1
00:00:04,480 --> 00:00:07,280
I've made her look pretty
on this one.

2
00:00:07,440 --> 00:00:11,720
Made a morgue for someone
should be able to recognize her.

3
00:00:12,800 --> 00:00:14,480
Of day taken by strangulation

4
00:00:14,640 --> 00:00:17,640
in connection with sexual assault,
said the doctor.

5
00:00:19,960 --> 00:00:23,200
She has not given birth to children
or had an abortion.

6
00:00:23,360 --> 00:00:26,920
Ate three or five hours before she died.

7
00:00:27,080 --> 00:00:30,760
Meat, potatoes, strawberries and milk.

8
00:00:31,880 --> 00:00:36,880
She didn't smoke.
No traces of cosmetics on the face.

9
00:00:37,920 --> 00:00:41,840
No corns, but strong
calluses under the soles of the feet

10
00:00:42,000 --> 00:00:45,040
like she walked a lot barefoot.

11
00:00:45,200 --> 00:00:48,240
Otherwise in strappy sandals, shoe number 37.

12
00:00:50,200 --> 00:00:52,640
She has been sunbathing in a two-piece bathing suit

13
00:00:52,800 --> 00:00:55,520
and used sunglasses.

14
00:00:57,160 --> 00:00:59,120
Yes...

15
00:00:59,280 --> 00:01:02,200
Most of us
have met before

16
00:01:02,360 --> 00:01:06,400
but in any case, I get to present
First Detective Assistant Beck

17
00:01:06,560 --> 00:01:09,160
the National Crime Agency,
who are here to help us.

18
00:01:09,320 --> 00:01:11,640
The head of the Motala criminal Larsson.

19
00:01:11,800 --> 00:01:17,800
And criminal assistant Ahlberg,
also from Motala.

20
00:01:19,560 --> 00:01:25,280
Before the question is free, I want to release
some supplementary photographs

21
00:01:25,440 --> 00:01:27,800
and characteristic description.

22
00:01:27,960 --> 00:01:30,400
Go ahead.

23
00:01:32,160 --> 00:01:35,800
Do you now know who the dead woman is?

24
00:01:35,960 --> 00:01:41,320
And why has it taken a whole week
before we got to meet here again?

25
00:01:42,640 --> 00:01:45,440
Routine examination
has been going on all along.

26
00:01:45,600 --> 00:01:48,240
But the matter is of that nature

27
00:01:48,400 --> 00:01:51,520
that certain facts
cannot be made public.

28
00:01:51,680 --> 00:01:54,840
Is that going too far?
of believing this answer

29
00:01:55,000 --> 00:01:57,520
that an arrest
is imminent

30
00:01:57,680 --> 00:01:59,840
within the next 24 hours?

31
00:02:00,000 --> 00:02:02,600
No, no arrest.

32
00:02:02,760 --> 00:02:08,880
- Have you found the crime scene?
- No, we don't have that.

33
00:02:10,360 --> 00:02:14,360
How long exactly
had the woman been lying in the water?

34
00:02:14,520 --> 00:02:17,360
How long had she been dead
when did you find her?

35
00:02:17,520 --> 00:02:20,600
Ja, exakt vet jag inte
om jag kan svara på, men...

36
00:02:20,760 --> 00:02:27,880
According to the coroner, she would
having been in the water for three to five days.

37
00:02:28,040 --> 00:02:30,720
Do you know anything at all
om kvinnan?

38
00:03:14,040 --> 00:03:16,960
Who has taken this?

39
00:03:17,120 --> 00:03:21,520
Ja... Vad heter han? Einar Karlsson.

40
00:03:21,680 --> 00:03:24,320
He probably works at the Motala workshop.

41
00:05:16,400 --> 00:05:18,640
Har du hittat nånting?

42
00:05:18,800 --> 00:05:21,920
Vi ses där borta sen,
vid filmplatsen.

43
00:05:47,880 --> 00:05:51,440
That no one asked for her,
att ingen saknar henne.

44
00:05:53,960 --> 00:05:57,720
- It's vacation time, after all.
- Jo, det är klart.

45
00:06:04,000 --> 00:06:06,480
How are you sex idiots here?

46
00:06:06,640 --> 00:06:09,840
We had one in question last week.

47
00:06:10,000 --> 00:06:14,440
We arrested him in Linköping but he
had ready alibi for the whole morning.

48
00:06:17,840 --> 00:06:21,200
Wait.

49
00:06:21,360 --> 00:06:24,480
It will be photographed now.
This is how I feel all day.

50
00:06:24,640 --> 00:06:28,920
You'd better join us here too.
So yeah, pull yourself up now.

51
00:06:29,080 --> 00:06:34,200
So this should represent
a honeymoon.

52
00:06:34,360 --> 00:06:36,080
Thanks.

53
00:06:39,160 --> 00:06:42,120
Yes, I understand how it feels
too damn good for you.

54
00:06:42,280 --> 00:06:45,680
But there are too few of us down here and
my holiday is also ruined.

55
00:07:23,560 --> 00:07:26,240
- Who is it?
- It's just me.

56
00:07:30,080 --> 00:07:32,800
- Hello. Do I come and disturb?
- No, no.

57
00:07:32,960 --> 00:07:35,840
I have received a telegram
from Interpol in Paris.

58
00:07:36,000 --> 00:07:38,400
Then we'll see...

59
00:07:38,560 --> 00:07:43,360
- What time is it now?
- She is half past twelve. Five over.

60
00:07:43,520 --> 00:07:50,280
Half past twelve. Then we'll see...
There we have it.

61
00:07:50,440 --> 00:07:58,440
Ja, då är klockan där nere
about six thirty in the afternoon

62
00:07:58,720 --> 00:08:02,440
because they are six hours behind us.

63
00:08:05,440 --> 00:08:08,560
Hello? Hello?

64
00:08:08,720 --> 00:08:11,600
I'm calling Puerto Rico.

65
00:08:11,760 --> 00:08:15,400
New York,
can you call puerto rico?

66
00:08:15,560 --> 00:08:19,200
- The number is 724...
- Hello?

67
00:08:19,360 --> 00:08:21,000
- Thank you.
- No reason.

68
00:08:21,160 --> 00:08:23,320
Hello?

69
00:08:25,000 --> 00:08:30,800
- Kafka here.
- Hello, this is Martin Beck.

70
00:08:30,960 --> 00:08:35,480
- The Swedish murder ring.
- Kafka here.

71
00:08:35,640 --> 00:08:39,400
Yes, I received your telegram. Thanks.

72
00:08:39,560 --> 00:08:42,400
I have a question for you.

73
00:08:42,560 --> 00:08:46,560
Is there any doubt about
whether it is the right woman?

74
00:08:46,720 --> 00:08:48,440
No, sir. Of course it's Roseanna.

75
00:08:48,600 --> 00:08:51,080
I identified her
in less than an hour

76
00:08:51,240 --> 00:08:55,960
thanks for your excellent description.

77
00:08:56,120 --> 00:08:59,600
I double checked too
with her employer

78
00:08:59,760 --> 00:09:04,200
and a girlfriend and an ex-boyfriend.
They were completely safe.

79
00:09:04,360 --> 00:09:09,080
I have sent photos anyway
and a little something else for you.

80
00:09:10,360 --> 00:09:15,000
She left Puerto Rico
at the beginning of May.

81
00:09:15,160 --> 00:09:17,760
She intended to spend a month
in Europe.

82
00:09:17,920 --> 00:09:20,480
As far as I know, she traveled alone.

83
00:09:20,640 --> 00:09:22,960
Do you know more about her plans?

84
00:09:23,120 --> 00:09:28,880
Not so much. She sent one
postcard from Norway to the employer

85
00:09:29,040 --> 00:09:31,760
and wrote that she would be
in Sweden for a week

86
00:09:31,920 --> 00:09:34,160
and then go on to Copenhagen.

87
00:09:34,320 --> 00:09:36,080
Did she write anything else?

88
00:09:36,240 --> 00:09:41,960
She mentions that she is going
with some kind of sea cruise in Sweden.

89
00:09:43,680 --> 00:09:47,040
- Puerto Rico...
- I understand.

90
00:09:47,200 --> 00:09:52,000
- Mr. Beck, are you still there?
- Yes. Continue.

91
00:09:52,160 --> 00:09:56,600
She is said to have been murdered.
Have you caught anyone yet?

92
00:09:56,760 --> 00:09:59,560
- No, no...
- I don't hear.

93
00:09:59,720 --> 00:10:02,040
No, but hope so
that we will get him soon.

94
00:10:02,200 --> 00:10:06,400
- Har ni skjutit honom?
- Nej...

95
00:10:06,560 --> 00:10:09,600
Nu hör jag dig.
Ni sköt den jäveln. Very good.

96
00:10:09,760 --> 00:10:13,960
- I'll be in touch again soon.
- Thank you.

97
00:10:14,120 --> 00:10:16,640
Now I know where to look.

98
00:10:51,360 --> 00:10:55,760
Captain.
My name is Detective Beck.

99
00:10:55,920 --> 00:10:59,640
May I trouble you that you
linger above the lock for a moment?

100
00:10:59,800 --> 00:11:02,200
Alldeles omöjligt.
Vi är så försenade.

101
00:11:02,360 --> 00:11:07,280
I'm sorry, but it has
a murder was committed here on your boat

102
00:11:07,440 --> 00:11:10,800
omkring den 24:E.
Var befann ni er då?

103
00:11:10,960 --> 00:11:13,760
- I'll look in the logbook.
- Ja, tack för det.

104
00:11:20,320 --> 00:11:26,680
Well, the 24th... This is it.

105
00:11:26,840 --> 00:11:30,600
Ni for förbi Borenshult
på natten den 24:E.

106
00:11:30,760 --> 00:11:34,080
We usually do that on the day.
We had a machine breakdown there

107
00:11:34,240 --> 00:11:37,400
so we have to repair it
and was eight hours late there.

108
00:11:37,560 --> 00:11:42,240
Yes. It must have been an awkward one
travel with a murder on board too.

109
00:12:19,440 --> 00:12:25,200
Ursäkta, frun.
We are two Swedish police officers.

110
00:12:25,360 --> 00:12:29,000
- Here is my ID.
- Okay.

111
00:12:29,160 --> 00:12:32,000
- We have to examine your cabin.
- Min hytt?

112
00:12:32,160 --> 00:12:37,200
- We can ask you to come out.
- But I don't understand anything.

113
00:12:37,360 --> 00:12:42,680
Please... It's going fast. Thanks.

114
00:13:01,520 --> 00:13:04,520
There is not much space here.

115
00:13:07,280 --> 00:13:10,400
You can't be an adult here.

116
00:13:10,560 --> 00:13:16,600
No, but do you really think so
could have happened in this scrub?

117
00:13:16,760 --> 00:13:19,840
Yes, wow. If you get a hold of the throat

118
00:13:20,000 --> 00:13:24,720
then it doesn't matter
how much leeway you have.

119
00:13:26,320 --> 00:13:29,160
Who is that?

120
00:13:32,080 --> 00:13:34,200
But the boys
from the technical department

121
00:13:34,360 --> 00:13:39,600
Not much to gain here.
They clean like hell here.

122
00:13:45,040 --> 00:13:47,920
What have I done?
I am an honorable woman...

123
00:14:01,320 --> 00:14:03,680
Do you find anything?

124
00:14:07,240 --> 00:14:11,080
It's just as well
to bring this one too.

125
00:14:11,240 --> 00:14:14,560
There is a small chance...

126
00:14:36,880 --> 00:14:41,640
Yes, that's right. The 24th of June
the last dinner was served at 20.

127
00:14:41,800 --> 00:14:45,440
It was roast beef and potatoes,
strawberries and milk.

128
00:14:45,600 --> 00:14:48,800
I didn't notice anything special
halfway through the trip

129
00:14:48,960 --> 00:14:50,880
that someone would have been missing.

130
00:14:51,040 --> 00:14:53,080
It would be Karl Eriksson-Stolt.

131
00:14:53,240 --> 00:14:56,560
He worked here
when he was released from the shanty.

132
00:14:57,880 --> 00:15:01,000
The deck passenger usually gets to sleep here.

133
00:15:02,280 --> 00:15:05,280
- Deck passengers?
- Those who go with a piece only.

134
00:15:11,840 --> 00:15:14,880
- Well, boys? How is it going?
- We'll take it and call later.

135
00:15:15,040 --> 00:15:17,720
Yes. Bye then.

136
00:15:22,240 --> 00:15:25,800
Yes, Captain. We must thank you so heartily
because you were so decent.

137
00:15:25,960 --> 00:15:28,760
Thank you very much.

138
00:15:28,920 --> 00:15:33,800
Madam, sorry to disturb you. Goodbye.

139
00:15:36,080 --> 00:15:39,360
- Thank you, thank you.
- Hello then.

140
00:16:15,040 --> 00:16:19,280
Dear Mr. Beck, I have found
the following information

141
00:16:19,440 --> 00:16:23,240
which is worth recording for painting
up a picture of Roseanna McGraw.

142
00:17:04,480 --> 00:17:09,960
Your name is Edgar Castillo,
33 years old, engineer.

143
00:17:10,120 --> 00:17:13,960
When did you meet Roseanna McGraw?
for the first time?

144
00:17:16,320 --> 00:17:19,840
Almost two years ago.
I wasn't married then.

145
00:17:20,000 --> 00:17:23,680
I shared an apartment
with a colleague.

146
00:17:23,840 --> 00:17:26,560
Under what circumstances
did you meet

147
00:17:26,720 --> 00:17:28,200
At a friend's party.

148
00:17:28,360 --> 00:17:31,360
She knew him
from the university library

149
00:17:31,520 --> 00:17:33,320
where she worked.

150
00:17:33,480 --> 00:17:37,680
Were you there for a purpose
to find female companionship?

151
00:17:37,840 --> 00:17:42,280
Maybe that.
Jag sällskapade inte med någon då.

152
00:17:42,440 --> 00:17:45,080
When was this?

153
00:17:45,240 --> 00:17:50,000
At the beginning of the party.
We danced to two songs.

154
00:17:50,160 --> 00:17:54,440
- And then?
- I suggested that we go.

155
00:17:54,600 --> 00:17:57,400
- After only two dances?
- Yes.

156
00:17:57,560 --> 00:17:59,840
And she said, "Then we'll go."

157
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
Why do you think she came with you?
so fast?

158
00:18:04,000 --> 00:18:06,880
Do I have to answer such questions?

159
00:18:07,040 --> 00:18:10,000
This interview is useless otherwise.

160
00:18:10,160 --> 00:18:12,280
Well.

161
00:18:13,760 --> 00:18:17,640
She was excited. Sexually.

162
00:18:17,800 --> 00:18:20,200
Och det var jag också.

163
00:18:20,360 --> 00:18:24,360
- Hade ni druckit?
- A Martini at its best.

164
00:18:24,520 --> 00:18:27,840
- Och miss McGraw?
- Hon drack inte.

165
00:18:28,000 --> 00:18:30,200
Och sen?

166
00:18:30,360 --> 00:18:33,560
Late

167
00:18:33,720 --> 00:18:35,840
så kom vi hit.

168
00:18:36,000 --> 00:18:38,640
- Did you have sexual intercourse?
- Yes.

169
00:18:38,800 --> 00:18:43,320
- Omedelbart?
- Vad är det här?

170
00:18:43,480 --> 00:18:47,280
Ursäkta, mr Castillo,
but as I said, it can be important.

171
00:18:47,440 --> 00:18:51,680
It feels strange to sit here
and undress someone who is dead.

172
00:18:51,840 --> 00:18:55,600
I understand how it must feel,
but we need your help.

173
00:18:56,680 --> 00:18:59,960
Continue. Next.

174
00:19:01,160 --> 00:19:04,960
Was she hard to please?

175
00:19:06,360 --> 00:19:08,560
Inte för mig.

176
00:19:08,720 --> 00:19:11,080
Skyddade ni er?

177
00:19:11,240 --> 00:19:14,520
She took some kind of pill
varje morgon.

178
00:19:14,680 --> 00:19:17,440
Pratade hon nånsin om
their previous experiences?

179
00:19:17,600 --> 00:19:19,760
- Aldrig.
- Ni då?

180
00:19:19,920 --> 00:19:24,840
Once. Men aldrig mer.
She wasn't interested.

181
00:19:25,000 --> 00:19:29,240
Bortsett från er,
who was she hanging out with?

182
00:19:29,400 --> 00:19:34,720
No. Hon hade en vän
from the university library

183
00:19:34,880 --> 00:19:37,920
but they rarely met
utanför arbetet.

184
00:19:38,080 --> 00:19:42,440
- Rosanna was a recluse.
- But she went to the party.

185
00:19:42,600 --> 00:19:44,720
Yes, to meet someone to sleep with.

186
00:19:44,880 --> 00:19:48,240
She said she had been abstinent
for a while.

187
00:19:48,400 --> 00:19:51,720
- Hur länge?
- Sex veckor.

188
00:19:52,840 --> 00:19:57,840
After the first meeting,
vad hände mellan er?

189
00:19:58,000 --> 00:20:05,120
I called her two days later
but she didn't want to see me then.

190
00:20:05,280 --> 00:20:09,080
When I called her again
en vecka senare

191
00:20:09,240 --> 00:20:12,400
then she asked me to come here.

192
00:20:13,520 --> 00:20:19,000
We always met here,
once or twice a week.

193
00:20:19,160 --> 00:20:23,400
- How long did the relationship last?
- I åtta månader.

194
00:20:23,560 --> 00:20:27,000
It ended in March this year.

195
00:20:27,160 --> 00:20:29,760
Varför tog det slut?

196
00:20:29,920 --> 00:20:33,200
Jag blev kär i henne.
I really loved her.

197
00:20:33,360 --> 00:20:36,120
- But we never talked about love.
- Why not?

198
00:20:36,280 --> 00:20:39,560
I was afraid of losing her.

199
00:20:39,720 --> 00:20:46,720
The first time I said anything about it
then it ended.

200
00:20:46,880 --> 00:20:49,360
How did it happen?

201
00:20:49,520 --> 00:20:52,520
When I met her
for the first time

202
00:20:52,680 --> 00:20:55,720
so I thought
that she slept with anyone.

203
00:20:55,880 --> 00:21:00,240
I was wrong. But she couldn't
imagine living with me.

204
00:21:00,400 --> 00:21:04,160
- Did you accept the situation?
- Yes.

205
00:21:05,280 --> 00:21:07,360
How do you know she was alone?

206
00:21:07,520 --> 00:21:12,240
Sometimes I got jealous
and kept watch.

207
00:21:14,040 --> 00:21:17,160
And then? When it was over between you?

208
00:21:17,320 --> 00:21:23,240
We never saw each other again. I got married
and moved to the other side of the island.

209
00:22:20,080 --> 00:22:25,040
Shall we sing? I wouldn't
believe it. Hurry up!

210
00:22:25,200 --> 00:22:29,640
Tell me... Why are you leaving?

211
00:22:29,800 --> 00:22:31,920
- You know why.
- No.

212
00:22:32,080 --> 00:22:34,800
Well, I've said it a thousand times.
I have to go.

213
00:22:34,960 --> 00:22:37,400
But I thought you enjoyed yourself here.

214
00:22:37,560 --> 00:22:41,400
I want to go somewhere where I can
feel free and breathe again.

215
00:22:41,560 --> 00:22:45,520
- Why have you changed?
- Because I have plenty of money now.

216
00:22:45,680 --> 00:22:47,960
- I'm happy now.
- Where are you going?

217
00:22:48,120 --> 00:22:50,960
- I'm going far away from here.
- Where then?

218
00:22:51,120 --> 00:22:57,040
Maybe to Paris.
Or England. Somewhere.

219
00:22:57,200 --> 00:22:59,000
I will be a fine lady.

220
00:22:59,160 --> 00:23:02,120
That's not why you're leaving.
You must have a reason.

221
00:23:02,280 --> 00:23:05,520
- För att slippa dig.
- Det är inte så enkelt.

222
00:23:05,680 --> 00:23:09,160
- Maybe I'll follow you.
- You know you can't.

223
00:23:11,120 --> 00:23:16,240
Karl-Åke Eriksson-Stolt,
född 23/11 -41.

224
00:23:16,400 --> 00:23:19,880
Jungman, last patterned
in the Finnish cargo ship Karajuuki.

225
00:23:20,040 --> 00:23:23,760
Hemort Linköping. Stämmer det?

226
00:23:26,040 --> 00:23:30,360
I ask, is that right?
Ja eller nej?

227
00:23:30,520 --> 00:23:33,600
- Ja, för fan.
- Sitt.

228
00:23:41,000 --> 00:23:43,600
Do you know why you are here?

229
00:23:43,760 --> 00:23:45,760
Nej, det vet jag inte.

230
00:23:50,560 --> 00:23:57,360
What did you do before you patterned
on the Finnish cargo boat Karajuuki?

231
00:23:59,480 --> 00:24:02,160
I was on a different boat.

232
00:24:03,520 --> 00:24:06,840
Ja, vad hette den då?

233
00:24:09,440 --> 00:24:11,880
Wilhelm Tham.

234
00:24:13,000 --> 00:24:17,560
Wilhelm Tham? Vad gjorde ni där då?

235
00:24:18,760 --> 00:24:20,920
Eldade.

236
00:24:24,440 --> 00:24:27,000
Varför slutade ni där?

237
00:24:32,040 --> 00:24:34,960
Varför slutade ni där?

238
00:24:35,120 --> 00:24:37,520
Det var trist.

239
00:24:41,800 --> 00:24:45,080
- Var det enda orsaken?
- Yes.

240
00:24:45,240 --> 00:24:47,200
Massa kornjävlar.

241
00:24:47,360 --> 00:24:52,600
- Who did you hang out with there?
- Damn, I haven't done anything!

242
00:24:52,760 --> 00:24:58,160
Svara på min fråga.
What kind of socializing did you have there?

243
00:24:58,320 --> 00:25:01,000
Det var de tre i maskin.

244
00:25:04,160 --> 00:25:07,560
Ja... Var ni tillsammans
with a girl on the trip?

245
00:25:10,920 --> 00:25:16,360
Yes, a bride who was reasonable.
Polare med kocken.

246
00:25:17,400 --> 00:25:19,880
En passagerare?

247
00:25:22,400 --> 00:25:26,440
Jovisst.
I met Brigitte Bardot.

248
00:25:30,360 --> 00:25:33,160
Isn't she in the most mature team?

249
00:25:34,280 --> 00:25:38,920
You tend to move among lamb meat
in twelve-thirteen years.

250
00:25:39,080 --> 00:25:42,400
According to the papers here at least.

251
00:25:46,920 --> 00:25:49,960
Do you recognize this woman?

252
00:25:50,120 --> 00:25:52,400
What is her name?

253
00:25:52,560 --> 00:25:55,480
Her name is Roseanna McGraw.

254
00:25:57,400 --> 00:26:00,400
What a damn name. Is it a spectacle?

255
00:26:02,040 --> 00:26:06,120
She was one of the passengers
at Wilhelm Tham.

256
00:26:06,280 --> 00:26:10,720
That trip when you had an engine breakdown
at Hävringe lighthouse.

257
00:26:12,960 --> 00:26:15,400
You were half a day late.

258
00:26:16,720 --> 00:26:20,840
She was murdered later that night
between June 24 and 25.

259
00:26:21,000 --> 00:26:25,720
The body was found later after three there
in Borenshult.

260
00:26:34,880 --> 00:26:37,840
Just a fucking thing...

261
00:26:40,280 --> 00:26:43,280
As I expected

262
00:26:45,040 --> 00:26:50,960
when I talked to Roffe,
eldarn på Wilhelm Tham.

263
00:26:53,680 --> 00:26:56,440
Han sa att det var jag.

264
00:26:57,760 --> 00:27:00,680
But he was the one who did it.

265
00:27:03,000 --> 00:27:05,400
Gjorde vadå?

266
00:27:06,760 --> 00:27:10,720
Fixade låset,
twisted the steels in the workshop.

267
00:27:10,880 --> 00:27:13,440
He forced me to join.

268
00:27:13,600 --> 00:27:16,560
För att jag satt inne.

269
00:27:18,000 --> 00:27:20,320
Haven't seen him again.

270
00:27:25,120 --> 00:27:27,200
Jaha...

271
00:27:49,040 --> 00:27:51,880
- Mary-Jane Petersen?
- Ja?

272
00:27:52,040 --> 00:27:55,120
Jag heter Elmer Kafka,
Puerto Rico-polisen.

273
00:27:55,280 --> 00:27:58,000
We spoke on the phone yesterday.

274
00:27:59,280 --> 00:28:03,160
Jag hoppades på att få
some more information from you.

275
00:28:03,320 --> 00:28:06,000
I have told you everything I know.

276
00:28:06,160 --> 00:28:09,400
I got a postcard from her,
det är allt.

277
00:28:09,560 --> 00:28:13,360
I see. Men ni var vänner.

278
00:28:13,520 --> 00:28:19,040
- You shared an apartment for a while.
- Yes. I 14 månader.

279
00:28:21,600 --> 00:28:24,760
When Roseanna came here from the US
she had nowhere to live

280
00:28:24,920 --> 00:28:26,480
så jag tog in henne.

281
00:28:26,640 --> 00:28:29,600
When did you go your separate ways?

282
00:28:29,760 --> 00:28:32,760
Over two years ago, in the spring.

283
00:28:32,920 --> 00:28:35,840
Why?

284
00:28:36,880 --> 00:28:40,000
You have nothing to do with that.

285
00:28:40,160 --> 00:28:43,160
- Ni var väl vänner?
- Yes.

286
00:28:43,320 --> 00:28:47,240
How do you then explain the quarrel you had
den våren?

287
00:28:49,120 --> 00:28:52,480
I don't know what you mean.

288
00:28:53,360 --> 00:28:57,080
This is a police report
från den tiden.

289
00:28:58,760 --> 00:29:03,880
Tio i ett på natten
the neighbors reported screaming

290
00:29:04,040 --> 00:29:09,560
högljutt bråk
and noise from your house.

291
00:29:09,720 --> 00:29:12,200
Men när polisen
got there ten minutes later

292
00:29:12,360 --> 00:29:15,480
None of you wanted to report
or even tell what happened.

293
00:29:22,920 --> 00:29:27,320
The next day Miss McGraw moved
till ett hotell.

294
00:29:28,560 --> 00:29:31,600
Och en vecka senare
till ett eget hem.

295
00:29:34,400 --> 00:29:39,520
That incident gave me great trouble,
så...

296
00:29:42,600 --> 00:29:46,240
Hela den affären
gav mig stora problem.

297
00:29:46,400 --> 00:29:50,000
Can you tell me what happened?

298
00:29:50,160 --> 00:29:53,720
Jag slängde ut henne.
Det var min lägenhet.

299
00:29:59,400 --> 00:30:02,640
Why did you throw her out?

300
00:30:05,600 --> 00:30:09,320
What does it matter now?
Det var länge sen.

301
00:30:09,480 --> 00:30:13,240
Everything about Roseanna is of interest now.

302
00:30:19,680 --> 00:30:24,360
Can we go away for a while?
and talk undisturbed?

303
00:30:25,960 --> 00:30:28,360
Okay.

304
00:30:29,080 --> 00:30:31,240
What do you want to know?

305
00:30:31,400 --> 00:30:35,720
Why did you force Miss McGraw?
to move?

306
00:30:35,880 --> 00:30:39,840
- Because she shamed me.
- How then?

307
00:30:40,000 --> 00:30:42,560
Roseanna was a slut.
Like a running cushion.

308
00:30:42,720 --> 00:30:45,200
And I told her that.

309
00:30:45,360 --> 00:30:48,240
- What did she say then?
- Nothing.

310
00:30:48,400 --> 00:30:52,720
Roseanna never answered anything.
She just stared.

311
00:31:27,640 --> 00:31:30,440
What was the real reason
to your breakup?

312
00:31:32,640 --> 00:31:34,320
What do you mean?

313
00:31:34,480 --> 00:31:37,840
What happened, specifically?

314
00:31:39,400 --> 00:31:44,120
Yes... I had a date with a man.

315
00:31:45,320 --> 00:31:48,480
We would see each other on the other side of the island.

316
00:31:49,720 --> 00:31:53,880
He was mistaken and believed
that he would pick me up at home.

317
00:31:54,040 --> 00:31:58,960
I was on the other side of the island, so

318
00:31:59,120 --> 00:32:02,080
Roseanna låg med honom.

319
00:32:24,680 --> 00:32:28,880
- Hur fick ni veta det?
- Hon sa det till mig.

320
00:32:31,280 --> 00:32:34,000
She always spoke the truth.

321
00:32:35,360 --> 00:32:37,920
I asked, "Why did you do that?"

322
00:32:38,080 --> 00:32:43,920
And she said, "Because I wanted to."
Hon var väldigt logisk.

323
00:32:44,080 --> 00:32:47,480
She made me very angry.

324
00:32:52,640 --> 00:32:56,120
Still you insist you were friends?

325
00:32:58,640 --> 00:33:00,680
Yes.

326
00:33:03,040 --> 00:33:06,480
If Roseanna had a friend
at all, it was me.

327
00:33:06,640 --> 00:33:10,040
Her parents were dead,
she had no relatives

328
00:33:10,200 --> 00:33:15,240
and was always broke,
until she inherited some money.

329
00:33:15,400 --> 00:33:20,040
Maybe you can tell me how
her character really was.

330
00:33:20,200 --> 00:33:23,200
Character...

331
00:33:25,520 --> 00:33:29,760
I think she suffered from someone
kind of independence complex.

332
00:33:31,840 --> 00:33:35,520
One of her quirks
concerned her appearance.

333
00:33:35,680 --> 00:33:39,800
She hated wearing clothes
and shoes, she said.

334
00:33:39,960 --> 00:33:42,520
She never wore a bra.

335
00:33:44,160 --> 00:33:50,880
And she felt that she
wanted to do whatever she wanted

336
00:33:51,040 --> 00:33:53,000
whenever she wanted to do it.

337
00:33:53,160 --> 00:33:56,200
Did she have any special interests?

338
00:33:57,640 --> 00:34:02,640
Hon skrev en hel del.
Men jag vet inte vad.

339
00:34:02,800 --> 00:34:05,200
Hade hon en egen karl?

340
00:34:06,200 --> 00:34:10,080
Yes. Efter att vi hade gått
skilda vägar

341
00:34:10,240 --> 00:34:15,320
then she met an engineer
occasionally, for six months.

342
00:34:15,480 --> 00:34:19,920
Who knows how many times
hon var otrogen. Minst hundra.

343
00:34:20,080 --> 00:34:23,600
Did you ever sleep with that engineer?

344
00:34:23,760 --> 00:34:26,440
What does that have to do with your report?

345
00:34:29,280 --> 00:34:33,960
När ni bodde ihop,
did she often bring men home?

346
00:34:34,120 --> 00:34:36,640
- Ja, det hände.
- Ofta?

347
00:34:36,800 --> 00:34:39,440
- Vad menar ni med ofta?
- Several times a week?

348
00:34:40,520 --> 00:34:44,160
Det fanns gränser.
Once or twice a month.

349
00:34:46,560 --> 00:34:49,000
Were they always different men?

350
00:34:51,480 --> 00:34:54,400
I don't know that.

351
00:34:54,560 --> 00:34:57,440
I wasn't always there.

352
00:34:57,600 --> 00:35:00,120
Hon passade ofta på
when I was out dancing.

353
00:35:00,280 --> 00:35:02,880
I've heard you're good
på att dansa.

354
00:35:03,040 --> 00:35:07,320
- Did she never join in the dancing?
- Aldrig.

355
00:35:08,840 --> 00:35:11,400
I don't even know if she could dance.

356
00:35:13,080 --> 00:35:16,920
Attraherades hon till
en viss typ av män?

357
00:35:18,280 --> 00:35:21,120
She wanted them to look good.

358
00:35:22,320 --> 00:35:25,280
At least they would look like men.

359
00:35:26,280 --> 00:35:29,840
How did you react when you found out?
what had happened to her?

360
00:35:30,000 --> 00:35:33,280
I was shocked at first.

361
00:35:33,440 --> 00:35:37,720
- But not particularly surprised.
- Why not?

362
00:35:39,000 --> 00:35:41,880
Hennes livsstil.

363
00:35:45,560 --> 00:35:49,040
Inga fler frågor. Thanks.

364
00:35:50,520 --> 00:35:53,720
What time do you finish work tonight?

365
00:36:10,280 --> 00:36:14,400
Det återstår alltså
en 14-mansbesättning.

366
00:36:14,560 --> 00:36:21,080
Och så 68 passagerare,
spread around the globe.

367
00:36:22,200 --> 00:36:25,640
No addresses to follow,
bara nationaliteten.

368
00:36:27,400 --> 00:36:32,600
This one we can... eliminate.

369
00:36:33,720 --> 00:36:38,080
This is from forensics
i Göteborg.

370
00:36:38,240 --> 00:36:43,760
One, two, three, four... 14 splatters of blood.

371
00:36:47,520 --> 00:36:50,280
I've heard you're good
på att dansa.

372
00:36:51,440 --> 00:36:56,680
Attraherades miss McGraw
to a certain type of men?

373
00:36:56,840 --> 00:37:00,480
De skulle se bra ut.

374
00:37:00,640 --> 00:37:03,680
At least they would look like men.

375
00:37:07,480 --> 00:37:10,280
Södertälje kanal.

376
00:37:13,680 --> 00:37:16,160
Oxelösund.

377
00:37:20,320 --> 00:37:23,920
Three hours left to live.

378
00:37:25,080 --> 00:37:28,280
Who took that picture?

379
00:37:29,720 --> 00:37:34,800
Det är en tysk. Ulrich Mikkelsen.

380
00:37:37,800 --> 00:37:39,880
What a fucking cold.

381
00:37:40,040 --> 00:37:44,720
We have identified him
på kort här.

382
00:37:47,960 --> 00:37:51,480
- It's that guy. Same.
- Samma.

383
00:37:52,600 --> 00:37:55,640
Find out all you can about him.

384
00:38:02,800 --> 00:38:04,640
Thank you.

385
00:38:04,800 --> 00:38:09,440
- Från Holland.
- I get all the stamps.

386
00:38:09,600 --> 00:38:12,040
Lugna dig, för fan.

387
00:38:15,160 --> 00:38:17,960
- Varsågod.
- Tackar.

388
00:38:18,120 --> 00:38:20,440
Then we'll see what this is.

389
00:38:21,520 --> 00:38:26,720
Yes. These chicks are nobody
man who ventures near.

390
00:38:27,880 --> 00:38:32,600
A letter has arrived from
this guy in Turkey. Günes Frat.

391
00:38:32,760 --> 00:38:34,440
Hade han träffat henne?

392
00:38:34,600 --> 00:38:38,880
Günes Frat. Känt igen kvinnan

393
00:38:39,040 --> 00:38:43,480
made verbal approaches
men blivit avvisad. Muntliga...

394
00:38:43,640 --> 00:38:47,240
Probably she was already busy…

395
00:38:47,400 --> 00:38:49,400
En lång blond man.

396
00:38:49,560 --> 00:38:54,760
Undertecknat av
police colonel Kitir Közöz...

397
00:38:54,920 --> 00:38:58,240
En blond ung man.

398
00:39:03,560 --> 00:39:06,560
You haven't removed too much
av turistbilderna?

399
00:39:06,720 --> 00:39:08,920
Oh no. Hon och killen är med.

400
00:39:09,080 --> 00:39:12,640
This is before departure,
vid Riddarholmskajen.

401
00:39:17,120 --> 00:39:19,360
So you have the Västerbron with you.

402
00:39:19,520 --> 00:39:23,400
Yes, I have cut from the film
we got off that guy in…

403
00:39:23,560 --> 00:39:27,680
- What was it called? Or...
- Oregon.

404
00:39:27,840 --> 00:39:29,920
Oregon.

405
00:39:30,080 --> 00:39:32,240
So this is at Hävringe lighthouse

406
00:39:32,400 --> 00:39:34,880
where they had to stop due to machine damage.

407
00:39:35,040 --> 00:39:38,840
Here we have her again,
the beautiful Roseanna.

408
00:39:41,280 --> 00:39:45,200
Lucky for us the photographer was
so interested in her.

409
00:39:46,480 --> 00:39:49,720
- Why wouldn't he be?
- She's pretty as hell.

410
00:39:49,880 --> 00:39:53,320
Considering that bitch
to whom he is married.

411
00:39:53,480 --> 00:39:56,600
Well, here we have the ace.

412
00:39:57,560 --> 00:40:00,000
Yes... If they had taken their lives
of her

413
00:40:00,160 --> 00:40:02,480
hade hennes man
just wanted to congratulate.

414
00:40:02,640 --> 00:40:06,800
Here was one that I liked
att jag kände igen.

415
00:40:06,960 --> 00:40:09,840
Det är turken
som vi fick brev om häromdan.

416
00:40:10,000 --> 00:40:12,760
Günes Frat heter han.

417
00:40:12,920 --> 00:40:15,680
According to Kafka, it should be
hennes typ.

418
00:40:15,840 --> 00:40:19,840
Men han påstår
that he got the nob there.

419
00:40:20,000 --> 00:40:22,960
He suggested a blonde guy
i stället.

420
00:40:23,120 --> 00:40:26,960
I saw her glasses there,
tror jag.

421
00:40:27,120 --> 00:40:29,920
Ja, där har vi henne.

422
00:40:30,080 --> 00:40:33,240
Here she is still alone
and there are her beautiful legs

423
00:40:33,400 --> 00:40:37,520
med sandalerna. Var kan vi vara nu?
Norsholm.

424
00:40:38,920 --> 00:40:42,680
Titta, hon skrattar.
Then she must have met him.

425
00:40:42,840 --> 00:40:44,760
Wait, go back again.

426
00:40:46,120 --> 00:40:48,120
Den där jäveln.

427
00:40:49,120 --> 00:40:51,120
Stopp, här är det.

428
00:40:52,040 --> 00:40:54,520
Så, ja. Sakta, sakta...

429
00:40:57,680 --> 00:41:01,080
Norsholm, ja. Norsholm passerar vi.

430
00:41:01,240 --> 00:41:05,800
Here she grins up again,
mot nån annan tydligen.

431
00:41:07,520 --> 00:41:09,360
Yes...

432
00:41:09,520 --> 00:41:14,800
Vad är det här nu då?
Där är hon ensam igen. Probably.

433
00:41:14,960 --> 00:41:19,000
Det är Heda. Heda.

434
00:41:19,160 --> 00:41:22,600
Three hours left to live. Här är det
the wench who throws money.

435
00:41:23,840 --> 00:41:27,920
Here he comes for the first time.

436
00:41:28,080 --> 00:41:30,600
Immediately after Söderköping.

437
00:41:31,880 --> 00:41:34,280
Skärmmössa.

438
00:41:38,040 --> 00:41:40,760
And here she comes to the right
i bild igen.

439
00:41:40,920 --> 00:41:43,960
Och där är han. Backa lite.

440
00:41:45,800 --> 00:41:49,840
Yes, here we didn't get more out of them.

441
00:41:50,000 --> 00:41:53,400
Vad är det här? Det är Ljungsbro.

442
00:41:53,560 --> 00:41:57,480
Here we have the old lady again.
We should have cut her off.

443
00:41:57,640 --> 00:42:00,040
And then we go into them a bit.

444
00:42:00,200 --> 00:42:02,040
Yes, there we see him from behind.

445
00:42:02,200 --> 00:42:07,120
Damn we can't see
hans ansikte.

446
00:42:07,280 --> 00:42:10,240
What do you think he's doing on her lap?

447
00:42:13,440 --> 00:42:17,480
Ja, där ser vi dem
över schackbordet igen.

448
00:42:18,760 --> 00:42:22,600
Oh, and here we go again...

449
00:42:22,760 --> 00:42:27,960
Här går gonggongen
for the last supper, probably.

450
00:42:29,920 --> 00:42:34,160
- There she is on the left.
- She goes in for her last dinner.

451
00:42:35,320 --> 00:42:41,320
There he is the day after the murder.
It's in Trollhättan.

452
00:42:43,480 --> 00:42:47,000
Are you sure that the moped does not
was there before Söderköping?

453
00:42:47,160 --> 00:42:49,720
Well then, that's me.

454
00:42:53,440 --> 00:42:59,120
I have a close-up of the moped
in Söderköping. Coming here.

455
00:42:59,280 --> 00:43:02,080
What brand is on it?

456
00:43:02,240 --> 00:43:05,360
Then we'll see. Zündapp is, of course.

457
00:43:09,520 --> 00:43:12,480
It's such a bastard man
convert to light motorcycle.

458
00:43:15,040 --> 00:43:17,640
- Can you enlarge this one?
- Yes, then.

459
00:43:17,800 --> 00:43:20,640
Do a partial magnification
a hell of a lot of times

460
00:43:20,800 --> 00:43:25,600
then we'll see if we can find something
number or any other track.

461
00:43:25,760 --> 00:43:33,360
And then of course a magnification on
all the pictures with the guy.

462
00:45:57,080 --> 00:45:59,160
Tjenare.

463
00:46:02,080 --> 00:46:03,400
Tjena.

464
00:46:03,560 --> 00:46:06,360
- Har det varit nåt?
- Nej, lugnt som fan.

465
00:46:06,520 --> 00:46:09,680
Those are the two windows
to the right of the lamp there.

466
00:46:23,400 --> 00:46:26,040
I think I recognize
den där killen.

467
00:46:26,200 --> 00:46:30,600
He in the checkered shirt there.

468
00:46:33,080 --> 00:46:36,680
- Folke Bengtsson?
- Jaha, du.

469
00:46:39,840 --> 00:46:44,040
- Spelar han här ofta?
- He is here every Friday.

470
00:46:46,600 --> 00:46:50,040
Do you keep track of him?

471
00:46:50,200 --> 00:46:52,480
Eller är det han
who keeps track of you?

472
00:46:52,640 --> 00:46:54,520
Neither.

473
00:47:37,120 --> 00:47:40,880
I give a damn that this
is Bengtsson anyway.

474
00:47:42,840 --> 00:47:44,920
No, that's not him.

475
00:47:45,080 --> 00:47:47,200
But the numbers were right.

476
00:47:48,680 --> 00:47:51,640
But it was Eriksson's son
som rådde om mopeden.

477
00:47:55,160 --> 00:47:58,440
Nej, det är inte han.

478
00:47:58,600 --> 00:48:01,280
What was he doing yesterday, you said?

479
00:48:01,440 --> 00:48:03,760
Var på ishockey.

480
00:48:03,920 --> 00:48:06,560
They say he's a zookeeper.

481
00:48:10,560 --> 00:48:12,960
Du ser väl att det där
är en djurgårdare?

482
00:48:29,480 --> 00:48:32,200
Do you want to delete all images
så han inte ser dem?

483
00:48:32,360 --> 00:48:34,720
Nej, för fan.

484
00:48:38,720 --> 00:48:40,920
Yes?

485
00:48:41,080 --> 00:48:43,200
Ja, det är fint.

486
00:48:43,360 --> 00:48:46,320
Yes, exactly that. Kom bara.

487
00:48:46,480 --> 00:48:49,360
De är här nu.

488
00:48:53,320 --> 00:48:57,400
Come in. Go ahead.

489
00:48:57,560 --> 00:49:01,320
Yes, here we have Folke Bengtsson.

490
00:49:03,400 --> 00:49:07,480
- Beck.
- Då sticker jag. Hello.

491
00:49:13,000 --> 00:49:15,240
Varsågod och sitt.

492
00:49:19,600 --> 00:49:24,400
Ja, det var fint
att ni kunde komma hit

493
00:49:24,560 --> 00:49:29,240
and that we got to talk for a while.

494
00:49:29,400 --> 00:49:33,400
Namely, it is conceivable that
You can help us with one thing.

495
00:49:33,560 --> 00:49:35,880
Yes.

496
00:49:46,840 --> 00:49:49,360
Jo...

497
00:49:50,720 --> 00:49:54,960
First, what were you up to

498
00:49:55,120 --> 00:49:59,600
in the latter half of June this year?

499
00:50:01,040 --> 00:50:06,200
- Jag hade semester då.
- And where did you spend it?

500
00:50:07,800 --> 00:50:11,280
Outside Söderköping for a week.

501
00:50:11,440 --> 00:50:14,960
And two weeks in Bohuslän,
jag fiskade.

502
00:50:17,680 --> 00:50:20,080
Yes.

503
00:50:23,400 --> 00:50:26,200
- Åkte ni bil då?
- Nej, moped.

504
00:50:26,360 --> 00:50:28,440
Jag har inget körkort.

505
00:50:28,600 --> 00:50:31,960
- What brand do you have on it?
- Zündapp.

506
00:50:32,120 --> 00:50:35,000
It's not mine, it's Eriksson's
på Expressbyrån.

507
00:50:38,440 --> 00:50:42,960
So you rode a moped
from Söderköping to Bohuslän?

508
00:50:43,120 --> 00:50:45,440
Nej, båt.

509
00:50:45,600 --> 00:50:49,000
Kanalen.

510
00:50:49,160 --> 00:50:52,240
- I had the moped on the boat.
- Vilken båt då?

511
00:50:52,400 --> 00:50:54,920
Wilhelm Tham.

512
00:50:57,000 --> 00:50:59,800
Och när var det, sa ni?

513
00:50:59,960 --> 00:51:02,880
Slutet av juni.

514
00:51:04,560 --> 00:51:11,280
You don't remember if it happened
anything special on the boat during the trip?

515
00:51:11,440 --> 00:51:14,080
No.

516
00:51:15,040 --> 00:51:17,680
If you think about it properly.

517
00:51:20,000 --> 00:51:24,360
When I was going to get on the boat
in Söderköping it was delayed.

518
00:51:24,520 --> 00:51:29,280
Two hours, they had had a machine fault
at Hävringe lighthouse.

519
00:51:29,440 --> 00:51:34,480
So I had to wait there, in Söderköping.

520
00:51:34,640 --> 00:51:38,200
And then the boat remained in Söderköping
över natten

521
00:51:38,360 --> 00:51:41,560
for them to repair the damage.

522
00:51:41,720 --> 00:51:44,720
And then I was on board the boat.

523
00:51:47,120 --> 00:51:50,920
And then
when we got to Gothenburg so...

524
00:51:51,080 --> 00:51:55,280
Yes, it was quite unusual.
Det var mörkt. Det var på natten.

525
00:51:55,440 --> 00:51:59,400
Halv två ungefär.

526
00:51:59,560 --> 00:52:02,320
- Och vad gjorde ni då?
- Then I went to Bohuslän.

527
00:52:02,480 --> 00:52:05,040
- Direkt?
- Yes.

528
00:52:05,200 --> 00:52:08,160
Till Hamburgsund.

529
00:52:09,520 --> 00:52:12,240
- Hamburgsund?
- Yes. Jag fiskar där.

530
00:52:12,400 --> 00:52:15,720
Yes, we have a map there.

531
00:52:15,880 --> 00:52:19,120
Peka ut det kanske.

532
00:52:19,280 --> 00:52:21,640
Ja, varsågod.

533
00:52:29,360 --> 00:52:33,680
- Light wedge... There it is.
- Jaha.

534
00:52:43,960 --> 00:52:45,960
Känner ni igen den här kvinnan?

535
00:52:57,360 --> 00:52:59,840
Hon verkar bekant.

536
00:53:02,080 --> 00:53:04,200
What is her name?

537
00:53:05,360 --> 00:53:09,360
Her name is Roseanna McGraw.
Från Puerto Rico.

538
00:53:11,480 --> 00:53:14,760
She was on board the Wilhelm Tham.

539
00:53:21,880 --> 00:53:24,280
Nu minns jag.

540
00:53:24,440 --> 00:53:27,360
I talked to her a few times
i förbigående.

541
00:53:27,520 --> 00:53:30,680
Så gott jag kunde.

542
00:53:32,040 --> 00:53:35,280
- På engelska?
- Yes.

543
00:53:37,520 --> 00:53:42,560
Have you heard of her?
or seen her name since then?

544
00:53:42,720 --> 00:53:44,520
No.

545
00:53:46,800 --> 00:53:50,080
Then you don't know she was murdered
on this trip, right?

546
00:53:50,240 --> 00:53:52,360
Huh?

547
00:54:08,120 --> 00:54:10,120
Det är omöjligt.

548
00:54:11,520 --> 00:54:13,920
I actually didn't know that.

549
00:54:16,120 --> 00:54:18,800
It is not possible.

550
00:54:21,520 --> 00:54:24,520
Where and when would it have happened?

551
00:54:29,040 --> 00:54:31,560
Now I understand why
you have brought me here.

552
00:54:32,800 --> 00:54:36,080
But had I known about it
so I had signed up as a witness

553
00:54:36,240 --> 00:54:38,000
long time ago.

554
00:54:40,320 --> 00:54:44,040
- It's impossible.
- Which then?

555
00:54:44,200 --> 00:54:47,520
That no one noticed.
There were so many people.

556
00:54:49,360 --> 00:54:52,720
That you didn't notice it yourself afterwards
when it was in the papers

557
00:54:52,880 --> 00:54:54,760
and was talked about on radio and TV.

558
00:54:54,920 --> 00:54:57,200
I never buy newspapers
during the holidays.

559
00:54:57,360 --> 00:54:59,760
It's a topic of conversation
all over the country.

560
00:55:02,120 --> 00:55:05,040
I am very much to myself.

561
00:55:07,080 --> 00:55:10,720
Would you like to sit down for a while?

562
00:55:20,560 --> 00:55:23,480
- Cigarette?
- No, thanks. I don't smoke.

563
00:55:25,400 --> 00:55:27,680
Are you an absolutist too?

564
00:55:27,840 --> 00:55:32,560
No, I usually drink
a few beers sometimes.

565
00:55:32,720 --> 00:55:35,520
But rarely anything stronger.

566
00:55:35,680 --> 00:55:37,760
Are you religious?

567
00:55:37,920 --> 00:55:40,120
No, why would I be?

568
00:55:53,560 --> 00:55:55,440
How did it happen?

569
00:55:57,600 --> 00:56:00,280
How did you get in touch with her?

570
00:56:05,480 --> 00:56:07,840
Now I remember.

571
00:56:09,160 --> 00:56:11,280
It was on the foredeck.

572
00:56:11,440 --> 00:56:16,080
She addressed me.
She was standing next to me.

573
00:56:19,440 --> 00:56:22,080
She asked about something.

574
00:56:26,360 --> 00:56:31,040
- So it was she who made contact?
- Yes.

575
00:56:32,680 --> 00:56:35,000
And when was that?

576
00:56:36,040 --> 00:56:38,680
First day.

577
00:56:38,840 --> 00:56:43,160
I remember... It was a little girl

578
00:56:43,320 --> 00:56:46,840
who ran on the canal bank

579
00:56:47,000 --> 00:56:51,240
and picked up money which
someone from the boat threw at her.

580
00:56:57,760 --> 00:57:01,200
Were you spoken to more times?

581
00:57:03,680 --> 00:57:07,600
Ja, vi gick i land i.

582
00:57:08,840 --> 00:57:10,840
I Ljungsbro.

583
00:57:11,000 --> 00:57:14,880
Drank coffee at an outdoor restaurant.

584
00:57:17,640 --> 00:57:21,720
Were you spoken to at any other time
efter det, då?

585
00:57:21,880 --> 00:57:24,760
Det var på soldäck.

586
00:57:24,920 --> 00:57:27,960
She told me about a man
with whom she had had it together

587
00:57:28,120 --> 00:57:31,080
i Puerto Rico.

588
00:57:32,920 --> 00:57:37,440
Saknade ni aldrig henne
during the latter part of the trip?

589
00:57:38,920 --> 00:57:40,960
No.

590
00:57:43,120 --> 00:57:46,040
Vet ni var hon bodde?

591
00:57:46,200 --> 00:57:48,440
Vilken hytt hon hade.

592
00:57:49,520 --> 00:57:51,320
No.

593
00:57:54,600 --> 00:57:58,600
Vet ni inte om hon bodde
on the front of the boat?

594
00:57:58,760 --> 00:58:02,880
- In the bow or aft?
- No.

595
00:58:17,560 --> 00:58:20,360
You weren't the one who killed her?

596
00:58:24,680 --> 00:58:28,080
- Ni skämtar med mig.
- No.

597
00:58:29,280 --> 00:58:31,800
Det gör jag inte.

598
00:58:36,000 --> 00:58:38,960
Now if I said we know for sure

599
00:58:39,120 --> 00:58:44,680
that you were inside this woman's
cabin, what would you answer then?

600
00:58:44,840 --> 00:58:48,120
Att ni säger så bara
because you don't know, right?

601
00:58:53,560 --> 00:58:56,360
Är ni gift?

602
00:58:56,520 --> 00:58:58,960
No.

603
00:59:00,520 --> 00:59:04,680
Do you not have connections with
nån kvinna heller? Överhuvudtaget?

604
00:59:04,840 --> 00:59:07,560
Jo, ibland.

605
00:59:11,000 --> 00:59:14,880
Can you name a woman?
with whom you have been together

606
00:59:15,040 --> 00:59:18,680
for a longer or shorter time?

607
00:59:20,800 --> 00:59:24,080
Yes, I could do that,
men jag vill inte.

608
00:59:25,760 --> 00:59:30,480
It would actually help us
om ni kunde göra det.

609
00:59:33,800 --> 00:59:38,080
Det är... Hon är gift.

610
00:59:41,000 --> 00:59:42,440
Lite pinsamt.

611
00:59:42,600 --> 00:59:45,840
Nothing will happen
obehagligt för henne, jag lovar.

612
00:59:46,880 --> 00:59:50,840
- Vad heter hon, då?
- Siv Lundberg.

613
00:59:51,920 --> 00:59:56,320
- Och var bor hon?
- Söderköping.

614
00:59:56,480 --> 00:59:59,160
Her husband is an engineer.

615
01:00:00,200 --> 01:00:03,200
It was at a haulage company.
We were colleagues there.

616
01:00:03,360 --> 01:00:05,960
Jag satt i kassan.

617
01:00:06,120 --> 01:00:12,880
Yes, that's how we started hanging out.
He followed me home a few times.

618
01:00:13,040 --> 01:00:15,520
Måste jag säga mer?

619
01:00:21,120 --> 01:00:23,960
Yes, it was never anything.

620
01:00:25,680 --> 01:00:28,080
I dreamed of something else.

621
01:00:30,320 --> 01:00:33,480
And I told him so.

622
01:00:33,640 --> 01:00:36,440
That I couldn't fall in love with him.

623
01:00:37,760 --> 01:00:40,440
And I told Folke that.

624
01:00:41,760 --> 01:00:44,720
Because I was always honest with him.

625
01:00:45,720 --> 01:00:50,080
No... He didn't hurt me.

626
01:00:50,240 --> 01:00:53,280
He just disappeared.

627
01:00:53,440 --> 01:00:55,640
And later I saw him
with a waitress

628
01:00:55,800 --> 01:00:59,720
from the café opposite the haulage.
In Stockholm.

629
01:01:18,120 --> 01:01:21,800
You met in a café in Stockholm
last year.

630
01:01:21,960 --> 01:01:25,280
You worked there as a waitress.

631
01:01:29,120 --> 01:01:30,960
Why are you lying?

632
01:01:32,320 --> 01:01:35,800
If you refuse, it may cause discomfort for you
in the future.

633
01:01:38,200 --> 01:01:42,520
In your last place they announced
att ni slutade där

634
01:01:42,680 --> 01:01:45,680
after being ingested
at S: T Erik's women's clinic.

635
01:01:47,040 --> 01:01:49,360
Last year for an abdominal injury

636
01:01:49,520 --> 01:01:52,080
with bleeding and complications.

637
01:01:53,840 --> 01:01:58,040
Våld mot underlivet.

638
01:02:00,840 --> 01:02:06,560
You refused to talk about
hur det hade gått till.

639
01:02:08,520 --> 01:02:10,840
Are you still in denial about this?

640
01:02:14,280 --> 01:02:16,200
15.

641
01:02:16,360 --> 01:02:19,640
Unfortunately I can't switch.

642
01:02:19,800 --> 01:02:22,160
I'll speak to the director.

643
01:02:54,200 --> 01:02:57,080
- Var det 15 kronor?
- Yes.

644
01:02:58,720 --> 01:03:00,800
Här finns ju växeln.

645
01:03:36,200 --> 01:03:38,040
Now we shit in the past.

646
01:03:38,200 --> 01:03:41,320
Allt jävla rotande
in his previous life we flush.

647
01:03:42,320 --> 01:03:46,560
Now we let him weather
on something really fresh.

648
01:03:46,720 --> 01:03:51,200
- You mean a decoy?
- Exactly.

649
01:03:51,360 --> 01:03:54,600
A Swedish Roseanna.

650
01:04:00,280 --> 01:04:02,400
Hello. Come in.

651
01:04:07,200 --> 01:04:10,240
I'm doing some decorating.

652
01:04:20,040 --> 01:04:23,280
Yes, you go on. I will not disturb.

653
01:04:23,440 --> 01:04:27,400
- I just want to see how you are.
- Sure, do it.

654
01:04:27,560 --> 01:04:30,000
I'm just going to do this.

655
01:04:42,680 --> 01:04:45,880
You know you still
can waive it, huh?

656
01:04:46,040 --> 01:04:48,840
Because you belong
another department.

657
01:04:49,000 --> 01:04:54,400
Yes. But I don't think so
it seems particularly dangerous.

658
01:04:55,960 --> 01:04:57,840
Nah.

659
01:04:59,200 --> 01:05:03,240
You've seen the movies, all the pictures?

660
01:05:03,400 --> 01:05:07,320
- The whole material?
- Yes.

661
01:05:08,360 --> 01:05:13,880
I can understand him.
He seems to have recovered.

662
01:05:14,960 --> 01:05:18,000
Let's hope he takes an interest
for you too.

663
01:05:18,160 --> 01:05:21,320
Yes, we can hope so.

664
01:05:21,480 --> 01:05:23,600
So that he nibbles properly.

665
01:05:23,760 --> 01:05:26,400
Yes, but I'm not like her.

666
01:05:30,040 --> 01:05:32,680
Where is your daughter, then?

667
01:05:32,840 --> 01:05:35,600
With my mother in the country.

668
01:05:35,760 --> 01:05:37,400
And the father?

669
01:05:37,560 --> 01:05:41,760
With his wife where he has always been.

670
01:05:41,920 --> 01:05:45,840
So he doesn't appear here
and make a mess for us?

671
01:05:46,000 --> 01:05:48,120
No, I don't think so.

672
01:05:48,280 --> 01:05:53,280
We were thinking of starting after Christmas.

673
01:05:54,520 --> 01:05:56,440
This is how it should go...

674
01:06:32,320 --> 01:06:37,480
- And you're at home all day?
- Yes, just the whole day.

675
01:06:37,640 --> 01:06:40,840
So you can come exactly when you want.

676
01:06:41,000 --> 01:06:46,000
The weather is so sad,
so I'm mostly at home.

677
01:06:46,160 --> 01:06:50,400
You can't afford to travel anywhere
after Christmas either.

678
01:06:51,840 --> 01:06:54,480
- I'm sticking now.
- Hello, Walter.

679
01:06:56,440 --> 01:07:00,320
It's nice that Christmas is over
anyway, huh?

680
01:07:00,480 --> 01:07:03,080
Yes, it actually is.

681
01:07:03,240 --> 01:07:05,960
Yeah, it's pretty sad
when you are alone on Christmas.

682
01:07:06,120 --> 01:07:07,440
Yes, it is.

683
01:07:07,600 --> 01:07:10,240
Now we'll see, I'm going to inaugurate this one

684
01:07:10,400 --> 01:07:14,840
by writing up
your telephone number. Here.

685
01:07:15,000 --> 01:07:19,760
You don't need that. Go ahead.

686
01:07:23,680 --> 01:07:29,560
But then you will remember
that you must call first.

687
01:07:29,720 --> 01:07:31,640
Yes.

688
01:07:37,640 --> 01:07:42,480
- Hello, Stenström. Come on.
- You can hear well, come on.

689
01:07:42,640 --> 01:07:45,000
Say hello to Sonja Hansson.

690
01:07:46,280 --> 01:07:49,960
Hello, Sonja.
I hope you are seducing well now.

691
01:07:50,120 --> 01:07:52,920
Press it in there when you talk.

692
01:07:53,080 --> 01:07:57,160
Hello? It's Sonja Hansson.

693
01:07:58,760 --> 01:08:02,400
- Hello.
- End.

694
01:08:11,520 --> 01:08:15,920
are you sure
that it's the right guy then?

695
01:08:24,200 --> 01:08:26,440
Are you scared?

696
01:08:28,120 --> 01:08:31,160
I promise we'll be here
before him.

697
01:08:32,520 --> 01:08:35,760
He was charming in a way.

698
01:08:37,760 --> 01:08:40,320
That was Roseanna's fate as well.

699
01:08:41,520 --> 01:08:43,920
I really want to spare you that.

700
01:08:48,360 --> 01:08:51,480
Yes, now I fix the safety chain
so it becomes completely harmless.

701
01:08:56,000 --> 01:08:59,360
And so we have installed ourselves
at a nearby police station.

702
01:08:59,520 --> 01:09:02,480
So you can rest easy.

703
01:09:03,840 --> 01:09:07,280
And so I have arrived
from Motala too.

704
01:09:49,720 --> 01:09:51,760
Bye then.

705
01:09:56,720 --> 01:09:59,480
What shall we do now, then?

706
01:10:01,320 --> 01:10:05,120
- Martin?
- You just have to go there again.

707
01:10:08,240 --> 01:10:10,480
Roger. Final.

708
01:10:12,160 --> 01:10:14,360
I'm terribly sorry,
Miss Hanson

709
01:10:14,520 --> 01:10:18,560
but there were two chests of drawers in the attic.

710
01:10:18,720 --> 01:10:21,320
- It was actually my fault.
- No, absolutely not.

711
01:10:21,480 --> 01:10:25,640
- It was I who misunderstood.
- I expressed myself so vaguely.

712
01:10:25,800 --> 01:10:28,520
What a trouble for you like this
in the middle of the holidays.

713
01:10:28,680 --> 01:10:31,520
No, it's not at all.

714
01:10:31,680 --> 01:10:34,200
But it shall not be repeated,
I promise.

715
01:10:34,360 --> 01:10:37,640
We could come
with the right agency already tonight

716
01:10:37,800 --> 01:10:39,920
if not...

717
01:10:40,080 --> 01:10:43,400
- Yes?
- It doesn't work.

718
01:10:43,560 --> 01:10:47,840
But tomorrow morning.
If I'm going to come myself.

719
01:10:48,000 --> 01:10:51,080
Yes, you are most welcome.

720
01:10:55,120 --> 01:10:58,280
Oh... What weather.

721
01:10:59,920 --> 01:11:02,200
You really long
for summer now.

722
01:11:02,360 --> 01:11:04,240
Yes, you do.

723
01:11:04,400 --> 01:11:09,920
- Go dressed like this.
- You are beautiful like that too.

724
01:11:12,000 --> 01:11:14,400
Yes, we will call before we come.

725
01:11:42,320 --> 01:11:44,880
Yes, hello?

726
01:11:45,920 --> 01:11:50,080
Sure. Of course you can come up.

727
01:11:51,280 --> 01:11:56,120
In a quarter of an hour? We'll say it then.
Welcome.

728
01:11:56,280 --> 01:11:58,320
Goodbye.

729
01:12:02,600 --> 01:12:06,480
- Martin? Did you hear?
- We're on our way.

730
01:12:12,440 --> 01:12:15,080
Hello!

731
01:13:05,160 --> 01:13:08,240
Your husband is coming.
I hide in the closet.

732
01:13:13,600 --> 01:13:15,200
Take care now.

733
01:13:20,800 --> 01:13:24,200
You are alone. I know you are alone.

734
01:13:24,360 --> 01:13:27,280
You yourself have asked for it.
To be alone with me.

735
01:13:27,440 --> 01:13:32,960
You will be left alone with me.
I'll take you. You yourself want it.

736
01:13:33,120 --> 01:13:36,720
You yourself want it.
You have yourselves to blame.

737
01:13:37,800 --> 01:13:42,000
I want to be with you. I want you.

738
01:13:42,160 --> 01:13:46,600
Remember, you will get it.
You wanted it yourself.

739
01:14:06,440 --> 01:14:08,080
Hang up now.

740
01:14:08,240 --> 01:14:12,160
At least you could
have let me hold on for a while?

741
01:14:15,760 --> 01:14:18,600
- You made it?
- I made it.

742
01:14:19,840 --> 01:14:22,800
Did he?

743
01:14:26,640 --> 01:14:29,320
Yes, it went well.

744
01:14:29,480 --> 01:14:32,960
- He didn't hurt you, did he?
- No, then.

745
01:14:36,120 --> 01:14:38,320
- Did you see him all the time?
- Yes.

746
01:14:38,480 --> 01:14:40,760
The elevator thing. Did you see it?

747
01:14:40,920 --> 01:14:43,200
You did it on purpose?

748
01:14:43,360 --> 01:14:46,000
I had to run like hell
up the stairs.

749
01:14:46,160 --> 01:14:48,120
But at least we made it, you see.

750
01:14:48,280 --> 01:14:54,000
You, I heard you down there
just as she opened the door.

751
01:14:54,160 --> 01:14:58,120
- We can have rubber soles.
- Yes.

752
01:14:59,600 --> 01:15:02,520
Now that would taste good
with some coffee.

753
01:15:02,680 --> 01:15:05,400
Those peepholes are very good.

754
01:15:05,560 --> 01:15:08,960
Because I saw you all the time
almost here.

755
01:15:09,120 --> 01:15:11,280
Lock him back in.

756
01:15:11,440 --> 01:15:13,480
Don't forget to remove the key
next time.

757
01:15:13,640 --> 01:15:16,040
There will be no coffee here, no.

758
01:15:20,640 --> 01:15:23,760
Just answer there.

759
01:15:23,920 --> 01:15:26,240
You must not say we are here.

760
01:15:30,920 --> 01:15:32,720
Yes?

761
01:15:35,880 --> 01:15:38,080
No.

762
01:15:40,040 --> 01:15:42,200
No.

763
01:15:45,200 --> 01:15:48,040
No, not tonight.

764
01:15:49,360 --> 01:15:53,240
No, I'll be busy
some time ahead.

765
01:15:54,960 --> 01:15:58,240
If I have met someone else?

766
01:15:59,240 --> 01:16:02,520
Yes... In a sense.

767
01:16:08,680 --> 01:16:13,440
He didn't come to your house? Come on.

768
01:16:14,760 --> 01:16:18,880
No, he might suspect something. Come on.

769
01:16:19,040 --> 01:16:21,960
Have you been there and thanked him then?
Come on.

770
01:16:22,120 --> 01:16:24,000
Yes, he barely reacted.

771
01:16:24,160 --> 01:16:27,680
I don't think it's him.
It must be a mistake.

772
01:16:29,520 --> 01:16:33,640
Or I haven't
an ounce of gravity, come on.

773
01:16:33,800 --> 01:16:38,200
I want you to continue.
Invent new transportation problems.

774
01:16:39,200 --> 01:16:42,520
Say you're collecting heirlooms, come on.

775
01:17:41,920 --> 01:17:44,480
Hello? Hello.

776
01:17:45,680 --> 01:17:49,040
Yes, we are...
Have you gone to bed?

777
01:17:49,200 --> 01:17:51,160
Yes, that was wise.

778
01:17:52,480 --> 01:17:55,520
Yes, we are sitting here.

779
01:17:55,680 --> 01:18:00,400
A beautiful house of cards just collapsed
here for Gunnar.

780
01:18:00,560 --> 01:18:03,240
Yes, I will.

781
01:18:03,400 --> 01:18:06,440
I hope you can sleep now.

782
01:18:07,560 --> 01:18:11,960
Does it kick a lot? Huh?

783
01:18:37,640 --> 01:18:40,040
He is here.

784
01:18:45,520 --> 01:18:47,600
Now, damn it!

785
01:19:08,960 --> 01:19:12,240
He is up in Kollberg's vault.

786
01:19:38,160 --> 01:19:40,360
Now he's calling.

787
01:19:53,640 --> 01:19:56,720
He might have been here
every single night.

788
01:19:56,880 --> 01:19:59,040
Yes, it is possible.

789
01:19:59,200 --> 01:20:03,040
Should he be trudging around like that
all night I'm going crazy.

790
01:20:03,200 --> 01:20:06,800
- Do you have to smoke here?
- Sorry.

791
01:20:06,960 --> 01:20:11,400
You. Now.

792
01:20:53,080 --> 01:20:57,760
- Ahlberg here, do you see him?
- I see him.

793
01:21:22,880 --> 01:21:25,160
Thanks for tonight.

794
01:21:29,600 --> 01:21:32,240
No, now I'm going to go to bed.

795
01:21:32,400 --> 01:21:35,360
Were you scared?

796
01:21:35,520 --> 01:21:40,400
I am disappointed. It had been
nice if it was over.

797
01:21:41,600 --> 01:21:44,200
Do you think it's him now, then?

798
01:21:45,560 --> 01:21:47,640
Who wouldn't
have become interested

799
01:21:47,800 --> 01:21:50,160
as hard as I've driven?

800
01:21:52,440 --> 01:21:56,200
It can be anyone, I hope.

801
01:21:56,360 --> 01:21:59,880
Well then. For less than that.

802
01:22:25,400 --> 01:22:30,200
- What the hell does this prove then?
- What?

803
01:22:30,360 --> 01:22:34,840
Well... No, nothing.

804
01:22:35,000 --> 01:22:37,320
Who hasn't run themselves
like a male cat

805
01:22:37,480 --> 01:22:40,080
outside a house
with a willing bride in?

806
01:24:58,120 --> 01:25:01,880
I mean,
you can't stab a guy

807
01:25:02,040 --> 01:25:06,120
just because he has naked chicks
on the walls. What does it prove?

808
01:25:06,280 --> 01:25:08,920
Something's wrong with the guy,
you understand that yourself.

809
01:25:09,080 --> 01:25:10,760
Yes, I'm impatient myself.

810
01:25:10,920 --> 01:25:13,920
I've been doing this
since last summer. Half a year.

811
01:25:14,080 --> 01:25:17,760
Yes, but then do something about it.

812
01:25:17,920 --> 01:25:21,000
I have worse things to prove.

813
01:25:22,640 --> 01:25:27,440
You, I saw a movie a few years ago.

814
01:25:27,600 --> 01:25:31,720
It was about a guy
who fell in love with a wax doll.

815
01:25:39,480 --> 01:25:42,440
- That's your move, huh?
- No.

816
01:25:50,360 --> 01:25:53,000
Sonja?

817
01:25:53,160 --> 01:25:59,440
You, tomorrow he quits
at twelve o'clock.

818
01:25:59,600 --> 01:26:02,200
Pass him when he stops.

819
01:26:03,400 --> 01:26:08,080
Run past him as
if you were on your way somewhere.

820
01:26:52,360 --> 01:26:55,760
We just walked up the street
and street down. Over and out.

821
01:26:56,960 --> 01:27:02,440
Good, Sonja. Fine. You can check in
to the Drama. Over and out.

822
01:27:15,720 --> 01:27:20,120
Stenström here. Now I have
trudged around the whole of Slussen.

823
01:27:20,280 --> 01:27:23,080
Damn, my feet hurt.

824
01:27:23,240 --> 01:27:26,920
At least he got a beer.
Over and out.

825
01:27:32,520 --> 01:27:36,400
You, Sonja? Keep in mind that you have to
get him into bed.

826
01:27:40,280 --> 01:27:42,680
That is your task.

827
01:27:45,080 --> 01:27:46,840
Over and out.

828
01:27:55,920 --> 01:27:58,960
He has been sitting there for two hours
and have drunk four beers.

829
01:28:00,120 --> 01:28:03,440
Guess if I'm cold. Over and out.

830
01:28:05,840 --> 01:28:09,320
Stenström here.
He has entered the haulage business.

831
01:28:09,480 --> 01:28:11,920
Grabs another beer.

832
01:28:12,080 --> 01:28:15,400
It was hell, it will be the fifth.

833
01:28:18,360 --> 01:28:21,880
Stenström here. Now I'm going in
at the cafe opposite

834
01:28:22,040 --> 01:28:25,680
and I'll have a beer too. Come on.

835
01:28:25,840 --> 01:28:28,280
If you get one, yes.

836
01:28:39,120 --> 01:28:43,760
Sonja, you hear us too, right?
We're pulling up to you now.

837
01:28:44,800 --> 01:28:49,000
We don't care to wait any longer
here now. Over and out.

838
01:29:20,640 --> 01:29:23,120
Martin?

839
01:29:24,400 --> 01:29:26,560
Hello?

840
01:29:27,600 --> 01:29:29,680
Hello?

841
01:29:35,240 --> 01:29:38,680
- Where did Kollberg go?
- He went on the mug, I think.

842
01:29:42,160 --> 01:29:46,800
- Do you have the keys?
- The keys? Yes, I have them.

843
01:29:46,960 --> 01:29:50,080
Now I forgot the galoshes.

844
01:31:12,320 --> 01:31:14,840
People?

845
01:32:03,000 --> 01:32:07,440
I didn't think you would come.

846
01:32:29,000 --> 01:32:33,520
The furniture, they arrived at last.

847
01:32:33,680 --> 01:32:36,960
He can roam around here
as usual.

848
01:32:38,760 --> 01:32:41,440
We have to make sure he does
some violence against her.

849
01:32:41,600 --> 01:32:44,200
Otherwise we can't pin him down.

850
01:33:50,240 --> 01:33:54,320
If he's up there, we'll destroy everything
by sending.

851
01:34:14,160 --> 01:34:16,280
I'm not finished.

852
01:34:17,480 --> 01:34:20,360
I don't want to appear scared.

853
01:34:39,680 --> 01:34:42,960
No!

854
01:34:44,360 --> 01:34:47,200
- No!
- Calm down...

855
01:34:47,360 --> 01:34:50,960
I don't want pain.

856
01:34:51,120 --> 01:34:54,280
Martin... Martin!

857
01:35:02,000 --> 01:35:04,080
Don't be afraid.

858
01:35:12,720 --> 01:35:14,680
- Shut up!
- Martin!

859
01:35:14,840 --> 01:35:17,600
Shut up or I'll cut you!

860
01:36:32,640 --> 01:36:36,040
DSA-300 from SA-3.

861
01:36:36,200 --> 01:36:39,600
The criminal requests surveillance
by 25-year-old Folke Bengtsson

862
01:36:39,760 --> 01:36:43,640
which is short in stature,
about 1.75 long.

863
01:36:43,800 --> 01:36:48,480
He has fair, curly hair,
blue eyes, straight nose

864
01:36:48,640 --> 01:36:54,080
healthy teeth, pale skin
and delicately built.

865
01:36:54,240 --> 01:36:57,840
He is wearing a blue coat
with dark blue velvet collar.

866
01:36:58,920 --> 01:37:03,280
Gray mottled trousers
and beige desert boots.

867
01:37:03,440 --> 01:37:05,480
Furthermore, he is bareheaded.

868
01:37:05,640 --> 01:37:10,680
If he is found, he must be arrested
and taken to the Crimea.

869
01:38:49,800 --> 01:38:51,880
Over and out.

870
01:38:53,960 --> 01:38:56,400
Have they caught him now?

871
01:38:57,440 --> 01:39:02,320
Yes. The boys put him on
Expressbyrån a quarter of an hour ago.

872
01:39:02,480 --> 01:39:05,200
He is on his way to Crimea now.

873
01:39:11,440 --> 01:39:14,720
What did they say about Sonja, then?

874
01:39:14,880 --> 01:39:18,760
The doctor said she'll be fine,
but it takes time.

875
01:39:20,720 --> 01:39:23,000
Yes.

876
01:39:23,160 --> 01:39:27,240
Well, at least now we know
that we have the right guy.

877
01:39:27,400 --> 01:39:29,520
Do we really know?

878
01:39:54,600 --> 01:39:57,000
Text: Pablo Diaz Bernal
Iyuno-SDI Group


