1
00:00:06,760 --> 00:00:10,960
12 months, 12 astrological signs, each
bearing the name of a different

2
00:00:10,960 --> 00:00:15,220
constellation. Not unlike the 12 -year
cycle of the Chinese zodiac.

3
00:00:15,480 --> 00:00:18,100
Now, Charles, what's your sign?

4
00:00:20,120 --> 00:00:23,060
Ah, yeah, Charles, speak English.

5
00:00:27,400 --> 00:00:28,400
Excellent,

6
00:00:28,880 --> 00:00:32,920
very good. Now, can anyone tell me
Charles' sign under the Chinese zodiac?

7
00:00:35,920 --> 00:00:36,920
Oh.

8
00:00:37,940 --> 00:00:40,780
1955 is Year of the Ram.

9
00:00:41,560 --> 00:00:42,560
Very good.

10
00:00:42,640 --> 00:00:44,500
Excellent. Miss Chow?

11
00:00:44,760 --> 00:00:45,760
Yes.

12
00:00:46,920 --> 00:00:48,380
What is your sign?

13
00:00:49,140 --> 00:00:51,940
I'm born in September, so I'm a Virgo.

14
00:01:12,340 --> 00:01:13,340
Sorry.

15
00:01:31,180 --> 00:01:32,180
Hello?

16
00:01:32,720 --> 00:01:33,720
Hello.

17
00:01:36,460 --> 00:01:39,000
You're really something, Mr. Stone.

18
00:01:39,320 --> 00:01:40,340
Let's see now.

19
00:01:43,620 --> 00:01:48,200
Traveling from one end of the country to
the other on a desperate quest to

20
00:01:48,200 --> 00:01:50,280
reunite with your lost love.

21
00:01:50,900 --> 00:01:52,480
Yeah, that could be touching.

22
00:01:53,600 --> 00:01:55,140
If it weren't so pathetic.

23
00:01:56,320 --> 00:01:57,320
Oh,

24
00:01:59,780 --> 00:02:01,120
the City of Angels.

25
00:02:02,780 --> 00:02:03,780
That's a laugh.

26
00:02:04,880 --> 00:02:06,220
Aren't you hot in that thing?

27
00:02:07,260 --> 00:02:08,259
Yeah.

28
00:02:08,800 --> 00:02:12,440
Heat doesn't bother me. Why don't you
buy yourself some new clothes? Live a

29
00:02:12,440 --> 00:02:17,660
little. me a raise sure sorry sorry it's
not up to me you know you come back

30
00:02:17,660 --> 00:02:24,180
with the same amount you went out with
36 and some change 27 cents every day i

31
00:02:24,180 --> 00:02:30,200
get up in my wallet there's 36 dollars
and 27 cents god moves in a mysterious

32
00:02:30,200 --> 00:02:34,800
way his wonders to perform you'll get a
job you have a job

33
00:02:36,650 --> 00:02:40,210
I'm not the one who killed my wife's
rapist and cold -blood detective.

34
00:02:40,530 --> 00:02:47,270
I'm the one giving you a second chance
at redemption You know

35
00:02:47,270 --> 00:02:51,090
if you're not interested in rounding up
these fugitives, there's plenty of

36
00:02:51,090 --> 00:02:56,630
others dying to take your place You mean
other damn souls?

37
00:02:57,770 --> 00:02:59,870
What even can you trust?

38
00:03:05,100 --> 00:03:06,400
Can I change for a dollar?

39
00:03:07,040 --> 00:03:08,040
Sure.

40
00:03:09,660 --> 00:03:10,660
Thank you.

41
00:03:19,700 --> 00:03:21,240
She's forgotten all about you.

42
00:03:22,020 --> 00:03:25,500
Fifteen years, ancient history. You're
nothing but a memory to her, a dream.

43
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
You get to work.

44
00:03:30,060 --> 00:03:33,900
And remember, just because you're dead
can't be killed like the next guy.

45
00:03:34,840 --> 00:03:38,860
That doesn't mean I'm not going to find
somebody else to destroy the windows to

46
00:03:38,860 --> 00:03:40,640
your soul.

47
00:03:44,920 --> 00:03:47,380
Bon appétit, detective.

48
00:04:40,970 --> 00:04:41,970
You sure?

49
00:04:43,170 --> 00:04:44,170
Thanks a lot.

50
00:04:45,330 --> 00:04:46,330
Hi.

51
00:04:51,930 --> 00:04:52,930
How many?

52
00:04:53,950 --> 00:04:55,630
Um, just one.

53
00:05:03,250 --> 00:05:07,370
I don't know, I already had them on you.
In fact, I know exactly what I want.

54
00:05:08,450 --> 00:05:09,450
Um...

55
00:05:13,070 --> 00:05:19,910
Cashew chicken, chicken chow mein, mugu
gai pan, sizzling black pepper

56
00:05:19,910 --> 00:05:22,270
scallops, fried rice.

57
00:05:24,370 --> 00:05:26,590
I'll have hot and sour soup, too.

58
00:05:29,250 --> 00:05:32,230
I haven't had Chinese in 15 years.

59
00:06:00,590 --> 00:06:02,370
What's wrong with you? What's wrong with
you?

60
00:07:05,710 --> 00:07:06,710
I was a cop.

61
00:07:07,890 --> 00:07:09,610
Then my wife was raped.

62
00:07:09,850 --> 00:07:12,290
I caught the guy who did it, and I
killed him.

63
00:07:13,790 --> 00:07:15,410
Two months later, I died.

64
00:07:16,430 --> 00:07:17,450
I went to hell.

65
00:07:19,030 --> 00:07:22,590
113 of the most vile creatures escaped.

66
00:07:24,710 --> 00:07:27,970
They think they'll beat the devil.
Nobody beats me.

67
00:07:28,210 --> 00:07:30,050
So how am I supposed to send them back?

68
00:07:30,790 --> 00:07:33,370
The eyes, windows to the soul.

69
00:07:34,030 --> 00:07:37,870
Destroy the eyes of the damned with a
one -way ticket back home to hell.

70
00:07:38,270 --> 00:07:40,230
But it's not hell you should be scared
of.

71
00:07:40,870 --> 00:07:43,030
It's losing your second chance, my
mother.

72
00:07:43,270 --> 00:07:44,690
Time to give the devil his due.

73
00:07:52,610 --> 00:07:55,790
Second girl in as many weeks. Same MLO?

74
00:07:56,070 --> 00:07:58,070
Yep. All her blood's gone.

75
00:07:58,930 --> 00:07:59,930
Must be our guy.

76
00:08:00,690 --> 00:08:02,030
There's just one thing missing.

77
00:08:02,920 --> 00:08:03,920
No rice paper?

78
00:08:05,140 --> 00:08:06,140
Uh -uh.

79
00:08:06,280 --> 00:08:08,020
So where do you think this blood is
going?

80
00:08:08,220 --> 00:08:10,700
Well, it ain't in her body, and it ain't
at the scene.

81
00:08:11,580 --> 00:08:15,020
Another six quarts missing. That's a lot
of blood. Well, maybe the killer drank

82
00:08:15,020 --> 00:08:16,020
it all.

83
00:08:16,160 --> 00:08:17,800
Maybe we should be looking for Dracula.

84
00:08:18,380 --> 00:08:20,140
There's such a thing as vampires.

85
00:08:26,360 --> 00:08:27,360
Jerk alert.

86
00:08:28,380 --> 00:08:33,210
You know, the only reason Mr. Assistant
DA is bribing this case, It's because he

87
00:08:33,210 --> 00:08:34,530
wants to get into your bulletproof vest.

88
00:08:34,789 --> 00:08:36,570
Think so, Clemens? I have a hunch.

89
00:08:36,970 --> 00:08:38,049
Trust your hunches.

90
00:08:41,270 --> 00:08:44,790
They're watching Dallas as a crime
scene. Actually, a crime scene on the

91
00:08:44,790 --> 00:08:45,790
side of the tape.

92
00:09:44,490 --> 00:09:46,650
Excuse me, Detective Stone.

93
00:09:47,630 --> 00:09:50,770
Sorry to bother you. I just wanted to
ask you a few more questions. Enough.

94
00:09:51,790 --> 00:09:53,210
Like upsetting old people?

95
00:09:53,750 --> 00:09:54,850
No more questions.

96
00:09:55,410 --> 00:09:57,210
Hey, we're trying to catch a killer
here.

97
00:09:57,490 --> 00:09:58,490
Yeah, right.

98
00:09:58,750 --> 00:09:59,970
A dead FOB?

99
00:10:00,290 --> 00:10:01,290
Who cares?

100
00:10:01,410 --> 00:10:02,930
Too many Chinese anyway, right?

101
00:10:05,390 --> 00:10:08,870
I'm sorry about your daughter. Niece,
they don't speak English.

102
00:10:09,710 --> 00:10:10,710
Si.

103
00:10:14,090 --> 00:10:15,090
It's an FOB.

104
00:10:17,610 --> 00:10:18,610
Rush off the boat.

105
00:10:20,450 --> 00:10:21,690
She got here three months ago.

106
00:10:23,190 --> 00:10:24,450
What can you tell me about her?

107
00:10:24,850 --> 00:10:25,850
Not much.

108
00:10:25,970 --> 00:10:27,070
I barely saw her.

109
00:10:28,770 --> 00:10:31,730
All I know is Ye Bing spent all her time
in the community center trying to learn

110
00:10:31,730 --> 00:10:32,730
English.

111
00:10:39,290 --> 00:10:41,310
Folks want me to call her parents back
in China.

112
00:10:43,310 --> 00:10:45,890
I keep telling them that I'm speaking in
Chinese.

113
00:10:49,050 --> 00:10:51,110
Give me the name and address of the
community center.

114
00:10:51,470 --> 00:10:52,970
I already gave it to the other cops.

115
00:10:53,670 --> 00:10:54,670
Don't you guys talk?

116
00:10:54,930 --> 00:10:58,170
Well, you know those guys.

117
00:10:59,490 --> 00:11:01,030
It's like you and the FOBs.

118
00:11:14,060 --> 00:11:15,260
Miss Chow? Yes.

119
00:11:16,040 --> 00:11:17,040
For you.

120
00:11:17,100 --> 00:11:21,280
Oh, you know, Mr. Cole, this assignment
isn't due until next week.

121
00:11:22,120 --> 00:11:24,840
I was inspired to finish early.

122
00:11:25,540 --> 00:11:26,540
How are you?

123
00:11:27,460 --> 00:11:29,000
I'm great, thank you.

124
00:11:32,700 --> 00:11:33,700
Miss Chow?

125
00:11:34,100 --> 00:11:39,540
Yes. Detective Stone, I'm working on a
case involving one of your students, Y

126
00:11:39,540 --> 00:11:40,540
.A. Bing.

127
00:11:40,890 --> 00:11:43,650
She wasn't in today. Is everything all
right?

128
00:11:46,090 --> 00:11:47,730
She was murdered last night.

129
00:11:50,310 --> 00:11:51,310
Oh, my God.

130
00:11:54,910 --> 00:11:56,290
She was just a child.

131
00:11:59,330 --> 00:12:00,650
Anyone new in class?

132
00:12:01,310 --> 00:12:02,410
Anyone seem out of place?

133
00:12:03,130 --> 00:12:05,830
All my students seem out of place,
Detective Stone.

134
00:12:06,150 --> 00:12:08,090
That's why they're in this class, to try
to...

135
00:12:08,670 --> 00:12:10,110
fit in to assimilate.

136
00:12:14,510 --> 00:12:19,710
If you think of anything, anything at
all, go on.

137
00:13:14,520 --> 00:13:17,340
I don't know.

138
00:13:31,920 --> 00:13:35,800
Charger, are you okay?

139
00:13:39,500 --> 00:13:43,260
You cry because far from home.

140
00:13:44,660 --> 00:13:51,260
Because boy I like only want

141
00:13:51,260 --> 00:13:54,240
one thing, not love.

142
00:14:26,760 --> 00:14:27,760
How'd you find me here?

143
00:14:29,080 --> 00:14:30,080
I'm a detective.

144
00:14:32,140 --> 00:14:35,620
You know, after you left, more police
showed up.

145
00:14:37,120 --> 00:14:43,340
You know, I've seen that guy all over
Chinatown.

146
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
Who is he?

147
00:14:45,140 --> 00:14:46,860
Some sort of Chinese devil?

148
00:14:47,820 --> 00:14:50,100
No. He's Guang Gong.

149
00:14:50,860 --> 00:14:52,580
Central figure of Taoism.

150
00:14:53,820 --> 00:14:54,820
Fierce, generous.

151
00:14:55,480 --> 00:15:00,620
Always fighting to protect his friends
and followers, even though he does look

152
00:15:00,620 --> 00:15:01,620
like a devil.

153
00:15:03,060 --> 00:15:04,980
A good guy who looks like a devil.

154
00:15:09,520 --> 00:15:11,720
Did you really come here to ask me about
the statue?

155
00:15:13,420 --> 00:15:14,420
No.

156
00:15:16,240 --> 00:15:20,520
I was wondering if you could translate
this.

157
00:15:22,160 --> 00:15:23,640
Hmm, that's strange.

158
00:15:25,420 --> 00:15:30,740
It's a Chinese poem written in Tang
Dynasty style.

159
00:15:31,740 --> 00:15:36,480
Tang Dynasty was a thousand years ago.
Tang Dynasty poetry is the most perfect

160
00:15:36,480 --> 00:15:37,560
in all Chinese literature.

161
00:15:38,140 --> 00:15:43,480
It's as if Shakespeare, Byron, Chaucer
all wrote in the same lifetime.

162
00:15:45,260 --> 00:15:46,300
Very good.

163
00:15:47,040 --> 00:15:48,320
It's very good.

164
00:15:48,620 --> 00:15:53,680
It's about the love of a young poet.

165
00:15:54,700 --> 00:15:57,800
for an unattainable virgin princess.

166
00:16:00,180 --> 00:16:01,180
Yeah.

167
00:16:01,600 --> 00:16:03,420
Well, it's only the first two verses.

168
00:16:05,540 --> 00:16:06,620
What about that?

169
00:16:06,920 --> 00:16:09,340
It's a name stamp, the poet's signature.

170
00:16:09,640 --> 00:16:11,100
It's not in Chinese, though.

171
00:16:33,439 --> 00:16:34,860
Hello. For you.

172
00:16:35,400 --> 00:16:37,080
Oh, it's beautiful.

173
00:16:37,680 --> 00:16:40,080
And pure, like you.

174
00:16:57,100 --> 00:16:59,900
Why didn't you tell me where these poems
came from?

175
00:17:01,140 --> 00:17:02,640
I didn't want to scare you.

176
00:17:03,650 --> 00:17:06,230
Well, now I am scared. It's the third
verse.

177
00:17:07,170 --> 00:17:12,190
It grows quite tragic. The princess
loves the poet back, but ultimately

178
00:17:12,190 --> 00:17:14,030
him. He kills her in a fit of rage.

179
00:17:14,430 --> 00:17:18,109
Distraught by his deed, he vowed to
write an epic poem celebrating the

180
00:17:18,109 --> 00:17:19,510
princess's perfect purity.

181
00:17:20,390 --> 00:17:22,250
His love made him kill her.

182
00:17:23,290 --> 00:17:27,910
Or what he thought was love, more like
possession. The two are often confused,

183
00:17:28,230 --> 00:17:29,270
especially by men.

184
00:17:32,300 --> 00:17:34,140
Sounds like you're speaking from
experience.

185
00:17:38,460 --> 00:17:45,220
Let's just say some come to this country
to find a new life.

186
00:17:45,620 --> 00:17:47,740
Others come to escape an old one.

187
00:17:50,740 --> 00:17:51,760
Did it work?

188
00:17:54,880 --> 00:17:55,880
Not yet.

189
00:17:56,620 --> 00:17:57,620
Still looking.

190
00:17:59,110 --> 00:18:02,990
Even Chinese medicine says the heart is
the most difficult organ to understand.

191
00:18:06,210 --> 00:18:10,290
The same name stamp again. Why would he
sign his name to his murders?

192
00:18:13,570 --> 00:18:17,810
He's signing his poems with the blood of
his victims.

193
00:18:19,630 --> 00:18:25,010
Part of the third verse, the English
translation.

194
00:18:26,360 --> 00:18:31,800
One of my students from Yebing's English
class, the assignment was to write a

195
00:18:31,800 --> 00:18:33,020
short essay in English.

196
00:18:34,120 --> 00:18:39,300
This phrase, I've put my past away in a
treasure chest of memory. And this,

197
00:18:39,420 --> 00:18:43,400
It's exactly the same.

198
00:18:44,440 --> 00:18:45,440
What's his name?

199
00:18:49,520 --> 00:18:50,880
He's my best student.

200
00:18:52,340 --> 00:18:55,760
I'm afraid he has a crush on me.

201
00:19:02,060 --> 00:19:04,480
How many verses in a time dynasty poem?

202
00:19:06,260 --> 00:19:07,260
Four.

203
00:19:07,620 --> 00:19:09,000
I must always four.

204
00:21:03,850 --> 00:21:04,850
for you.

205
00:21:42,600 --> 00:21:45,500
Who do you think you are? This private
property.

206
00:21:45,820 --> 00:21:47,480
Get out. Police officer.

207
00:21:48,280 --> 00:21:49,280
So what?

208
00:21:49,700 --> 00:21:52,280
So I'm investigating a crime your tenant
may have committed.

209
00:21:52,720 --> 00:21:53,720
Oh, that crazy.

210
00:21:54,380 --> 00:21:57,680
Mr. Poe, very good tenant. Very good
man.

211
00:21:58,040 --> 00:22:01,180
Always pay rent on time. Steady job at
restaurant.

212
00:22:01,380 --> 00:22:05,980
Work very hard. Get out my property. But
you listen. No, you listen me.

213
00:22:07,080 --> 00:22:08,680
You got search warrant?

214
00:22:10,580 --> 00:22:11,580
No.

215
00:22:12,250 --> 00:22:13,750
Where you think you are?

216
00:22:14,090 --> 00:22:15,990
People's Republic of China?

217
00:22:16,250 --> 00:22:17,450
This America.

218
00:22:17,890 --> 00:22:22,630
No search warrant? You get pretty boy
white ass off my property now.

219
00:22:25,030 --> 00:22:26,030
Okay.

220
00:22:50,399 --> 00:22:51,800
Hey, what's going on with the police?

221
00:22:53,960 --> 00:22:55,160
Do you have any trouble?

222
00:22:56,280 --> 00:22:57,280
No.

223
00:22:57,460 --> 00:23:01,020
Because if you really have trouble, they
will make you look good.

224
00:23:01,440 --> 00:23:04,100
You know, these police really hate our
workers.

225
00:23:04,380 --> 00:23:06,220
If there is a reason, they will kill us.

226
00:23:06,600 --> 00:23:07,600
They will be happy.

227
00:23:08,900 --> 00:23:09,900
Really?

228
00:23:10,260 --> 00:23:11,840
Believe me, don't go to trouble.

229
00:23:14,720 --> 00:23:17,380
If you say so, I will solve it now.

230
00:23:47,660 --> 00:23:49,820
Excuse me. I wish to confess a crime.

231
00:23:50,340 --> 00:23:51,460
Great. What'd you do?

232
00:23:53,380 --> 00:23:54,880
I kill people.

233
00:23:56,960 --> 00:23:58,000
Three girls.

234
00:24:00,140 --> 00:24:03,540
I... I take their blood. Don't move.

235
00:24:03,960 --> 00:24:04,960
I'm sorry.

236
00:24:05,100 --> 00:24:06,400
No! No!

237
00:24:08,700 --> 00:24:11,640
Somebody call an ambulance!

238
00:24:25,819 --> 00:24:26,819
I don't know,

239
00:24:29,100 --> 00:24:40,040
call

240
00:24:40,040 --> 00:24:46,980
it instinct.

241
00:24:47,780 --> 00:24:48,780
I got a theory.

242
00:24:49,640 --> 00:24:51,380
I was wondering if you could check it
out for me.

243
00:24:53,580 --> 00:24:54,580
Have a seat.

244
00:24:56,590 --> 00:24:57,590
Thank you.

245
00:24:57,610 --> 00:24:59,250
Okay, thank you.

246
00:25:03,950 --> 00:25:06,750
Autopsy's confirmed it. All three
victims were virgins.

247
00:25:07,610 --> 00:25:09,570
Statistical rarity in this day and age.

248
00:25:10,110 --> 00:25:12,090
Guess your instincts are pretty good,
huh?

249
00:25:14,010 --> 00:25:15,010
I try.

250
00:25:16,050 --> 00:25:17,150
So do I, detective.

251
00:25:18,250 --> 00:25:19,390
Sarge, we gotta go.

252
00:25:20,150 --> 00:25:22,910
Some Chinatown dishwasher just walked
into Central Division.

253
00:25:23,470 --> 00:25:26,770
confessed to murdering i three girls and
then stabbed himself to death with a

254
00:25:26,770 --> 00:25:33,610
butcher knife he can't be dead what did
he say nothing

255
00:25:33,610 --> 00:25:48,010
suicide

256
00:25:48,010 --> 00:25:51,370
wound to the heart of a butcher knife
nice

257
00:26:00,100 --> 00:26:02,300
Where's your fatal wound, my stiff
friend?

258
00:27:40,970 --> 00:27:41,970
Oh!

259
00:28:35,380 --> 00:28:36,980
Fuck you!

260
00:28:37,240 --> 00:28:38,660
Fuck you!

261
00:29:02,830 --> 00:29:04,810
Thank you.

262
00:29:43,150 --> 00:29:44,430
I didn't mean to scare you.

263
00:29:45,350 --> 00:29:46,610
Not a problem.

264
00:29:47,750 --> 00:29:50,310
You look like a deer caught in the
headlights.

265
00:29:51,830 --> 00:29:55,730
Sorry? You know, deer, headlights.

266
00:29:57,330 --> 00:29:58,330
Forget it.

267
00:29:59,950 --> 00:30:01,290
Hey, I'm a snake.

268
00:30:01,910 --> 00:30:03,770
You know, Chinese astrology.

269
00:30:04,710 --> 00:30:08,310
Yes, born in, uh, you have baby dragon.

270
00:30:08,870 --> 00:30:10,070
What you call snake.

271
00:30:10,710 --> 00:30:11,750
Baby dragon?

272
00:30:12,620 --> 00:30:15,200
That's kind of cute. I think I like that
better.

273
00:30:15,500 --> 00:30:18,300
Not as wicked, you know?

274
00:30:19,860 --> 00:30:21,880
You are not wicked.

275
00:30:27,160 --> 00:30:29,700
I must go away soon.

276
00:30:30,240 --> 00:30:32,240
Leave this place, this city.

277
00:30:34,920 --> 00:30:40,180
Would you like to spend some of my last
night together?

278
00:31:07,530 --> 00:31:08,530
Jumpy, aren't we?

279
00:31:08,990 --> 00:31:11,670
Careful, Mr. Stone. Wouldn't want to
kill someone.

280
00:31:11,930 --> 00:31:13,350
By mistake, that is.

281
00:31:14,530 --> 00:31:17,370
What were you ten minutes ago? I could
have used your help.

282
00:31:17,890 --> 00:31:20,590
Help? I don't do this if I know you well
enough.

283
00:31:21,470 --> 00:31:22,470
What's with you?

284
00:31:23,710 --> 00:31:27,690
You want me to catch these freaks or
not? Of course. I want you to catch

285
00:31:27,690 --> 00:31:32,050
last one of them. But I'm the devil, old
boy. I can't change my stripes any more

286
00:31:32,050 --> 00:31:33,050
than you can.

287
00:31:33,650 --> 00:31:34,830
Funny, isn't it?

288
00:31:35,500 --> 00:31:39,440
How much you have in common with the
venerable Mr. Poe?

289
00:31:39,920 --> 00:31:40,920
Got a line?

290
00:31:42,300 --> 00:31:43,400
What are you talking about?

291
00:31:44,460 --> 00:31:45,460
A lesson.

292
00:31:46,780 --> 00:31:47,780
All right.

293
00:31:48,880 --> 00:31:55,740
He may be a tongue dynasty poet with a
taste for young virgins, but

294
00:31:55,740 --> 00:31:58,660
what led him to the end of his rope is
what led you to yours.

295
00:31:59,660 --> 00:32:01,080
Love. Love.

296
00:32:02,960 --> 00:32:04,680
What the hell do you know about that?

297
00:32:05,450 --> 00:32:10,330
Love? The most delicious emotion of them
all.

298
00:32:10,710 --> 00:32:15,450
Without love, you and I would both be
out of a job.

299
00:32:40,110 --> 00:32:42,310
You're not like some sort of psycho
killer.

300
00:32:43,210 --> 00:32:47,190
My dad would go crazy if he knew I was
doing something like this. He's very

301
00:32:47,190 --> 00:32:48,190
protective.

302
00:32:48,890 --> 00:32:50,150
What's on your gene guide?

303
00:32:52,550 --> 00:32:53,610
He values you.

304
00:32:54,310 --> 00:32:57,530
He's a very lucky man to have such a
treasure.

305
00:32:57,910 --> 00:33:00,030
No one's ever called me treasure before.

306
00:33:04,850 --> 00:33:08,610
More precious than gold or jade.

307
00:33:12,409 --> 00:33:18,490
Words. Your skin is like

308
00:33:18,490 --> 00:33:19,490
silk.

309
00:33:22,430 --> 00:33:29,150
Those people at club, they are devils.

310
00:33:31,450 --> 00:33:35,610
But you, you're my angel.

311
00:33:36,090 --> 00:33:37,530
I don't even know your name.

312
00:33:40,260 --> 00:33:41,560
What are you doing?

313
00:33:41,880 --> 00:33:43,420
The same thing you are?

314
00:33:44,380 --> 00:33:45,900
No, not same.

315
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
Oh, no?

316
00:33:47,860 --> 00:33:49,280
Well, then what are you doing?

317
00:33:49,740 --> 00:33:52,300
I saw you in the crowd and I thought you
were really hot.

318
00:33:52,920 --> 00:33:56,560
Maybe you're not sure yet if you think
I'm really hot.

319
00:33:57,000 --> 00:33:58,160
I can help you decide.

320
00:33:59,140 --> 00:34:00,140
No.

321
00:34:00,340 --> 00:34:01,700
What's the matter with you?

322
00:34:03,280 --> 00:34:06,560
It's not right. You're not pure. What?

323
00:34:07,150 --> 00:34:09,250
What the hell's wrong with you? We're
having fun.

324
00:34:10,210 --> 00:34:12,469
Fun? You had this fun before?

325
00:34:13,770 --> 00:34:14,770
Virgin.

326
00:34:16,550 --> 00:34:18,070
You're not virgin.

327
00:34:19,050 --> 00:34:20,050
Virgin?

328
00:34:20,650 --> 00:34:21,750
You're kidding, right?

329
00:34:24,590 --> 00:34:25,810
You've ruined it.

330
00:34:27,949 --> 00:34:32,010
The last verse was to be my last verse.

331
00:34:36,750 --> 00:34:38,750
out of my sight.

332
00:34:52,190 --> 00:34:53,469
Happy birthday.

333
00:35:11,080 --> 00:35:12,080
Hi, can I help you?

334
00:35:12,800 --> 00:35:14,160
Uh, yeah, where's Miss Chow?

335
00:35:14,540 --> 00:35:17,040
Oh, Mr. Litchin's taking her class
today.

336
00:35:17,480 --> 00:35:18,700
Miss Chow took the day off.

337
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
It's her birthday.

338
00:36:09,490 --> 00:36:10,490
Nina?

339
00:36:17,250 --> 00:36:18,250
Nina?

340
00:36:19,830 --> 00:36:20,830
Nina?

341
00:36:28,710 --> 00:36:30,450
Please forgive me for the pain.

342
00:36:31,730 --> 00:36:33,710
My English is improving, though.

343
00:36:35,050 --> 00:36:36,390
You should be very proud.

344
00:36:36,650 --> 00:36:38,130
Such a good teacher.

345
00:36:39,180 --> 00:36:40,680
I, too, was a teacher once.

346
00:36:41,140 --> 00:36:46,120
I was called to the court to tutor my
princess in the art of words.

347
00:36:46,480 --> 00:36:53,140
My princess, she was so pure and
untouched. But she was a princess,

348
00:36:53,200 --> 00:36:56,660
and I was just a poet.

349
00:36:57,680 --> 00:37:02,560
When she spurned me, I saw only fire.

350
00:37:05,080 --> 00:37:06,760
When the flames faded,

351
00:37:08,140 --> 00:37:09,600
I had taken her life.

352
00:37:10,660 --> 00:37:13,260
So the bailiffs took mine.

353
00:37:14,140 --> 00:37:20,840
Now I've returned to honor her memory,
to compose a

354
00:37:20,840 --> 00:37:24,240
poem of love, celebrating her virtue.

355
00:37:25,020 --> 00:37:30,160
No, not a poem. A living shrine created
from the essence of women.

356
00:37:30,660 --> 00:37:32,560
Like her.

357
00:37:34,900 --> 00:37:37,060
I know you are not...

358
00:37:37,630 --> 00:37:39,430
Pure, like my princess.

359
00:37:41,470 --> 00:37:43,870
But you do have her beauty.

360
00:37:45,070 --> 00:37:46,450
This is a new land.

361
00:37:46,730 --> 00:37:48,130
A new dynasty.

362
00:37:49,050 --> 00:37:50,750
And I will live by its rules.

363
00:37:51,690 --> 00:37:55,370
In this land, you shall always be pure.

364
00:37:56,470 --> 00:37:59,390
For you were born under the sign of the
Virgin.

365
00:37:59,730 --> 00:38:03,530
Why are you back here? Don't you watch
TV news, Mr. Poudet?

366
00:38:03,870 --> 00:38:05,310
I must thank you, teacher.

367
00:38:06,060 --> 00:38:10,200
For helping me to complete my poem.

368
00:38:11,400 --> 00:38:12,980
I want your badge number.

369
00:38:13,480 --> 00:38:15,400
666. Okay, okay.

370
00:38:16,980 --> 00:38:19,600
You know how much you need for a car?

371
00:38:52,560 --> 00:38:53,560
What's upstairs?

372
00:38:53,720 --> 00:38:56,180
Nothing. What's upstairs?

373
00:38:56,680 --> 00:38:59,260
Crazy cop. It used to be a sweatshop.

374
00:38:59,720 --> 00:39:01,340
Backfire, many people died.

375
00:39:02,420 --> 00:39:03,640
Angry spirits.

376
00:39:04,560 --> 00:39:05,560
Backbone shape.

377
00:39:12,620 --> 00:39:13,620
Excuse me?

378
00:39:14,120 --> 00:39:15,160
Backbone shape.

379
00:40:29,470 --> 00:40:32,390
I saw you killed by a car, yet you live.

380
00:40:33,630 --> 00:40:34,650
A starving demon?

381
00:40:35,290 --> 00:40:39,430
If you could taste my flesh and blood,
you would sing a song to Yan Wang, huh?

382
00:40:39,990 --> 00:40:41,090
But I will stop you.

383
00:40:41,730 --> 00:40:42,930
And when your spirit...

384
00:40:43,180 --> 00:40:44,460
Returns to the dark place.

385
00:40:45,140 --> 00:40:47,500
I will write a poem. Of your journey.

386
00:40:48,480 --> 00:40:49,480
For demon.

387
00:40:50,280 --> 00:40:51,780
You don't understand.

388
00:40:52,440 --> 00:40:53,560
What I do.

389
00:40:54,160 --> 00:40:55,160
I do.

390
00:42:18,350 --> 00:42:24,350
Is each one... Another one like him.

391
00:42:28,390 --> 00:42:30,470
Yan Huang is the king of hell.

392
00:42:32,310 --> 00:42:33,810
What happened tonight?

393
00:42:35,390 --> 00:42:36,430
Ancient history.

394
00:42:43,090 --> 00:42:45,730
There's a story I first heard as a
child.

395
00:42:47,820 --> 00:42:54,660
108 of the most fierce and powerful
warrior spirits in the universe were

396
00:42:54,660 --> 00:42:56,360
imprisoned atop a holy mountain.

397
00:42:57,060 --> 00:42:59,720
A great emperor made a mistake.

398
00:43:00,060 --> 00:43:04,160
He allowed them to escape and descend
upon an unsuspecting world.

399
00:43:05,040 --> 00:43:07,340
No one on earth could stand up to them.

400
00:43:08,180 --> 00:43:13,940
So the emperor convinced a small group
of the 108 spirits to...

401
00:43:16,330 --> 00:43:20,710
Become heroes and fight to destroy their
comrades

402
00:43:20,710 --> 00:43:26,630
Thank you You

403
00:43:26,630 --> 00:43:28,390
saved my life

404
00:43:28,390 --> 00:43:34,710
Those guys

405
00:43:34,710 --> 00:43:40,970
The ones the Emperor convinced to become
heroes what happened to

406
00:43:40,970 --> 00:43:45,030
After many terrible battles they
succeeded

407
00:43:47,950 --> 00:43:49,510
But they all ended up defeated.

408
00:43:50,170 --> 00:43:51,170
Or dead.

409
00:43:58,310 --> 00:43:59,310
Beggars.

410
00:44:02,550 --> 00:44:03,550
See him.

411
00:44:09,530 --> 00:44:10,530
Zeke.

412
00:44:11,390 --> 00:44:12,490
Where are you going?

413
00:44:14,450 --> 00:44:15,870
I'm not like you, Nina.

414
00:44:16,910 --> 00:44:18,450
I can't escape my old life.

