... Hothead...

205
00:15:44,229 --> 00:15:45,521
Your handkerchief... Sir...

206
00:15:45,521 --> 00:15:47,604
K B T?

207
00:15:48,260 --> 00:15:51,250
Now our mysterious Aramis cannot claim

208
00:15:51,250 --> 00:15:54,302
that he has a bad relationship with Madame de Chevres...

209
00:15:54,302 --> 00:15:56,104
Since she gave him her handkerchief...

210
00:15:56,104 --> 00:15:57,604
You are wrong, gentlemen.

211
00:15:57,604 --> 00:16:00,479
She's not mine and I don't know why this man thought of it

212
00:16:00,656 --> 00:16:03,292
it occurred to me to give it back to me.

213
00:16:03,781 --> 00:16:07,219
We need to clarify this... 
Sorry....

214
00:16:07,219 --> 00:16:09,302
It's about a lady you discredited....

215
00:16:10,135 --> 00:16:12,188
How dare you give me a tissue?

216
00:16:12,188 --> 00:16:14,719
I saw... I saw how...

217
00:16:14,719 --> 00:16:16,458
How did you drop it?

218
00:16:16,458 --> 00:16:18,542
And you lied.

219
00:16:18,750 --> 00:16:21,313
Well, Mr. Gascon...

220
00:16:22,250 --> 00:16:24,583
I'll have to teach you some manners...

221
00:16:24,583 --> 00:16:26,667
At two...

222
00:16:26,667 --> 00:16:28,750
At your service.

223
00:16:28,750 --> 00:16:29,479
Sorry...

224
00:16:29,479 --> 00:16:31,073
What else is there?

225
00:16:31,771 --> 00:16:33,156
Wouldn't you suggest...

226
00:16:33,333 --> 00:16:35,896
Where can you buy a sword?

227
00:16:35,896 --> 00:16:37,531
So you don't have a sword?

228
00:16:37,740 --> 00:16:39,375
I have...

229
00:16:41,458 --> 00:16:43,542
God, where did you come from?

230
00:16:43,542 --> 00:16:45,000
From the provinces.

231
00:16:45,208 --> 00:16:47,708
I see. Go there, to the right...

232
00:16:48,604 --> 00:16:50,656
Thanks... Thank you, sir.

233
00:16:50,656 --> 00:16:52,740
Devilish Gascon...

234
00:17:04,688 --> 00:17:06,771
Sir, are these your seconds?

235
00:17:06,771 --> 00:17:08,854
Do you mind?

236
00:17:10,000 --> 00:17:11,417
Dear Atos...

237
00:17:12,250 --> 00:17:13,500
How to understand this?

238
00:17:13,781 --> 00:17:16,177
Well, I have to duel with this man...

239
00:17:16,177 --> 00:17:18,604
Sorry - I'm supposed to duel him.

240
00:17:18,604 --> 00:17:20,688
But at one o'clock...

241
00:17:21,208 --> 00:17:22,563
Me too.

242
00:17:22,563 --> 00:17:24,063
But only at two o'clock.

243
00:17:25,135 --> 00:17:26,875
And for what reason?

244
00:17:28,958 --> 00:17:31,458
I duel simply because I duel!

245
00:17:31,458 --> 00:17:33,156
We argued about clothes.

246
00:17:33,156 --> 00:17:34,094
And you and I had an argument...

247
00:17:34,094 --> 00:17:36,177
About the matter of good name...

248
00:17:37,042 --> 00:17:40,208
In any case, this man fights me first

249
00:17:40,208 --> 00:17:41,938
and has every chance of killing me...

250
00:17:41,938 --> 00:17:44,021
Sir, just a moment...

251
00:17:44,958 --> 00:17:47,427
If you want to apologize, it's in vain.

252
00:17:47,427 --> 00:17:49,927
You've caused me a hell of a lot of pain, I must admit...

253
00:17:49,927 --> 00:17:52,010
I have to hold the sword in my left hand...

254
00:17:52,250 --> 00:17:54,302
And before you kill me with your left hand,

255
00:17:54,302 --> 00:17:56,073
I would still like to find the answer

256
00:17:56,073 --> 00:17:58,052
to a very important question for me...

257
00:17:58,333 --> 00:18:00,344
Ladies - don't delay...

258
00:18:00,552 --> 00:18:01,771
What is it about?

259
00:18:01,938 --> 00:18:04,125
You see, I was reading a certain poem...

260
00:18:04,125 --> 00:18:06,208
So what?

261
00:18:06,208 --> 00:18:08,292
There are beautiful pictures there...

262
00:18:08,292 --> 00:18:09,646
Images in poems?

263
00:18:09,646 --> 00:18:11,313
"The nightingale sat on a rose...

264
00:18:11,313 --> 00:18:12,740
Drunk with suffering...

265
00:18:12,740 --> 00:18:14,167
And regardless of the thorns...

266
00:18:14,167 --> 00:18:16,250
He united with his rose..."

267
00:18:17,323 --> 00:18:19,823
I don't know if I do

268
00:18:19,823 --> 00:18:21,906
I understand this situation...

269
00:18:21,906 --> 00:18:23,229
Sir, are you crazy?

270
00:18:23,229 --> 00:18:25,313
Haven't you had anyone to talk to about this yet?

271
00:18:25,625 --> 00:18:27,396
Well, I tried, but...

272
00:18:27,396 --> 00:18:29,479
And you haven't experienced...

273
00:18:30,479 --> 00:18:32,844
Have you not experienced the bitterness of love yet?

274
00:18:32,844 --> 00:18:34,927
And why is it bitter?

275
00:18:36,563 --> 00:18:38,396
I won't fight him!

276
00:18:39,438 --> 00:18:41,177
Gentlemen - he is a virgin...

277
00:18:45,344 --> 00:18:47,531
No, we can't duel with him either...

278
00:18:47,531 --> 00:18:50,240
God forbid...

279
00:18:53,573 --> 00:18:55,313
Dear Sir...

280
00:18:56,563 --> 00:18:59,094
You better go back to your place, home...

281
00:18:59,094 --> 00:19:03,156
To the family... And we will tell everyone here, 
that we killed you and...

282
00:19:03,156 --> 00:19:05,479
Just give me your word that you won't appear in Paris again.

283
00:19:05,479 --> 00:19:07,115
No, gentlemen! It can't be like this!

284
00:19:07,115 --> 00:19:09,823
I can't seem like a coward 
who escaped from Paris on the first day!

285
00:19:09,823 --> 00:19:12,458
Defend yourselves! Gentlemen!

286
00:19:14,542 --> 00:19:16,625
Hey, musketeers!

287
00:19:17,917 --> 00:19:20,792
ABOUT! Guardsmen...

288
00:19:23,333 --> 00:19:24,823
Are you fighting, gentlemen?

289
00:19:24,823 --> 00:19:25,729
NO.

290
00:19:25,729 --> 00:19:27,813
We didn't even think about dueling.

291
00:19:29,896 --> 00:19:31,354
Put away your swords!

292
00:19:31,354 --> 00:19:33,125
Please join us!

293
00:19:33,125 --> 00:19:35,583
We will not surrender to you, gentlemen...

294
00:19:35,583 --> 00:19:38,813
In that case, we will arrest you.

295
00:19:38,813 --> 00:19:40,896
Well, now the joke said...

296
00:19:42,979 --> 00:19:45,896
There are five of us - and only three of you...

297
00:19:45,896 --> 00:19:47,979
I think it's four!

298
00:19:49,510 --> 00:19:52,948
There will be three of us - because one is injured, 
and the other is an innocent child...

299
00:19:52,948 --> 00:19:55,031
And later they will say there were four of us.

300
00:19:55,031 --> 00:19:55,896
Gentlemen...

301
00:19:55,896 --> 00:19:58,813
We have the honor to fight with you.

302
00:19:58,813 --> 00:20:00,896
Young man - what do they call you?

303
00:20:00,896 --> 00:20:02,083
D'Artagnan!

304
00:20:02,083 --> 00:20:03,333
Athos!

305
00:20:03,333 --> 00:20:04,229
Porthos!

306
00:20:04,229 --> 00:20:06,313
Aramis!

307
00:21:07,531 --> 00:21:08,813
Well done d'Artagnan!

308
00:21:08,813 --> 00:21:10,417
Athos!

309
00:21:11,979 --> 00:21:13,708
Come to me - Mister Guardsman!

310
00:22:09,229 --> 00:22:11,490
I order you to lay down your weapons!

311
00:22:11,490 --> 00:22:14,271
When the commander orders, I must obey!

312
00:22:14,896 --> 00:22:16,594
Well, gentlemen!

313
00:22:19,438 --> 00:22:22,948
Let's keep fighting!

314
00:22:26,875 --> 00:22:29,271
We ask you to forgive us....

315
00:22:32,875 --> 00:22:34,719
You can't do that...

316
00:22:34,719 --> 00:22:37,250
I cannot accept forgiveness from three people at once.

317
00:22:41,073 --> 00:22:43,896
If you still want our duel to take place...

318
00:22:43,896 --> 00:22:46,354
Then you need to improve your status.

319
00:22:48,052 --> 00:22:49,958
Come to the Rue d'Arcy...

320
00:22:49,958 --> 00:22:52,042
To the sixth house on the right and ask...

321
00:22:53,604 --> 00:22:54,719
Please ask Rosette...

322
00:22:54,719 --> 00:22:56,594
Yes, Rosette...

323
00:22:56,594 --> 00:22:59,406
We are waiting for you at the Luxembourg stables
in two hours...

324
00:22:59,406 --> 00:23:01,490
Thank you, Mr. Aramis!

325
00:23:05,104 --> 00:23:07,083
Just don't read her poems!

326
00:23:27,146 --> 00:23:28,677
Day...

327
00:23:29,615 --> 00:23:30,656
Good morning...

328
00:23:30,656 --> 00:23:33,260
Is that you? 
And I wish you a good day...

329
00:23:33,260 --> 00:23:35,344
I'm from Mr. Aramis...

330
00:23:36,698 --> 00:23:38,365
Come in faster!

331
00:23:39,063 --> 00:23:40,448
Faster, faster!

332
00:23:49,302 --> 00:23:51,042
Didn't he ask you to convey something?

333
00:23:51,042 --> 00:23:53,125
A note or something?

334
00:23:53,125 --> 00:23:55,208
This is how I would like to sing now!

335
00:23:57,292 --> 00:23:58,677
Do you want to stay in our rooms?

336
00:23:58,677 --> 00:24:00,760
Yes, I need to take a bath and clean my clothes...

337
00:24:00,760 --> 00:24:02,844
I'll be ready soon...

338
00:24:04,688 --> 00:24:07,063
How nice you are - just an angel...

339
00:24:07,458 --> 00:24:09,146
Well, what are you doing!

340
00:24:09,146 --> 00:24:12,604
I would read your poems - but Athos forbade me 
- and I don't have much time...

341
00:24:12,604 --> 00:24:14,271
Only an hour and a half...

342
00:24:14,271 --> 00:24:15,938
Maybe next time...

343
00:24:16,385 --> 00:24:19,021
I'm afraid in two hours 
they can kill me in a duel.

344
00:24:20,792 --> 00:24:22,323
Will you be dueling?

345
00:24:22,813 --> 00:24:24,406
Yes...

346
00:24:24,406 --> 00:24:25,938
And with whom?

347
00:24:25,938 --> 00:24:28,021
With Athos, Porthos and Aramis.

348
00:24:28,021 --> 00:24:29,375
With whom?

349
00:24:29,792 --> 00:24:31,458
You must be crazy!

350
00:24:31,458 --> 00:24:33,292
Where did you come from?

351
00:24:33,292 --> 00:24:34,750
I am d'Artagnan.

352
00:24:34,750 --> 00:24:37,323
And I am Constance Bonacieux.

353
00:24:37,531 --> 00:24:41,208
And this is my husband - Mr. Bonacieux - a haberdashery dealer.

354
00:24:41,698 --> 00:24:43,052
4 Euro...

355
00:24:43,052 --> 00:24:44,510
Money in advance...

356
00:24:44,510 --> 00:24:46,594
Your husband?

357
00:24:53,542 --> 00:24:54,719
That's all?

358
00:24:56,490 --> 00:24:58,917
I'll take it to your room.

359
00:25:06,146 --> 00:25:09,094
I'd love to see you again and maybe...

360
00:25:12,219 --> 00:25:16,458
His Holiness ordered me to get out of bed...

361
00:25:17,010 --> 00:25:20,063
And the king didn't want to defend me for your antics...

362
00:25:20,479 --> 00:25:23,292
He promised to strip me of my captaincy

363
00:25:23,365 --> 00:25:25,760
and he laughed at me in front of Miss de Chevron...

364
00:25:27,396 --> 00:25:29,094
We didn't want to fight at all!

365
00:25:29,094 --> 00:25:29,646
Yes.

366
00:25:29,646 --> 00:25:32,813
They themselves attacked us like a pack of wolves...

367
00:25:32,813 --> 00:25:36,521
I would like to understand what they meant...

368
00:25:36,521 --> 00:25:38,708
We saved our lives.

369
00:25:38,708 --> 00:25:39,406
Yes...

370
00:25:39,406 --> 00:25:41,490
It was reported to the king that there were four of you.

371
00:25:42,250 --> 00:25:43,573
Who was fourth?

372
00:25:43,573 --> 00:25:45,375
Yeah?

373
00:25:45,375 --> 00:25:46,906
What's his name?

374
00:25:47,354 --> 00:25:48,365
D'Artagnan...

375
00:25:48,365 --> 00:25:50,448
D'Artagnan?

376
00:25:50,448 --> 00:25:51,729
This is why...

377
00:25:51,729 --> 00:25:54,125
The king wants to see you three

378
00:25:54,125 --> 00:25:56,208
with d'Artagnan...

379
00:25:56,208 --> 00:25:58,292
And try...

380
00:25:58,292 --> 00:26:01,417
Nothing else to do until six o'clock!

381
00:26:01,417 --> 00:26:02,500
That's why...

382
00:26:02,500 --> 00:26:04,583
We'll tie our hands!

383
00:26:04,583 --> 00:26:06,667
We'll tape our mouths...

384
00:26:10,833 --> 00:26:12,917
So what, gentlemen?

385
00:26:12,917 --> 00:26:13,781
Did the nightingale sing?

386
00:26:13,885 --> 00:26:14,958
NO!

387
00:26:15,208 --> 00:26:17,042
Why?

388
00:26:17,042 --> 00:26:18,708
I fell in love!

389
00:26:18,708 --> 00:26:19,615
Who is it in?

390
00:26:19,615 --> 00:26:21,698
In Madame Bonacieux.

391
00:26:24,479 --> 00:26:26,250
She will teach you everything...

392
00:26:26,250 --> 00:26:29,792
Gentlemen, I will not allow you to think like that 
oh lady of my heart!

393
00:26:29,792 --> 00:26:31,875
Sir, I didn't mean to hurt your feelings.

394
00:26:31,875 --> 00:26:33,646
You are still too young, d'Artagnan...

395
00:26:33,646 --> 00:26:35,063
You have to forgive me but...

396
00:26:35,063 --> 00:26:37,740
I advise you to kill the love within you,
until she destroys you...

397
00:26:37,771 --> 00:26:40,031
Why, if it was just born?

398
00:26:40,031 --> 00:26:42,427
She, ladies, will lead you to the grave...

399
00:26:42,427 --> 00:26:44,125
She will make me happy!

400
00:26:44,125 --> 00:26:46,354
And... Where are we going?

401
00:26:46,354 --> 00:26:48,438
To the Louvre, to the king...

402
00:26:49,583 --> 00:26:50,521
Gentlemen...

403
00:26:51,146 --> 00:26:53,052
I would like to see this one

404
00:26:53,260 --> 00:26:56,073
who injured our commander.

405
00:26:57,219 --> 00:26:58,708
D'Artagnan...

406
00:26:58,708 --> 00:27:00,792
At your service.

407
00:27:02,531 --> 00:27:05,938
Seven injured and three killed...

408
00:27:17,740 --> 00:27:19,646
Impossible...

409
00:27:20,448 --> 00:27:25,760
We demand the harshest punishment for these four....

410
00:27:27,667 --> 00:27:30,375
And they will experience it fully.

411
00:27:31,073 --> 00:27:33,156
Let them come in!

412
00:27:33,156 --> 00:27:35,240
Lord, please allow me to go away...

413
00:27:39,063 --> 00:27:41,417
Come on in!

414
00:27:41,417 --> 00:27:43,958
Come here, my brave ones!

415
00:27:44,094 --> 00:27:46,938
I barely defended you...

416
00:27:49,302 --> 00:27:52,635
It's you four...

417
00:27:53,396 --> 00:27:58,260
You finished 10 in one day 
Cardinal's guards?

418
00:27:58,260 --> 00:28:01,833
It's too much, gentlemen - too much...

419
00:28:01,833 --> 00:28:03,917
If this continues...

420
00:28:03,917 --> 00:28:06,000
The Cardinal will have to do this

421
00:28:06,000 --> 00:28:09,438
completely replace your branches...

422
00:28:10,521 --> 00:28:12,708
So I order

423
00:28:12,708 --> 00:28:14,792
to you with all severity!...

424
00:28:14,792 --> 00:28:17,219
And ask for forgiveness!

425
00:28:17,219 --> 00:28:18,260
I am asking for grace.

426
00:28:18,260 --> 00:28:21,000
You have my forgiveness.

427
00:28:21,000 --> 00:28:23,854
I believe you - especially this one...

428
00:28:24,229 --> 00:28:26,906
To the fierce Gascon - is that the one?...

429
00:28:28,125 --> 00:28:30,760
Nightingale?

430
00:28:32,396 --> 00:28:36,385
I heard they haven't found any gold in the Gascony mountains yet...

431
00:28:38,125 --> 00:28:42,146
M. de Treville has passed on your request to me.

432
00:28:42,146 --> 00:28:45,656
But there are no vacancies at my musketeers...

433
00:28:45,656 --> 00:28:47,740
Take it

434
00:28:47,740 --> 00:28:50,479
letter of recommendation for service in the guard units..

435
00:28:50,479 --> 00:28:53,677


436
00:28:55,344 --> 00:28:57,396
Oh! Your Majesty!

437
00:28:58,646 --> 00:29:00,000
What a kid...

438
00:29:00,000 --> 00:29:02,083
A real kid...

439
00:29:02,083 --> 00:29:04,167
You completely...

440
00:29:04,167 --> 00:29:06,250
There's not much missing...

441
00:29:06,250 --> 00:29:08,333
To conquer Paris...

442
00:29:09,271 --> 00:29:11,594
How did he find out about the nightingale?

443
00:29:11,594 --> 00:29:13,677
And who doesn't know these poems?...

444
00:29:13,677 --> 00:29:15,208
The King also knows them.

445
00:29:15,208 --> 00:29:17,292
Paris is a small city, d'Artagnan...

446
00:29:17,292 --> 00:29:19,375
And you are an attention-grabbing figure!

447
00:29:19,958 --> 00:29:22,875
Now we're going to drink royal gold together!

448
00:29:22,875 --> 00:29:24,125
Are you coming with us?

449
00:29:24,125 --> 00:29:26,208
Of course - I'll just change!

450
00:29:34,229 --> 00:29:37,396
Your Majesty - Backingham is in Paris...

451
00:29:37,396 --> 00:29:39,823
Was I giving him an audience?

452
00:29:40,135 --> 00:29:43,260
I'm afraid he didn't come to us...

453
00:29:45,833 --> 00:29:48,604
What did you mean by that?

454
00:29:48,604 --> 00:29:52,323
Your Majesty - I have already said more than I could...

455
00:30:03,260 --> 00:30:05,688
Your Majesty!

456
00:30:05,688 --> 00:30:07,250
Why is it like this here?...

457
00:30:07,250 --> 00:30:10,625
That whenever I pass by your rooms,
someone always starts strumming the harp!

458
00:30:12,292 --> 00:30:14,510
Your Majesty - no one strums...

459
00:30:14,510 --> 00:30:15,729
Well, I can hear him strumming!

460
00:30:15,729 --> 00:30:16,833
Not at all...

461
00:30:16,833 --> 00:30:18,052
I can't hear?!

462
00:30:18,052 --> 00:30:22,708
You know what, Lady - I am here today because of you 
in a beautiful mood!...

463
00:30:43,333 --> 00:30:45,000
Mrs. Bonacieux...

464
00:30:47,188 --> 00:30:48,229
D'Artagnan...

465
00:30:48,229 --> 00:30:49,094
Constance...

466
00:30:49,719 --> 00:30:51,177
Glory to God - alive...

467
00:30:52,844 --> 00:30:55,313
Let me tell you - you are it 
Gascon nightingale?

468
00:30:55,938 --> 00:30:58,083
And the lady said she'd be happy to see me...

469
00:30:58,083 --> 00:31:00,792
Yes, I'd love to - but now I have to hurry...

470
00:31:01,354 --> 00:31:03,573
Do you have a meeting? Who is he?!

471
00:31:33,813 --> 00:31:35,583
Aramis...

472
00:31:38,958 --> 00:31:40,063
Is that you?

473
00:31:40,208 --> 00:31:41,875
You deceived me, Aramis...

474
00:31:41,875 --> 00:31:43,958
What's the matter, sir?

475
00:31:43,958 --> 00:31:45,240
You're not Aramis?

476
00:31:45,833 --> 00:31:47,323
No, sir - not Aramis...

477
00:31:47,323 --> 00:31:50,167
You took me for someone else -
so I forgive you.

478
00:31:50,167 --> 00:31:51,458
Then ask for forgiveness!

479
00:31:51,458 --> 00:31:53,229
Let us go through...

480
00:31:53,229 --> 00:31:54,479
If you don't have any business with me.

481
00:31:54,479 --> 00:31:56,594
Not to you - but to this lady...

482
00:31:56,594 --> 00:31:57,844
You don't know her.

483
00:31:57,844 --> 00:31:59,927
You're wrong - I know her!

484
00:31:59,927 --> 00:32:01,667
Lean on my shoulder...

485
00:32:02,458 --> 00:32:05,135
Gentlemen, put your swords away!

486
00:32:05,833 --> 00:32:07,219
Milord?

487
00:32:07,219 --> 00:32:09,302
I didn't recognize - Milord...

488
00:32:09,302 --> 00:32:11,104
Lord, please forgive me!

489
00:32:11,104 --> 00:32:14,021
I just didn't recognize it and was afraid of...

490
00:32:14,021 --> 00:32:16,104
You don't know what love is...

491
00:32:16,667 --> 00:32:19,510
Please forgive me and please tell me...

492
00:32:19,510 --> 00:32:21,177
Can I give my life for Your Love?

493
00:32:21,177 --> 00:32:23,260
You are still young...

494
00:32:23,260 --> 00:32:25,344
However, if you offer me your services...

495
00:32:25,344 --> 00:32:27,531
So I accept - take us to the Louvre

496
00:32:27,531 --> 00:32:30,271
and if you notice anyone following us...

497
00:32:30,552 --> 00:32:32,354
Kill him, sir...

498
00:32:42,010 --> 00:32:43,500
Gentlemen!

499
00:32:43,500 --> 00:32:45,583
Just so you know...

500
00:32:45,583 --> 00:32:47,667
How I like living in Paris!

501
00:32:52,323 --> 00:32:54,927
First day in Paris - 
and there's so much to do...

502
00:32:55,208 --> 00:32:57,010
What will happen tomorrow?

503
00:32:57,875 --> 00:32:59,615
And everything would be fine...

504
00:32:59,615 --> 00:33:01,698
If it weren't for those roses and nightingales...

505
00:33:02,083 --> 00:33:03,781
What do you need, gentlemen?

506
00:33:03,990 --> 00:33:06,073
We have nothing against you...

507
00:33:06,073 --> 00:33:09,438
But that Gascon scoundrel 
you have to pay us back!

508
00:33:10,271 --> 00:33:12,083
Gentlemen, do you think he is a wicked person?

509
00:33:12,083 --> 00:33:13,604
I think he's a decent guy.

510
00:33:13,604 --> 00:33:15,688
And soul... And body...

511
00:33:15,688 --> 00:33:16,979
I'm already attached to him...

512
00:33:16,979 --> 00:33:17,844
Me too!

513
00:33:17,844 --> 00:33:19,406
Well, if so, gentlemen...

514
00:33:19,406 --> 00:33:21,490
So it must have a place among us!

515
00:33:26,385 --> 00:33:28,083
One for all!

516
00:33:28,677 --> 00:33:30,688
And all for one...

517
00:33:34,125 --> 00:33:36,698
Gentlemen, please be quiet...

518
00:33:36,698 --> 00:33:39,333
Our friend is tired 
and there is no need to disturb him...

519
00:33:42,188 --> 00:33:44,167
You will have to die quietly, gentlemen...

520
00:33:44,167 --> 00:33:45,344
Constance...

521
00:34:51,177 --> 00:34:53,188
Monsignore - Backingham is in the Louvre!

522
00:34:53,188 --> 00:34:55,271
How come - in the Louvre?

523
00:34:55,271 --> 00:34:56,802
Take him!

524
00:34:56,802 --> 00:34:58,885
Immediately!

525
00:35:02,458 --> 00:35:05,146
I agreed to see you...

526
00:35:06,521 --> 00:35:08,396
To say that...

527
00:35:10,240 --> 00:35:12,563
We can't meet anymore.

528
00:35:13,542 --> 00:35:15,969
Go on, lady, go on...

529
00:35:15,969 --> 00:35:18,052
The charm of your voice...

530
00:35:18,052 --> 00:35:20,792
It softens the hardness of your words.

531
00:35:21,146 --> 00:35:24,094
I never told you that I...

532
00:35:24,094 --> 00:35:26,177
I love you...

533
00:35:28,260 --> 00:35:30,344
But you didn't say you didn't love me...

534
00:35:30,969 --> 00:35:32,427
Well, but if so...

535
00:35:32,427 --> 00:35:35,938
If you decide so, I will start a war.

536
00:35:36,563 --> 00:35:40,104
Could you send an entire nation to death?

537
00:35:40,969 --> 00:35:43,781
I will set fire to all of Europe for you!

538
00:35:50,552 --> 00:35:51,729
Your Highness...

539
00:35:51,729 --> 00:35:53,365
Come on, get out of here!

540
00:35:53,365 --> 00:35:55,031
They are looking for the prince!

541
00:35:55,656 --> 00:35:57,115
Now... Now!

542
00:35:57,604 --> 00:35:59,750
Run away - sir!

543
00:36:00,417 --> 00:36:02,563
Please run away - I'm begging you!

544
00:36:02,563 --> 00:36:04,438
I can't do this, beautiful...

545
00:36:04,438 --> 00:36:06,177
I love you...

546
00:36:07,531 --> 00:36:09,583
Run away, Lord!

547
00:36:09,583 --> 00:36:12,354
Just give me a little something, 
which looking at

548
00:36:12,354 --> 00:36:15,031
I'll know I didn't dream it...

549
00:36:21,771 --> 00:36:23,229
Accept it!

550
00:36:23,229 --> 00:36:25,313
And keep me in mind...

551
00:36:26,313 --> 00:36:28,813
They will always remind me of you!

552
00:36:32,531 --> 00:36:35,229
Milord, for God's sake - 
hurry up!

553
00:36:35,479 --> 00:36:36,417
Milord - please...

554
00:36:36,417 --> 00:36:38,500
Now! Already...

555
00:36:45,240 --> 00:36:46,979
You called me? Your Highness...

556
00:36:47,667 --> 00:36:49,063
No.

557
00:36:49,479 --> 00:36:51,802
Sorry, I thought...

558
00:37:03,292 --> 00:37:05,552
Oh God!

559
00:37:06,979 --> 00:37:09,604
Be careful, my lord - high grades!

560
00:37:10,167 --> 00:37:11,688
There's a river there...

561
00:37:13,156 --> 00:37:14,958
What about you? Milord...

562
00:37:16,458 --> 00:37:19,375
It seemed to me that I would never see her again...

563
00:37:19,375 --> 00:37:22,979
What's wrong with you? Everything will be fine - 
don't worry...

564
00:37:35,792 --> 00:37:39,302
The queen took the box and returned without it...

565
00:37:39,302 --> 00:37:41,000
Why?

566
00:37:41,000 --> 00:37:42,635
She gave it to him...

567
00:37:42,635 --> 00:37:44,125
What was there?

568
00:37:44,125 --> 00:37:46,208
Brilliant garters.

569
00:38:02,427 --> 00:38:03,917
How should I proceed?

570
00:38:03,917 --> 00:38:08,188
This morning I couldn't enter the Queen's rooms....

571
00:38:08,573 --> 00:38:12,604
Show her your love, ladies 
before the court and all of France.

572
00:38:12,604 --> 00:38:14,688
What does the queen love?

573
00:38:15,271 --> 00:38:17,813
Except for you, of course.

574
00:38:17,917 --> 00:38:19,302
Me.

575
00:38:20,521 --> 00:38:22,979
And apart from me...

576
00:38:24,750 --> 00:38:26,146
Of course dancing!

577
00:38:26,146 --> 00:38:28,885
Great - maybe we can organize...

578
00:38:29,229 --> 00:38:30,688
Ball?

579
00:38:30,688 --> 00:38:33,885
Brilliant - Your Grace - brilliant!

580
00:38:34,719 --> 00:38:37,250
It would be great...

581
00:38:37,250 --> 00:38:40,969
If Her Majesty pinned it to her dress...

582
00:38:41,250 --> 00:38:43,052
Some of your gifts.

583
00:38:44,094 --> 00:38:46,802
As a sign that he's not angry anymore...

584
00:38:46,802 --> 00:38:49,271
Because of this misunderstanding.

585
00:38:50,760 --> 00:38:53,229
What is it? After all, I gave her so much...

586
00:38:53,229 --> 00:38:56,042
I don't doubt your generosity, but...

587
00:38:56,042 --> 00:38:57,563
This gift...

588
00:38:57,844 --> 00:39:01,042
As a symbol of your faithful love

589
00:39:01,042 --> 00:39:03,125
should be the best!

590
00:39:03,854 --> 00:39:05,208
Something...

591
00:39:05,729 --> 00:39:07,604
From the last...

592
00:39:08,854 --> 00:39:12,146
That I didn't think about it right away either - 
maybe diamond garters?

593
00:39:12,146 --> 00:39:13,917
Dazzling!

594
00:39:13,917 --> 00:39:16,000
Dazzling - Masha Highness!

595
00:39:16,802 --> 00:39:18,990
I shouldn't

596
00:39:18,990 --> 00:39:20,583
but I have to say...

597
00:39:20,583 --> 00:39:24,198
How lucky I am to be of service to you

598
00:39:24,198 --> 00:39:26,281
in the Work of Creation

599
00:39:26,281 --> 00:39:29,792
the largest country in Europe!

600
00:39:31,771 --> 00:39:33,958
The largest country

601
00:39:35,031 --> 00:39:36,906
in the world...

602
00:39:44,125 --> 00:39:46,417
I was wrong...

603
00:39:46,417 --> 00:39:48,917
I was told that the Duke of Buckingham was in Paris...

604
00:39:51,313 --> 00:39:53,396
I guess who...

605
00:39:53,469 --> 00:39:54,510
This is what he is guilty of...

606
00:39:54,510 --> 00:39:56,594
Me, only me...

607
00:39:58,677 --> 00:40:01,833
You understand - limitless love

608
00:40:01,833 --> 00:40:04,510
makes me jealous...

609
00:40:06,667 --> 00:40:09,271
But for absolutely no reason...

610
00:40:09,271 --> 00:40:12,250
Your Majesty - completely...

611
00:40:12,563 --> 00:40:14,333
Please, Ma'am...

612
00:40:14,333 --> 00:40:17,771
Remind me of your love more often.

613
00:40:19,229 --> 00:40:21,667
I still do!

614
00:40:22,708 --> 00:40:25,833
Call me Milady and...

615
00:40:25,833 --> 00:40:28,750
Order supper to be served.

616
00:40:30,865 --> 00:40:34,927
I'm throwing a ball in your honor!

617
00:40:38,708 --> 00:40:40,729
On the day of the last butterflies...

618
00:40:41,208 --> 00:40:42,813
And flowers...

619
00:40:42,813 --> 00:40:45,896
And at the end of the ball we will release flocks of birds...

620
00:40:45,896 --> 00:40:46,875
Instead of fireworks.

621
00:40:46,875 --> 00:40:49,406
Along with fireworks! Your Highness...

622
00:40:51,208 --> 00:40:52,875
Let it be as you wish!

623
00:40:53,260 --> 00:40:55,656
I will send for the seamstresses immediately,

624
00:40:55,656 --> 00:40:58,292
I order them to sew five new dresses...

625
00:40:58,708 --> 00:41:02,323
With butterflies and chrysanthemums...

626
00:41:02,323 --> 00:41:04,406
Let me sew...

627
00:41:05,104 --> 00:41:07,708
Let you sew, my dear!

628
00:41:08,854 --> 00:41:10,479
Your Highness...

629
00:41:10,479 --> 00:41:12,219
Yes...

630
00:41:12,219 --> 00:41:14,302
You are such a...

631
00:41:14,302 --> 00:41:16,385
A caring husband...

632
00:41:19,719 --> 00:41:21,281
Yes.

633
00:41:21,979 --> 00:41:24,229
I almost forgot...

634
00:41:24,406 --> 00:41:27,396
I will be inexpressibly glad, 
if you wear it to the ball...

635
00:41:27,500 --> 00:41:28,958
Garters.

636
00:41:28,958 --> 00:41:31,042
Which I gave you.

637
00:41:39,854 --> 00:41:41,490
I'm going to London.

638
00:41:41,490 --> 00:41:42,604
When?

639
00:41:42,604 --> 00:41:45,625
Immediately - His Holiness is not pleased...

640
00:41:45,969 --> 00:41:48,469
You let the Prince escape...

641
00:41:48,469 --> 00:41:50,552
No one will escape me again!

642
00:41:50,656 --> 00:41:52,219
Nobody.

643
00:41:54,719 --> 00:41:57,313
Your Majesty - is it because of those garters?

644
00:41:57,313 --> 00:41:58,750
Your Highness...

645
00:41:59,094 --> 00:42:00,833
Only traitors all around...

646
00:42:01,938 --> 00:42:04,750
All traitors!

647
00:42:05,135 --> 00:42:06,833
I am ready to die for you!

648
00:42:07,010 --> 00:42:09,271
What do I need your life for, kid?!

649
00:42:10,896 --> 00:42:12,604
It's over - I'm already dead...

650
00:42:13,500 --> 00:42:15,271
I have a trusted and reliable man...

651
00:42:15,271 --> 00:42:17,354
I can send him for those garters...

652
00:42:19,021 --> 00:42:21,771
All we need is a letter from Mrs....

653
00:42:22,042 --> 00:42:24,542
At least a few lines written in your hand.

654
00:42:24,542 --> 00:42:26,625
Do you know what you're asking me for?

655
00:42:27,813 --> 00:42:30,865
Do you understand what you are asking me for?!

656
00:42:31,146 --> 00:42:32,948
These few lines...

657
00:42:32,948 --> 00:42:35,938
This is divorce, exile and a death sentence for me!

658
00:42:35,938 --> 00:42:38,229
Yes, yes - but only if they fall into the hands of a traitor.

659
00:42:38,229 --> 00:42:39,646
And I guarantee that

660
00:42:39,646 --> 00:42:42,844
the letter will reach its addressee.

661
00:42:58,021 --> 00:42:59,896
D'Artagnan!

662
00:43:01,417 --> 00:43:04,063
Dear...

663
00:43:07,146 --> 00:43:09,021
Constance!

664
00:43:21,833 --> 00:43:23,708
And what would you be willing to do for me?

665
00:43:23,708 --> 00:43:25,313
For everything!

666
00:43:25,313 --> 00:43:26,802
And you would be ready to die

667
00:43:26,802 --> 00:43:28,292
for my love?

668
00:43:28,292 --> 00:43:29,688
Even four times a day...

669
00:43:29,688 --> 00:43:32,771
I would like you to go to London today...

670
00:43:33,677 --> 00:43:35,479
Here is the purse.

671
00:43:35,479 --> 00:43:37,563
With money...

672
00:43:38,917 --> 00:43:40,625
And here is the letter.

673
00:43:42,458 --> 00:43:44,375
This is the Queen's letter...

674
00:43:45,104 --> 00:43:46,771
To Buckingham...

675
00:43:46,771 --> 00:43:48,854
I trusted you with my life.

676
00:43:48,854 --> 00:43:51,875
Your life has never been in such safe hands!

677
00:43:52,354 --> 00:43:53,958
When you come back...

678
00:43:53,958 --> 00:43:56,042
If you come back...

679
00:44:02,708 --> 00:44:05,396
I will be your...

680
00:44:10,521 --> 00:44:12,323
Constance...

681
00:44:16,833 --> 00:44:18,750
Gentlemen!

682
00:44:20,448 --> 00:44:22,667
We're going to London.

683
00:44:24,823 --> 00:44:26,771
We're going to London and it's possible 
that not all of us will come back...

684
00:44:26,771 --> 00:44:28,125
Not bad.

685
00:44:28,125 --> 00:44:30,063
But let's wait until I eat...

686
00:44:30,063 --> 00:44:32,146
No time to eat breakfast, gentlemen.

687
00:44:43,958 --> 00:44:47,813
He's going to London!

688
00:44:55,833 --> 00:44:57,083
Faster!

689
00:44:57,083 --> 00:44:59,167
They have fresh horses!

690
00:45:04,094 --> 00:45:06,281
I'll stop them!

691
00:45:16,042 --> 00:45:17,323
Porthos!

692
00:45:17,323 --> 00:45:19,406
One for all!

693
00:45:28,750 --> 00:45:30,521
Porthos!

694
00:45:32,323 --> 00:45:33,917
Forward!

695
00:45:48,052 --> 00:45:50,813
Keep going - one for all!

696
00:45:50,813 --> 00:45:52,896
Forward!

697
00:46:00,521 --> 00:46:01,563
Aramis!

698
00:46:01,563 --> 00:46:03,646
I will never leave you - my friend!

699
00:46:03,646 --> 00:46:06,104
But now go alone...

700
00:46:06,104 --> 00:46:07,219
Forward!

701
00:46:41,521 --> 00:46:45,167
LONDON - the court of the Duke of Buckingham.

702
00:47:14,438 --> 00:47:15,417
Forgive me, ladies...

703
00:47:15,417 --> 00:47:17,500
Be careful, ladies...

704
00:47:35,521 --> 00:47:37,323
Guilt!

705
00:47:45,656 --> 00:47:48,063
Hey, gentlemen! 
These PiStoles are fake!

706
00:47:49,271 --> 00:47:50,938
You scoundrel!

707
00:47:52,323 --> 00:47:54,271
I'll cut off your ears!

708
00:48:21,938 --> 00:48:24,125
Run, d'Artagnan!

709
00:48:41,802 --> 00:48:43,542
Forgive me, ladies...

710
00:48:44,823 --> 00:48:48,229
I'll have to kill you with my left hand.

711
00:48:50,833 --> 00:48:52,500
One for all!

712
00:48:52,948 --> 00:48:54,063
Athos!

713
00:49:37,146 --> 00:49:38,917
How much time left?

714
00:49:38,917 --> 00:49:41,000
Two days to make it.

715
00:49:48,125 --> 00:49:49,646
Take them...

716
00:49:49,646 --> 00:49:53,854
I wanted to keep them - but the Queen gave them to me...

717
00:49:54,792 --> 00:49:58,542
And the Queen takes them - let her will be done, 
as you wish...

718
00:49:58,750 --> 00:50:00,344
Lord God...

719
00:50:03,813 --> 00:50:06,521
Milord - two garters are missing!

720
00:50:06,521 --> 00:50:08,604
No - it's impossible.

721
00:50:11,313 --> 00:50:12,875
10...

722
00:50:12,875 --> 00:50:14,958
And my friends...

723
00:50:15,448 --> 00:50:17,042
They died for it...

724
00:50:18,438 --> 00:50:21,729
As always, you did not disappoint me.

725
00:50:23,542 --> 00:50:25,729
I am ready to serve the Lord until the last...

726
00:50:25,833 --> 00:50:27,188
PiStola.

727
00:50:27,188 --> 00:50:28,708
Breath.

728
00:50:29,302 --> 00:50:30,375
Anything else?

729
00:50:30,375 --> 00:50:32,083
I don't know if it matters...

730
00:50:32,083 --> 00:50:34,542
But on a ship going to England

731
00:50:34,542 --> 00:50:36,625
I saw a certain Gascon...

732
00:50:36,625 --> 00:50:38,708
The one who attacked Rochefort.

733
00:50:38,990 --> 00:50:40,625
He broke out again...

734
00:50:40,760 --> 00:50:42,323
Impossible.

735
00:50:42,323 --> 00:50:43,750
Still...

736
00:50:43,750 --> 00:50:46,802
He won't make it to the prom...

737
00:50:49,438 --> 00:50:52,063
Amsterdam style...

738
00:50:52,917 --> 00:50:55,000
Stones of pure water...

739
00:50:55,448 --> 00:50:58,500
From 3 to 15 carats...

740
00:50:58,750 --> 00:51:01,490
We need two more such garters.

741
00:51:02,740 --> 00:51:03,917
Such?

742
00:51:03,917 --> 00:51:07,083
You are the best jeweler in England!

743
00:51:07,083 --> 00:51:09,510
I think not only in England...

744
00:51:09,719 --> 00:51:10,969
Without a doubt.

745
00:51:10,969 --> 00:51:14,094
Difficult job... Expensive job...

746
00:51:14,302 --> 00:51:16,875
6 thousand - this is my last word.

747
00:51:19,719 --> 00:51:21,042
I need...

748
00:51:21,042 --> 00:51:24,438
25 trained helpers...

749
00:51:25,656 --> 00:51:26,729
And workshops.

750
00:51:27,250 --> 00:51:28,813
Just...

751
00:51:28,813 --> 00:51:30,896
Who can find them?

752
00:51:30,896 --> 00:51:32,979
So fast...

753
00:51:33,500 --> 00:51:38,188
But... Do you know the street of Amsterdam jewelers?

754
00:51:39,792 --> 00:51:41,385
Patrick!

755
00:51:41,385 --> 00:51:43,156
At your service, Milord!

756
00:51:43,156 --> 00:51:46,938
Take a unit of guards 
and arrest the whole of Fleet Street!

757
00:52:11,042 --> 00:52:12,500
This way.

758
00:52:12,500 --> 00:52:14,583
The prince is waiting...

759
00:52:16,729 --> 00:52:18,604
Envoy of Spain - Milord.

760
00:52:18,813 --> 00:52:20,688
Ask.

761
00:52:21,208 --> 00:52:22,771
Milord...

762
00:52:22,771 --> 00:52:24,854
I invite you...

763
00:52:24,854 --> 00:52:26,938
What are you planning there?

764
00:52:26,938 --> 00:52:29,021
We are preparing for war...

765
00:52:29,021 --> 00:52:31,104
I hope not with Spain?

766
00:52:32,427 --> 00:52:34,438
With the Cardinal.

767
00:52:44,198 --> 00:52:47,458
Similar - no one can tell the real ones from the copies.

768
00:52:47,458 --> 00:52:50,792
They are all true, my lord.

769
00:52:52,115 --> 00:52:55,344
Indeed, no one can tell the difference...

770
00:52:56,104 --> 00:52:58,885
Because mine are better.

771
00:53:07,219 --> 00:53:09,021
Milord...

772
00:53:09,021 --> 00:53:11,104
And yes - of course...

773
00:53:14,719 --> 00:53:16,771
This is what you came for.

774
00:53:16,771 --> 00:53:19,823
I just don't know if you'll have the strength to come back...

775
00:53:19,823 --> 00:53:21,906
You know what love is...

776
00:53:21,906 --> 00:53:23,990
Well, that's enough.

777
00:53:24,198 --> 00:53:27,115
I hope you will be able to - 
although it's almost impossible...

778
00:53:29,125 --> 00:53:31,521
Now go to the port...

779
00:53:31,521 --> 00:53:33,021
The brigade will be waiting there...

780
00:53:33,021 --> 00:53:35,479
Give this letter to the captain and he will take you back

781
00:53:35,479 --> 00:53:38,750
to a small French harbor for fishing boats.

782
00:53:39,479 --> 00:53:41,938
There will be a man with a good horse waiting for you there.

783
00:53:41,938 --> 00:53:44,375
Password: for worth - all the way.

784
00:53:44,375 --> 00:53:47,844
There will be seven changes of horses along the route.

785
00:54:10,583 --> 00:54:12,771
For worth it!

786
00:54:35,729 --> 00:54:38,542
Such a day! Such a day today...

787
00:54:38,542 --> 00:54:41,667
Such a celebration, and at the end...

788
00:54:41,667 --> 00:54:44,271
Everything will become clear!

789
00:54:45,833 --> 00:54:47,844
Have you seen the Queen?

790
00:54:47,844 --> 00:54:49,583
No - I haven't seen it yet today.

791
00:54:49,583 --> 00:54:52,292
If the Lord sees, give her back...

792
00:54:52,292 --> 00:54:53,604
What is it?

793
00:54:53,604 --> 00:54:55,688
Brilliant garters...

794
00:54:59,854 --> 00:55:01,938
Where did you get them from?

795
00:55:03,083 --> 00:55:06,979
There will be an answer to this question soon - 
Your Majesty.

796
00:55:08,677 --> 00:55:09,854
What does that mean?

797
00:55:10,135 --> 00:55:12,396
That means I doubt it

798
00:55:12,396 --> 00:55:15,833
whether there will be garters on Her Majesty...

799
00:55:45,729 --> 00:55:48,438
I'm not ready yet - Your Majesty...

800
00:55:55,344 --> 00:55:58,052
I hope you'll wear garters...

801
00:55:58,438 --> 00:56:00,896
Of course - Your Majesty.

802
00:56:02,563 --> 00:56:05,448
Please don't try to disappoint me...

803
00:56:29,896 --> 00:56:31,667
Out of the way!

804
00:56:47,458 --> 00:56:49,229
D'Artagnan!

805
00:56:57,427 --> 00:57:00,354
Devil's nightingale!

806
00:57:12,458 --> 00:57:13,885
D'Artagnan!

807
00:57:13,885 --> 00:57:15,000
Constance!

808
00:57:15,000 --> 00:57:16,042
Did you make it?!

809
00:57:16,042 --> 00:57:17,604
Yes! Please!

810
00:57:22,292 --> 00:57:24,302
Constance!

811
00:57:26,667 --> 00:57:31,490
Her Majesty Queen Anne of Austria!

812
00:58:11,385 --> 00:58:13,646
Stop, lady!

813
00:58:15,729 --> 00:58:17,219
Let go!

814
00:58:17,219 --> 00:58:18,365
Stop!

815
00:58:18,365 --> 00:58:19,750
D'Artagnan!

816
00:58:19,750 --> 00:58:21,104
Your Majesty...

817
00:58:21,104 --> 00:58:23,708
You still owe me 9 Euro - it's time to pay back the debt!

818
00:58:23,708 --> 00:58:26,563
You are under arrest in the Cardinal's name - d'Artagnan!

819
00:58:26,563 --> 00:58:29,615
What don't people do to avoid paying off their debts...

820
00:58:32,042 --> 00:58:33,677
Go ahead!

821
00:58:54,406 --> 00:58:56,833
I demand an explanation!

822
00:58:56,833 --> 00:58:59,125
Diamonds don't match this dress...

823
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
Don't worry.

824
00:59:01,208 --> 00:59:03,292
Oh yes!

825
00:59:11,698 --> 00:59:14,646
It seems to me that you have completely lost them...

826
00:59:15,344 --> 00:59:17,531
No matter - Your Majesty!

827
00:59:18,469 --> 00:59:21,177
This is the Lord's gift.

828
00:59:21,938 --> 00:59:24,615
How could you think like that?

829
00:59:25,583 --> 00:59:28,021
And I have one more for you...

830
00:59:29,510 --> 00:59:32,323
You will be over the moon with happiness.

831
00:59:36,490 --> 00:59:38,573
Two more?

832
00:59:38,573 --> 00:59:40,417
How beautiful!

833
00:59:40,417 --> 00:59:43,156
How generous you are! Your Majesty.

834
00:59:50,656 --> 00:59:53,188
Constance - run!

835
00:59:58,750 --> 01:00:00,729
I am not only generous...

836
01:00:01,250 --> 01:00:02,813
But also angry...

837
01:00:03,542 --> 01:00:05,833
Where are the garters?!

838
01:00:33,677 --> 01:00:35,938
You owe me 9 Euro!

839
01:00:44,479 --> 01:00:50,375
Her Majesty - Queen Anne of Austria!

840
01:01:02,323 --> 01:01:05,479
Why don't I see the garters, Madame?

841
01:01:05,833 --> 01:01:09,333
Your Majesty is probably blinded by anger...

842
01:01:09,333 --> 01:01:11,417
They are before the Lord...

843
01:01:30,063 --> 01:01:33,708
12! - Stop the music!

844
01:01:34,896 --> 01:01:36,458
Your Majesty...

845
01:01:36,833 --> 01:01:38,542
Please ask your question!

846
01:01:41,906 --> 01:01:44,729
Madame - please explain where the two garters are?

847
01:01:46,042 --> 01:01:49,375
You're probably talking about these two...

848
01:01:49,927 --> 01:01:51,458
14...

849
01:01:51,458 --> 01:01:53,917
I didn't know where to pin them...

850
01:01:55,479 --> 01:01:57,875
And what does that mean, Mr. Cardinal?

851
01:01:57,875 --> 01:01:59,688
I mean...

852
01:01:59,688 --> 01:02:03,229
That I didn't dare to offer myself

853
01:02:03,229 --> 01:02:05,313
Her Majesty's garters...

854
01:02:05,729 --> 01:02:07,396
And I wanted to

855
01:02:07,396 --> 01:02:09,479
ask the Lord for it.

856
01:02:11,208 --> 01:02:13,292
How nice...

857
01:02:13,292 --> 01:02:15,896
I am very grateful to you.

858
01:02:16,417 --> 01:02:18,781
Your Holiness...

859
01:02:20,000 --> 01:02:22,917
You probably paid for these two

860
01:02:22,917 --> 01:02:25,521
no less than His Majesty in 12...

861
01:02:26,802 --> 01:02:30,031
Someone else will pay for it...

862
01:02:30,031 --> 01:02:32,115
Does that sound like... a threat?

863
01:02:32,115 --> 01:02:34,198
Barely as...

864
01:02:34,198 --> 01:02:36,281
Warning...

865
01:02:41,906 --> 01:02:44,198
Your Holiness!

866
01:02:44,198 --> 01:02:46,281
You were right.

867
01:02:46,281 --> 01:02:48,365
It's a beautiful day today!

868
01:02:48,917 --> 01:02:51,104
Music!

869
01:03:22,042 --> 01:03:24,198
What are you thinking about, d'Artagnan?

870
01:03:24,198 --> 01:03:26,281
My friends are lying in the field, and...

871
01:03:26,281 --> 01:03:28,365
And here I am...

872
01:03:29,479 --> 01:03:31,417
What about me?

873
01:03:32,219 --> 01:03:34,750
You don't think about me?

874
01:03:35,792 --> 01:03:38,469
I think about you all the time! I...

875
01:03:38,990 --> 01:03:41,594
I am the happiest man in the world.

876
01:03:43,052 --> 01:03:45,552
The Lord has given me no less happiness...

877
01:03:47,635 --> 01:03:49,719
My savior...

878
01:03:50,896 --> 01:03:52,740
And you are sad...

879
01:03:52,740 --> 01:03:57,083
How I wanted to stand with a sword in my hand with them...

880
01:04:00,479 --> 01:04:02,635
I saw you do it...

881
01:04:03,333 --> 01:04:05,344
You charmed me then...

882
01:04:07,115 --> 01:04:09,302
And now?

883
01:04:10,063 --> 01:04:11,938
Now...

884
01:04:13,052 --> 01:04:15,135
I'm simply delighted...

885
01:04:19,792 --> 01:04:23,750
Too bad my friends never did 
they won't know about my happiness...

886
01:04:25,583 --> 01:04:27,635
All three died in battle like heroes.

887
01:04:30,448 --> 01:04:32,604
Have you seen their graves?

888
01:04:33,365 --> 01:04:34,688
No, I didn't see...

889
01:04:36,073 --> 01:04:38,365
I would die for them myself...

890
01:04:38,708 --> 01:04:40,833
These gentlemen are so

891
01:04:40,833 --> 01:04:45,833
that if you don't see their graves
- then it should not be said that they no longer exist in this world.

892
01:04:46,979 --> 01:04:50,552
In such a case, please allow me without delay 
go in search of my friends.

893
01:04:52,427 --> 01:04:54,615
Move, sir!

894
01:05:06,281 --> 01:05:07,323
What are you?

895
01:05:07,323 --> 01:05:08,917
Take your hands!

896
01:05:08,917 --> 01:05:10,104
D'Artagnan!

897
01:05:22,979 --> 01:05:26,385
Heaven itself sent you to me! Friend!

898
01:05:28,469 --> 01:05:30,135
Please pay for me...

899
01:05:31,385 --> 01:05:32,979
D'Artagnan...

900
01:05:36,000 --> 01:05:38,813
The holy fathers help me purify my soul...

901
01:05:38,813 --> 01:05:40,896
Before I put on my clerical attire...

902
01:05:40,896 --> 01:05:42,979
Can I say two words before I leave?

903
01:05:42,979 --> 01:05:45,792
Two words - and we must say goodbye immediately...

904
01:05:45,792 --> 01:05:46,833
Maria Luisa...

905
01:05:46,833 --> 01:05:48,917
Damn you!

906
01:06:01,938 --> 01:06:05,135
Dear Athos - it's me - d'Artagnan!

907
01:06:05,969 --> 01:06:07,917
D'Artagnan...

908
01:06:11,208 --> 01:06:14,583
Do you know, d'Artagnan, that something has changed in you?

909
01:06:17,115 --> 01:06:19,854
You reached London and you were rewarded...

910
01:06:20,240 --> 01:06:21,594
I'm happy - Athos!

911
01:06:21,594 --> 01:06:24,063
I'm so happy...

912
01:06:24,615 --> 01:06:26,146
She's beguiling you...

913
01:06:26,146 --> 01:06:27,708
No, Konstancja is not like that!

914
01:06:27,708 --> 01:06:29,792
So - she's already deceived.

915
01:06:31,521 --> 01:06:33,677
Would you like me to tell you a story...

916
01:06:35,135 --> 01:06:36,625
Which one happened to you?

917
01:06:37,917 --> 01:06:41,563
Or one of my friends 
- it doesn't matter?

918
01:06:43,542 --> 01:06:45,240
A certain count...

919
01:06:45,688 --> 01:06:50,552
From the same province as me... 
With Berry...

920
01:06:50,688 --> 01:06:52,667
Known for...

921
01:06:52,667 --> 01:06:55,896
Daguenettes or Menetou-salon...

922
01:06:56,938 --> 01:06:59,063
He fell in love with a girl...

923
01:06:59,063 --> 01:07:02,427
As beautiful as love itself...

924
01:07:04,375 --> 01:07:07,771
My friend could have easily enslaved her 
and take by force...

925
01:07:07,771 --> 01:07:10,896
He was the sole owner of these pages...

926
01:07:11,073 --> 01:07:13,781
Unfortunately, the count was a man of honor...

927
01:07:13,781 --> 01:07:15,865
And he married her - a fool.

928
01:07:15,865 --> 01:07:17,948
Snowman...

929
01:07:17,948 --> 01:07:19,438
Donkey...

930
01:07:19,438 --> 01:07:24,063
He took her to his castle 
and made the first lady of the entire province...

931
01:07:26,521 --> 01:07:28,813
But one time my friend...

932
01:07:28,813 --> 01:07:30,896
He returned to the castle ahead of time...

933
01:07:50,208 --> 01:07:52,458
You'll die just like that!

934
01:08:13,813 --> 01:08:16,521
In my opinion, your friend still loves her...

935
01:08:16,521 --> 01:08:18,604
Think what you want...

936
01:08:21,417 --> 01:08:23,438
This is not the most important thing...

937
01:08:23,677 --> 01:08:26,729
The important thing is that we will meet her soon...

938
01:08:29,333 --> 01:08:31,146
And I will be able to...

939
01:08:31,458 --> 01:08:33,229
Ask a few things...

940
01:08:40,271 --> 01:08:42,938
Hey, d'Artgnan!

941
01:08:43,708 --> 01:08:45,656
D'Artagnan!

942
01:08:46,521 --> 01:08:48,781
Young people have learned to stop drinking...

943
01:08:49,958 --> 01:08:52,479
And this one is one of the best...

944
01:08:54,792 --> 01:08:57,115
Your Holiness...

945
01:08:57,115 --> 01:08:59,823
Milady requests an audience...

946
01:08:59,823 --> 01:09:01,906
Milady?

947
01:09:01,906 --> 01:09:03,990
Who is this?

948
01:09:04,406 --> 01:09:05,656
Sorry...

949
01:09:05,656 --> 01:09:07,740
I don't know who you are talking about.

950
01:09:07,740 --> 01:09:09,823
Among my friends

951
01:09:09,823 --> 01:09:11,906
there is no such lady.

952
01:09:18,052 --> 01:09:21,490
Alas, Lady Winter - but His Holiness 
you can't accept...

953
01:09:22,708 --> 01:09:23,573
He can't...

954
01:09:24,375 --> 01:09:26,594
And he didn't explain the reason for the refusal?

955
01:09:27,115 --> 01:09:28,677
He explained.

956
01:09:28,677 --> 01:09:30,760
He said he didn't know you.

957
01:09:30,760 --> 01:09:32,844
My advice - in the near future...

958
01:09:33,292 --> 01:09:35,938
Please don't get into the Cardinal's eyes.

959
01:09:43,917 --> 01:09:45,729
Scoundrel...

960
01:09:46,594 --> 01:09:49,958
Scoundrel - I will cut this d'Artagnan to pieces!

961
01:09:52,708 --> 01:09:54,510
Do you know the Queen?

962
01:09:54,510 --> 01:09:55,792
NO.

963
01:09:55,792 --> 01:09:59,167
So why did she stick up for you?

964
01:09:59,167 --> 01:10:01,250
Her kindness knows no limits...

965
01:10:02,708 --> 01:10:04,750
Well, that's right...

966
01:10:09,927 --> 01:10:11,698
Here you go! Drink!

967
01:10:12,396 --> 01:10:13,781
It's poison.

968
01:10:14,302 --> 01:10:15,240
Your Highness...

969
01:10:15,240 --> 01:10:18,781
They tried to poison me and I want to see 
how the poison will affect you!

970
01:10:18,781 --> 01:10:19,927
Your Majesty, I...

971
01:10:19,927 --> 01:10:21,354
Drink!

972
01:10:25,938 --> 01:10:27,500
Your health!

973
01:10:39,302 --> 01:10:40,833
Scout!

974
01:10:43,604 --> 01:10:45,167
You are not timid...

975
01:10:46,771 --> 01:10:47,917
Now go!

976
01:10:47,917 --> 01:10:51,042
To go? After all, it's poisonous 
did you want to look...

977
01:10:55,583 --> 01:10:58,479
Not now - d'Artagnan!

978
01:10:58,990 --> 01:11:01,417
Not yet...

979
01:11:13,958 --> 01:11:15,552
Gentlemen!

980
01:11:15,656 --> 01:11:18,188
His Majesty's Musketeers!

981
01:11:18,188 --> 01:11:19,927
Chevalier d'Artagnan!

982
01:11:19,927 --> 01:11:24,094
Long live the King!

983
01:11:24,094 --> 01:11:26,177
Come in, boy!

984
01:11:39,688 --> 01:11:41,490
They kidnapped her...

985
01:11:41,490 --> 01:11:43,573
And she screamed so much!

986
01:11:43,573 --> 01:11:45,375
That's what she called you!

987
01:11:45,375 --> 01:11:47,250
But you didn't come...

988
01:11:47,250 --> 01:11:49,333
What did they look like?

989
01:11:50,208 --> 01:11:52,688
One had a scar on his face...

990
01:12:00,552 --> 01:12:03,125
What was the Chevalier d'Artagnan doing at the Louvre?

991
01:12:03,125 --> 01:12:05,208
On the day of the last butterflies.

992
01:12:09,927 --> 01:12:12,354
He came to me...

993
01:12:13,708 --> 01:12:17,219
And just to make things worse for you 
and make you happy...

994
01:12:17,948 --> 01:12:18,990
Don't write this.

995
01:12:18,990 --> 01:12:20,271
About what?

996
01:12:20,271 --> 01:12:22,042
About antlers or about pleasure?

997
01:12:22,042 --> 01:12:23,469
Idiot.

998
01:12:49,375 --> 01:12:50,552
What do you need?

999
01:12:50,552 --> 01:12:51,667
Lord...

1000
01:12:52,010 --> 01:12:54,438
Or give us your prisoner...

1001
01:12:54,958 --> 01:12:57,635
Or we will have the honor to attack you.

1002
01:12:57,635 --> 01:12:58,469
Yes!

1003
01:12:58,469 --> 01:13:00,031
And how many of you are there?

1004
01:13:00,031 --> 01:13:01,625
I won't hide the fact that four...

1005
01:13:03,958 --> 01:13:05,792
Let the dogs loose on them!

1006
01:13:05,792 --> 01:13:07,250
Anyway...

1007
01:13:11,417 --> 01:13:13,500
Get down!

1008
01:13:21,073 --> 01:13:22,948
It's him!

1009
01:13:52,250 --> 01:13:53,500
And how?

1010
01:13:53,500 --> 01:13:56,354
Your Holiness, we have received it 
confession of guilt...

1011
01:13:56,354 --> 01:13:57,188
Beautiful!

1012
01:13:57,188 --> 01:13:58,990
But there were some complications...

1013
01:13:58,990 --> 01:13:59,688
What kind?

1014
01:13:59,750 --> 01:14:02,844
Four unknown individuals attacked 
to the fortress and kidnapped Madame Bonacieux.

1015
01:14:03,125 --> 01:14:04,302
And the testimonies?

1016
01:14:04,302 --> 01:14:06,385
They burned in the fire...

1017
01:14:06,385 --> 01:14:07,323
Was there a fire too?

1018
01:14:07,323 --> 01:14:07,917
Yes.

1019
01:14:07,917 --> 01:14:10,000
As a result of the explosion of the gunpowder depot...

1020
01:14:10,000 --> 01:14:12,500
What about the fortress?

1021
01:14:12,979 --> 01:14:13,990
The eastern tower collapsed...

1022
01:14:13,990 --> 01:14:15,760
But only partially...

1023
01:14:17,188 --> 01:14:19,063
Did you recognize the attackers?

1024
01:14:19,063 --> 01:14:21,146
No... Monsignor - they were wearing masks.

1025
01:14:22,427 --> 01:14:23,885
What about your hand?

1026
01:14:24,896 --> 01:14:27,500
One of these abominations hit me with his sword.

1027
01:14:28,156 --> 01:14:29,583
Rochefort...

1028
01:14:29,896 --> 01:14:32,813
Finally give them back the 9 Euros...

1029
01:14:32,813 --> 01:14:34,167
Return...

1030
01:14:51,146 --> 01:14:54,823
I demand that you do so without delay

1031
01:14:54,823 --> 01:14:57,875
stopped supporting the besieged...

1032
01:14:57,875 --> 01:15:00,375
And that you would sign an alliance agreement.

1033
01:15:00,938 --> 01:15:03,396
You can't

1034
01:15:03,396 --> 01:15:05,479
demand anything from me.

1035
01:15:05,479 --> 01:15:08,542
Your attitude is inconsistent with your business

1036
01:15:08,813 --> 01:15:11,385
not only France but also England...

1037
01:15:11,385 --> 01:15:13,469
If they contradict

1038
01:15:13,469 --> 01:15:15,552
with my heart...

1039
01:15:16,417 --> 01:15:18,156
But yes

1040
01:15:18,156 --> 01:15:20,240
you don't do politics.

1041
01:15:20,240 --> 01:15:22,323
This is how you love.

1042
01:15:22,323 --> 01:15:24,688
You are a politician of this level...

1043
01:15:24,688 --> 01:15:26,771
You have no right

1044
01:15:26,875 --> 01:15:28,333
to feelings.

1045
01:15:28,333 --> 01:15:30,417
I am a politician of this size,

1046
01:15:30,656 --> 01:15:32,875
that I can do whatever I want.

1047
01:15:33,781 --> 01:15:37,740
Leave Anne of Austria alone 
and resign.

1048
01:15:38,469 --> 01:15:41,833
And only then will I sign the alliance.

1049
01:15:42,500 --> 01:15:43,990
Stop!

1050
01:15:44,646 --> 01:15:46,073
And I will give you La Rochelle...

1051
01:16:07,250 --> 01:16:09,646
I will become Marshal of France...

1052
01:16:09,646 --> 01:16:11,729
We'll have a house in the South...

1053
01:16:12,083 --> 01:16:13,813
And next to the house there will be an orchard.

1054
01:16:15,208 --> 01:16:18,469
I'll sit under the pear tree and watch you dance...

1055
01:16:18,781 --> 01:16:20,104
Like in a fairy tale...

1056
01:16:20,104 --> 01:16:21,875
That doesn't happen...

1057
01:16:22,396 --> 01:16:24,896
Or you will become a marshal of France...

1058
01:16:26,979 --> 01:16:28,021
Or...

1059
01:16:28,021 --> 01:16:29,958
You will be sitting under a pear tree.

1060
01:16:29,958 --> 01:16:32,042
I can do it - this and that!

1061
01:16:32,323 --> 01:16:34,510
If anything happens to you, I will...

1062
01:16:34,510 --> 01:16:36,594
Nothing will happen to me.

1063
01:16:36,698 --> 01:16:38,052
...Then I won't be able to live any longer...

1064
01:16:38,052 --> 01:16:40,135
Nothing will happen to me!

1065
01:16:40,135 --> 01:16:42,219
What if I...

1066
01:16:42,219 --> 01:16:44,302
Will something happen?...

1067
01:16:45,729 --> 01:16:47,948
Then I will save you again!

1068
01:16:52,979 --> 01:16:55,854
Well, sir, how much can you afford?

1069
01:16:58,188 --> 01:17:02,323
It's a long way to the monastery - hurry up...

1070
01:17:09,823 --> 01:17:11,625
Where will it fall!

1071
01:17:11,625 --> 01:17:13,708
We will die there!

1072
01:17:23,365 --> 01:17:27,292
We will put the linked boats at the mouth of the river...

1073
01:17:27,292 --> 01:17:30,583
So that no one could swim to the fortress.

1074
01:17:40,552 --> 01:17:41,594
Lord!

1075
01:17:41,594 --> 01:17:43,677
So what? Bumblebees?

1076
01:17:43,677 --> 01:17:45,375
Those are bullets, sir!

1077
01:17:51,771 --> 01:17:53,500
Beautifully!

1078
01:18:30,656 --> 01:18:33,469
And what did you forget about my war?

1079
01:18:35,552 --> 01:18:37,635
You are my husband...

1080
01:18:37,635 --> 01:18:39,719
And my place is next to the Lord.

1081
01:18:39,719 --> 01:18:41,073
Beautiful...

1082
01:18:41,073 --> 01:18:43,156
It is my pleasure to serve Your Majesty...

1083
01:18:51,906 --> 01:18:53,917
With your arrival...

1084
01:18:53,917 --> 01:18:56,000
I felt complete harmony.

1085
01:18:56,000 --> 01:18:58,083
It's only small but...

1086
01:18:59,063 --> 01:19:01,490
Isn't the aroma of your perfume too sophisticated...

1087
01:19:02,844 --> 01:19:04,927
This is...

1088
01:19:04,927 --> 01:19:07,010
Sandalwood...

1089
01:19:09,167 --> 01:19:10,625
But no...

1090
01:19:10,625 --> 01:19:12,708
It's not sandalwood.

1091
01:19:12,708 --> 01:19:15,271
This scent cannot be confused with anything else.

1092
01:19:15,552 --> 01:19:17,354
It's the smell of betrayal...

1093
01:19:19,479 --> 01:19:21,042
God...

1094
01:19:21,146 --> 01:19:22,875
Please promise me...

1095
01:19:23,333 --> 01:19:25,583
That no one but me

1096
01:19:26,250 --> 01:19:28,708
I won't feel this aroma!

1097
01:19:28,708 --> 01:19:30,792
Of course.

1098
01:19:30,792 --> 01:19:32,875
Your Highness...

1099
01:19:45,000 --> 01:19:45,833
Who are you?

1100
01:19:45,833 --> 01:19:46,906
Password!

1101
01:19:46,906 --> 01:19:48,469
King Irre

1102
01:19:48,469 --> 01:19:49,927
Pass through.

1103
01:19:54,167 --> 01:19:55,521
Mr. Cardinal...

1104
01:19:55,521 --> 01:19:56,802
Your name?

1105
01:19:56,802 --> 01:19:58,885
Athos - at your service.

1106
01:19:59,229 --> 01:20:02,042
These musketeers will escort me.

1107
01:20:02,635 --> 01:20:05,865
I don't want them in the camp to know that I was leaving...

1108
01:20:06,385 --> 01:20:09,167
And this way, they will have to remain silent.

1109
01:20:44,854 --> 01:20:47,813
Your Holiness - grace is great...

1110
01:20:52,500 --> 01:20:55,240
We won't get warm enough...

1111
01:20:55,760 --> 01:20:58,708
Innkeeper... Bring us...

1112
01:20:59,063 --> 01:21:00,792
Six bottles of wine.

1113
01:21:01,385 --> 01:21:02,875
Okay...

1114
01:21:06,771 --> 01:21:09,125
You will go to the Islands...

1115
01:21:09,125 --> 01:21:11,208
In my mission...

1116
01:21:11,208 --> 01:21:13,292
Do everything so that England...

1117
01:21:13,604 --> 01:21:16,771
She stopped supporting La Rochelle.

1118
01:21:17,740 --> 01:21:19,198
Have I understood you correctly?

1119
01:21:19,406 --> 01:21:21,281
I don't need to repeat it, do I?

1120
01:21:22,146 --> 01:21:23,781
I will do everything I can.

1121
01:21:24,229 --> 01:21:25,688
But I need powers of attorney.

1122
01:21:25,688 --> 01:21:27,292
The lady already has them.

1123
01:21:28,573 --> 01:21:30,938
I would like to get a paper...

1124
01:21:30,938 --> 01:21:33,021
Well, okay...

1125
01:21:35,552 --> 01:21:37,188
And also...

1126
01:21:37,188 --> 01:21:39,271
Your Holiness...

1127
01:21:39,271 --> 01:21:41,354
Give me d'Artagnan.

1128
01:21:41,833 --> 01:21:43,438
What did he do to you?

1129
01:21:44,229 --> 01:21:45,521
I hate him.

1130
01:21:49,688 --> 01:21:52,563
He also can't do without those 9 Euros...

1131
01:21:54,198 --> 01:21:55,313
Are you...

1132
01:21:57,635 --> 01:21:59,479
Take...

1133
01:21:59,479 --> 01:22:01,802
"Everything the person in possession of this letter does...

1134
01:22:02,771 --> 01:22:05,729
It is being done for the good of France on my behalf.

1135
01:22:06,802 --> 01:22:08,188
Richelieu."

1136
01:22:14,167 --> 01:22:16,354
Leave without me - I'll catch up with you.

1137
01:22:22,740 --> 01:22:24,688
And where is Athos?

1138
01:22:24,688 --> 01:22:29,542
He went ahead - check the road, 
because it's not very safe at night.

1139
01:22:40,688 --> 01:22:42,219
Who are you?

1140
01:22:42,219 --> 01:22:44,302
Why are you here?

1141
01:22:44,302 --> 01:22:45,833
I am your husband...

1142
01:22:45,833 --> 01:22:47,354
What?

1143
01:22:51,042 --> 01:22:53,156
I am your husband.

1144
01:22:53,156 --> 01:22:55,240
Count de La Fere...

1145
01:22:57,083 --> 01:23:00,031
Has the weather become beautiful? Isn't it, countess?

1146
01:23:01,490 --> 01:23:03,500
Are you a ghost?

1147
01:23:04,063 --> 01:23:05,583
I am human...

1148
01:23:06,042 --> 01:23:07,667
Made of flesh and blood.

1149
01:23:08,396 --> 01:23:09,750
Why did you come here?

1150
01:23:12,146 --> 01:23:14,406
I can't live without you...

1151
01:23:21,000 --> 01:23:25,063
Please give me the paper you received from the Cardinal.

1152
01:23:28,469 --> 01:23:29,688
For nothing!

1153
01:23:29,688 --> 01:23:32,146
I spit on Buckingham - he is our enemy...

1154
01:23:32,635 --> 01:23:34,229
But if...

1155
01:23:34,719 --> 01:23:37,427
Even if one hair falls from d'Artagnan's head...

1156
01:23:38,958 --> 01:23:42,146
I'll shoot you like a bitch!

1157
01:23:42,427 --> 01:23:46,000
Even if I have to do it 
leave this world...

1158
01:24:11,385 --> 01:24:13,260
May you die!

1159
01:24:14,271 --> 01:24:16,354
Thank you - I'm almost...

1160
01:24:42,146 --> 01:24:43,854
Who's coming?!

1161
01:24:45,313 --> 01:24:47,323
May the Lord be gracious to you

1162
01:24:47,323 --> 01:24:50,552
for protecting us so well.

1163
01:24:50,552 --> 01:24:52,635
You can rest.

1164
01:24:58,750 --> 01:25:01,396
Gentlemen, we are in danger...

1165
01:25:01,875 --> 01:25:03,479
But Buckingham is most at risk.

1166
01:25:19,927 --> 01:25:22,729
What will we do with Buckingham?

1167
01:25:25,313 --> 01:25:26,938
Do you have any ideas?

1168
01:25:27,250 --> 01:25:28,469
We'll drop by there...

1169
01:26:25,031 --> 01:26:27,729
In what am I guilty of the love of men?

1170
01:26:27,729 --> 01:26:29,198
This is me!

1171
01:26:29,198 --> 01:26:31,281
D'Artagnian - don't you recognize me?

1172
01:26:33,083 --> 01:26:34,823
You? What are you doing here?

1173
01:26:34,823 --> 01:26:36,625
Lord, you are in mortal danger.

1174
01:26:36,625 --> 01:26:38,854
Lady Winter will arrive soon

1175
01:26:38,854 --> 01:26:40,938
to your camp to kill you.

1176
01:26:53,260 --> 01:26:55,688
Thank you - d'Artagnan!

1177
01:26:55,688 --> 01:26:57,771
But couldn't find...

1178
01:26:57,771 --> 01:27:01,208
Less extravagant way, 
to give me this information?

1179
01:27:01,208 --> 01:27:02,396
No...

1180
01:27:02,396 --> 01:27:03,260
Why?

1181
01:27:03,260 --> 01:27:04,510
There is war! Sir!

1182
01:27:23,917 --> 01:27:27,083
Your uncle was sick and asked me to take you home.

1183
01:27:40,448 --> 01:27:43,500
Lord Buckingham would like to see you...

1184
01:27:43,854 --> 01:27:45,583
I don't understand...

1185
01:27:45,583 --> 01:27:48,021
Why did he pay attention?

1186
01:27:48,021 --> 01:27:49,271
for my humble person...

1187
01:27:49,271 --> 01:27:51,625
Your partner has already confessed everything...

1188
01:27:51,625 --> 01:27:53,708
Now you will be tried according to the laws of war.

1189
01:27:53,708 --> 01:27:56,833
In a few days, for attempting to assassinate the Duke of Buckingham.

1190
01:27:57,323 --> 01:28:00,031
The guards under this man's command will guard you.

1191
01:28:00,031 --> 01:28:03,260
And I'm happy to tell you that you can't bribe them.

1192
01:28:05,344 --> 01:28:07,948
I hope your last days will be terrible...

1193
01:28:26,104 --> 01:28:28,438
Tomorrow at ten o'clock in the evening...

1194
01:28:49,375 --> 01:28:51,281
Hurry up, sir! Faster...

1195
01:28:51,281 --> 01:28:53,083
Here I go, here I go...

1196
01:29:02,396 --> 01:29:03,677
Milord...

1197
01:29:03,677 --> 01:29:05,760
Where have you been, Felton?...

1198
01:29:05,760 --> 01:29:07,844
So much work...

1199
01:29:07,844 --> 01:29:09,542
A transport arrived from Liverpool...

1200
01:29:09,542 --> 01:29:11,698
Gunpowder for the garrison.

1201
01:29:11,698 --> 01:29:13,292
I'm listening, Milord...

1202
01:29:13,292 --> 01:29:15,375
Put him in the arsenal.

1203
01:29:17,604 --> 01:29:18,854
From London...

1204
01:29:18,854 --> 01:29:20,938
Consent to Lady Winter's execution...

1205
01:29:22,604 --> 01:29:25,271
Please do this immediately...

1206
01:29:33,542 --> 01:29:35,479
What are you doing, Felton?

1207
01:29:39,167 --> 01:29:41,667
Please change your clothes - we're leaving!
Immediately!

1208
01:29:49,688 --> 01:29:51,594
Good morning, Milord!

1209
01:29:51,594 --> 01:29:53,677
Glory be to God! You're here...

1210
01:29:54,750 --> 01:29:56,771
What about you? Are you injured?

1211
01:29:56,771 --> 01:29:58,396
It's that Felton...

1212
01:29:58,396 --> 01:30:00,479
I'm already late...

1213
01:30:01,146 --> 01:30:03,125
And I urgently need a white shirt...

1214
01:30:03,885 --> 01:30:06,104
Is anyone there? Here! Quick!

1215
01:30:06,104 --> 01:30:08,188
Help Milord!

1216
01:30:08,604 --> 01:30:10,271
Be right back!

1217
01:30:20,135 --> 01:30:23,188
Any road will kill you!

1218
01:30:24,479 --> 01:30:27,844
You better help me get up...

1219
01:30:31,490 --> 01:30:33,542
Sword...

1220
01:31:03,958 --> 01:31:06,729
Well, where is he?

1221
01:31:17,771 --> 01:31:19,750
Boat!

1222
01:31:20,448 --> 01:31:22,083
Look - a boat!

1223
01:31:22,083 --> 01:31:24,167
It's him...

1224
01:31:25,031 --> 01:31:27,188
It's him...

1225
01:31:41,208 --> 01:31:44,104
And that's it...

1226
01:31:44,104 --> 01:31:45,969
With our queen...

1227
01:31:45,969 --> 01:31:49,198
The best way out of this whole situation.

1228
01:31:49,854 --> 01:31:51,802
Monastery...

1229
01:31:57,042 --> 01:31:59,646
Will you stop Buckingham?

1230
01:32:00,063 --> 01:32:02,531
As soon as he comes ashore!

1231
01:32:04,271 --> 01:32:05,688
Milord!

1232
01:32:06,479 --> 01:32:08,563
I'm waiting here for you!

1233
01:32:13,083 --> 01:32:15,813
What's wrong with you?

1234
01:32:20,729 --> 01:32:22,875
Milord...

1235
01:32:22,875 --> 01:32:24,958
The prince is dead...

1236
01:32:58,646 --> 01:33:01,313
My dear...

1237
01:33:01,313 --> 01:33:04,229
My dear...

1238
01:33:04,229 --> 01:33:07,042
Where are you?

1239
01:33:11,208 --> 01:33:12,708
Give it to me...

1240
01:33:12,708 --> 01:33:14,229
I'm begging you...

1241
01:33:14,229 --> 01:33:16,073
Please pray for his poor soul...

1242
01:33:16,073 --> 01:33:18,156
Give him back to me!

1243
01:33:18,469 --> 01:33:20,240
I'm begging you...

1244
01:33:21,104 --> 01:33:23,604
I will bury him properly...

1245
01:33:24,229 --> 01:33:25,865
Give him back to me!

1246
01:33:25,865 --> 01:33:29,792
Madame - the body of George Villiers, Duke of Buckingham...

1247
01:33:29,792 --> 01:33:31,875
Equerry of the Royal Court,

1248
01:33:31,875 --> 01:33:34,438
Chief Judge of the Army,

1249
01:33:34,750 --> 01:33:37,354
Lord Stewart of Westminster,

1250
01:33:37,531 --> 01:33:40,417
The Lord Admiral belongs to England.

1251
01:33:40,417 --> 01:33:42,500
To England and no one else!

1252
01:33:50,688 --> 01:33:53,354
Tragic...

1253
01:33:57,563 --> 01:33:59,615
Truly tragic...

1254
01:34:06,802 --> 01:34:09,313
Let's get out of here.

1255
01:34:40,167 --> 01:34:41,802
Are you here already?

1256
01:34:41,802 --> 01:34:43,885
Favorable wind, good ship...

1257
01:34:45,271 --> 01:34:46,698
Case closed.

1258
01:34:46,698 --> 01:34:48,781
With other people's hands.

1259
01:34:50,448 --> 01:34:53,396
You've outdone yourself!

1260
01:34:53,396 --> 01:34:56,490
I'm happy with you... Very...

1261
01:34:57,146 --> 01:34:58,573
Yes!

1262
01:35:02,740 --> 01:35:05,396
The patent for your title...

1263
01:35:07,875 --> 01:35:10,031
The king will sign tomorrow.

1264
01:35:11,802 --> 01:35:13,813
The Lord is love itself!

1265
01:35:14,615 --> 01:35:15,792
Yes!

1266
01:35:15,792 --> 01:35:18,708
Your Holiness - the king is coming here!

1267
01:35:19,063 --> 01:35:21,208
He is very bad...

1268
01:35:31,354 --> 01:35:33,229
Listen, Lord!

1269
01:35:33,229 --> 01:35:34,719
How dare you...

1270
01:35:34,719 --> 01:35:36,802
Your Highness...

1271
01:35:36,802 --> 01:35:39,510
I don't understand the reason for your anger.

1272
01:35:40,833 --> 01:35:42,083
Today...

1273
01:35:42,083 --> 01:35:44,167
You killed the Prince of England!

1274
01:35:44,719 --> 01:35:47,396
And tomorrow will you raise your hand against God's anointed?

1275
01:35:48,469 --> 01:35:50,344
My relative, brother...

1276
01:35:50,344 --> 01:35:52,427
And then on myself?

1277
01:35:53,292 --> 01:35:55,521
I wonder what you're willing to do

1278
01:35:55,521 --> 01:35:59,438
achieve in the work of building your France?...

1279
01:36:00,313 --> 01:36:02,292
My France...

1280
01:36:02,292 --> 01:36:08,333
But, Your Majesty, my people don't have it 
no connection with this!

1281
01:36:11,177 --> 01:36:13,521
So we can consider it a happy accident...

1282
01:36:16,802 --> 01:36:19,313
But if I find out it's Mr....

1283
01:36:33,677 --> 01:36:35,760
Guard...

1284
01:36:42,146 --> 01:36:43,260
She ran away!

1285
01:36:43,854 --> 01:36:45,344
Your Holiness...

1286
01:36:45,625 --> 01:36:47,427
You know, Rochefort...

1287
01:36:48,125 --> 01:36:51,563
After my conversation with His Majesty today...

1288
01:36:51,906 --> 01:36:55,000
I have the impression that...

1289
01:36:55,313 --> 01:36:57,083
Lady Winter

1290
01:36:57,083 --> 01:36:59,167
we don't need it anymore...

1291
01:36:59,167 --> 01:37:01,250
It won't work with me...

1292
01:37:04,198 --> 01:37:05,417
Yes! Rochefort...

1293
01:37:05,521 --> 01:37:07,500
She will look

1294
01:37:07,500 --> 01:37:09,583
d'Artagnan...

1295
01:37:25,521 --> 01:37:28,188
The Duke of Buckingham was killed.

1296
01:37:29,094 --> 01:37:30,271
Buckingham?

1297
01:37:33,188 --> 01:37:34,958
And was he your enemy?

1298
01:37:35,344 --> 01:37:36,563
He was...

1299
01:37:36,563 --> 01:37:38,646
And the lady showed interest in him...

1300
01:37:40,344 --> 01:37:42,115
No more than anyone else...

1301
01:37:43,438 --> 01:37:45,313
They stabbed him with a dagger...

1302
01:37:48,292 --> 01:37:50,240
I will pray for him...

1303
01:37:55,000 --> 01:37:56,979
He was a Protestant...

1304
01:37:56,979 --> 01:37:59,063
And I don't think there's room for it...

1305
01:37:59,792 --> 01:38:02,146
He was a beautiful man...

1306
01:38:05,896 --> 01:38:08,563
I won't miss him.

1307
01:38:10,000 --> 01:38:11,802
And you?

1308
01:38:12,083 --> 01:38:14,333
I didn't know him much...

1309
01:38:20,625 --> 01:38:23,188
Have I been wrong?...

1310
01:39:33,260 --> 01:39:34,438
Mr. Athos...

1311
01:39:34,438 --> 01:39:36,521
How can I be of service, Mr. Rochefort?

1312
01:39:37,844 --> 01:39:39,646
I would like to show you favor...

1313
01:39:40,104 --> 01:39:41,729
That's very nice - but you don't look like you

1314
01:39:41,729 --> 01:39:44,125
at a man who does such kindness for nothing.

1315
01:39:44,125 --> 01:39:46,698
There's nothing to talk about now, Mr. Athos...

1316
01:39:46,698 --> 01:39:49,615
Lady Winter has escaped and will take revenge.

1317
01:39:50,271 --> 01:39:51,698
We almost caught her at home

1318
01:39:52,010 --> 01:39:54,958
Mrs. Bonacieux, but she's probably looking for it herself now...

1319
01:39:54,958 --> 01:39:57,042
And I think so

1320
01:39:57,188 --> 01:40:01,802
You know where Madame Bonacieux is hiding now...

1321
01:40:03,885 --> 01:40:06,771
Here's a safe conduct for you and your friends.

1322
01:40:08,854 --> 01:40:10,938
Thank you sir... You're welcome...

1323
01:40:10,938 --> 01:40:12,813
As you well noticed

1324
01:40:12,813 --> 01:40:14,896
I don't show kindness to anyone...

1325
01:40:38,677 --> 01:40:40,552
Good morning my sister.

1326
01:40:40,552 --> 01:40:43,083
I brought the Duchess de Chevres to you.

1327
01:40:44,896 --> 01:40:46,490
Sister...

1328
01:40:46,490 --> 01:40:48,573
Let us be alone...

1329
01:40:48,958 --> 01:40:51,000
Well, please...

1330
01:40:56,146 --> 01:40:57,531
Excuse me, who are you?

1331
01:40:57,531 --> 01:40:59,615
I'm from Monsieur d'Artagnan.

1332
01:41:00,313 --> 01:41:01,313
What about him?

1333
01:41:01,313 --> 01:41:03,396
Don't worry... 
He's fine.

1334
01:41:03,708 --> 01:41:05,479
Lord Buckingham was killed...

1335
01:41:05,479 --> 01:41:06,729
God...

1336
01:41:06,906 --> 01:41:10,479
The Queen was shocked and said everything 
and the king now knows where you are.

1337
01:41:11,698 --> 01:41:14,125
His men are already on their way here - we must escape!

1338
01:41:14,615 --> 01:41:17,188
M. d'Artagnan promised to take me away...

1339
01:41:17,500 --> 01:41:19,021
In a day or two...

1340
01:41:19,021 --> 01:41:20,688
D'Artagnan...

1341
01:41:20,688 --> 01:41:22,427
Personally...

1342
01:41:22,635 --> 01:41:24,719
He asked me to hide the lady.

1343
01:41:38,750 --> 01:41:40,583
Wait a minute - someone has arrived!

1344
01:41:40,583 --> 01:41:42,396
I'm afraid they are our enemies...

1345
01:41:46,906 --> 01:41:48,750
D'Artagnan!

1346
01:41:49,583 --> 01:41:51,594
It's not him!

1347
01:41:51,906 --> 01:41:53,677
But I feel like it's him...

1348
01:41:53,677 --> 01:41:55,760
It's not him...

1349
01:41:57,917 --> 01:42:00,240
You think it's not him.

1350
01:42:13,333 --> 01:42:15,063
Constance!

1351
01:42:15,063 --> 01:42:17,146
Konstancja - get your act together. Wait...

1352
01:42:17,500 --> 01:42:19,229
We're leaving soon...

1353
01:42:19,896 --> 01:42:21,906
"My dear d'Artagnan...

1354
01:42:21,906 --> 01:42:24,792
I'm writing this letter because I'm afraid 
that I won't wait for you...

1355
01:42:25,656 --> 01:42:28,646
I'm sorry I couldn't be a part of your life..."

1356
01:42:29,063 --> 01:42:30,729
D'Artagnan...

1357
01:42:30,729 --> 01:42:33,677
Konstancja - thank God you are! 
What kind of letter is this? Who...

1358
01:42:33,677 --> 01:42:35,760
He wrote... I was so scared...

1359
01:42:36,104 --> 01:42:38,677
One day you will be a Marshal of France...

1360
01:42:38,917 --> 01:42:40,479
My poor...

1361
01:42:40,479 --> 01:42:42,563
Why poor?

1362
01:42:43,365 --> 01:42:44,927
Because I...

1363
01:42:45,344 --> 01:42:47,531
I loved you so much...

1364
01:42:48,396 --> 01:42:50,479
That I will never...

1365
01:42:50,479 --> 01:42:52,563
You won't forget...

1366
01:43:07,917 --> 01:43:09,125
No!

1367
01:43:18,646 --> 01:43:20,792
What is that noise?

1368
01:43:21,417 --> 01:43:23,885
It must be this beautiful lady...

1369
01:43:23,885 --> 01:43:26,458
She came to the same nun, 
what your friend...

1370
01:43:26,458 --> 01:43:28,542
Damn it!

1371
01:43:42,323 --> 01:43:43,917
Porthos - aren't you injured?!

1372
01:43:43,917 --> 01:43:45,479
NO!

1373
01:43:46,000 --> 01:43:47,563
Forward!

1374
01:43:48,573 --> 01:43:50,375
You old mare!

1375
01:44:19,615 --> 01:44:21,313
You have to hire people,

1376
01:44:21,313 --> 01:44:23,781
who will search for Milady until the end...

1377
01:44:38,500 --> 01:44:41,021
What black hole have you brought us to, Athos?

1378
01:44:41,021 --> 01:44:43,104
These people don't like sunlight...

1379
01:44:43,104 --> 01:44:45,729
These people love other people's purses.

1380
01:44:45,729 --> 01:44:47,458
Hey, nice sir!

1381
01:44:47,458 --> 01:44:49,615
Where can we find Mr. de Corbe?

1382
01:44:49,615 --> 01:44:51,104
It's not an easy matter...

1383
01:44:52,219 --> 01:44:54,615
But you can't say it's impossible...

1384
01:44:54,958 --> 01:44:57,844
My people knew you before

1385
01:44:58,260 --> 01:44:59,927
and your sister...

1386
01:44:59,927 --> 01:45:03,333
And they will find her - if only she hasn't sunk into the ground...

1387
01:45:03,677 --> 01:45:06,042
Please forgive me for interrupting your meal...

1388
01:45:06,042 --> 01:45:08,125
But the matter is urgent.

1389
01:45:10,208 --> 01:45:11,667
Lord Winter?

1390
01:45:11,979 --> 01:45:13,750
Mr. Athos?

1391
01:45:14,615 --> 01:45:18,396
I pray for her sinful soul 
and I feel sorry for d'Artagnan that he has to endure all this...

1392
01:45:18,646 --> 01:45:20,479
You can have full control of me on this matter.

1393
01:45:20,865 --> 01:45:22,563
He will be very grateful...

1394
01:45:22,563 --> 01:45:24,646
I'll let you know if I find her.

1395
01:45:30,521 --> 01:45:32,604
So what? Did you find it?

1396
01:45:33,083 --> 01:45:36,146
I don't know if there's a place on earth 
where could she hide...

1397
01:45:38,604 --> 01:45:40,521
There are many such places...

1398
01:45:41,521 --> 01:45:43,750
Maybe your people can't find...

1399
01:45:45,833 --> 01:45:47,917
No... We have good spies...

1400
01:45:48,469 --> 01:45:50,000
A flea won't slip through them...

1401
01:45:55,729 --> 01:45:57,708
I wish you good luck...

1402
01:46:02,354 --> 01:46:04,125
Gentlemen...

1403
01:46:04,792 --> 01:46:06,208
Did you find her?

1404
01:46:07,917 --> 01:46:10,000
Everyone is still looking for her...

1405
01:46:10,000 --> 01:46:12,083
May God help them...

1406
01:46:15,552 --> 01:46:17,635
Now I understand you...

1407
01:46:18,156 --> 01:46:19,719
Now...

1408
01:46:20,417 --> 01:46:22,531
Now you understand more than I do.

1409
01:46:23,469 --> 01:46:25,208
Gentlemen, there is a messenger...

1410
01:46:25,208 --> 01:46:26,563
I'll talk to him.

1411
01:46:26,563 --> 01:46:29,438
I'm familiar with people like this...

1412
01:46:31,521 --> 01:46:33,604
Friend!

1413
01:46:33,885 --> 01:46:35,938
You need to refresh yourselves!

1414
01:46:38,781 --> 01:46:40,448
There's a lump in my throat...

1415
01:46:44,896 --> 01:46:47,521
He said she was nowhere to be found...

1416
01:46:49,198 --> 01:46:50,865
Well, well... I guess

1417
01:46:51,563 --> 01:46:54,750
that there is a place where no one 
and he will never look for her...

1418
01:47:09,302 --> 01:47:11,000
Good morning, lady!

1419
01:47:13,083 --> 01:47:16,104
Good morning, Countess...

1420
01:47:50,313 --> 01:47:53,229
God let me meet him...

1421
01:48:10,135 --> 01:48:12,563
Gentlemen, wait for me here...

1422
01:48:23,573 --> 01:48:25,625
Hello...

1423
01:48:27,708 --> 01:48:29,792
Dinner is ready.

1424
01:48:50,729 --> 01:48:53,990
How the rose bush has grown 
under our bedroom window...

1425
01:48:56,354 --> 01:48:58,156
Yeah...

1426
01:48:59,375 --> 01:49:01,667
You're rarely at home, Count.

1427
01:49:03,021 --> 01:49:04,823
Service...

1428
01:49:05,656 --> 01:49:08,333
Our manager, as usual, is very nice.

1429
01:49:08,333 --> 01:49:11,313
He said there was too much rain this summer for the vines...

1430
01:49:12,354 --> 01:49:14,688
So we will drink last year's wine.

1431
01:49:19,823 --> 01:49:21,802
For coming back.

1432
01:49:21,802 --> 01:49:23,885
For coming back...

1433
01:49:30,688 --> 01:49:33,354
How have you lived without me all these years, Count?

1434
01:49:39,198 --> 01:49:40,896
I don't know...

1435
01:49:41,250 --> 01:49:42,979
I probably wasn't alive at all...

1436
01:49:44,302 --> 01:49:46,667
That's what happened to us...

1437
01:49:48,156 --> 01:49:49,719
Nothing can be done anymore...

1438
01:49:52,010 --> 01:49:53,885
Are they waiting for me there?

1439
01:49:55,375 --> 01:49:56,771
I'm afraid so...

1440
01:49:56,771 --> 01:49:58,854
So let's go, if you want...

1441
01:50:05,240 --> 01:50:07,115
If only it were about us...

1442
01:50:08,469 --> 01:50:10,448
I am very sorry, Count...

1443
01:50:14,927 --> 01:50:16,208
Charlotte Buckson...

1444
01:50:16,208 --> 01:50:18,813
Who was first known as the Countess de La Fere...

1445
01:50:18,813 --> 01:50:21,042
And then Lady Winter - Baroness Sheffield...

1446
01:50:21,042 --> 01:50:22,146
Yes - it's me.

1447
01:50:22,323 --> 01:50:23,990
What do you want from me, gentlemen?

1448
01:50:23,990 --> 01:50:27,292
We are gathered here to judge you for your transgressions.

1449
01:50:27,979 --> 01:50:30,135
You can defend and justify yourselves, ma'am.

1450
01:50:31,563 --> 01:50:33,156
M. d'Artagnan.

1451
01:50:33,156 --> 01:50:35,240
You can blame first.

1452
01:50:37,844 --> 01:50:39,823
Before God and people...

1453
01:50:40,344 --> 01:50:42,219
I blame this woman...

1454
01:50:44,302 --> 01:50:46,073
That she...

1455
01:50:46,073 --> 01:50:48,156
That she killed Constance Bonacieux!

1456
01:50:49,823 --> 01:50:51,385
He's a witness to this, madam...

1457
01:50:51,385 --> 01:50:53,469
We are witnesses too.

1458
01:50:53,813 --> 01:50:55,552
And it's true.

1459
01:50:56,177 --> 01:50:58,021
Buckingham's killer!

1460
01:50:58,021 --> 01:51:00,104
My brother's killer...

1461
01:51:00,104 --> 01:51:04,854
I demand justice - 
and if I don't get it here, I'll get it myself!

1462
01:51:05,938 --> 01:51:07,917
Now it's your turn, Mr. Atos.

1463
01:51:07,917 --> 01:51:10,000
I can't accuse this woman.

1464
01:51:11,000 --> 01:51:12,083
How so?

1465
01:51:12,083 --> 01:51:13,333
Why?

1466
01:51:13,333 --> 01:51:15,417
She is my wife...

1467
01:51:15,417 --> 01:51:17,500
Before God and people.

1468
01:51:18,188 --> 01:51:20,344
And I should defend her.

1469
01:51:20,344 --> 01:51:21,771
But I can't do that either...

1470
01:51:21,771 --> 01:51:23,854
And what did this woman deserve?

1471
01:51:23,854 --> 01:51:25,938
To death...

1472
01:51:25,938 --> 01:51:27,292
Death...

1473
01:51:27,292 --> 01:51:29,094
Death.

1474
01:51:29,094 --> 01:51:30,896
Mr. Athos...

1475
01:51:33,781 --> 01:51:35,938
I can't, gentlemen...

1476
01:51:37,083 --> 01:51:39,021
Thank you, Count...

1477
01:51:41,729 --> 01:51:43,188
Charlotte Buckson...

1478
01:51:43,188 --> 01:51:44,271
Lady Winter...

1479
01:51:44,271 --> 01:51:45,552
Countess de La Fere...

1480
01:51:45,552 --> 01:51:50,417
Lady evil has overflowed the cup of suffering 
people on earth and God in Heaven...

1481
01:51:50,583 --> 01:51:53,260
If you know any prayer, say it!

1482
01:51:53,260 --> 01:51:56,146
You have been judged - and you will die...

1483
01:52:00,167 --> 01:52:02,146
Wait...

1484
01:52:02,740 --> 01:52:04,229
My husband...

1485
01:52:04,229 --> 01:52:05,969
Come to me...

1486
01:52:35,521 --> 01:52:38,438
Eternal rest...

1487
01:53:07,250 --> 01:53:08,500
Next...

1488
01:53:40,521 --> 01:53:44,615
Your Holiness - her head was cut off...

1489
01:53:47,042 --> 01:53:48,781
Who? Rochefort...

1490
01:53:50,313 --> 01:53:52,042
Milady.

1491
01:53:54,125 --> 01:53:55,344
Who?

1492
01:53:55,865 --> 01:53:58,125
d'Artagnan and his friends...

1493
01:53:59,479 --> 01:54:01,729
Arrest them all.

1494
01:54:01,729 --> 01:54:04,167
And to the Bastille - immediately!

1495
01:54:04,583 --> 01:54:07,917
Your Holiness, Monsieur d'Artagnan is here for you.

1496
01:54:10,000 --> 01:54:12,083
Ask.

1497
01:54:22,354 --> 01:54:24,333
Well, young man...

1498
01:54:24,333 --> 01:54:26,417
You will be judged...

1499
01:54:27,188 --> 01:54:29,958
And he will be severely punished.

1500
01:54:30,135 --> 01:54:32,042
And do you recognize your hand...

1501
01:54:46,281 --> 01:54:49,719
"Everything that the bearer of this letter did,

1502
01:54:50,000 --> 01:54:53,708
"It is done for the good of France by my hand."

1503
01:55:05,063 --> 01:55:06,979
Is this a verdict?

1504
01:55:07,635 --> 01:55:10,729
I took one piece of paper from you...

1505
01:55:11,177 --> 01:55:12,813
And in return I give another one.

1506
01:55:13,604 --> 01:55:15,448
Uniform of a musketeer lieutenant.

1507
01:55:15,625 --> 01:55:16,938
Take it from me, my friend...

1508
01:55:16,938 --> 01:55:20,448
Please enter your name 
and be my good commander!

1509
01:55:20,833 --> 01:55:23,469
I'm very pleased d'Artagnan...

1510
01:55:24,719 --> 01:55:26,979
But I can't command you.

1511
01:55:29,063 --> 01:55:30,729
Take this from me, dear Athos...

1512
01:55:30,729 --> 01:55:32,813
This is what you are entitled to...

1513
01:55:35,208 --> 01:55:36,979
My friend...

1514
01:55:39,583 --> 01:55:42,010
For Atos - it's a lot...

1515
01:55:42,917 --> 01:55:45,688
And not enough for Count de La Fere.

1516
01:55:46,385 --> 01:55:48,260
Accept it, Mr. Aramis!

1517
01:55:48,750 --> 01:55:51,104
You deserved it like no other,

1518
01:55:51,104 --> 01:55:53,188
with your wisdom and advice...

1519
01:55:58,021 --> 01:55:59,854
Friend...

1520
01:55:59,854 --> 01:56:01,938
Lord...

1521
01:56:02,458 --> 01:56:07,531
Our last trip ultimately left me discouraged 
to worldly life and war games...

1522
01:56:07,917 --> 01:56:11,250
Military service suits you better...

1523
01:56:11,250 --> 01:56:13,333
D'Artagnan...

1524
01:56:14,896 --> 01:56:18,333
Please release me immediately...

1525
01:56:22,500 --> 01:56:25,208
Due to accepting clerical status...

1526
01:56:26,625 --> 01:56:28,708
Due to health condition...

1527
01:56:30,240 --> 01:56:31,563
Yes.

1528
01:56:46,875 --> 01:56:49,646
I regret that I cannot accept your reports...

1529
01:56:50,104 --> 01:56:52,396
We have one more unfinished business...

1530
01:56:52,396 --> 01:56:53,750
What's the matter again, d'Artagnan?

1531
01:56:53,750 --> 01:56:56,208
A matter of honor - I didn't finish the duel with you...

1532
01:56:56,208 --> 01:56:57,813
A duel?

1533
01:56:58,188 --> 01:57:00,313
And didn't we apologize?

1534
01:57:00,313 --> 01:57:02,396
But I didn't accept the apology.

1535
01:57:04,958 --> 01:57:06,146
Well, there you have it!

1536
01:57:06,354 --> 01:57:07,813
In my opinion...

1537
01:57:07,813 --> 01:57:10,552
The rank of lieutenant has made our friend lose his mind!

1538
01:57:10,896 --> 01:57:12,875
You said something about my mind?

1539
01:57:14,229 --> 01:57:16,802
I'm just expressing myself figuratively...

1540
01:57:17,146 --> 01:57:18,885
I can't duel with you.

1541
01:57:19,510 --> 01:57:20,969
I have almost been ordained...

1542
01:57:21,354 --> 01:57:23,573
This is no excuse for cowardice, Aramis...

1543
01:57:24,125 --> 01:57:25,240
What did you say?

1544
01:57:25,240 --> 01:57:26,906
Gascon simpleton and conceit...

1545
01:57:26,906 --> 01:57:28,990
Well, it's better now.

1546
01:57:29,167 --> 01:57:31,875
Athos - but you know that I read Persian fairy tales...

1547
01:57:32,146 --> 01:57:33,125
"The nightingale sat down by..."

1548
01:57:33,125 --> 01:57:34,438
No, come on - stop with the poems...

1549
01:57:34,438 --> 01:57:36,521
Where and when, d'Artagnan?

1550
01:57:36,521 --> 01:57:39,896
You know that I don't know Paris very well yet...

1551
01:57:40,417 --> 01:57:41,979
That's why it's where it used to be, in an hour.

1552
01:57:51,313 --> 01:57:54,104
I suggest you teach this hothead some manners...

1553
01:57:55,063 --> 01:57:57,010
I guess the time has come...

1554
01:57:57,010 --> 01:57:58,083
Well, well...

1555
01:57:58,083 --> 01:57:59,854
Shall we begin?

1556
01:58:02,771 --> 01:58:04,406
We won't duel with you.

1557
01:58:04,406 --> 01:58:05,729
Never.

1558
01:58:05,729 --> 01:58:07,604
Not for anything.

1559
01:58:07,604 --> 01:58:10,104
But why? You just promised to teach me!

1560
01:58:11,458 --> 01:58:12,917
We were joking.

1561
01:58:12,917 --> 01:58:14,792
Jokes!

1562
01:58:17,083 --> 01:58:20,969
Just a month ago I was sitting in my boarded-up town
and I didn't know such a life!

1563
01:58:21,563 --> 01:58:25,583
Of course, my father told me a bit - 
but he is old and doesn't remember much!

1564
01:58:26,104 --> 01:58:27,979
When I came to Paris I met

1565
01:58:27,979 --> 01:58:30,313
de Trevilla, Constance, and you...

1566
01:58:31,208 --> 01:58:33,750
I thought you were going to kill me - but I would still be happy!

1567
01:58:33,750 --> 01:58:36,104
Because it was the most beautiful day of my life.

1568
01:58:37,292 --> 01:58:39,854
Constance was missing, but I thought at least you would stay.

1569
01:58:44,583 --> 01:58:46,104
And now you're not even here anymore...

1570
01:58:46,250 --> 01:58:48,188
Because you left me...

1571
01:58:51,563 --> 01:58:53,469
And now I'm asking you.

1572
01:58:55,552 --> 01:58:57,635
What should I do now?

1573
01:59:08,990 --> 01:59:11,042
Gentlemen musketeers...

1574
01:59:11,042 --> 01:59:12,427
Guard patrol.

1575
01:59:12,427 --> 01:59:15,167
Please join us immediately.

1576
01:59:23,469 --> 01:59:27,083
My dear d'Artagnan, I would like you to know...

1577
01:59:28,333 --> 01:59:30,375
Whatever happens...

1578
01:59:30,375 --> 01:59:32,458
We will always arrive.

1579
01:59:33,885 --> 01:59:35,938
I will never forget you...

1580
01:59:36,281 --> 01:59:38,500
D'Artagnan...

1581
01:59:38,990 --> 01:59:41,354
My sword will serve you, 
as long as I have the strength to hold it.

1582
01:59:42,219 --> 01:59:44,750
Always at your service.

1583
01:59:46,271 --> 01:59:49,271
I can't speak as beautifully as Aramis...

1584
01:59:49,688 --> 01:59:52,531
If my life is ever needed...

1585
01:59:52,531 --> 01:59:54,615
You can have it whenever you want.

1586
01:59:55,063 --> 01:59:56,698
Let's swear, gentlemen...

1587
01:59:57,604 --> 02:00:00,417
At any time of the day or night...

1588
02:00:00,833 --> 02:00:02,500
No matter what happens...

1589
02:00:03,292 --> 02:00:05,375
Until the last drop of blood!

1590
02:00:07,458 --> 02:00:09,750
Let's drink - I'm about to cry...

1591
02:00:10,104 --> 02:00:11,698
Are you guys drinking anything there?!

1592
02:00:16,385 --> 02:00:18,813
Shades in vaginas!

1593
02:00:19,719 --> 02:00:21,313
One for all!

1594
02:00:21,313 --> 02:00:22,635
And all for one!

1595
02:00:22,635 --> 02:00:25,625
Attention! They resist!

1596
02:00:25,688 --> 02:00:27,917
De Treville categorically forbade us to duel...

1597
02:00:27,979 --> 02:00:31,073
But there are situations when you can't help but fight!

1598
02:00:31,073 --> 02:00:32,146
Gentlemen!

1599
02:00:32,146 --> 02:00:34,615
I warn you - there are more of us!

1600
02:00:34,615 --> 02:00:36,698
They are afraid that there are more of them...

1601
02:00:38,917 --> 02:00:41,438
And now you... Yes - you!

1602
02:00:41,438 --> 02:00:42,146
I?

1603
02:00:42,146 --> 02:00:43,917
Guard murder...

1604
02:00:43,917 --> 02:00:45,479
Come here!

