1
00:02:36,375 --> 00:02:38,600
they came again.
who that?

2
00:02:38,601 --> 00:02:40,496
Exactly, I don't know

3
00:02:40,497 --> 00:02:45,431
It's curved glass. It must have come from a flashlight.

4
00:02:45,432 --> 00:02:47,492
they entered without forcing anything

5
00:02:47,493 --> 00:02:51,886
They probably have a key. And this time I found it.

6
00:02:51,887 --> 00:02:55,011
there!

7
00:02:55,012 --> 00:02:59,078
What is this?
I don't know

8
00:03:14,086 --> 00:03:15,833
Cam

9
00:03:15,834 --> 00:03:20,061
Poppy flower. Chinese night. Horse?

10
00:03:20,062 --> 00:03:23,164
“The Horse”?
the heroine.

11
00:03:23,165 --> 00:03:26,287
Oh! certain! there are some people there who used it

12
00:03:26,288 --> 00:03:29,416
They were blinded by it.

13
00:05:11,446 --> 00:05:13,531
Rex!

14
00:07:29,548 --> 00:07:32,675
hello dad.
hello my big

15
00:07:46,227 --> 00:07:48,312
Hello, my daughter.

16
00:07:53,911 --> 00:07:57,039
You haven't forgotten anything, have you?

17
00:08:12,860 --> 00:08:18,073
Where is it, Maurice?
he went to tour the animals

18
00:08:30,269 --> 00:08:35,482
say Léon, I passed by the Butte de Messais, the barrier has not yet been repaired.

19
00:08:35,516 --> 00:08:40,512
Yes, I have to go.
well! so go there straight away.

20
00:08:40,513 --> 00:08:42,598
Okay, I'm going.

21
00:09:00,400 --> 00:09:04,106
Didn't Henri come down?
He's still sleeping

22
00:09:04,107 --> 00:09:07,562
He read all night.
and when does his vacation end?

23
00:09:07,563 --> 00:09:10,332
His boat leaves Le Havre in 3 days.

24
00:09:10,333 --> 00:09:13,461
When will he be awake?

25
00:09:21,785 --> 00:09:24,913
Bienphu. Come take a look there

26
00:09:29,303 --> 00:09:32,430
here, put this aside at home.

27
00:09:55,561 --> 00:09:59,704
but tell me, The boss is not cold.
He's never cold.

28
00:09:59,705 --> 00:10:04,917
These are shots that will make you sick
He is never sick.

29
00:10:26,149 --> 00:10:30,189
That's all I have.
It's going to be okay

30
00:10:30,190 --> 00:10:34,041
How can you sleep with something that smells like that?

31
00:10:34,042 --> 00:10:39,255
I'm used to it.
oh well! my old man, you are just like your father was, you

32
00:11:32,763 --> 00:11:34,848
wait.

33
00:11:45,195 --> 00:11:48,006
what's going on? what do you have? Speak, damn it!

34
00:11:48,007 --> 00:11:50,567
Be careful, feet!

35
00:11:50,568 --> 00:11:53,696
That's it, they're there, come on!

36
00:12:09,787 --> 00:12:15,000
you're done yelling! Yes.
We have a couple of things to ask you.

37
00:12:38,795 --> 00:12:42,965
Bienphu is not coming?
No, he has his fevers

38
00:13:10,030 --> 00:13:12,674
Henri is not up?

39
00:13:12,675 --> 00:13:15,803
It's my fault. I woke him up too late.

40
00:13:18,214 --> 00:13:20,299
That’s too hot!

41
00:14:06,441 --> 00:14:08,526
hello

42
00:14:14,561 --> 00:14:19,583
you have food here. it's not a snack bar

43
00:14:19,584 --> 00:14:22,711
Besides, I have to talk to you

44
00:14:34,448 --> 00:14:35,216
Do you know that?

45
00:14:35,217 --> 00:14:37,302
Don't do this!

46
00:14:45,339 --> 00:14:48,837
Oh! the little bastard! going

47
00:14:48,838 --> 00:14:50,772
You wanted to go to veterinary school,

48
00:14:50,773 --> 00:14:54,167
You wanted to do your law and then afterwards, you wanted to do fine arts.

49
00:14:54,168 --> 00:14:59,269
and, ultimately it all ends up as a bartender on a boat, dealing drugs.

50
00:14:59,270 --> 00:15:00,268
Aren't you ashamed?

51
00:15:00,269 --> 00:15:02,330
You don't understand, you don't understand anything.

52
00:15:02,331 --> 00:15:06,619
Oh yes! I understand, I even understand very well, times have changed

53
00:15:06,620 --> 00:15:11,137
and I forbid you from doing all your little dirty things on my land. because here, nothing has changed.

54
00:15:11,138 --> 00:15:13,929
There was 200 million worth in there. Now they're going to kill me.

55
00:15:13,930 --> 00:15:16,073
Nobody will kill you. You are at my house.

56
00:15:16,074 --> 00:15:19,201
Really?
Really.

57
00:15:51,953 --> 00:15:55,993
*Enzymes don't remove stains, they eat them. *

58
00:15:55,994 --> 00:16:01,206
because, Enzymes don't remove stains, they eat them.

59
00:16:01,782 --> 00:16:06,571
Gluttons! They are gluttons, enzymes do not remove stains,

60
00:16:06,572 --> 00:16:08,136
Oh! shit!

61
00:16:42,950 --> 00:16:44,657
hi

62
00:16:44,658 --> 00:16:46,743
Henry is there?

63
00:16:50,279 --> 00:16:53,406
Tell me ! Oh!

64
00:16:56,027 --> 00:16:57,192
Sir?
Madam.

65
00:16:57,193 --> 00:17:02,065
I would like to see Henri. I am one of his friends from Paris.

66
00:17:02,066 --> 00:17:06,167
He's not here, sir.
Ah... It's annoying

67
00:17:06,168 --> 00:17:09,478
Maybe I can replace it?
You have to see.

68
00:17:09,479 --> 00:17:14,692
So come this way. You are going to tell me your business.

69
00:17:30,178 --> 00:17:34,174
So, are you the grandfather?
It's me, the grandfather.

70
00:17:34,175 --> 00:17:38,068
I say, it's not nice what you did. I have two friends who have bad ankles.

71
00:17:38,069 --> 00:17:41,088
notice, I did not come in a spirit of contention,

72
00:17:41,089 --> 00:17:43,544
only the goods must be returned

73
00:17:43,545 --> 00:17:48,543
there are people in Paris and even abroad who have invested a lot of money in this business

74
00:17:48,544 --> 00:17:53,353
Here, in the bush, it may escape you,

75
00:17:53,354 --> 00:17:55,248
but the package you confiscated,

76
00:17:55,249 --> 00:17:58,475
that's a sum

77
00:17:58,476 --> 00:18:01,245
Two million, new

78
00:18:01,246 --> 00:18:06,459
So, you give it back, we disappear, there is no harm and everyone is happy.

79
00:18:07,056 --> 00:18:13,103
Henri will be blamed, of course. Everyone must live.

80
00:18:13,657 --> 00:18:16,114
I don't see the use of it

81
00:18:16,115 --> 00:18:18,237
Oh! there, there, you are going to make me lose my good mood

82
00:18:18,238 --> 00:18:22,152
You're going to make me regret my campaign trip.

83
00:18:22,153 --> 00:18:23,693
He bothered me.

84
00:18:23,694 --> 00:18:28,044
tell me grandpa, you don't want to get your grandson into trouble

85
00:18:28,045 --> 00:18:32,354
And then, you have to get this into your head, it's not just the grandson

86
00:18:32,355 --> 00:18:35,520
There is the farm. A beautiful farm

87
00:18:35,521 --> 00:18:37,539
But it's burning, a farm, yes, yes

88
00:18:37,540 --> 00:18:39,852
And then, cows die, easy

89
00:18:39,853 --> 00:18:43,099
And above all, there is family.

90
00:18:43,100 --> 00:18:47,265
We only have one family and we care about it

91
00:18:47,266 --> 00:18:52,115
The little sister...she's round. Pretty.

92
00:18:52,116 --> 00:18:54,323
Surely pure

93
00:18:54,324 --> 00:18:58,494
It's good... for several people.

94
00:19:06,006 --> 00:19:09,005
Well done.

95
00:19:09,006 --> 00:19:11,091
Come down, you.

96
00:19:17,251 --> 00:19:19,336
What's going on?

97
00:19:43,613 --> 00:19:45,698
Come home, you

98
00:20:13,683 --> 00:20:18,895
He looks like he's drunk.
Véronique, come help us.

99
00:20:42,419 --> 00:20:45,546
Henri, go get the cider.

100
00:20:49,082 --> 00:20:52,210
and turn it on, please.

101
00:21:57,279 --> 00:22:00,027
Am I waiting for you there, uncle?
Of course.

102
00:22:00,028 --> 00:22:04,198
Should I make the hole?
yes, yes, you make the hole.

103
00:22:52,004 --> 00:22:56,000
This afternoon in town, I met Vollet.

104
00:22:56,001 --> 00:22:59,128
He will come tomorrow for the tractor.

105
00:23:12,763 --> 00:23:16,824
It seems that there was a visit?

106
00:23:16,825 --> 00:23:18,910
What visit?

107
00:23:22,739 --> 00:23:25,867
Have you seen anyone, girls?

108
00:23:36,815 --> 00:23:40,125
And you, Leon? did you see anyone?

109
00:23:40,126 --> 00:23:42,211
I wasn't there.

110
00:23:50,832 --> 00:23:53,960
No one came, otherwise I would have seen him.

111
00:23:57,951 --> 00:24:01,079
Henry! Go pack your things.

112
00:24:49,385 --> 00:24:51,470
Open the hatch.

113
00:24:55,736 --> 00:24:57,359
goes down

114
00:24:57,360 --> 00:24:59,445
goes down

115
00:28:29,072 --> 00:28:31,279
You are old!

116
00:28:31,280 --> 00:28:36,493
It's wrong to want to kill your father.

117
00:28:46,606 --> 00:28:48,021
Who is that?

118
00:28:48,022 --> 00:28:50,936
Our intermediary in Le Havre, the bartender.

119
00:28:50,937 --> 00:28:54,351
He is nowhere to be found. Volatilized with the merchandise.

120
00:28:54,352 --> 00:28:56,121
Boring..

121
00:28:56,122 --> 00:28:59,057
There's someone behind. A man from his family, a peasant.

122
00:28:59,058 --> 00:29:03,992
I sent Marc to see. He also disappeared, vanished.

123
00:29:03,993 --> 00:29:08,969
Boring...
Very. Marc is my brother.

124
00:29:08,970 --> 00:29:10,635
Oh that...

125
00:29:10,636 --> 00:29:15,819
never family in business

126
00:29:15,821 --> 00:29:19,964
Never!

127
00:29:19,965 --> 00:29:23,087
France is you, Switzerland is me.

128
00:29:23,088 --> 00:29:28,210
This delivery, which was to leave Le Havre yesterday, was paid for to us

129
00:29:28,211 --> 00:29:32,957
and your personal part, you were transferred to Paris.

130
00:29:32,958 --> 00:29:36,769
So, or you get the goods back very quickly

131
00:29:36,770 --> 00:29:40,184
let's...in. 48 hours.

132
00:29:40,185 --> 00:29:43,869
or do you repay 200 million?

133
00:29:43,871 --> 00:29:46,680
It turns out.
And if it doesn't turn out

134
00:29:46,681 --> 00:29:49,033
gosh

135
00:29:49,034 --> 00:29:51,119
It's very boring.

136
00:30:30,223 --> 00:30:33,929
Sorry, sir. Mr. Maroilleur’s farm?
You are there.

137
00:30:33,930 --> 00:30:36,385
Do you work for him?

138
00:30:36,386 --> 00:30:42,120
I am his son-in-law. This is why?
you are going to make him a commission

139
00:30:42,156 --> 00:30:47,235
you are going to tell your father-in-law that we are waiting for Marc and the merchandise at the Jarville tobacco shop

140
00:30:47,236 --> 00:30:51,358
It's 9am. Let's say until noon, but no later than noon, given

141
00:30:51,359 --> 00:30:56,572
There he is, tell him yourself.

142
00:30:57,646 --> 00:31:00,774
It's not useful. Especially for him.

143
00:31:30,027 --> 00:31:34,441
What did the old man say?
As always, nothing at all

144
00:31:34,442 --> 00:31:38,689
And this Marc the guy was talking about, who do you think he is?

145
00:31:38,690 --> 00:31:43,562
Maybe the guy who came the other day

146
00:31:43,563 --> 00:31:46,727
As for Henri... Did he eat?

147
00:31:46,728 --> 00:31:49,101
I just took it to him.

148
00:31:49,102 --> 00:31:53,974
There is one who knows. Bienphu

149
00:31:53,975 --> 00:31:56,060
Oh, yes...

150
00:32:19,338 --> 00:32:22,377
It's noon.

151
00:32:22,378 --> 00:32:24,463
So what?

152
00:32:54,238 --> 00:32:56,028
Go talk to him

153
00:32:56,029 --> 00:33:01,241
After all, he's our kid. If there is something serious, we have the right to know.

154
00:33:06,648 --> 00:33:11,860
It's 12:20 a.m. He must be sleeping.
He never sleeps.

155
00:33:31,387 --> 00:33:33,472
Father !

156
00:33:39,008 --> 00:33:42,135
Father
yes.

157
00:34:14,532 --> 00:34:16,927
Why did you lock Henri in the cellar in Bienphu?

158
00:34:16,928 --> 00:34:19,155
I didn't lock it away, I hid it.

159
00:34:19,156 --> 00:34:21,487
Now he has lost his job.

160
00:34:21,488 --> 00:34:24,152
It's better than losing your life.

161
00:34:24,153 --> 00:34:29,365
but what did he do? who was this guy who came to talk to me?

162
00:34:31,650 --> 00:34:36,862
what is this merchandise? Does it have something to do with Henri?

163
00:34:38,148 --> 00:34:40,916
but I am his father. I have the right to know.

164
00:34:40,918 --> 00:34:43,435
I am his grandfather and you have no rights.

165
00:34:43,436 --> 00:34:46,641
I hold the domain from my father who held it from his, it's a tradition

166
00:34:46,642 --> 00:34:50,812
So go to bed and turn off the light

167
00:35:29,747 --> 00:35:33,827
Because bullfighting has only just begun

168
00:35:33,828 --> 00:35:39,041
The bastos will whistle! Luckily I have the snacks

169
00:35:39,118 --> 00:35:44,331
It's crazy how folkloric you are like the old man. Not same register, but just like

170
00:35:44,387 --> 00:35:46,258
The old man knows what he's doing.

171
00:35:46,259 --> 00:35:48,361
Either way, you still agree with him.

172
00:35:48,362 --> 00:35:52,402
say, when I came back with my bits of cast iron in my skin, and my crises

173
00:35:52,403 --> 00:35:54,629
he's the only one in the family who was kind to me.

174
00:35:54,630 --> 00:35:59,670
The patriarch by divine right and his jester. You're missing more than the crimson leotard and the hat with bells

175
00:35:59,671 --> 00:36:01,876
You don't feel anything
if

176
00:36:01,877 --> 00:36:03,417
your craziness with vinasse.

177
00:36:03,418 --> 00:36:07,561
Do you want me to tell you? Your studies in Paris only hurt you.

178
00:36:07,562 --> 00:36:10,747
“introduction to psychoanalysis”. Is that funny?

179
00:36:10,748 --> 00:36:14,579
Very.

180
00:36:14,581 --> 00:36:15,808
what, shit, don't you smell?

181
00:36:15,809 --> 00:36:17,390
The Viets!

182
00:36:17,391 --> 00:36:19,997
don't laugh! I have a fox nose

183
00:36:37,839 --> 00:36:40,445
it’s the shed in the grassland!

184
00:36:53,229 --> 00:36:55,809
Maurice, call the fire brigade!
yes okay
We don't call anyone!

185
00:36:55,810 --> 00:36:59,980
It's not okay, no!
Your mouths! leave me alone!

186
00:38:32,098 --> 00:38:34,183
It's Roger.

187
00:38:42,281 --> 00:38:43,696
We're attacking the beasts!

188
00:38:43,697 --> 00:38:46,820
We're attacking the beasts!

189
00:38:46,821 --> 00:38:52,033
Did you hear?
Yes. You have to wake him up

190
00:42:35,419 --> 00:42:38,417
This time I'm going to the police.
No, you're not going there.

191
00:42:38,418 --> 00:42:39,936
Do you realize this loss of money?

192
00:42:39,937 --> 00:42:42,027
I don't care about the money.
There are at least 30 fucking beasts.

193
00:42:42,028 --> 00:42:45,156
well! and then after

194
00:42:49,702 --> 00:42:54,889
He has the nerve to say he doesn't care about money. It's our money too

195
00:42:54,890 --> 00:42:56,470
And then we are no longer in a time where we take the law into our own hands!

196
00:42:56,472 --> 00:42:59,990
not to mention that people who kill animals and set them on fire can still go further

197
00:42:59,991 --> 00:43:02,947
I want to protect my son. I phone the police.

198
00:43:02,948 --> 00:43:06,779
first, it would be better to talk to Henri. He probably knows something.

199
00:43:06,780 --> 00:43:10,382
I'm going there.

200
00:43:10,383 --> 00:43:12,151
who notified the police?

201
00:43:12,152 --> 00:43:16,628
Person. But if they arrive, so much the better. Because I'm fed up.

202
00:43:16,629 --> 00:43:19,418
well, if you're fed up as you say, you just have to get out

203
00:43:19,419 --> 00:43:22,917
Here you are my daughter's husband, and nothing more.

204
00:43:22,918 --> 00:43:26,019
then, everyone silences.

205
00:43:26,020 --> 00:43:28,519
Hello, Mr. Maroilleur.
Hello, boss.

206
00:43:28,520 --> 00:43:32,690
Do you have a moment?
Please come in

207
00:43:45,386 --> 00:43:47,472
sit down

208
00:43:59,026 --> 00:44:01,919
The guys working on the construction site told us that

209
00:44:01,920 --> 00:44:06,771
evildoers had massacred your animals.
Yes, a few.

210
00:44:06,772 --> 00:44:10,624
We counted 27.
You have no idea who it could be?

211
00:44:10,625 --> 00:44:14,475
my word, no.

212
00:44:14,476 --> 00:44:17,058
And what's more, there's a barn of yours that burned down last night

213
00:44:17,059 --> 00:44:19,307
well! Yes.
Would there be no connection?

214
00:44:19,308 --> 00:44:22,347
Oh! no, then, surely not, it's an accident. It's me with a butt.

215
00:44:22,348 --> 00:44:24,221
And you, Mrs. Mathilde

216
00:44:24,222 --> 00:44:27,350
You have no idea for the animals?

217
00:44:35,342 --> 00:44:37,923
* Auguste Maroiller?
Yes.

218
00:44:37,924 --> 00:44:43,137
Is that enough for you? We negotiate or we continue

219
00:44:45,316 --> 00:44:48,688
Okay, listen carefully

220
00:44:48,689 --> 00:44:53,479
We continue until you release Marc with the goods.

221
00:44:53,480 --> 00:44:56,607
You are wrong sir, it is a mistake.

222
00:45:01,455 --> 00:45:03,473
so, you don't file a complaint for the animals

223
00:45:03,474 --> 00:45:07,644
no, not this time.
oh well! all we have to do is leave.

224
00:45:10,012 --> 00:45:13,139
Come on, goodbye, Mr. Maroilleur.
Goodbye, boss.

225
00:45:31,524 --> 00:45:34,084
Finally, what's going on?

226
00:45:34,085 --> 00:45:38,790
It turns out that if you had raised your son, as one should, he would not have become a little thug

227
00:45:38,791 --> 00:45:42,996
You're not necessarily a thug for not wanting to get up all your life at 6 a.m.

228
00:45:42,997 --> 00:45:47,702
to want to work differently than like an animal and not eat lunch every day with dirty hands.

229
00:45:47,703 --> 00:45:51,034
Dirty hands! the earth is not dirty, you will know that

230
00:45:51,035 --> 00:45:53,138
People who think like you have no place here.

231
00:45:53,139 --> 00:45:55,345
so let him go

232
00:45:55,346 --> 00:45:58,676
Henri is 23 years old, he wants to travel and learn. It's his right.

233
00:45:58,677 --> 00:46:00,613
but, I was not against him studying.

234
00:46:00,614 --> 00:46:03,320
You flatly refused to let him study fine arts.

235
00:46:03,321 --> 00:46:06,464
We don't do Fine Arts when we know that we have land to manage and defend

236
00:46:06,465 --> 00:46:07,732
We're going to veterinary school!

237
00:46:07,733 --> 00:46:09,818
Perfectly! we're going to veterinary school! provided however,

238
00:46:09,819 --> 00:46:13,565
not to leave the camp in the 2nd year to go and be a bartender on a boat!

239
00:46:13,566 --> 00:46:15,855
It will never be the way you want it.

240
00:46:15,856 --> 00:46:20,124
No, and that's a shame.
For the future of the farm, you have Léon and you have Maurice.

241
00:46:20,125 --> 00:46:23,997
Léon and Maurice are my sons-in-law, they're not family. Family is your son

242
00:46:23,998 --> 00:46:25,829
For you, my husband is not your family?

243
00:46:25,830 --> 00:46:28,287
No, I don't like employees who seduce my daughters

244
00:46:28,288 --> 00:46:32,618
He wouldn't have gotten me pregnant, you would never have wanted him, and what do you blame him for, he's not hardworking?

245
00:46:32,619 --> 00:46:36,366
He is hardworking! But I will never forget the way it happened, to face the fait accompli

246
00:46:36,367 --> 00:46:40,407
We have to live like you, or else we don't live!

247
00:46:40,408 --> 00:46:41,927
The world has changed, you know

248
00:46:41,928 --> 00:46:44,612
oh well! not me.
Nobody has ideas like you anymore.

249
00:46:44,613 --> 00:46:48,319
I don't want to know, for me, it's like that, and that's all, progress okay, shit, no

250
00:46:48,320 --> 00:46:53,150
But you're crazy in the end! first of all, what did he do so wrong, Henri? I would love to know.

251
00:46:53,151 --> 00:46:57,482
oh well! since you want to know, he is involved in a drug affair until then.

252
00:46:57,483 --> 00:46:58,731
Not possible?

253
00:46:58,732 --> 00:47:02,042
And do you know how this story will end? They will kill him.

254
00:47:02,043 --> 00:47:04,477
We must notify the police!
no, but you're not crazy!

255
00:47:04,478 --> 00:47:06,977
You want him to go to prison, his life ruined and our name dishonored?

256
00:47:06,978 --> 00:47:12,191
But then?
oh well! so there is only one solution, mine.

257
00:47:15,266 --> 00:47:17,180
We're going to bury the animals.

258
00:47:17,181 --> 00:47:20,309
Take your guns with 4.0.

259
00:47:50,145 --> 00:47:54,732
Tonight, you sleep with Henri and we barricade everything.

260
00:48:15,696 --> 00:48:20,075
They are annoying with their planes, always scaring the animals!

261
00:48:39,226 --> 00:48:40,789
Go ahead

262
00:49:41,259 --> 00:49:44,386
It's the Dodge, go see what he wants

263
00:50:14,014 --> 00:50:15,970
Leon!

264
00:50:15,971 --> 00:50:19,099
Leon! Leon!

265
00:51:01,845 --> 00:51:06,446
so where did he put the drugs?
I don't know.

266
00:51:06,447 --> 00:51:10,927
Where is Mark?
I don't know,

267
00:51:10,928 --> 00:51:14,630
You know, it's going to tire her, where is Henri?

268
00:51:14,631 --> 00:51:17,693
I don't know

269
00:51:17,694 --> 00:51:20,982
you really are the old man's daughter, you

270
00:51:20,983 --> 00:51:23,068
quickly, let's leave

271
00:51:29,477 --> 00:51:31,562
We'll come back.

272
00:52:41,527 --> 00:52:43,612
They didn't find it, Henri.

273
00:52:55,562 --> 00:52:58,690
No, Leon, don't come in

274
00:53:26,214 --> 00:53:29,170
Why did you only meet him tomorrow?

275
00:53:29,171 --> 00:53:31,876
With the old man, I don't trust him.

276
00:53:31,877 --> 00:53:37,090
At 8 a.m., it’s daylight. We will see him approaching, from afar.

277
00:53:37,313 --> 00:53:41,185
For that, you have to be there at 5 a.m. on the hill of Messais

278
00:53:41,186 --> 00:53:43,247
Mario, you will drive the car.

279
00:53:43,248 --> 00:53:47,619
The grandfather... His voice was damp on the phone.

280
00:53:47,620 --> 00:53:50,409
shaking the little girl, we put her on her knees.

281
00:53:50,410 --> 00:53:52,033
And then, what will we do with the old man?

282
00:53:52,034 --> 00:53:55,162
He's crazy, we'll kill him.

283
00:54:04,195 --> 00:54:05,486
Is there nothing?

284
00:54:05,487 --> 00:54:07,572
No, nothing.

285
00:55:04,917 --> 00:55:06,498
And Mark?

286
00:55:06,499 --> 00:55:11,087
He is suspicious. He doesn't give it all at once. Let it come.

287
00:56:03,805 --> 00:56:06,073
Do you have the junk?

288
00:56:06,074 --> 00:56:08,677
I fucked it up

289
00:56:08,678 --> 00:56:09,759
And Mark?

290
00:56:09,761 --> 00:56:11,846
well! I killed him.

291
00:56:15,259 --> 00:56:18,839
Do you know who Marc was?

292
00:56:18,840 --> 00:56:20,255
Besides.

293
00:56:20,256 --> 00:56:22,341
That doesn't surprise me.

294
00:56:32,334 --> 00:56:34,419
Quickly !

295
00:56:39,164 --> 00:56:41,249
Stop! Stop...

296
00:56:53,865 --> 00:56:56,049
what is it?
it's probably the car

297
00:56:56,050 --> 00:56:58,135
Shit! go quickly!

298
00:57:33,429 --> 00:57:35,514
Henry!

299
00:57:43,259 --> 00:57:45,964
How many thugs did you work for?

300
00:57:45,965 --> 00:57:48,379
I don't know, I know two or three.

301
00:57:48,380 --> 00:57:52,607
How much, I ask you?

302
00:57:52,608 --> 00:57:57,584
I know Francis the boss, Marc his brother,

303
00:57:57,585 --> 00:58:02,624
I heard about Toni, Louis and Mario, that's all.

304
00:58:02,625 --> 00:58:04,851
That's 5, the count is there.

305
00:58:04,853 --> 00:58:06,434
why, what is happening?
It's none of your business.

306
00:58:06,435 --> 00:58:10,304
So when am I going to get out of here? because I'm tired of it. Even if it means going to prison, I prefer the real one.

307
00:58:10,305 --> 00:58:15,517
You won't go to prison, no one from us has ever been to prison, no one, you hear.

308
00:58:18,824 --> 00:58:22,405
We must warn Bayeux, whose field is this? to Maroiller?

309
00:58:22,406 --> 00:58:23,970
yes.

310
00:58:37,170 --> 00:58:39,776
Come, clean the ton, Léon.

311
00:59:16,735 --> 00:59:21,948
Is the little one sleeping?
Mathilde is with her, she gave her her drops

312
00:59:43,201 --> 00:59:47,698
admit that strange things are happening at your place these days, the car that exploded on your land...

313
00:59:47,699 --> 00:59:49,322
oh no!
sorry?

314
00:59:49,323 --> 00:59:53,904
On the road, not on my land.
let's see, it was set on fire deliberately

315
00:59:53,905 --> 00:59:57,880
One of the 2 passengers, who burned to death, is a certain Francis Grutti,

316
00:59:57,881 --> 01:00:00,193
well known to the narcotics squad

317
01:00:00,194 --> 01:00:04,523
Francis Grutti, doesn’t that mean anything to you?
No, that doesn't mean anything to me.

318
01:00:04,524 --> 01:00:07,189
Is there anyone else here who could give me some information?

319
01:00:07,190 --> 01:00:11,360
I don't know, but at this time everyone is working.

320
01:00:18,685 --> 01:00:21,807
you know that an investigation will be ordered, and it will take place at your home.

321
01:00:21,808 --> 01:00:24,936
What do you want me to do about it?

322
01:02:23,833 --> 01:02:29,046
Here Mr. Commissioner, you can take a look

323
01:02:30,538 --> 01:02:35,751
There are four of them, they will surely come back, they left all their things in the room.

324
01:02:54,008 --> 01:02:58,066
no, I've never seen it.
you, maybe, but the others?

325
01:02:58,067 --> 01:03:00,854
Generally speaking, I'm the one who answers for everyone.

326
01:03:00,855 --> 01:03:02,940
I see

327
01:03:06,792 --> 01:03:09,227
Come on!

328
01:03:09,228 --> 01:03:11,313
Come on!

329
01:03:24,784 --> 01:03:27,760
“L”...whose name is it?

330
01:03:27,761 --> 01:03:31,427
My name is Léon.

331
01:03:31,428 --> 01:03:36,297
before burning, Francis Grutti and his accomplice were shot with buckshot

332
01:03:36,298 --> 01:03:39,089
If you allow me, I will give these weapons to the laboratory.

333
01:03:39,090 --> 01:03:40,920
For what?

334
01:03:40,921 --> 01:03:42,379
Pardon?

335
01:03:42,380 --> 01:03:46,231
With bullet weapons, I say not, but with cartridges

336
01:03:46,232 --> 01:03:49,084
damn, it's anonymous, a cartridge

337
01:03:49,085 --> 01:03:50,625
oh yes! where did you learn that?

338
01:03:50,626 --> 01:03:52,831
I spent 7 years in Indochina.

339
01:03:52,832 --> 01:03:56,168
ah! but we have made progress since then.

340
01:04:44,474 --> 01:04:47,080
Chief, look and see

341
01:05:04,673 --> 01:05:08,462
Do you know what it is?

342
01:05:08,463 --> 01:05:11,169
And you?

343
01:05:11,170 --> 01:05:13,356
And you?

344
01:05:13,357 --> 01:05:17,500
A defensive grenade, with this you can blow up cars in the fields.

345
01:05:17,501 --> 01:05:19,415
Do you know the specialist?

346
01:05:19,416 --> 01:05:24,629
She is defused.
go take this one on board

347
01:05:28,017 --> 01:05:32,708
If we arrest someone here, they arrest me

348
01:05:34,827 --> 01:05:37,219
First and last name?
Mariller.

349
01:05:37,220 --> 01:05:39,469
Auguste Joseph Marie.

350
01:05:39,470 --> 01:05:42,466
Date and place of birth?

351
01:05:42,467 --> 01:05:45,986
October 16, 1903 in Messais, Calvados.

352
01:05:45,987 --> 01:05:47,818
Occupation?

353
01:05:47,819 --> 01:05:49,192
Owner.

354
01:05:49,194 --> 01:05:51,943
It's not a profession.

355
01:05:51,944 --> 01:05:54,029
For me, if

356
01:05:59,147 --> 01:06:04,360
You will be heard as a witness. However, you need to know

357
01:06:08,039 --> 01:06:13,203
However, you need to know that everything you say could be used against you later.

358
01:06:13,204 --> 01:06:14,493
I have nothing to say.

359
01:06:14,494 --> 01:06:15,888
Pardon?

360
01:06:15,889 --> 01:06:18,887
I say, I have nothing to say.

361
01:06:18,888 --> 01:06:20,907
Are you finished?

362
01:06:20,908 --> 01:06:22,135
No

363
01:06:22,136 --> 01:06:24,221
I'm starting.

364
01:07:05,824 --> 01:07:09,654
You know that your silence constitutes a charge against you.

365
01:07:09,655 --> 01:07:13,591
Even contempt of court.
My silence on what?

366
01:07:13,592 --> 01:07:18,804
We still found 2 men burned and pierced with buckshot in a burned car on your land

367
01:07:19,088 --> 01:07:24,717
No, Mr. Judge, I already said it, not on my land, on the road that crosses my land.

368
01:07:24,732 --> 01:07:26,272
What about buckshot?

369
01:07:26,273 --> 01:07:28,978
In your opinion, only me in France has 4.0?

370
01:07:28,979 --> 01:07:30,082
and the pomegranate?

371
01:07:30,083 --> 01:07:32,168
What grenade?

372
01:08:07,107 --> 01:08:11,000
This is Turenne 3. Turenne 3, can you hear me?

373
01:08:11,001 --> 01:08:13,770
Yes, this is Red 48. Speak. *

374
01:08:13,771 --> 01:08:16,852
There is a car underwater in the Messais marshes.

375
01:08:16,853 --> 01:08:22,065
*Warn Caen. I stay on top. *Finished.

376
01:09:27,131 --> 01:09:29,216
it is empty.

377
01:09:40,169 --> 01:09:43,623
Did they let you see it?
Through a door

378
01:09:43,624 --> 01:09:46,622
He didn't say anything.
Does he look unhappy?

379
01:09:46,623 --> 01:09:48,708
I don't know.

380
01:09:54,244 --> 01:09:58,824
Let a barn burn down because of a cigarette butt, so be it. I want

381
01:09:58,825 --> 01:10:01,052
But the cows...

382
01:10:01,054 --> 01:10:04,384
They kill 27 horned animals and you don't file a complaint?

383
01:10:04,385 --> 01:10:06,320
No

384
01:10:06,321 --> 01:10:08,757
Why?

385
01:10:08,758 --> 01:10:10,777
because I feared for my family.

386
01:10:10,778 --> 01:10:11,567
What were you afraid of?

387
01:10:11,568 --> 01:10:13,983
how I feared what! but people who do things like that are capable

388
01:10:13,984 --> 01:10:15,753
so you admit that you were threatened.

389
01:10:15,754 --> 01:10:17,919
ah! after that, you have to believe!

390
01:10:17,920 --> 01:10:21,311
What should we believe? explain to you, Mr. Maroilleur,

391
01:10:21,312 --> 01:10:26,524
but explain what, Mr. Judge, I have nothing to explain, nothing

392
01:10:26,792 --> 01:10:31,588
Really? admit that all this is not very clear.

393
01:10:32,415 --> 01:10:36,168
As you say, it's not very clear.

394
01:10:39,493 --> 01:10:42,100
and do you know this one?

395
01:10:44,950 --> 01:10:46,073
No

396
01:10:46,074 --> 01:10:48,916
Last time we saw him, he was asking for directions to your farm

397
01:10:48,917 --> 01:10:52,965
so there's nothing I can do about it

398
01:10:52,966 --> 01:10:55,340
The cartridges?

399
01:10:55,341 --> 01:10:57,006
Where do you buy them?

400
01:10:57,007 --> 01:10:58,192
We make them ourselves.

401
01:10:58,193 --> 01:10:59,691
and where do you buy the material?

402
01:10:59,692 --> 01:11:02,918
Oh! there, there, my father-in-law's father, he already had it.

403
01:11:02,919 --> 01:11:06,208
I have never seen the men you are talking to me about, Mr. Commissioner

404
01:11:06,209 --> 01:11:09,832
I have never killed anyone, except perhaps in Indochina.

405
01:11:09,833 --> 01:11:11,976
And then, if you think we have time with the job we have...

406
01:11:11,977 --> 01:11:17,711
At our farm, it is isolated, if strangers had come to prowl around, I would have seen them. Necessarily.

407
01:11:17,788 --> 01:11:21,076
Obviously...

408
01:11:21,077 --> 01:11:24,096
and we don't know who killed the animals. If we knew...

409
01:11:24,097 --> 01:11:26,262
If you knew, what would you do?

410
01:11:26,263 --> 01:11:29,390
Well...I don't know.

411
01:11:44,858 --> 01:11:49,709
You are the closest neighbor to the Maroilleur farm.
about 3km

412
01:11:49,710 --> 01:11:53,041
Is he a good neighbor?
When we meet, we talk.

413
01:11:53,042 --> 01:11:57,455
We've been on the same road forever, and then when I meet him, he never says hello.

414
01:11:57,456 --> 01:12:00,538
I have worked for him for 15 years, he is tough but he is fair.

415
01:12:00,539 --> 01:12:04,931
And then, always got up first.

416
01:12:04,932 --> 01:12:08,117
you know, we from the construction site saw it from afar.

417
01:12:08,118 --> 01:12:11,574
We just heard the car explode, and then there was smoke.

418
01:12:11,575 --> 01:12:16,787
And gunshots?
At this time, it's shooting in every corner.

419
01:12:21,465 --> 01:12:23,550
Yes?

420
01:12:30,607 --> 01:12:33,834
So, Mr. Maroilleur?

421
01:12:33,835 --> 01:12:36,441
So what, Mr. Judge?

422
01:13:11,983 --> 01:13:17,404
tell me, your grandson Henri, did not show up for the last departure of his boat

423
01:13:17,481 --> 01:13:20,290
Do you know where he is?

424
01:13:20,291 --> 01:13:23,205
At that age, it's hard to hold them.

425
01:13:23,206 --> 01:13:27,349
Who do you tell it to?

426
01:13:27,350 --> 01:13:32,563
How long do you have it? because I have to clean the rooms

427
01:14:06,832 --> 01:14:12,037
the next witness, I hope, will make you more talkative.

428
01:14:12,038 --> 01:14:14,123
Come in!

429
01:14:27,091 --> 01:14:31,782
you locked him up, why? you were dreading his hearing

430
01:14:33,007 --> 01:14:34,819
No

431
01:14:34,820 --> 01:14:37,541
I have your statement here, do you maintain its terms?

432
01:14:37,542 --> 01:14:38,794
Yes.

433
01:14:38,795 --> 01:14:42,689
You know that this can have serious consequences.

434
01:14:42,690 --> 01:14:44,751
it's the truth.

435
01:14:44,752 --> 01:14:49,435
your grandson affirms that he was never locked in this cellar.

436
01:14:49,436 --> 01:14:53,642
He says...I will read it to you.

437
01:14:53,643 --> 01:14:57,807
it's quite pleasant.

438
01:14:57,808 --> 01:15:02,846
"Since my earliest childhood, I have worked in this cellar

439
01:15:02,847 --> 01:15:06,384
"being born under the sign of Aries, which is an earth sign

440
01:15:06,385 --> 01:15:10,404
“The telluric powers have a considerable influence on my intellectual life

441
01:15:10,405 --> 01:15:13,756
"After each trip, when I return to the estate,

442
01:15:13,757 --> 01:15:18,005
“I retreat to this cellar, I fear the great outdoors.

443
01:15:18,006 --> 01:15:23,024
“This restricted universe is conducive to meditation and reading.

444
01:15:23,025 --> 01:15:24,648
"Saint Thomas, Paschal,

445
01:15:24,649 --> 01:15:27,521
“Descartes, Kant, Marx, Mao…”

446
01:15:27,522 --> 01:15:29,938
You forgot Kierkegaard

447
01:15:29,939 --> 01:15:32,545
Please excuse me, Mr. Justice.

448
01:15:42,577 --> 01:15:44,701
there is an indictment, Mr. Commissioner

449
01:15:44,702 --> 01:15:49,393
Is the custody over, we can see the old Maroilleur

450
01:15:53,239 --> 01:15:55,445
Nothing more
No

451
01:15:55,446 --> 01:15:59,199
Please wait nearby, please

452
01:16:04,067 --> 01:16:08,980
Mr. Maroilleur, no charges have been brought against you to date

453
01:16:08,981 --> 01:16:11,354
You are free.

454
01:16:11,355 --> 01:16:14,187
I thank you, Mr. Justice.
what?

455
01:16:14,188 --> 01:16:17,392
I don't know, I said that, like that

456
01:16:17,393 --> 01:16:21,642
If you ever get into further trouble, Mr. Maroilleur,

457
01:16:21,643 --> 01:16:23,931
do not hesitate to notify us

458
01:16:23,932 --> 01:16:29,145
If there is a need, I will not miss it, Mr. Commissioner.

459
01:17:15,222 --> 01:17:18,073
It will be tough, they are tough.

460
01:17:18,074 --> 01:17:20,593
ten years ago I had a case like this

461
01:17:20,594 --> 01:17:22,050
people of the earth

462
01:17:22,051 --> 01:17:25,700
We never knew the truth.
Oh yes!

463
01:18:24,835 --> 01:18:27,478
So, Léon, I have two truckloads of animals to do.

464
01:18:27,479 --> 01:18:32,692
Tomorrow morning, we will go around the grasslands, to see which ones are good to go.

465
01:18:33,663 --> 01:18:36,912
I will go with you.

466
01:18:36,913 --> 01:18:38,671
If you want.


