1
00:01:17,900 --> 00:01:32,215
THE PAINTED VEIL
MADE BY RAA

2
00:02:14,035 --> 00:02:18,350
CHINA

3
00:03:59,592 --> 00:04:02,480
LONDON
TWO YEARS LATER

4
00:04:59,313 --> 00:05:00,338
Good.

5
00:05:01,807 --> 00:05:02,984
You know, I was wondering...

6
00:05:04,798 --> 00:05:05,518
What exactly?

7
00:05:05,911 --> 00:05:08,015
Sorry. I was wondering if
would you like to dance

8
00:05:11,204 --> 00:05:11,923
Why not?

9
00:05:21,675 --> 00:05:25,275
Kitty, who was the young man with whom
did you dance last night�?

10
00:05:25,511 --> 00:05:26,459
Which one of them?

11
00:05:27,045 --> 00:05:29,030
The quiet one, who seemed serious.

12
00:05:29,064 --> 00:05:30,218
He.

13
00:05:31,226 --> 00:05:33,026
I suppose you invited him, Mom.

14
00:05:33,834 --> 00:05:35,056
I don't know what you are talking about.

15
00:05:35,292 --> 00:05:36,394
I invited him.

16
00:05:38,629 --> 00:05:40,461
His name is Fane and he is a doctor.

17
00:05:41,122 --> 00:05:44,144
He takes care of the government laboratory
from Shanghai.

18
00:05:44,382 --> 00:05:45,407
A dutiful subject?

19
00:05:45,917 --> 00:05:46,757
Anyway.

20
00:05:46,952 --> 00:05:49,669
He called about last Sunday,
we had a long discussion.

21
00:05:49,702 --> 00:05:51,246
I told him to stop by
here anytime.

22
00:05:51,478 --> 00:05:53,737
It doesn't always happen that they like it
by one of my friends.

23
00:05:54,470 --> 00:05:55,386
Well, does she like him?

24
00:05:55,966 --> 00:05:56,652
Not necessarily.

25
00:05:56,685 --> 00:05:58,986
- What's wrong with him?
- Is he in love with you?

26
00:05:59,019 --> 00:06:00,185
I don't know.

27
00:06:00,219 --> 00:06:02,133
I had to imagine until now
that you will know when

28
00:06:02,166 --> 00:06:03,526
a young man is in love
of you

29
00:06:03,560 --> 00:06:05,167
The goal is if I am or not
in love with him.

30
00:06:05,168 --> 00:06:05,928
And I'm not.

31
00:06:06,437 --> 00:06:07,539
You'd better be careful
sir.

32
00:06:07,573 --> 00:06:09,919
You know, time can run out.

33
00:06:09,953 --> 00:06:12,266
Stop it, mom.
For good.

34
00:06:12,459 --> 00:06:13,953
The simple idea that a woman
they should get married

35
00:06:13,987 --> 00:06:15,297
with any Tom, Dick,
or harry...

36
00:06:16,103 --> 00:06:19,277
... regardless of her own feelings
it is simply prehistoric.

37
00:06:19,709 --> 00:06:22,425
How long do you think your father
will he continue to support you?

38
00:06:42,569 --> 00:06:43,486
Good.

39
00:06:43,520 --> 00:06:44,870
Good. I..

40
00:06:45,446 --> 00:06:46,548
I was just coming...

41
00:06:50,816 --> 00:06:52,081
Your father invited me.

42
00:06:53,731 --> 00:06:54,604
I'm going out.

43
00:06:55,419 --> 00:06:56,444
can i accompany you

44
00:07:14,137 --> 00:07:15,358
Just in time.

45
00:07:32,740 --> 00:07:34,495
What exactly do you do?

46
00:07:35,770 --> 00:07:37,144
I am a bacteriologist.

47
00:07:38,493 --> 00:07:39,518
It must be fascinating.

48
00:07:41,063 --> 00:07:42,405
You don't have the slightest idea
what does it mean, right?

49
00:07:43,364 --> 00:07:44,739
Not. I'm afraid not.

50
00:07:45,052 --> 00:07:46,317
No, no reason
for which it should.

51
00:07:46,663 --> 00:07:48,725
I study microorganisms
who carry the diseases.

52
00:07:49,617 --> 00:07:50,548
charming.

53
00:07:50,729 --> 00:07:52,867
No, it really isn't.
It's the opposite.

54
00:07:55,255 --> 00:07:56,324
Are we coming in?

55
00:08:12,861 --> 00:08:13,733
Do you like flowers?

56
00:08:14,932 --> 00:08:16,458
Not particularly.

57
00:08:17,348 --> 00:08:18,340
I mean yes.

58
00:08:18,373 --> 00:08:21,482
But we don't really have it at home.

59
00:08:21,817 --> 00:08:22,644
mom says,

60
00:08:22,678 --> 00:08:25,167
"Why buy something as long as
can you farm them for free?"

61
00:08:26,055 --> 00:08:27,626
But otherwise, let's not cultivate them either
we don't do it.

62
00:08:29,085 --> 00:08:30,579
It's really stupid, that's it.

63
00:08:30,850 --> 00:08:33,305
To put so much effort into something
he will die anyway.

64
00:08:35,721 --> 00:08:37,063
I want to tell him something.

65
00:08:39,634 --> 00:08:41,543
I came to see you and ask you
if you want to marry me.

66
00:08:43,968 --> 00:08:45,724
I am extremely surprised.

67
00:08:46,423 --> 00:08:48,255
You didn't realize that
am i in love with you

68
00:08:48,993 --> 00:08:50,170
You never showed it.

69
00:08:50,412 --> 00:08:51,753
I tried...

70
00:08:52,713 --> 00:08:55,702
Well, I wanted to do it.
It is difficult. I..

71
00:08:58,006 --> 00:08:59,184
But here it is.

72
00:08:59,541 --> 00:09:00,304
indeed.

73
00:09:01,458 --> 00:09:03,138
I'm not sure if
is correctly expressed.

74
00:09:03,530 --> 00:09:04,292
No, I don't think so either.

75
00:09:04,326 --> 00:09:05,983
Do you see how left-handed they are?
I..

76
00:09:07,365 --> 00:09:08,467
I'm terrible at
this kind of thing.

77
00:09:08,501 --> 00:09:09,317
Only that

78
00:09:09,350 --> 00:09:10,931
I have to go back
In China very soon.

79
00:09:11,738 --> 00:09:12,916
I don't have time to be cautious.

80
00:09:14,001 --> 00:09:15,767
I never thought
to you in this way.

81
00:09:15,801 --> 00:09:17,413
I think I'll be better at it
when we will get to know each other.

82
00:09:17,446 --> 00:09:18,406
I am convinced that yes...

83
00:09:18,440 --> 00:09:21,473
To do everything in my power
to make you happy.

84
00:09:23,322 --> 00:09:24,194
Absolutely anything.

85
00:09:28,845 --> 00:09:29,947
I think he would like Shanghai.

86
00:09:31,338 --> 00:09:32,986
It's extremely addictive, it really is.

87
00:09:34,138 --> 00:09:35,163
Lots of dancing.

88
00:09:35,864 --> 00:09:38,930
Of course, don't expect me to answer
right now, right?

89
00:09:44,494 --> 00:09:46,175
I don't know you at all.

90
00:09:46,834 --> 00:09:50,892
Yes! Well, I had
the highest expectations, but...

91
00:09:51,207 --> 00:09:54,502
... no hope that he will ask for it
so soon.

92
00:09:55,119 --> 00:09:58,567
Yes. A wonderful wedding
at the end of autumn.

93
00:09:59,147 --> 00:10:01,939
It worked out well for her though,
like my Doris.

94
00:10:02,982 --> 00:10:04,401
At least one of them
was successful.

95
00:10:05,706 --> 00:10:08,161
No, I had resigned
with Kitty for a long time.

96
00:10:08,659 --> 00:10:09,481
Yes.

97
00:10:09,714 --> 00:10:10,645
Yes.

98
00:10:11,267 --> 00:10:14,638
Well, I know you understand. Yes.

99
00:10:55,799 --> 00:10:56,486
Well?

100
00:10:58,446 --> 00:11:00,169
Is it smaller than you imagine?

101
00:11:00,747 --> 00:11:02,241
I don't know what I imagined.

102
00:11:04,813 --> 00:11:05,882
Don't you have a piano?

103
00:11:08,265 --> 00:11:10,327
No, I don't play the piano.

104
00:11:18,967 --> 00:11:20,073
who is it

105
00:11:20,107 --> 00:11:21,181
I am.

106
00:11:26,254 --> 00:11:27,095
Enter.

107
00:11:37,761 --> 00:11:39,103
I just wanted to see
if you have settled.

108
00:11:40,945 --> 00:11:43,312
So is it comfortable?

109
00:11:43,745 --> 00:11:45,010
Do you need anything?

110
00:11:45,740 --> 00:11:46,459
Not.

111
00:11:47,159 --> 00:11:47,955
I'm fine.

112
00:11:48,079 --> 00:11:48,934
Thank you.

113
00:11:49,077 --> 00:11:50,909
Good. Good.

114
00:12:14,891 --> 00:12:16,723
I'm so happy you're here.

115
00:12:41,817 --> 00:12:42,919
Shall I turn off the lamp?

116
00:12:43,428 --> 00:12:44,301
Why?

117
00:12:49,987 --> 00:12:51,252
I will turn off the lamp.

118
00:13:13,078 --> 00:13:14,681
It's raining in buckets.

119
00:13:19,867 --> 00:13:21,928
I said it's raining in buckets.

120
00:13:21,962 --> 00:13:22,963
Yes, I heard you.

121
00:13:24,354 --> 00:13:25,696
You could still answer.

122
00:13:26,119 --> 00:13:26,838
I apologize.

123
00:13:28,574 --> 00:13:29,723
I got used to not talking...

124
00:13:29,757 --> 00:13:30,874
... unless I have something to say.

125
00:13:31,220 --> 00:13:33,783
If only nobody spoke
if he had something to say...

126
00:13:34,250 --> 00:13:36,661
... the human species would have lost them
the ability to speak.

127
00:13:44,338 --> 00:13:45,101
Walter.

128
00:13:49,133 --> 00:13:49,973
Sorry.

129
00:13:52,086 --> 00:13:52,889
You are right.

130
00:13:56,689 --> 00:13:58,369
What do you say we do? S...

131
00:13:59,412 --> 00:14:00,863
... shall we play a game?

132
00:14:01,138 --> 00:14:03,243
He doesn't like my games.
I bore you.

133
00:14:03,277 --> 00:14:04,121
Absurd.

134
00:14:05,396 --> 00:14:06,192
Let's play cards.

135
00:14:16,059 --> 00:14:18,121
You think he would be flattered
Shall we go out one evening?

136
00:14:20,125 --> 00:14:22,339
We have an invitation
for saturday evening.

137
00:14:22,373 --> 00:14:23,145
From who?

138
00:14:23,615 --> 00:14:24,564
From the Townsend family.

139
00:14:26,530 --> 00:14:27,708
Dorothy Townsend.

140
00:14:28,103 --> 00:14:29,477
He doesn't like her?

141
00:14:30,903 --> 00:14:32,245
And I barely met her once,

142
00:14:32,667 --> 00:14:34,423
but I don't know why
he has those airs.

143
00:14:34,457 --> 00:14:35,407
Does it really have?

144
00:14:35,410 --> 00:14:37,223
Yes, but I don't know why.

145
00:14:37,615 --> 00:14:39,754
What did she do?
Did she marry a vice consul?

146
00:14:41,144 --> 00:14:43,718
God, they are absurd,
here in Shanghai.

147
00:14:43,752 --> 00:14:45,853
My mother wouldn't even agree to invite
half of them for dinner.

148
00:14:46,437 --> 00:14:48,008
I'll take that black five.

149
00:14:51,539 --> 00:14:53,186
Well, that's okay.

150
00:14:53,687 --> 00:14:54,952
I thought he would enjoy it,

151
00:14:56,142 --> 00:14:57,593
but of course
we don't need to go.

152
00:14:58,942 --> 00:15:00,087
I still have one.

153
00:15:04,580 --> 00:15:05,496
Where shall we go?

154
00:15:15,972 --> 00:15:17,213
- Kitty Fane?
- Hello, Dorothy.

155
00:15:17,246 --> 00:15:18,455
I'm glad you could come.

156
00:15:19,079 --> 00:15:19,995
This is Walter.

157
00:15:20,191 --> 00:15:21,260
Delighted to meet you.

158
00:15:21,572 --> 00:15:22,503
This is my husband.

159
00:15:22,876 --> 00:15:24,752
Charlie, stop talking
And come and greet the guests.

160
00:15:26,137 --> 00:15:27,162
- you know Mr. Fane.
- Charlie.

161
00:15:27,195 --> 00:15:28,814
It's Dr. Fane, my dear.

162
00:15:29,090 --> 00:15:31,152
Alas. I apologize
Doctor Fane.

163
00:15:31,391 --> 00:15:32,111
It doesn't do anything.

164
00:15:32,427 --> 00:15:33,954
And this is the wife
Dr. Fane, Kitty.

165
00:15:34,422 --> 00:15:35,217
Mrs. Fane.

166
00:15:35,572 --> 00:15:36,291
Mr. Townsend.

167
00:15:36,570 --> 00:15:38,063
I apologize, Dr. Fane.

168
00:15:38,096 --> 00:15:39,784
I thought you were working with Charlie
at the consulate.

169
00:15:39,817 --> 00:15:41,128
Not. Nothing flashy like that.

170
00:15:41,162 --> 00:15:42,432
I work at the Civil Laboratory.

171
00:15:43,972 --> 00:15:46,427
Government lab?
How fascinating.

172
00:16:13,660 --> 00:16:14,762
does he like it?

173
00:16:15,578 --> 00:16:16,876
I have never seen anything like that.

174
00:16:22,444 --> 00:16:23,971
Every gesture has a meaning.

175
00:16:24,707 --> 00:16:26,354
See how he covers his face
with that cloth?

176
00:16:26,932 --> 00:16:28,764
And mourn the unfortunate.

177
00:16:30,307 --> 00:16:31,725
What happened to him?

178
00:16:35,945 --> 00:16:37,898
He was sold as a slave.

179
00:16:39,091 --> 00:16:41,883
Condemned to a life of drudgery
and despair...

180
00:16:42,773 --> 00:16:44,911
... in a strange land,
away from home.

181
00:16:46,609 --> 00:16:47,481
Do you see the chains?

182
00:16:48,910 --> 00:16:51,550
It represents overwhelming tightness
of her poor captive soul...

183
00:16:51,583 --> 00:16:53,237
... from where there is no escape.

184
00:16:55,929 --> 00:16:57,303
And so he mourns.

185
00:16:58,269 --> 00:16:59,686
The happy girl wails

186
00:16:59,720 --> 00:17:01,751
and energetic,
as she was before...

187
00:17:04,636 --> 00:17:06,392
... for the single woman
what has become

188
00:17:09,316 --> 00:17:10,657
and above all...

189
00:17:11,540 --> 00:17:13,995
... mourns the love that
you will never feel it...

190
00:17:15,760 --> 00:17:18,126
... and for the one that
he will never give it up.

191
00:17:21,360 --> 00:17:22,734
Is that really what she's saying?

192
00:17:24,965 --> 00:17:27,027
Actually, I don't have the slightest idea
what is it about

193
00:17:27,420 --> 00:17:28,598
I don't speak Chinese.

194
00:18:50,117 --> 00:18:50,957
what was that

195
00:18:54,758 --> 00:18:56,055
Maybe it was the maid,
or one of...

196
00:19:08,528 --> 00:19:09,291
He left.

197
00:19:14,205 --> 00:19:15,120
He heard us.

198
00:19:15,183 --> 00:19:16,005
Who?

199
00:19:16,583 --> 00:19:17,608
Walter.

200
00:19:19,229 --> 00:19:20,985
Walter.
And what if it was him?

201
00:19:22,029 --> 00:19:23,600
As far as he knew, you were asleep.

202
00:19:23,634 --> 00:19:24,627
With the doors locked?

203
00:19:24,906 --> 00:19:27,514
kitty my dear
you need a glass

204
00:19:32,884 --> 00:19:34,946
Even if it was him
I bet he won't do anything.

205
00:19:35,838 --> 00:19:37,146
It is soothing.

206
00:19:37,179 --> 00:19:38,216
he knows as well as anyone...

207
00:19:38,250 --> 00:19:39,978
... that he has nothing to gain
if there is a scandal.

208
00:19:41,054 --> 00:19:44,153
It somehow occurred to him that
does my husband really love me?

209
00:19:50,222 --> 00:19:52,632
I suspect you will say
something terrible.

210
00:19:53,328 --> 00:19:56,971
Just like women often do
I live with the impression that...

211
00:19:57,005 --> 00:19:59,575
... men are more in love
than they really are.

212
00:20:00,770 --> 00:20:03,715
Don't fool me even for a second
that you would be in love with me.

213
00:20:06,907 --> 00:20:07,976
Look, this is where you go wrong.

214
00:20:17,570 --> 00:20:19,488
Did he like the gift?

215
00:20:21,866 --> 00:20:22,968
It's acceptable.

216
00:20:35,521 --> 00:20:36,622
Charlie?

217
00:20:38,397 --> 00:20:40,961
I make you just as happy
like you do me?

218
00:20:42,387 --> 00:20:43,913
Of course, my dear.

219
00:21:17,636 --> 00:21:19,010
- Hassan?
- Yes?

220
00:21:19,899 --> 00:21:22,582
- Who brought this package?
- Doctor Fane.

221
00:21:25,077 --> 00:21:25,873
when?

222
00:21:26,113 --> 00:21:27,487
while you were sleeping.

223
00:22:26,755 --> 00:22:28,052
It's almost noon.

224
00:22:29,593 --> 00:22:31,316
We could stop
here under the trees...

225
00:22:31,971 --> 00:22:33,651
... but I would like to continue
if you agree.

226
00:22:34,695 --> 00:22:36,418
Of course, my comfort
don't look at yourself.

227
00:22:38,032 --> 00:22:39,373
Good.
Then we continue.

228
00:22:48,810 --> 00:22:50,107
With Charlie Townsend, please.

229
00:22:52,262 --> 00:22:53,058
Charles Townsend.

230
00:22:53,758 --> 00:22:54,630
I have to see you.

231
00:22:55,369 --> 00:22:56,803
Kitty, it is impossible for me to see you.

232
00:22:56,837 --> 00:22:58,238
I have a meeting at the club in an hour.

233
00:22:58,898 --> 00:22:59,770
What happened?

234
00:23:00,662 --> 00:23:01,458
I have to close.

235
00:23:05,073 --> 00:23:05,913
what are you doing at home

236
00:23:06,646 --> 00:23:09,012
I apologize. I have to talk to him
about something.

237
00:23:09,983 --> 00:23:11,782
I was actually on my way
to take a bath

238
00:23:12,169 --> 00:23:14,353
I'm afraid it's quite important,
my dear

239
00:23:14,354 --> 00:23:15,190
It can't wait.

240
00:23:27,243 --> 00:23:28,078
Take a seat.

241
00:23:34,301 --> 00:23:35,752
You know a place called
Mei-Tan-Fu?

242
00:23:36,449 --> 00:23:37,245
Not.

243
00:23:37,868 --> 00:23:40,355
Well, it appeared in the newspaper yesterday.

244
00:23:41,243 --> 00:23:43,152
It is a small village on the shore
the Yangtze River,

245
00:23:44,043 --> 00:23:44,916
inside.

246
00:23:46,498 --> 00:23:48,178
An outbreak of cholera appeared there.

247
00:23:48,608 --> 00:23:50,746
It is the most serious epidemic that has appeared.

248
00:23:51,484 --> 00:23:53,132
The Chinese medical officer died.

249
00:23:53,863 --> 00:23:55,308
There is a monastery of
French monks and

250
00:23:55,309 --> 00:23:56,655
they are trying to run the hospital...

251
00:23:56,688 --> 00:23:57,787
... and I do my best,

252
00:23:57,821 --> 00:23:58,886
but people die on their heads.

253
00:24:00,805 --> 00:24:04,023
I volunteered to go
and take the lead.

254
00:24:05,063 --> 00:24:06,011
Why?

255
00:24:06,252 --> 00:24:07,124
Because they need a doctor.

256
00:24:07,517 --> 00:24:09,350
But you are not a doctor.
You are a bacteriologist.

257
00:24:09,857 --> 00:24:10,653
I am a doctor of medicine.

258
00:24:11,238 --> 00:24:12,732
The fact that on top of that
I am a scientist��...

259
00:24:12,766 --> 00:24:14,337
... is for the good of this case.

260
00:24:17,682 --> 00:24:19,209
Won't it be terribly dangerous?

261
00:24:20,789 --> 00:24:22,927
I suppose it would, yes.

262
00:24:24,701 --> 00:24:26,686
Now, up to Mei-Tan-Fu is a
ten days journey.

263
00:24:27,118 --> 00:24:30,063
You can go by train in the first part
And then we go in a carriage...

264
00:24:30,097 --> 00:24:31,566
... and then we will have to take the lessons.

265
00:24:33,293 --> 00:24:34,438
Which new ones?

266
00:24:34,942 --> 00:24:36,044
The two of us, well, not chosen.

267
00:24:36,362 --> 00:24:38,161
Just don't wait
let me come too, right?

268
00:24:38,194 --> 00:24:40,153
I was hoping that if I leave,
you will want to come too.

269
00:24:40,187 --> 00:24:42,113
Of course, a woman
he has nothing to look for there.

270
00:24:43,189 --> 00:24:45,720
It would be crazy for me to come too.
Why should I do it?

271
00:24:46,756 --> 00:24:48,207
To cheer me up too
keep me company

272
00:24:48,674 --> 00:24:49,547
Not.

273
00:24:50,515 --> 00:24:51,659
No, I'm not coming.

274
00:24:51,693 --> 00:24:53,619
In fact, it's really monstrous of you
to ask me something like that.

275
00:24:53,653 --> 00:24:56,268
Good. Then I will move on
divorce papers tomorrow.

276
00:25:05,781 --> 00:25:07,995
I'm afraid you thought I was
worse than I am.

277
00:25:09,463 --> 00:25:10,728
I don't know what you are talking about.

278
00:25:10,998 --> 00:25:12,099
Is it?

279
00:25:12,915 --> 00:25:14,519
I'm divorcing you
on the grounds of adultery.

280
00:25:16,022 --> 00:25:17,932
My name is Charles Townsend
as your lover.

281
00:25:29,754 --> 00:25:30,932
Forgive me, Walter.

282
00:25:31,288 --> 00:25:33,316
I realize this is very unpleasant, but,

283
00:25:33,350 --> 00:25:35,421
please, let's not do this
uglier than it really is.

284
00:25:35,455 --> 00:25:38,147
Naturally.
And what do you propose to do?

285
00:25:40,954 --> 00:25:42,939
You could leave me
to divorce you quietly.

286
00:25:42,973 --> 00:25:43,979
Are you going to divorce me?

287
00:25:45,250 --> 00:25:47,506
- On what grounds, please?
- That's what a gentleman would do.

288
00:25:47,540 --> 00:25:48,583
Can you give me a reason?
for which...

289
00:25:48,617 --> 00:25:51,190
... to assume
unpleasantness in your favor?

290
00:25:51,223 --> 00:25:52,995
please walter
don't be so biased.

291
00:25:53,842 --> 00:25:56,449
We didn't want to hurt anyone.
But...

292
00:25:57,332 --> 00:25:59,012
... Charlie and I fell in love.

293
00:26:01,321 --> 00:26:02,270
He wants to marry me.

294
00:26:02,856 --> 00:26:03,542
Even?

295
00:26:04,121 --> 00:26:05,877
I knew you weren't the smartest
girl in the world...

296
00:26:06,423 --> 00:26:08,103
... but I didn't know that actually
you are a fool.

297
00:26:08,341 --> 00:26:10,675
Yes. If it pleases him
to hurt me

298
00:26:10,708 --> 00:26:11,596
do it.

299
00:26:11,630 --> 00:26:13,014
But you can get used to it.

300
00:26:13,787 --> 00:26:14,507
we love each other

301
00:26:15,168 --> 00:26:16,586
And we were full to the brim
let's hide...

302
00:26:16,620 --> 00:26:18,194
... and let's make compromises
And all the cutlery.

303
00:26:18,227 --> 00:26:19,768
and now we curse the day
when you met me

304
00:26:19,802 --> 00:26:20,951
Stop ridiculing me.

305
00:26:20,985 --> 00:26:22,068
There is no other answer...

306
00:26:22,101 --> 00:26:23,365
... for this deplorable behavior!

307
00:26:24,757 --> 00:26:25,476
It's funny.

308
00:26:26,100 --> 00:26:28,391
When I think how loud
I struggled to make you happy.

309
00:26:28,766 --> 00:26:29,663
Getting down to your level!

310
00:26:29,697 --> 00:26:31,844
Behaving as I should
as delighted as you...

311
00:26:31,877 --> 00:26:33,195
... for the last time
And just as vulgar and ignorant...

312
00:26:33,228 --> 00:26:35,105
-... like the world you are in!
- Shut up!

313
00:26:36,418 --> 00:26:39,134
If you interrupt me one more time,
I strangle you

314
00:26:39,168 --> 00:26:39,861
Sit down.

315
00:26:42,708 --> 00:26:44,693
I knew then when
I married you

316
00:26:44,727 --> 00:26:46,044
that you were selfish and spoiled.

317
00:26:47,848 --> 00:26:48,796
But I loved you.

318
00:26:50,725 --> 00:26:52,349
I knew you got married
with me...

319
00:26:52,383 --> 00:26:53,974
... just to get rid of your mother...

320
00:26:54,867 --> 00:26:56,209
... and I hoped that one day...

321
00:26:57,245 --> 00:26:58,543
... to appear something more.

322
00:27:01,004 --> 00:27:01,800
I was mistaken.

323
00:27:03,804 --> 00:27:04,753
You have nothing special about you.

324
00:27:05,876 --> 00:27:08,515
If a man doesn't have what it takes
to make a woman love him,

325
00:27:08,549 --> 00:27:09,471
then it's his fault...

326
00:27:10,133 --> 00:27:10,929
... not hers.

327
00:27:11,974 --> 00:27:12,693
Anyway.

328
00:27:14,506 --> 00:27:16,491
Tomorrow morning�� we leave for
Mei-Tan-Fu,

329
00:27:17,574 --> 00:27:18,566
or forward the documents.

330
00:27:18,599 --> 00:27:20,367
Walter, I don't think you're talking
seriously taking me...

331
00:27:20,400 --> 00:27:22,054
... in the middle of a cholera epidemic.

332
00:27:23,405 --> 00:27:24,353
Do you think I'm not serious?

333
00:27:26,358 --> 00:27:27,383
God.

334
00:27:29,388 --> 00:27:30,882
That's what you want, isn't it?

335
00:27:32,840 --> 00:27:34,868
You really think Charlie
will he let you do that?

336
00:27:34,902 --> 00:27:36,559
I don't think Charlie has a word to say
in this whole thing.

337
00:27:39,438 --> 00:27:40,735
Everything you said is true.

338
00:27:43,273 --> 00:27:44,495
Everything.

339
00:27:45,920 --> 00:27:47,676
I married you
even if I didn't love you.

340
00:27:48,336 --> 00:27:49,100
But you knew that.

341
00:27:51,136 --> 00:27:53,427
You are not as guilty as I am
why did it happen?

342
00:28:07,745 --> 00:28:08,464
OK.

343
00:28:10,123 --> 00:28:11,148
Here's what I'll do.

344
00:28:15,991 --> 00:28:17,943
Unfortunately,
Mr. Nagata's actions...

345
00:28:17,976 --> 00:28:19,895
... they created a situation
quite urgent�.

346
00:28:19,929 --> 00:28:21,551
It was an unfortunate incident,

347
00:28:21,585 --> 00:28:23,701
but inevitable.

348
00:28:23,735 --> 00:28:25,158
Your supervisors
they shot a worker.

349
00:28:25,191 --> 00:28:26,108
He was an instigator.

350
00:28:26,424 --> 00:28:27,297
He was Chinese.

351
00:28:29,493 --> 00:28:31,096
You failed an attempt
very weak...

352
00:28:31,871 --> 00:28:33,401
... but by doing that you started...

353
00:28:33,435 --> 00:28:34,932
... a very big demonstration.

354
00:28:52,737 --> 00:28:54,155
I need your pen, please.

355
00:28:54,425 --> 00:28:55,297
You're welcome.

356
00:28:59,680 --> 00:29:01,283
How about support
from Chiang Kai-shek?

357
00:29:01,521 --> 00:29:02,435
What does he think about it?

358
00:29:02,469 --> 00:29:05,622
He is a nationalist.
He will side with the Chinese.

359
00:29:05,655 --> 00:29:07,725
That's why they call themselves nationalists.

360
00:29:08,003 --> 00:29:09,105
I apologize.

361
00:29:10,228 --> 00:29:11,100
Mr. Townsend.

362
00:29:15,329 --> 00:29:17,400
I think you underestimated the situation.

363
00:29:17,434 --> 00:29:20,309
I closed three mills
because of strikes.

364
00:29:20,699 --> 00:29:21,921
There are rumors of boycotts.

365
00:29:22,118 --> 00:29:22,991
So what do you propose?

366
00:29:23,269 --> 00:29:25,799
A handful of municipal soldiers
does not impress at all.

367
00:29:25,833 --> 00:29:26,750
Excuse me.

368
00:29:32,206 --> 00:29:34,115
Mrs. Fane.
What a pleasant surprise.

369
00:29:35,006 --> 00:29:36,609
You saved me from a group
of wild boars.

370
00:29:37,000 --> 00:29:38,604
He wouldn't have come if
it wasn't necessary.

371
00:29:43,559 --> 00:29:44,585
Are you okay?

372
00:29:45,861 --> 00:29:47,846
I had to see you.
I apologize.

373
00:29:48,047 --> 00:29:50,109
Kitty, this is not the best time
to...

374
00:29:50,142 --> 00:29:53,225
Charlie, he knows.

375
00:29:54,108 --> 00:29:55,056
indeed.

376
00:30:04,425 --> 00:30:05,767
according to you
Mrs. Fane.

377
00:30:07,686 --> 00:30:08,485
Hello, Charlie.

378
00:30:08,519 --> 00:30:09,286
Hello, George.

379
00:30:13,286 --> 00:30:14,388
Hello, Townsend.

380
00:30:14,421 --> 00:30:15,194
Adam.

381
00:30:22,453 --> 00:30:23,401
He wants to divorce.

382
00:30:27,324 --> 00:30:28,775
You didn't accept, did you?

383
00:30:29,741 --> 00:30:30,689
Admit something?

384
00:30:31,428 --> 00:30:32,192
Not.

385
00:30:32,541 --> 00:30:33,643
Are you sure?

386
00:30:33,676 --> 00:30:34,602
Very.

387
00:30:37,987 --> 00:30:38,936
Well.

388
00:30:40,442 --> 00:30:42,275
We are in big trouble.

389
00:30:43,818 --> 00:30:45,159
He says he has proof.

390
00:30:45,582 --> 00:30:46,422
We will deny it.

391
00:30:47,462 --> 00:30:48,497
It can't prove anything.

392
00:30:48,531 --> 00:30:51,405
It wouldn't do Walter any good anyway
to make a scandal.

393
00:30:51,438 --> 00:30:53,060
But there will be no scandal.

394
00:30:53,560 --> 00:30:55,545
Walter agreed
to divorce him quietly.

395
00:31:02,421 --> 00:31:04,406
It's not that bad, is it?

396
00:31:07,369 --> 00:31:08,223
Are you holding me?

397
00:31:08,327 --> 00:31:09,276
Of course yes.

398
00:31:12,662 --> 00:31:14,003
God

399
00:31:16,497 --> 00:31:17,370
Charlie?

400
00:31:19,144 --> 00:31:21,053
His offer comes with a condition.

401
00:31:26,547 --> 00:31:27,343
I am not a rich man.

402
00:31:28,158 --> 00:31:29,335
He doesn't want your money.

403
00:31:30,306 --> 00:31:31,297
He agrees
to divorce him...

404
00:31:31,331 --> 00:31:33,906
... if Dorothy will accept
to divorce you.

405
00:31:34,448 --> 00:31:36,281
and if...

406
00:31:37,363 --> 00:31:38,465
What?

407
00:31:39,511 --> 00:31:41,573
If you promise
to marry me.

408
00:31:48,142 --> 00:31:50,322
you know my dear
whatever happens

409
00:31:50,356 --> 00:31:51,894
we must try to hold Dorothy
far from it.

410
00:31:53,550 --> 00:31:54,695
What do you mean?

411
00:31:56,196 --> 00:31:58,335
We cannot think
only with us.

412
00:31:58,997 --> 00:31:59,911
I know Dorothy.

413
00:31:59,945 --> 00:32:02,094
Nothing in the world will do it
to divorce me.

414
00:32:04,673 --> 00:32:06,092
You don't want to divorce her.

415
00:32:06,668 --> 00:32:08,577
It's not just about my marriage..

416
00:32:08,611 --> 00:32:09,348
Then why?

417
00:32:09,382 --> 00:32:11,530
You have an idea of the importance
my status here?

418
00:32:11,563 --> 00:32:12,412
If it were to...

419
00:32:13,956 --> 00:32:15,057
why are you laughing

420
00:32:21,895 --> 00:32:24,655
I don't think Walter intended
not even for a minute to divorce me.

421
00:32:25,693 --> 00:32:26,718
He knew you would disappoint me.

422
00:32:27,764 --> 00:32:28,914
Try to understand.

423
00:32:28,947 --> 00:32:30,463
I understand very well.

424
00:32:30,497 --> 00:32:31,946
Kitty! Kitty, you're sick.

425
00:32:31,979 --> 00:32:33,440
We'll figure it out somehow, I promise. Not...

426
00:32:54,460 --> 00:32:55,409
I'm coming with you.

427
00:32:55,649 --> 00:32:57,558
Good. I was thinking.

428
00:33:01,710 --> 00:33:03,739
I suppose that's all I need
some summer things?

429
00:33:04,203 --> 00:33:04,922
and a hall?

430
00:33:05,200 --> 00:33:06,192
I told Hassan
what you will need

431
00:33:06,226 --> 00:33:07,266
�mpacheteaz� deja.

432
00:35:02,571 --> 00:35:04,065
He wouldn't touch that for you.

433
00:35:05,831 --> 00:35:07,009
He might have died in his bed.

434
00:35:09,092 --> 00:35:10,194
This can be your room.

435
00:35:28,539 --> 00:35:29,640
You must
to be the doctor's wife.

436
00:35:31,300 --> 00:35:32,598
I just met him
pe so�ul dumneavoastr�...

437
00:35:32,631 --> 00:35:33,859
... and I invited myself to dinner.

438
00:35:35,328 --> 00:35:36,669
V-am p�strat buc�t�reasa
to the Watson family.

439
00:35:36,703 --> 00:35:37,509
It's not bad.

440
00:35:37,543 --> 00:35:39,309
She will also take the place of the maid.

441
00:35:39,854 --> 00:35:41,228
We miss
lots of work here.

442
00:35:42,424 --> 00:35:44,299
Excuse me, my name is Waddington.

443
00:35:44,763 --> 00:35:46,902
Yes, of course. Kitty Fane.

444
00:35:47,448 --> 00:35:48,550
I am the vice consul.

445
00:35:48,584 --> 00:35:49,497
please

446
00:35:50,517 --> 00:35:53,200
I assume you are
one of our neighbors.

447
00:35:53,700 --> 00:35:55,075
The only neighbor, unfortunately.

448
00:35:55,465 --> 00:35:56,413
The last one left standing.

449
00:35:57,459 --> 00:35:59,369
And Watson was the missionary
who lived here

450
00:36:00,106 --> 00:36:01,284
Yes. A type of work.

451
00:36:01,832 --> 00:36:03,283
American. A lovely family.

452
00:36:04,670 --> 00:36:06,394
I will show you their graves tomorrow,
if you want.

453
00:36:08,122 --> 00:36:09,115
Kind regards from you...

454
00:36:09,772 --> 00:36:11,681
I hope it wasn't too tiring
your trip?

455
00:36:11,715 --> 00:36:14,483
We have been traveling for two weeks.

456
00:36:14,797 --> 00:36:17,303
Two weeks?
What did you do, did you notice?

457
00:36:17,337 --> 00:36:19,811
No, I didn't come by accident.
I came on land.

458
00:36:20,550 --> 00:36:21,575
Why?

459
00:36:22,046 --> 00:36:24,075
Well, we wanted to get to know each other a little
this part of the country.

460
00:36:25,345 --> 00:36:26,686
And let's catch some sun.
Isn't it, my dear?

461
00:36:33,476 --> 00:36:34,578
Anyone want a cocktail?

462
00:36:35,835 --> 00:36:36,766
Luck.

463
00:36:41,493 --> 00:36:43,707
I was told I could get help
from the local army officer.

464
00:36:44,369 --> 00:36:45,634
Colonel Yu, right?

465
00:36:46,748 --> 00:36:49,311
Have fun with him. We don't really like it
us Brits.

466
00:36:50,698 --> 00:36:52,574
Listen, I warn you,

467
00:36:53,230 --> 00:36:55,139
things are quite tense
even here.

468
00:36:55,608 --> 00:36:57,440
I'm afraid so
don't end our cholera,

469
00:36:57,474 --> 00:36:58,475
the nationalists will do it.

470
00:37:00,019 --> 00:37:01,044
They tried to chase them away
on monks,

471
00:37:01,078 --> 00:37:02,156
but they refused.

472
00:37:02,742 --> 00:37:04,727
They all want to be martyrs,
curse them.

473
00:37:04,761 --> 00:37:05,839
and why did you stay?

474
00:37:07,920 --> 00:37:09,905
I was transferred here for work.
Quite simply.

475
00:37:11,142 --> 00:37:13,597
I was shocked to hear that
you volunteered.

476
00:37:14,173 --> 00:37:17,042
The opportunity for research.
I could not overlook this.

477
00:37:18,162 --> 00:37:19,580
Yes. and you?

478
00:37:20,885 --> 00:37:23,754
I don't think you came in
Mei-Tan-Fu for research.

479
00:37:23,788 --> 00:37:24,940
My husband is a man of science.

480
00:37:25,756 --> 00:37:26,631
indeed.

481
00:37:27,712 --> 00:37:29,360
Did you have any convincing reaction?

482
00:37:31,356 --> 00:37:32,534
Were you convinced?

483
00:37:33,274 --> 00:37:34,299
Yes, of course.

484
00:37:35,518 --> 00:37:36,339
No warranty.

485
00:37:36,372 --> 00:37:39,098
The Watson family was also convinced,
it didn't do them much good.

486
00:37:41,099 --> 00:37:42,899
Did you bring him some gramophone records?

487
00:37:44,129 --> 00:37:46,038
No, unfortunately not.

488
00:37:46,776 --> 00:37:49,186
Too bad.
I'm tired of mine.

489
00:37:54,370 --> 00:37:55,243
I'm listening.

490
00:37:55,866 --> 00:37:56,585
What's up with all this?

491
00:37:58,072 --> 00:37:58,970
Beyond evil.

492
00:37:59,740 --> 00:38:01,954
Trying to scare the spirit of death.

493
00:38:09,444 --> 00:38:11,124
We go to town in the morning.
Let's take a look around.

494
00:38:12,398 --> 00:38:13,695
I think so
you will want to rest.

495
00:38:13,894 --> 00:38:15,464
I will inoculate you in the evening.

496
00:38:16,080 --> 00:38:17,607
Will you do it yourself?

497
00:38:17,998 --> 00:38:19,023
No, I don't think so.

498
00:38:20,184 --> 00:38:21,209
You don't have to get tired
with me then.

499
00:38:21,243 --> 00:38:22,246
As you wish.

500
00:38:24,020 --> 00:38:24,892
Tell me, Walter.

501
00:38:27,740 --> 00:38:29,191
It is a long and complicated process,

502
00:38:29,225 --> 00:38:30,190
to die of cholera?

503
00:38:30,223 --> 00:38:31,412
Not. All the fluids are coming out of you...

504
00:38:31,446 --> 00:38:32,950
... in the first 36 hours.

505
00:38:33,302 --> 00:38:34,796
Dying of dehydration, actually.

506
00:38:35,527 --> 00:38:37,436
So it is disgraceful and very painful.

507
00:38:38,710 --> 00:38:39,626
But it is relatively fast.

508
00:38:42,239 --> 00:38:42,926
Good night.

509
00:39:09,089 --> 00:39:10,430
It's really unfortunate.

510
00:39:11,659 --> 00:39:12,694
I thought maybe you and your wife...

511
00:39:12,728 --> 00:39:16,328
... you would want to be careful in case
you will have to leave this place.

512
00:39:16,361 --> 00:39:18,247
You really think it's needed
of all this?

513
00:39:18,281 --> 00:39:19,325
You can see the picture.

514
00:39:20,020 --> 00:39:23,773
I thought you would
tell your wife to be...

515
00:39:23,806 --> 00:39:26,147
... calm about this situation.

516
00:39:28,344 --> 00:39:30,482
This is Colonel Yu.
This is the KMT man.

517
00:39:31,221 --> 00:39:33,511
And leave one of the people here at home.

518
00:39:34,327 --> 00:39:35,123
Am I a prisoner?

519
00:39:35,363 --> 00:39:37,501
Not. That was the idea
Mr. Waddington, in fact.

520
00:39:38,393 --> 00:39:39,767
He thinks we should be cautious.

521
00:39:40,158 --> 00:39:41,183
Guard against what?

522
00:39:43,188 --> 00:39:45,565
a few days ago
British troops opened fire...

523
00:39:45,599 --> 00:39:48,855
... on a group of Chinese workers
who were protesting in Shanghai.

524
00:39:49,517 --> 00:39:50,618
Eleven were killed.

525
00:39:51,895 --> 00:39:53,192
I just found this out.

526
00:39:53,582 --> 00:39:55,415
These have been glued
around the clock last night.

527
00:39:58,607 --> 00:39:59,556
It wouldn't worry me too much.

528
00:40:00,448 --> 00:40:02,204
Even nationals
they are afraid of cholera.

529
00:40:58,213 --> 00:40:59,358
Do I get that water from the well?

530
00:41:00,937 --> 00:41:02,540
Colonel, I can see where
And do they get drinking water?

531
00:41:02,912 --> 00:41:03,967
Imperialist pig!

532
00:41:18,044 --> 00:41:19,574
for starters
we have to stop people...

533
00:41:19,608 --> 00:41:21,104
... to use the well
until I can test it.

534
00:41:28,285 --> 00:41:29,157
don't you understand

535
00:41:30,203 --> 00:41:31,883
Yes, I understand, Dr. Fane.

536
00:41:32,657 --> 00:41:35,068
I did my instruction
military in Moscow.

537
00:41:35,803 --> 00:41:37,068
If he doesn't like English,

538
00:41:37,101 --> 00:41:38,247
we can speak russian

539
00:41:39,447 --> 00:41:40,821
English would be good.
Thank you.

540
00:41:56,017 --> 00:41:56,780
We're welcome.

541
00:41:57,513 --> 00:41:59,422
You've seen cholera before
no doctor

542
00:41:59,455 --> 00:42:00,618
In the laboratory, of course.

543
00:42:00,652 --> 00:42:02,153
No, I mean in a patient.

544
00:42:02,384 --> 00:42:04,140
Not. I didn't have the chance.

545
00:42:08,713 --> 00:42:09,977
Well, I'm no ordinary doctor.

546
00:42:10,400 --> 00:42:11,393
Didn't they tell you that?

547
00:42:11,666 --> 00:42:12,844
I am a specialist
in infectious diseases.

548
00:42:16,844 --> 00:42:17,699
Shall we continue?

549
00:42:17,937 --> 00:42:19,602
according to you
Mr. Doctor.

550
00:43:40,922 --> 00:43:41,870
I don't need you.

551
00:43:44,834 --> 00:43:45,630
come back!

552
00:43:54,117 --> 00:43:54,912
Mr. Waddington?

553
00:43:59,870 --> 00:44:01,244
I'm looking for Mr. Waddington.

554
00:44:14,484 --> 00:44:17,658
I wait here. okay?

555
00:44:23,344 --> 00:44:24,140
is there anyone

556
00:44:24,879 --> 00:44:25,980
Mr. Waddington?

557
00:44:36,155 --> 00:44:37,106
Mrs Fane?

558
00:44:38,342 --> 00:44:39,100
Good morning.

559
00:44:44,709 --> 00:44:46,050
What can I do for you,
Mrs Fane?

560
00:44:46,703 --> 00:44:48,459
I found a disk
for you.

561
00:44:51,114 --> 00:44:52,030
Stravinsky.

562
00:44:52,764 --> 00:44:54,444
Very modern. Thank you.

563
00:44:57,558 --> 00:44:58,507
Was there anything else?

564
00:45:00,282 --> 00:45:02,114
I was thinking yes
can you tell me...

565
00:45:02,148 --> 00:45:03,280
... when the pot arrives.

566
00:45:03,314 --> 00:45:04,414
It's for Shanghai.

567
00:45:04,769 --> 00:45:06,230
Unfortunately, since cholera,

568
00:45:06,263 --> 00:45:08,251
cowards would not venture
further from the river port...

569
00:45:08,285 --> 00:45:10,017
... but leave it to me.

570
00:45:10,753 --> 00:45:12,738
A local merchant I know
go there on friday.

571
00:45:14,512 --> 00:45:15,460
Townsend.

572
00:45:16,506 --> 00:45:17,226
Charlie Townsend?

573
00:45:17,465 --> 00:45:19,527
Yes. It is an acquaintance
my husband's.

574
00:45:20,879 --> 00:45:22,101
Do you know him?

575
00:45:22,375 --> 00:45:25,364
For a long time. We were both sent
at the consulate in Shanghai.

576
00:45:26,709 --> 00:45:27,779
Lovely wife?

577
00:45:28,627 --> 00:45:30,230
Yes. They are very well known, aren't they?

578
00:45:30,545 --> 00:45:32,345
He made a science out of popularity.

579
00:45:33,192 --> 00:45:34,423
So, do you know the family?

580
00:45:34,456 --> 00:45:36,711
Pretty good.
I like Dorothy.

581
00:45:37,909 --> 00:45:40,320
Yes, I understood that they are a couple
very devoted.

582
00:45:41,438 --> 00:45:42,856
Well, he still had his little flirtations.

583
00:45:44,468 --> 00:45:45,570
Nothing serious.

584
00:45:47,268 --> 00:45:49,635
I once heard her say that it seemed to her
quite disappointing...

585
00:45:49,669 --> 00:45:51,250
... that women who fell in love
by her husband...

586
00:45:51,283 --> 00:45:53,396
... they were constant
from a lower class.

587
00:45:59,658 --> 00:46:02,298
Well, I hope you enjoy the record.

588
00:46:03,954 --> 00:46:04,749
Mrs Fane?

589
00:46:06,907 --> 00:46:07,932
The letter.

590
00:46:09,515 --> 00:46:10,355
Yes.

591
00:46:11,011 --> 00:46:13,542
I realized that
Friday is a bit late.

592
00:46:14,425 --> 00:46:15,450
Thanks anyway.

593
00:46:40,546 --> 00:46:41,920
could you give me the salt, please?

594
00:46:46,414 --> 00:46:47,439
Sorry. did you say something

595
00:46:48,486 --> 00:46:49,663
Can you give me the salt?

596
00:46:54,853 --> 00:46:55,611
Thank you.

597
00:47:11,039 --> 00:47:12,496
So how will things be?

598
00:47:14,530 --> 00:47:17,170
We spend our evenings in silence.

599
00:47:23,467 --> 00:47:24,186
Walter.

600
00:47:27,072 --> 00:47:27,868
Walter!

601
00:47:29,565 --> 00:47:31,550
I wonder if
you haven't gone crazy somehow.

602
00:47:39,615 --> 00:47:40,956
- Don't cook it.
- Leave it.

603
00:47:42,338 --> 00:47:43,134
Leave it.

604
00:47:44,486 --> 00:47:45,828
Thank you.

605
00:47:54,574 --> 00:47:55,915
Are you going to kill yourself?

606
00:48:33,468 --> 00:48:34,645
The village well is contaminated.

607
00:48:44,361 --> 00:48:45,779
It is dirty. It's dirty.

608
00:49:25,556 --> 00:49:26,314
what is it

609
00:49:43,200 --> 00:49:43,881
Mr. Waddington?

610
00:50:29,841 --> 00:50:30,605
Mrs Fane?

611
00:50:31,836 --> 00:50:32,522
Lady Fane!

612
00:50:36,784 --> 00:50:39,501
come come

613
00:50:59,146 --> 00:51:00,248
What's wrong with Te-Ming?

614
00:51:02,444 --> 00:51:04,320
You have the dead man on you.

615
00:51:05,475 --> 00:51:06,816
They are very superstitious, aren't they?

616
00:51:07,392 --> 00:51:10,109
She lost three children and a husband
because of cholera.

617
00:51:10,729 --> 00:51:12,256
So you can't really condemn her.

618
00:51:30,560 --> 00:51:31,432
you know

619
00:51:32,171 --> 00:51:33,348
a woman has nothing to do here.

620
00:51:40,072 --> 00:51:41,566
When they telegraphed me that you were coming,

621
00:51:41,600 --> 00:51:44,514
I was very surprised.

622
00:51:46,363 --> 00:51:49,962
I imagined you an old nurse
with a fierce figure...

623
00:51:49,996 --> 00:51:51,954
... with thick legs and a mustache.

624
00:51:54,993 --> 00:51:56,825
I entered the house and there you are...

625
00:51:58,138 --> 00:52:01,389
...weak and tired...

626
00:52:02,357 --> 00:52:03,306
... and very unhappy.

627
00:52:05,004 --> 00:52:06,029
It was a long journey.

628
00:52:06,922 --> 00:52:08,187
But you are unhappy even now.

629
00:52:10,834 --> 00:52:12,142
And I thought that you and your husband

630
00:52:12,176 --> 00:52:14,163
you could be madly in love...

631
00:52:15,130 --> 00:52:16,886
... and that you simply refused
leave him alone.

632
00:52:18,084 --> 00:52:20,069
It is a reasonable explanation.

633
00:52:20,347 --> 00:52:22,256
Yes. But it's not the right one.

634
00:52:25,602 --> 00:52:27,052
You know what I find strange?

635
00:52:28,823 --> 00:52:30,547
That your husband is not watching
never to you.

636
00:52:31,393 --> 00:52:35,222
He looked at the walls, at the floor,
to his slippers.

637
00:52:37,914 --> 00:52:39,517
He has many worries.

638
00:52:40,561 --> 00:52:41,825
Yes, I'm sure of that.

639
00:52:46,237 --> 00:52:47,110
Doctor Fane!

640
00:52:48,155 --> 00:52:48,842
Doctor Fane!

641
00:52:51,109 --> 00:52:51,905
God

642
00:52:54,446 --> 00:52:55,361
It's okay.

643
00:53:25,936 --> 00:53:26,885
what are you doing

644
00:53:31,153 --> 00:53:31,916
Martini?

645
00:53:42,545 --> 00:53:43,537
Yes?

646
00:53:46,956 --> 00:53:50,937
I am the bearer of the message from
mother condition��.

647
00:53:55,778 --> 00:53:56,618
Who?

648
00:53:57,427 --> 00:54:01,409
The supervising monk
the orphanage and the hospital.

649
00:54:05,827 --> 00:54:07,583
I didn't think he knew about me.

650
00:54:08,205 --> 00:54:10,616
Apparently Mr. Waddington
told him about you.

651
00:54:11,159 --> 00:54:14,180
He would very much like to meet her
the lover...

652
00:54:15,071 --> 00:54:17,711
... and loyal wife
of the gracious Doctor Fane.

653
00:54:18,293 --> 00:54:21,773
Good. Then I will have to prepare myself
for the theatre.

654
00:54:21,807 --> 00:54:24,423
do you understand if...

655
00:54:25,811 --> 00:54:27,796
... you won't want to venture out
at the center of the epidemic.

656
00:54:28,995 --> 00:54:30,521
If he is not afraid,
why should it be me?

657
00:54:31,449 --> 00:54:32,398
I forgot.

658
00:54:34,441 --> 00:54:35,205
Walter!

659
00:54:35,400 --> 00:54:36,273
God!

660
00:54:38,200 --> 00:54:39,465
you are drunk

661
00:55:15,483 --> 00:55:16,518
Stranger!

662
00:55:16,552 --> 00:55:17,898
Come back home!

663
00:55:35,160 --> 00:55:36,262
Don't expect anything big.

664
00:55:36,295 --> 00:55:37,800
They are poor people.

665
00:55:57,445 --> 00:55:58,317
good day

666
00:55:58,749 --> 00:56:01,143
It is a great pleasure
to make acquaintance

667
00:56:01,177 --> 00:56:03,538
with the wife of the good i
the brave doctor.

668
00:56:03,774 --> 00:56:04,876
Delighted too.

669
00:56:05,538 --> 00:56:06,563
Mr. Waddington.

670
00:56:08,875 --> 00:56:10,326
You have to eat the madeleines.

671
00:56:10,946 --> 00:56:14,045
Sister St. Joseph made them special
for you this morning��.

672
00:56:19,922 --> 00:56:21,340
So tell me, Mrs. Fane.

673
00:56:22,300 --> 00:56:24,132
Which faith do you belong to?

674
00:56:27,325 --> 00:56:28,121
Excuse me.

675
00:56:30,777 --> 00:56:32,380
I was going to work,

676
00:56:33,347 --> 00:56:35,637
without too much regularity.

677
00:56:37,067 --> 00:56:39,172
You could say that I am a member
of the Church of England.

678
00:56:41,018 --> 00:56:42,723
What it is
another way of saying

679
00:56:42,756 --> 00:56:44,429
that you don't really believe in much.

680
00:56:47,078 --> 00:56:47,874
You are very beautiful.

681
00:56:49,073 --> 00:56:50,175
And very young.

682
00:56:51,067 --> 00:56:53,784
I assure you I am not.
I feel ancient.

683
00:56:58,585 --> 00:57:00,826
If Mrs. Fane would like it
to visit the monastery...

684
00:57:00,860 --> 00:57:03,067
... and the orphanage.
I would be happy to show them.

685
00:57:04,722 --> 00:57:05,671
Alone.

686
00:57:19,259 --> 00:57:21,441
We keep the older girls
busy sewing.

687
00:57:21,475 --> 00:57:23,016
It keeps them busy.

688
00:57:23,901 --> 00:57:25,962
And earn money for the monastery.

689
00:57:29,808 --> 00:57:32,720
That's why they don't give us permission
let's believe it.

690
00:57:41,506 --> 00:57:42,379
Our music room.

691
00:57:45,073 --> 00:57:46,022
Sister Maryse.

692
00:58:07,474 --> 00:58:10,114
Sister Dominique was our pianist.

693
00:58:10,350 --> 00:58:13,601
He died last week.
Cholera.

694
00:58:18,252 --> 00:58:20,543
Over there is the infirmary.

695
00:58:23,353 --> 00:58:25,687
It's not something nice to see.

696
00:58:27,611 --> 00:58:29,890
Let me call Dr. Fane
to see you?

697
00:58:29,924 --> 00:58:32,170
No, there is no need
to disturb him.

698
00:58:32,203 --> 00:58:34,543
Now with the epidemic...

699
00:58:35,205 --> 00:58:37,267
... we have more to take care of.

700
00:58:38,312 --> 00:58:40,222
This baby has been brought
this morning.

701
00:58:41,112 --> 00:58:42,377
Another orphan.

702
00:58:48,362 --> 00:58:50,543
Says Dr. Fane
love children.

703
00:58:51,008 --> 00:58:54,957
Spend as much as possible
possible time at cre��.

704
00:59:02,822 --> 00:59:03,695
Mrs Fane?

705
00:59:05,737 --> 00:59:06,653
Mrs Fane?

706
00:59:08,039 --> 00:59:08,835
Are you ok?

707
00:59:09,573 --> 00:59:10,260
Yes.

708
00:59:11,903 --> 00:59:12,776
It's nothing...

709
00:59:14,473 --> 00:59:15,651
... just bullshit.

710
01:00:12,176 --> 01:00:13,201
what do you want

711
01:00:14,937 --> 01:00:15,733
Sorry.

712
01:00:17,737 --> 01:00:19,035
I brought him dinner.

713
01:00:19,118 --> 01:00:20,067
OK. Leave it there.

714
01:00:27,748 --> 01:00:28,850
Is there anything else?

715
01:00:29,321 --> 01:00:30,390
what are you working on

716
01:00:34,307 --> 01:00:37,635
I test the levels of
nitrate on a local red.

717
01:00:39,332 --> 01:00:40,154
Why?

718
01:00:41,557 --> 01:00:42,353
Why?

719
01:00:43,973 --> 01:00:44,998
There's no way you're interested.

720
01:00:48,039 --> 01:00:51,137
Then I hope he likes dinner.

721
01:01:00,428 --> 01:01:01,530
Walter.

722
01:01:03,880 --> 01:01:06,411
What do you propose to do if
are we getting over the epidemic?

723
01:01:06,911 --> 01:01:07,936
I have no idea.

724
01:01:08,828 --> 01:01:09,701
But I don't think so
something good awaits us...

725
01:01:09,787 --> 01:01:11,206
... if we are talking about a situation

726
01:01:11,283 --> 01:01:12,308
which it should
we better forget it.

727
01:01:12,396 --> 01:01:13,693
But you don't forget it.

728
01:01:13,930 --> 01:01:15,195
please
I really have to work.

729
01:01:15,387 --> 01:01:16,958
Why don't you listen to me
should I tell him what I have to say?

730
01:01:17,305 --> 01:01:18,723
Okay, if you do.

731
01:01:24,094 --> 01:01:27,345
Except that today... walking...

732
01:01:28,774 --> 01:01:30,955
... to the monastery with
those monks.

733
01:01:31,114 --> 01:01:32,378
What did they do, convert you?

734
01:01:32,456 --> 01:01:33,481
Not.

735
01:01:35,525 --> 01:01:37,510
They talked about you.
And they made me feel...

736
01:01:39,437 --> 01:01:42,229
- How did they make you feel?
- I think I was afraid of you.

737
01:01:42,314 --> 01:01:43,262
That's how it should be.

738
01:01:46,686 --> 01:01:47,482
Excuse me.

739
01:01:48,144 --> 01:01:49,867
If I can't work,
i go to sleep

740
01:02:02,106 --> 01:02:04,167
I know you are angry with me.
But if

741
01:02:04,254 --> 01:02:05,202
we could talk about...

742
01:02:07,245 --> 01:02:08,587
Honestly, I don't understand you.

743
01:02:08,665 --> 01:02:10,268
What exactly do you want from me?

744
01:02:11,004 --> 01:02:12,346
Maybe I want to be a little bit

745
01:02:12,424 --> 01:02:13,296
less unhappy.

746
01:02:13,382 --> 01:02:15,063
You are wrong if you think so
that I am unhappy.

747
01:02:15,147 --> 01:02:16,172
I have too much to do here
to think about

748
01:02:16,259 --> 01:02:17,208
hold too hard

749
01:02:17,295 --> 01:02:19,357
And that is exactly
what i meant

750
01:02:19,635 --> 01:02:20,736
I feel useless.

751
01:02:20,824 --> 01:02:21,620
What do you propose I do about it?

752
01:02:21,706 --> 01:02:22,971
For God's sake, Walter!

753
01:02:23,048 --> 01:02:24,313
Will you stop punishing me?

754
01:02:27,689 --> 01:02:29,445
Do you really despise me completely?

755
01:02:32,177 --> 01:02:33,355
Not. I despise myself.

756
01:02:33,443 --> 01:02:34,374
Why?

757
01:02:35,054 --> 01:02:36,472
Because I could afford it
to love you once

758
01:04:45,927 --> 01:04:47,607
Good.

759
01:05:22,941 --> 01:05:25,232
I hope I didn't come
at an inappropriate moment.

760
01:05:25,626 --> 01:05:27,458
Sister Maryse died last night�.

761
01:05:28,426 --> 01:05:30,411
I just wrote to them
I inform the parents.

762
01:05:30,919 --> 01:05:31,791
I feel very sorry.

763
01:05:33,642 --> 01:05:35,933
It would be a sin to mourn...

764
01:05:36,365 --> 01:05:40,194
... when I know that her soul is good and simple
flew straight to Heaven.

765
01:05:42,503 --> 01:05:43,528
How can I help you?

766
01:05:45,456 --> 01:05:48,402
And I'm sure that
now with the death of my sister...

767
01:05:48,486 --> 01:05:50,013
... must be missed
and more personal.

768
01:05:51,785 --> 01:05:55,385
See, I was thinking if
I can come to the monastery...

769
01:05:55,467 --> 01:05:59,951
... and do anything
just to be helpful.

770
01:06:00,645 --> 01:06:02,707
my dear child,
you don't think you've done enough...

771
01:06:02,793 --> 01:06:04,167
... coming here with your husband?

772
01:06:04,366 --> 01:06:05,587
I have been here for a month.

773
01:06:06,629 --> 01:06:09,116
Trust me, I have nothing to do
from morning to night.

774
01:06:10,004 --> 01:06:12,612
Maybe I can help the sisters in the hospital.

775
01:06:13,763 --> 01:06:17,243
It is impossible. Cholera is a thing
terrible to see.

776
01:06:17,330 --> 01:06:19,315
Besides, what would happen if
will you get sick

777
01:06:19,363 --> 01:06:22,232
To be happy to wash the floor, anything...

778
01:06:22,317 --> 01:06:24,847
... just something to feel useful.

779
01:06:25,884 --> 01:06:27,640
There is no need.

780
01:06:28,147 --> 01:06:29,979
Orphans wash on the floor.

781
01:06:30,525 --> 01:06:34,583
No, no, it's our job and our privilege
to do such things.

782
01:06:37,237 --> 01:06:40,106
But every day it is
always more to do.

783
01:06:42,109 --> 01:06:44,247
You talked to your husband
about this desire��?

784
01:06:45,331 --> 01:06:46,454
Yes.

785
01:06:57,068 --> 01:06:58,562
I don't know what you're talking about.

786
01:07:07,846 --> 01:07:09,526
I found traces in the river too,

787
01:07:09,610 --> 01:07:11,290
downstream from the cemetery.

788
01:07:11,528 --> 01:07:12,706
Have you checked these results?

789
01:07:12,871 --> 01:07:14,092
I triple checked them.

790
01:07:16,783 --> 01:07:18,768
Then that's it.

791
01:07:19,046 --> 01:07:22,144
A� recommend barricading
the bathroom area...

792
01:07:22,652 --> 01:07:23,993
... stopping any access to the river.

793
01:07:24,454 --> 01:07:26,865
How far you want people
to go to the water?

794
01:07:27,753 --> 01:07:28,626
I have no idea.

795
01:07:28,750 --> 01:07:31,433
Upstream, at least half a mile
above the cemetery.

796
01:07:32,241 --> 01:07:33,004
It's too far.

797
01:07:33,085 --> 01:07:34,154
Indeed it is.

798
01:07:34,542 --> 01:07:35,960
I agree with Dr. Fane.

799
01:07:37,572 --> 01:07:38,445
It is necessary.

800
01:07:39,874 --> 01:07:41,554
In addition, I thought
to post a directive in which...

801
01:07:42,060 --> 01:07:43,816
... we order people
get rid of the corpses immediately.

802
01:07:43,901 --> 01:07:45,319
I already did that, doctor.

803
01:07:45,397 --> 01:07:47,230
Yes, but if you don't strengthen it,
then it doesn't matter.

804
01:07:47,583 --> 01:07:49,231
Because the families hide the bodies
for several days.

805
01:07:49,578 --> 01:07:50,843
And then bury them
too close to evil.

806
01:07:50,920 --> 01:07:53,560
I understand the problem.
You don't have to explain it a second time.

807
01:07:55,715 --> 01:07:59,086
Colonel, I respectfully request that...

808
01:07:59,167 --> 01:08:00,509
order the soldiers...

809
01:08:00,586 --> 01:08:01,688
... to enter people's houses...

810
01:08:01,737 --> 01:08:03,646
... and remove the corpses by force
if needed.

811
01:08:10,175 --> 01:08:11,048
It's fine

812
01:08:36,641 --> 01:08:37,592
Good.

813
01:08:54,669 --> 01:08:55,966
Yes, yes, yes. I don't understand.

814
01:08:56,203 --> 01:08:58,843
Spirits need access to water.
I understand that.

815
01:08:58,927 --> 01:09:02,025
I just want to move a few
so as not to live in the water.

816
01:09:08,439 --> 01:09:10,894
They said they were under protection
the military commander.

817
01:09:11,009 --> 01:09:13,616
If he wants to move the bodies,
and send their own soldiers.

818
01:09:23,475 --> 01:09:25,275
These are not the best of times
for a western woman...

819
01:09:25,354 --> 01:09:27,187
... to go explore
a single Chinese hour.

820
01:09:27,694 --> 01:09:29,036
It stops.

821
01:09:29,995 --> 01:09:32,712
As if he cares if I'm killed
of nationalities or boredom.

822
01:09:34,176 --> 01:09:35,824
Besides, I wasn't alone.

823
01:09:37,130 --> 01:09:39,737
I was with my gallant protector,
Sung Ching.

824
01:09:43,190 --> 01:09:44,063
By the way...

825
01:09:44,801 --> 01:09:46,066
... you might be happy to know...

826
01:09:46,144 --> 01:09:48,707
... that they are just as useless to the little ones
as they are and they are.

827
01:09:51,974 --> 01:09:54,461
I closed the only source of water
of the time today.

828
01:09:58,149 --> 01:09:59,022
what will you do

829
01:10:02,138 --> 01:10:03,480
I have no idea.

830
01:10:10,768 --> 01:10:12,339
Then I think we are both useless.

831
01:10:14,182 --> 01:10:16,899
Finally something in common.

832
01:11:35,460 --> 01:11:37,292
Doctor Fane. Both of them
bad weather caught us.

833
01:11:37,378 --> 01:11:38,174
Not now, sorry.

834
01:11:39,871 --> 01:11:40,819
Would you like to?

835
01:11:40,983 --> 01:11:41,931
No.

836
01:11:42,095 --> 01:11:42,968
Numbers?

837
01:12:00,545 --> 01:12:01,570
We will sleep here at night.

838
01:12:08,370 --> 01:12:10,399
What makes you think that
will this commander cooperate?

839
01:12:11,745 --> 01:12:12,847
I don't think he will.

840
01:12:13,203 --> 01:12:15,078
And what do you plan to tell him
to convince him?

841
01:12:15,581 --> 01:12:16,300
I don't know.

842
01:12:20,452 --> 01:12:21,979
These people are like animals.

843
01:12:23,827 --> 01:12:24,776
I don't see what's ahead.

844
01:12:25,477 --> 01:12:26,928
They only have hunger and power.

845
01:12:29,658 --> 01:12:32,308
Such people owned
real power in China

846
01:12:32,309 --> 01:12:33,290
since I was young.

847
01:12:34,069 --> 01:12:36,098
But those times
is coming to an end.

848
01:12:37,060 --> 01:12:39,548
There is no place for them in the new China.

849
01:12:42,430 --> 01:12:45,070
I don't think he likes it much
my presence here, right?

850
01:12:46,189 --> 01:12:48,251
I think China
belongs to the Chinese...

851
01:12:48,989 --> 01:12:51,520
... but the rest of the world
it seems he doesn't agree.

852
01:12:52,020 --> 01:12:53,546
Yes, but it has nothing to do with me.

853
01:12:56,009 --> 01:12:57,306
I didn't come here with a rifle, you know.

854
01:12:57,389 --> 01:12:58,491
I came here with a microscope.

855
01:12:59,461 --> 01:13:00,333
I believe you.

856
01:13:03,910 --> 01:13:05,939
But we'd better do it
this thing together...

857
01:13:06,020 --> 01:13:09,041
... without the children of your country being
aimed at our people.

858
01:13:16,875 --> 01:13:19,514
Our plan is to divert the water towards the city
with the help of field tilt...

859
01:13:19,598 --> 01:13:20,546
... on top of the cemetery.

860
01:13:21,823 --> 01:13:24,310
With your permission
And with the help of the troops...

861
01:13:24,623 --> 01:13:26,226
... the graves will be
away from the water.

862
01:13:26,694 --> 01:13:27,796
And Colonel Yu and his men...

863
01:13:27,883 --> 01:13:30,064
... they will ensure ``quick burial''
of the dead...

864
01:13:30,951 --> 01:13:32,675
... maintaining integrity
water sources...

865
01:13:32,793 --> 01:13:34,777
... encouraging proper sanitation
in a few weeks.

866
01:13:35,439 --> 01:13:38,690
It will make the difference between a few deaths
And maybe a few thousand deaths.

867
01:13:40,617 --> 01:13:42,756
Say, if we keep
source of clean water

868
01:13:42,842 --> 01:13:44,107
And we are strengthening the procedures
appropriate for hygiene,

869
01:13:44,184 --> 01:13:44,980
then in a few weeks,

870
01:13:45,067 --> 01:13:46,168
the number of deaths...

871
01:13:46,294 --> 01:13:48,825
... could be reduced
by more than a thousand.

872
01:13:50,897 --> 01:13:51,966
is he done

873
01:13:53,774 --> 01:13:56,490
I will not sacrifice my people
in the mess with cholera.

874
01:13:56,919 --> 01:13:57,715
Not even a word!

875
01:13:58,338 --> 01:13:59,134
When people die...

876
01:13:59,450 --> 01:14:01,905
... is destiny!
I'm not getting into this!

877
01:14:02,979 --> 01:14:03,928
You...

878
01:14:04,245 --> 01:14:05,542
... take it from here!

879
01:14:07,390 --> 01:14:08,492
He said no.

880
01:14:12,261 --> 01:14:14,171
You don't speak English, do you?

881
01:14:20,163 --> 01:14:22,726
Tell him he has the cutest suit
that I have ever seen.

882
01:14:27,604 --> 01:14:31,161
This doctor deeply respects you...

883
01:14:33,089 --> 01:14:34,311
And you are right.

884
01:14:35,736 --> 01:14:37,994
It's a big mess, this epidemic.

885
01:14:38,152 --> 01:14:39,494
But my superior said...

886
01:14:40,223 --> 01:14:42,362
... if your people can't control it...

887
01:14:42,947 --> 01:14:47,234
... then our army
will be happy to help you.

888
01:14:47,319 --> 01:14:51,301
After seeing this place...

889
01:14:54,607 --> 01:14:56,592
... it's so overwhelming...

890
01:14:56,755 --> 01:14:58,740
... I'm afraid that once you get here
soldiers...

891
01:14:58,903 --> 01:14:59,928
... they won't want to leave.

892
01:15:41,019 --> 01:15:41,814
I apologize.

893
01:15:41,977 --> 01:15:43,504
Don't stop for me...

894
01:15:43,588 --> 01:15:47,570
... if Doctor Fane is in a good mood.

895
01:15:47,731 --> 01:15:49,182
No, no, not at all.

896
01:15:50,378 --> 01:15:51,642
It's very nice.
I was passing...

897
01:15:51,720 --> 01:15:52,942
No. I'm left.

898
01:15:53,024 --> 01:15:53,820
I should go.

899
01:15:53,906 --> 01:15:55,008
I insist.

900
01:15:59,967 --> 01:16:00,992
Okay, if you want.

901
01:16:01,501 --> 01:16:02,995
Keep going Ms. Fane.

902
01:16:03,419 --> 01:16:07,554
But probably something more soothing.

903
01:16:08,213 --> 01:16:09,283
Yes, of course.

904
01:17:26,422 --> 01:17:27,841
They brought a new baby today.

905
01:17:29,644 --> 01:17:31,248
The girls named her Zan Xien.

906
01:17:31,946 --> 01:17:32,971
It means "New New".

907
01:17:34,976 --> 01:17:37,539
The nuns will call her Katherine...

908
01:17:37,623 --> 01:17:39,837
... name that of course none of the girls
he won't be able to pronounce it.

909
01:17:42,877 --> 01:17:44,481
Glory to Heaven for those pilgrimages.

910
01:17:45,217 --> 01:17:47,202
I do so much for
such a small reward.

911
01:17:48,017 --> 01:17:49,435
I suppose it can be seen as well.

912
01:17:51,124 --> 01:17:52,072
do you suppose

913
01:17:53,502 --> 01:17:55,607
I think it would be more complicated than that.

914
01:17:57,108 --> 01:18:00,326
I receive desperate children too
I offer them a chance at life.

915
01:18:00,406 --> 01:18:02,130
What can be so complicated about it?

916
01:18:03,206 --> 01:18:05,268
They also visit young mothers at home.

917
01:18:06,083 --> 01:18:07,883
He asks them to give their children to the monastery.

918
01:18:09,190 --> 01:18:10,761
I offer them money
to support their families...

919
01:18:10,839 --> 01:18:12,137
... to convince them to do it.

920
01:18:13,333 --> 01:18:15,896
I'm not just here to drive
an orphanage, your monks.

921
01:18:16,516 --> 01:18:18,196
Turn those children into little Catholics.

922
01:18:20,850 --> 01:18:22,530
None of us are
In China for no reason.

923
01:18:23,152 --> 01:18:24,526
However, overall...

924
01:18:24,609 --> 01:18:25,634
... I think what they do ...

925
01:18:25,722 --> 01:18:28,591
... is a pretty good fact,
don't you think so?

926
01:18:28,675 --> 01:18:29,853
I came here to study bacteria.

927
01:18:29,941 --> 01:18:32,046
I don't feel the need to have an opinion
about the rest of the things.

928
01:18:32,127 --> 01:18:33,883
Well, I do, and I admire them.

929
01:18:35,081 --> 01:18:38,484
I don't think it has to be
so complicated and gloomy.

930
01:18:43,864 --> 01:18:48,577
and I believe that what you do,
for example, it is extremely noble.

931
01:18:50,001 --> 01:18:52,335
It was as if you felt contempt for me.
Don't you feel it anymore?

932
01:18:52,571 --> 01:18:55,593
Walter. I can't believe that
despite your cleverness...

933
01:18:55,678 --> 01:18:57,936
... you have a sense of proportion
so small.

934
01:18:58,478 --> 01:19:02,885
We humans are more complex
than your stupid microbes.

935
01:19:03,273 --> 01:19:06,873
We are unpredictable.
We make mistakes and disappoint.

936
01:19:07,415 --> 01:19:08,560
Yes, that's it.

937
01:19:08,643 --> 01:19:09,515
I apologize.

938
01:19:09,985 --> 01:19:12,974
I apologize that I am not young
perfect woman you want.

939
01:19:14,396 --> 01:19:15,574
I'm just ordinary.

940
01:19:16,774 --> 01:19:19,643
I never pretended to be anything else.

941
01:19:27,361 --> 01:19:28,931
No, definitely not.

942
01:19:31,657 --> 01:19:32,921
I like the theater...

943
01:19:33,153 --> 01:19:34,450
... and to dance and...

944
01:19:36,451 --> 01:19:39,702
... to play tennis. I like games.
I like men who play games.

945
01:19:39,788 --> 01:19:42,047
God forgive me
that's how I was raised.

946
01:19:42,128 --> 01:19:43,961
Well, I'm unbeatable at bridge.

947
01:19:44,123 --> 01:19:46,489
And that's very exciting.

948
01:19:49,953 --> 01:19:54,240
And you dragged me through those galleries
endless from Venice...

949
01:19:54,325 --> 01:19:56,965
... chirping about
the miracle of canals...

950
01:19:57,049 --> 01:19:59,307
... and how to communicate
a system of lagoons...

951
01:20:00,194 --> 01:20:01,459
... or such trifles.

952
01:20:01,536 --> 01:20:04,984
Actually, I would have been much happier
to play golf at Sandwich.

953
01:20:11,356 --> 01:20:12,425
I suppose you are right.

954
01:20:14,578 --> 01:20:15,830
It was wrong on our part
let's search

955
01:20:15,831 --> 01:20:17,261
qualities in each other
which I didn't have.

956
01:20:19,602 --> 01:20:20,551
Yes.

957
01:20:22,633 --> 01:20:23,505
Yes, that's it.

958
01:20:28,693 --> 01:20:29,566
Walter?

959
01:20:32,950 --> 01:20:34,369
Why didn't you break down that door...

960
01:20:34,446 --> 01:20:36,356
... when you knew that
am i there with charlie

961
01:20:38,704 --> 01:20:40,842
You could at least try to beat him.

962
01:20:43,000 --> 01:20:44,102
It's not worth the effort.

963
01:20:48,600 --> 01:20:50,203
And maybe I am
too proud to fight.

964
01:20:51,937 --> 01:20:53,159
I don't know about that.

965
01:20:56,770 --> 01:20:58,832
Bury the bodies immediately.

966
01:20:59,071 --> 01:21:01,788
Please don't take it!

967
01:21:01,871 --> 01:21:04,817
His soul will not rest!

968
01:21:20,091 --> 01:21:23,494
I told the old mother to stop
the little girls in the monastery.

969
01:21:24,003 --> 01:21:25,421
I put a guard in front of the gate.

970
01:21:26,381 --> 01:21:29,174
I advise any westerner
to stay at home.

971
01:21:29,258 --> 01:21:30,054
OK.

972
01:21:38,387 --> 01:21:40,842
Sister, it was Mrs. Fane
today at the monastery?

973
01:21:40,880 --> 01:21:43,716
Yes, but he left
a few minutes ago.

974
01:21:51,428 --> 01:21:53,959
This is the work of the British devil!

975
01:21:54,036 --> 01:21:56,753
Respect our traditions!

976
01:22:10,415 --> 01:22:11,440
Sung Ching.

977
01:22:13,560 --> 01:22:14,508
Let's go!

978
01:22:15,132 --> 01:22:16,159
Let's go!

979
01:22:17,280 --> 01:22:18,229
Let's go!

980
01:22:47,889 --> 01:22:51,107
Sung Ching. where is mrs fane
Where is Mrs. Fane?!

981
01:23:07,182 --> 01:23:08,360
I don't know what you're saying!

982
01:23:09,254 --> 01:23:10,355
Get away from her.

983
01:23:11,171 --> 01:23:12,349
- Are you okay?
- Yes.

984
01:23:28,739 --> 01:23:29,458
Come on.

985
01:23:54,629 --> 01:23:55,578
We're out of whiskey.

986
01:24:27,885 --> 01:24:29,149
Doctor Fane.

987
01:24:29,956 --> 01:24:31,253
Are you coming for a drink?

988
01:24:58,186 --> 01:24:58,905
Hello, my dear.

989
01:25:16,444 --> 01:25:19,891
I was sent to Hankow
during the revolution...

990
01:25:19,973 --> 01:25:22,034
... when they massacred them
all the Manchurians.

991
01:25:23,348 --> 01:25:25,988
I was able to help
a certain family.

992
01:25:26,225 --> 01:25:28,025
New documents, stuff like that.

993
01:25:28,910 --> 01:25:30,666
She was the youngest of the daughters.

994
01:25:32,745 --> 01:25:35,582
I didn't give it much credit
attention at the beginning.

995
01:25:36,543 --> 01:25:39,532
At least more
than it should, I suppose.

996
01:25:41,299 --> 01:25:44,670
When I left Hankow,
he followed me.

997
01:25:46,094 --> 01:25:49,388
I sent it back twice, three times.
But she...

998
01:25:50,198 --> 01:25:51,463
... he kept coming back to me.

999
01:25:57,370 --> 01:26:00,163
I didn't think so
you have so much affection for her.

1000
01:26:00,554 --> 01:26:01,656
What makes you think I have?

1001
01:26:04,581 --> 01:26:06,643
I see it in your eyes.

1002
01:26:10,488 --> 01:26:11,982
Men are unpredictable.

1003
01:26:14,132 --> 01:26:15,888
I thought you were just like any other...

1004
01:26:16,242 --> 01:26:18,772
... and now I feel that
I don't know anything about you.

1005
01:26:23,645 --> 01:26:25,171
I wonder what he sees in you.

1006
01:26:27,826 --> 01:26:28,545
Wan Xi.

1007
01:26:38,297 --> 01:26:40,435
He says I'm a good man.

1008
01:26:49,881 --> 01:26:52,597
As if a woman loves a man
for his virtues.

1009
01:30:28,897 --> 01:30:29,769
'No.

1010
01:30:39,291 --> 01:30:40,240
'No.

1011
01:30:44,316 --> 01:30:47,185
I think it would be better
don't come near this time today.

1012
01:30:48,075 --> 01:30:48,871
OK.

1013
01:31:09,401 --> 01:31:10,470
I'm going for a walk.

1014
01:31:16,842 --> 01:31:17,715
Come on.

1015
01:32:00,224 --> 01:32:01,979
What the hell are you doing here?

1016
01:32:02,487 --> 01:32:04,057
Banish a hangover disaster
through a walk.

1017
01:32:05,363 --> 01:32:06,312
What do you?

1018
01:32:06,936 --> 01:32:10,688
I tried to buy
a bundle of bamboo.

1019
01:32:11,500 --> 01:32:12,798
But its price is exorbitant.

1020
01:32:13,111 --> 01:32:14,060
Or my head is...

1021
01:32:14,531 --> 01:32:15,632
... too broken to negotiate.

1022
01:32:22,777 --> 01:32:23,650
So...

1023
01:32:24,312 --> 01:32:26,373
- Do you want me to take you home?
- With what?

1024
01:32:26,766 --> 01:32:27,759
With that bison?

1025
01:33:15,518 --> 01:33:18,081
See, we're turning it off
these lands temporarily...

1026
01:33:18,394 --> 01:33:19,419
... sending it straight into the center

1027
01:33:19,507 --> 01:33:21,077
the city where I can take it easily.

1028
01:33:21,655 --> 01:33:24,447
It has over half a mile.
It gave us trouble in some places.

1029
01:33:41,408 --> 01:33:42,902
But it's worth it.

1030
01:34:55,245 --> 01:34:56,346
Mom.

1031
01:34:58,850 --> 01:35:00,028
Will I die?

1032
01:35:00,269 --> 01:35:03,368
Come on, come on. You don't have to exaggerate.

1033
01:35:03,875 --> 01:35:05,140
Listen to me, please...

1034
01:35:05,486 --> 01:35:07,286
... is it possible to be pregnant?

1035
01:35:12,007 --> 01:35:13,228
- No.
- Yes.

1036
01:35:13,311 --> 01:35:14,259
- No.
- Yes.

1037
01:35:15,765 --> 01:35:16,638
I mean...

1038
01:35:17,875 --> 01:35:18,823
I...

1039
01:35:21,672 --> 01:35:23,199
I think it is possible.

1040
01:35:23,283 --> 01:35:24,734
No doubt.

1041
01:35:24,971 --> 01:35:27,185
Yes. Sister St. Joseph knew this right away.

1042
01:35:27,426 --> 01:35:29,182
She comes from a big family

1043
01:35:29,267 --> 01:35:31,252
has experience in this field.

1044
01:35:32,489 --> 01:35:33,362
I can't believe it.

1045
01:35:33,755 --> 01:35:35,206
Why not?

1046
01:35:36,094 --> 01:35:37,588
To have a child
it's something so natural.

1047
01:35:39,738 --> 01:35:40,687
Yes.

1048
01:35:40,889 --> 01:35:42,765
Think how happy
will be your husband.

1049
01:36:03,558 --> 01:36:04,660
What happened here?

1050
01:36:04,824 --> 01:36:06,504
- I'm fine.
- They told me that you fainted.

1051
01:36:06,665 --> 01:36:07,613
I'm fine.

1052
01:36:07,892 --> 01:36:09,463
- Let me look at you.
- It's not cholera.

1053
01:36:10,193 --> 01:36:11,873
Not. I didn't think so either.

1054
01:36:12,878 --> 01:36:14,602
And it became difficult
or did you just faint?

1055
01:36:16,024 --> 01:36:17,856
Walter, stop it.

1056
01:36:20,588 --> 01:36:21,613
I'm pregnant.

1057
01:36:22,736 --> 01:36:23,609
A child?

1058
01:36:27,837 --> 01:36:28,786
Are you sure?

1059
01:36:29,602 --> 01:36:30,629
Yes.

1060
01:36:34,166 --> 01:36:35,115
It's wonderful.

1061
01:36:41,186 --> 01:36:43,367
How long do you think?
are you pregnant?

1062
01:36:46,095 --> 01:36:47,011
Two months.

1063
01:36:48,703 --> 01:36:49,652
Maybe more.

1064
01:37:07,191 --> 01:37:08,031
Kitty.

1065
01:37:12,139 --> 01:37:13,088
Am I the father?

1066
01:37:18,123 --> 01:37:19,464
I really don't know.

1067
01:37:22,687 --> 01:37:23,374
Forgive me.

1068
01:37:30,819 --> 01:37:31,692
Well.

1069
01:37:37,225 --> 01:37:38,489
It doesn't matter now.

1070
01:37:40,485 --> 01:37:41,281
Is it?

1071
01:37:42,479 --> 01:37:43,526
Not.

1072
01:37:45,931 --> 01:37:46,880
No, it doesn't matter anymore.

1073
01:38:46,995 --> 01:38:47,868
Doctor Fane!

1074
01:38:49,603 --> 01:38:50,399
Come with me.

1075
01:39:05,752 --> 01:39:06,929
what is this
where do i come from

1076
01:39:07,286 --> 01:39:09,816
Cholera spread
In the south, downstream of the river.

1077
01:39:10,163 --> 01:39:11,995
They don't have doctors or hospitals there.

1078
01:39:12,310 --> 01:39:13,575
if i come here
it will contaminate everything.

1079
01:39:13,653 --> 01:39:14,950
We have to hold them
outside the city.

1080
01:39:15,686 --> 01:39:16,449
Doctor Fane!

1081
01:39:29,264 --> 01:39:30,137
Doctor Fane!

1082
01:39:43,226 --> 01:39:44,403
Stop it! Stop it!

1083
01:39:44,530 --> 01:39:45,293
Stop it!

1084
01:39:48,174 --> 01:39:49,777
Please stop here!
We can help you here!

1085
01:39:50,667 --> 01:39:52,085
Colonel, tell them
not to enter the city!

1086
01:39:52,125 --> 01:39:53,150
Tell them we'll help them there!

1087
01:40:19,511 --> 01:40:22,609
Mrs. Fane. Gather all the children
in the music hall.

1088
01:40:24,728 --> 01:40:25,414
Wait there.

1089
01:40:27,029 --> 01:40:27,977
Let's go!

1090
01:41:05,616 --> 01:41:06,913
This boy. bring him here
bring him here.

1091
01:42:27,354 --> 01:42:28,880
He has a cut. Treat him.

1092
01:43:15,146 --> 01:43:16,520
I don't understand.

1093
01:43:16,987 --> 01:43:17,935
Why didn't he wake me up?

1094
01:43:18,828 --> 01:43:21,850
It started early.
And you needed rest.

1095
01:43:24,198 --> 01:43:25,692
How far is it
refugee camp?

1096
01:43:26,193 --> 01:43:28,484
Just outside the city, on the hill.

1097
01:43:32,483 --> 01:43:36,235
Doctor Fane told me that
he wanted to leave but you refused.

1098
01:43:36,894 --> 01:43:38,803
I didn't want to leave you.

1099
01:43:39,196 --> 01:43:41,835
Yes. We appreciate that,
my baby, but...

1100
01:43:42,571 --> 01:43:44,174
... I think neither do you
you didn't want to leave him.

1101
01:43:45,524 --> 01:43:47,979
It's my duty.

1102
01:43:48,363 --> 01:43:51,046
Duty is only to wash your hands
when they are dirty.

1103
01:43:55,689 --> 01:43:57,260
I fell in love
when i was 17 years old...

1104
01:43:58,566 --> 01:43:59,481
... by God.

1105
01:44:00,292 --> 01:44:03,433
A stupid girl with romantic notions...

1106
01:44:03,514 --> 01:44:05,652
... related to spiritual life.

1107
01:44:06,851 --> 01:44:08,225
But my love was passionate.

1108
01:44:11,108 --> 01:44:13,519
Over the years,
my feelings have changed.

1109
01:44:14,829 --> 01:44:17,087
It disappointed me. He ignored me.

1110
01:44:18,856 --> 01:44:24,223
We settled into a relationship
of panicky indifference.

1111
01:44:24,840 --> 01:44:28,014
The old husband and wife who are sitting
one next to the other on the sofa

1112
01:44:28,100 --> 01:44:29,049
And I barely speak.

1113
01:44:31,552 --> 01:44:33,308
He knows that I will never leave Him.

1114
01:44:34,045 --> 01:44:35,147
That is my duty.

1115
01:44:36,500 --> 01:44:38,911
But when love and duty
they are one and the same thing

1116
01:44:40,259 --> 01:44:41,939
... then the grace is in you.

1117
01:44:46,588 --> 01:44:49,610
Your soldier is waiting for you
to take you back.

1118
01:44:51,459 --> 01:44:52,255
I prefer to stay.

1119
01:44:52,802 --> 01:44:53,848
Not.

1120
01:45:10,177 --> 01:45:11,170
What? what is it

1121
01:45:12,287 --> 01:45:13,006
What?

1122
01:45:13,438 --> 01:45:14,463
Mrs Fane?

1123
01:45:15,892 --> 01:45:16,962
Mr. Waddington?

1124
01:45:18,232 --> 01:45:19,072
He is your husband.

1125
01:45:19,498 --> 01:45:20,676
What? what is it

1126
01:45:21,032 --> 01:45:21,872
He got sick.

1127
01:45:42,665 --> 01:45:43,807
where is it

1128
01:45:47,153 --> 01:45:48,026
Mrs Fane?

1129
01:45:55,860 --> 01:45:56,810
Walter!

1130
01:45:56,896 --> 01:45:57,997
Not. It can't be here.

1131
01:45:58,085 --> 01:45:59,459
It is not safe.
Waddington!

1132
01:45:59,926 --> 01:46:01,300
I'm afraid that
I don't have a word to say here

1133
01:46:13,926 --> 01:46:14,722
I don't want to be public.

1134
01:46:16,304 --> 01:46:17,023
You have to go.

1135
01:46:18,145 --> 01:46:19,018
Your child.

1136
01:46:19,296 --> 01:46:20,473
Please, you have to go.

1137
01:46:27,581 --> 01:46:30,221
Walter, tell me what to do.

1138
01:46:30,343 --> 01:46:32,372
Stop that flow.
It flows too fast.

1139
01:46:33,104 --> 01:46:34,522
Good, good.

1140
01:46:34,600 --> 01:46:36,127
Kitty? Kitty.

1141
01:46:40,047 --> 01:46:42,261
It will get even uglier
before the climax.

1142
01:46:44,343 --> 01:46:45,183
Are you ready for this?

1143
01:46:47,718 --> 01:46:48,437
Yes.

1144
01:47:36,699 --> 01:47:37,495
what is it

1145
01:47:38,042 --> 01:47:40,027
We have no more infusions.

1146
01:47:41,878 --> 01:47:42,903
Do you want me to send more?

1147
01:47:43,795 --> 01:47:44,515
I said...

1148
01:47:44,678 --> 01:47:47,241
... but for many
it will be too late.

1149
01:48:24,952 --> 01:48:25,977
Kitty.

1150
01:48:29,900 --> 01:48:30,927
Kitty.

1151
01:48:34,234 --> 01:48:35,259
did you wake up

1152
01:48:39,412 --> 01:48:40,438
Are you feeling better?

1153
01:49:03,731 --> 01:49:04,679
Forgive me.

1154
01:49:08,755 --> 01:49:09,857
Shall I forgive you?

1155
01:49:16,350 --> 01:49:17,647
I have nothing to forgive.

1156
01:49:39,709 --> 01:49:42,621
Walter.

1157
01:49:43,353 --> 01:49:44,072
I'm sorry.

1158
01:50:13,808 --> 01:50:14,604
I feel so bad.

1159
01:50:17,107 --> 01:50:17,870
Mrs Fane?

1160
01:50:21,709 --> 01:50:23,619
Mr. Fane would have wanted
to be buried immediately.

1161
01:50:27,655 --> 01:50:28,570
Yes, of course.

1162
01:50:50,899 --> 01:50:56,299
<i>At a clear well,
as I was passing...</i>

1163
01:50:56,729 --> 01:51:02,402
<i>I found such clean water
So I went to wash myself.</i>

1164
01:51:03,748 --> 01:51:09,461
I loved you so much
I will never forget you�</i>

1165
01:51:11,113 --> 01:51:16,055
<i>Under an oak I dried</i>

1166
01:51:16,368 --> 01:51:22,078
On the highest branch,
a nightingale sings

1167
01:51:23,003 --> 01:51:28,736
I loved you so much
I will never forget you�</i>

1168
01:51:30,368 --> 01:51:35,462
<i>Sing, nightingale, sing
Your heart is so happy

1169
01:51:35,546 --> 01:51:41,275
<i>Your heart feels like it wants to laugh,
but mine wants to mourn

1170
01:51:41,453 --> 01:51:42,630
<i>What are you doing?</i>

1171
01:51:42,680 --> 01:51:48,389
I loved you so much
I will never forget you�</i>

1172
01:51:50,006 --> 01:51:55,298
<i>I lost my lover without deserving it</i>

1173
01:51:55,606 --> 01:52:01,337
<i>For a bouquet of
roses that I rejected</i>

1174
01:52:02,549 --> 01:52:08,260
I loved you so much
I will never forget you�</i>

1175
01:52:10,489 --> 01:52:16,042
<i>I wanted the rose to be unpicked</i>

1176
01:52:16,319 --> 01:52:22,048
<i>and my lover to still love me</i>

1177
01:52:23,990 --> 01:52:29,741
I loved you so much
I will never forget you�</i>

1178
01:52:31,240 --> 01:52:36,760
<i>At the clear well,
by which I was passing

1179
01:52:36,993 --> 01:52:42,669
The water was so clean
that I went to wash myself

1180
01:52:44,012 --> 01:52:49,706
I loved you so much
I will never forget you�</i>

1181
01:52:50,993 --> 01:52:56,165
<i>Under an oak I dried</i>

1182
01:52:56,517 --> 01:53:02,188
On the highest branch,
a nightingale sings

1183
01:53:03,114 --> 01:53:08,785
I loved you so much
I will never forget you�</i>

1184
01:53:22,868 --> 01:53:24,045
It's absurd, really.

1185
01:53:25,246 --> 01:53:26,315
They will die in a week.

1186
01:53:27,010 --> 01:53:28,537
Hardly if it's worth the money.

1187
01:53:30,232 --> 01:53:31,257
What do you think?

1188
01:53:31,421 --> 01:53:32,719
I think they are very pretty.

1189
01:53:33,722 --> 01:53:34,595
Even?

1190
01:53:36,062 --> 01:53:37,164
And I think you are right.

1191
01:53:39,744 --> 01:53:40,693
Come on.

1192
01:53:43,657 --> 01:53:45,719
Well, we'd better hurry.
Grandfather is waiting for us.

1193
01:53:49,947 --> 01:53:50,743
Kitty Fane?

1194
01:53:54,588 --> 01:53:55,963
In flesh and bones.

1195
01:53:56,353 --> 01:53:57,378
Hello, Charlie.

1196
01:53:58,194 --> 01:53:59,296
what are you doing in london

1197
01:54:02,682 --> 01:54:04,252
I know it's been so long.

1198
01:54:06,095 --> 01:54:07,121
I had to write.

1199
01:54:10,315 --> 01:54:12,344
Who is this cute friend?
Hello, young man.

1200
01:54:12,808 --> 01:54:13,680
What's your name?

1201
01:54:13,767 --> 01:54:14,869
Walter.

1202
01:54:14,956 --> 01:54:18,403
Hello, Walter.
I'm Charlie Townsend.

1203
01:54:19,827 --> 01:54:20,775
How old are you?

1204
01:54:21,131 --> 01:54:22,004
Five.

1205
01:54:22,627 --> 01:54:25,267
come my dear
We should go.

1206
01:54:25,581 --> 01:54:26,606
Yes, of course.

1207
01:54:27,613 --> 01:54:30,483
I'm glad to see you again.

1208
01:54:33,674 --> 01:54:34,699
Goodbye, Walter.

1209
01:54:34,940 --> 01:54:35,888
goodbye

1210
01:54:40,233 --> 01:54:40,996
Kitty!

1211
01:54:42,611 --> 01:54:44,520
I will stay in London for
the next 3 weeks. Maybe we could..

1212
01:54:44,605 --> 01:54:45,707
Goodbye, Mr. Townsend.

1213
01:54:48,058 --> 01:54:49,006
Goodbye, Mr. Fane.

1214
01:54:52,929 --> 01:54:53,954
Who was it, mommy?

1215
01:54:55,422 --> 01:54:60,840
Nobody important, my dear.
MADE BY RAA


1216
1:55:01,000 --> 1:55:06,000
Subtitle downloaded from
www.RegieLive.ro

