1
00:01:11,958 --> 00:01:14,116
AD 1052. Isfahan
after the Seljuk conquest

2
00:01:14,199 --> 00:01:16,296
modern medicine
banned in Persia.

3
00:01:16,379 --> 00:01:19,772
Students of Ibn Sina, the seer doctor
they run away and look for a place

4
00:01:19,855 --> 00:01:22,042
where free
they can practice their profession.

5
00:01:27,417 --> 00:01:31,786
England's Rob Cole escapes with them,
who master his wisdom

6
00:01:31,869 --> 00:01:37,083
the famous "Canon of Medicine"
he carries it with him in his volume.

7
00:01:40,062 --> 00:01:41,917
<i>He will live.</i>

8
00:01:43,674 --> 00:01:46,049
You don't take my word for it?
Rely on your intuition!

9
00:01:46,161 --> 00:01:48,333
On it! Come on!

10
00:01:49,666 --> 00:01:51,417
Come now!

11
00:02:14,555 --> 00:02:15,792
I don't feel death.

12
00:02:16,435 --> 00:02:20,042
Please bring it to your wife
something to eat, I'll starve to death.

13
00:02:20,554 --> 00:02:23,500
How about some lamb ragu...

14
00:02:23,815 --> 00:02:26,542
Just don't make it spicy.

15
00:02:26,763 --> 00:02:32,168
If I taste the concoctions earlier,
I will never marry an Englishman.

16
00:02:32,251 --> 00:02:34,792
No matter how pretty it is.

17
00:02:35,284 --> 00:02:37,833
Do you want to run away again?

18
00:02:38,030 --> 00:02:43,042
I'm here! May the Lord bless you
and protect you!</i>

19
00:02:43,487 --> 00:02:44,708
England!

20
00:02:56,681 --> 00:02:58,850
England!

21
00:03:09,480 --> 00:03:13,375
- Road to the fat lady!
- Well, what do you see?

22
00:03:17,220 --> 00:03:21,046
Shell! Shell! Shell!
Shell! Shell! Shell! Shell!

23
00:03:25,703 --> 00:03:27,083
We did it.

24
00:03:29,500 --> 00:03:32,542
Shell! Shell! Shell! Shell!

25
00:03:37,998 --> 00:03:41,124
Boys! What are we doing here?

26
00:03:41,207 --> 00:03:43,792
We are founding a medical school!

27
00:03:43,875 --> 00:03:45,583
We will be celebrated!

28
00:03:54,259 --> 00:03:55,760
Wouldn't it be better to turn around

29
00:03:55,843 --> 00:03:58,186
and return to sunny Córdoba?

30
00:03:58,269 --> 00:03:59,625
Don't start again!

31
00:04:08,237 --> 00:04:09,625
The sail!

32
00:04:15,361 --> 00:04:17,166
Down to the cabins! Move!

33
00:04:28,683 --> 00:04:32,333
Now push, Rebecca!
Now press!

34
00:04:33,260 --> 00:04:34,280
Push!

35
00:04:34,363 --> 00:04:37,148
If you speak again,
I will cut your throat!

36
00:04:37,231 --> 00:04:39,141
As soon as we're done, you'll get the knife.

37
00:04:39,224 --> 00:04:40,541
- The umbilical cord!
- I know.

38
00:04:40,624 --> 00:04:43,531
Ibn Sina says if the umbilical cord
around the baby's neck...

39
00:04:43,614 --> 00:04:47,667
Izak, I know how it's born
a baby. Put away the Canon!

40
00:04:53,217 --> 00:04:55,833
One more push, Rebecca!
Just one more!

41
00:04:55,916 --> 00:04:57,042
It doesn't work!

42
00:04:59,128 --> 00:05:00,375
Yes, do it!

43
00:05:01,706 --> 00:05:02,748
Yes!

44
00:05:10,805 --> 00:05:13,511
He became a boy. A little boy!

45
00:05:17,559 --> 00:05:19,963
- A little boy!
- I love you.

46
00:06:33,310 --> 00:06:42,667
THE MEDICAL DOCTOR IN LONDON

47
00:06:43,601 --> 00:06:48,296
translated by Parahill
parahillsub.hu

48
00:07:09,125 --> 00:07:12,458
Hey! Hey! Hey! Everything is fine.

49
00:07:14,939 --> 00:07:16,250
I'll come back for you.

50
00:07:28,984 --> 00:07:31,208
where is it where is it

51
00:07:32,951 --> 00:07:34,083
The Canon.

52
00:07:34,520 --> 00:07:38,768
The great work. The knowledge of mankind.
How will God forgive me?

53
00:07:38,851 --> 00:07:40,833
Hey! Hey!

54
00:07:41,501 --> 00:07:44,208
He wasn't lost. It's here.

55
00:07:44,389 --> 00:07:45,393
There you go.

56
00:08:23,083 --> 00:08:24,375
Rebecca?

57
00:08:27,509 --> 00:08:28,875
Rebecca!

58
00:08:33,483 --> 00:08:35,415
Rebecca!

59
00:08:45,808 --> 00:08:47,167
Yedidi?

60
00:08:48,045 --> 00:08:49,541
You must be hungry.

61
00:08:50,541 --> 00:08:53,207
- Have you checked the bay yet?
- Yes.

62
00:08:54,720 --> 00:08:56,250
I also went around everything.

63
00:08:57,513 --> 00:09:00,846
Far along the shore
in both directions.

64
00:09:09,054 --> 00:09:10,125
Listen here!

65
00:09:10,737 --> 00:09:13,501
We can't stay any longer
in this desolate place.

66
00:09:13,584 --> 00:09:15,292
- We have to go further.
- Go!

67
00:09:16,689 --> 00:09:17,716
Go!

68
00:09:18,966 --> 00:09:20,972
I'll stay until I find him.

69
00:09:28,107 --> 00:09:29,417
Died!

70
00:09:32,302 --> 00:09:33,417
Rob!

71
00:09:35,252 --> 00:09:36,333
Listen to me!

72
00:09:39,084 --> 00:09:42,667
We all came here because of you
to your country.

73
00:09:43,223 --> 00:09:45,125
You said we were needed here.

74
00:09:45,666 --> 00:09:47,083
We are greatly needed!

75
00:09:48,229 --> 00:09:50,500
Because we can give something great.

76
00:09:54,091 --> 00:09:57,541
Most of us sacrificed our lives
for your dream.

77
00:10:00,123 --> 00:10:01,875
Don't let us down!

78
00:10:03,666 --> 00:10:05,333
We need you.

79
00:10:07,082 --> 00:10:10,042
Your son needs you.

80
00:10:15,101 --> 00:10:16,333
I can't.

81
00:10:17,614 --> 00:10:19,042
I don't have the strength for it.

82
00:10:19,854 --> 00:10:22,458
You can count on us, Rob.

83
00:11:59,932 --> 00:12:01,542
What are these comedians?

84
00:12:01,625 --> 00:12:05,667
- Have new fools arrived in the yard?
- They look too sad for that.

85
00:12:05,750 --> 00:12:08,792
They are hanged
if they bore the queen.

86
00:12:08,875 --> 00:12:11,833
- God forbid!
- We are doctors from Isfahan.

87
00:12:12,686 --> 00:12:15,999
Before the doctors' guild
we want to pay our respects.

88
00:12:16,082 --> 00:12:17,458
From where, what did he say?

89
00:12:17,541 --> 00:12:19,916
- From Isfahan.
- I've never heard of it.

90
00:12:19,999 --> 00:12:22,000
- It's near Norwich.
- Really?

91
00:12:22,083 --> 00:12:24,177
Yes. I have relatives there.

92
00:12:24,260 --> 00:12:25,973
Ipswich, not 'Isfahan'.

93
00:12:26,056 --> 00:12:29,055
It just depends
how do you say no but

94
00:12:29,138 --> 00:12:32,500
- Isfahan is a very famous...
- That's right, the gatekeeper said it right.

95
00:12:33,216 --> 00:12:35,539
- From Ipswich.
- Ipswich then.

96
00:12:35,622 --> 00:12:38,747
But after the strange horse
they paid double the price.

97
00:12:39,753 --> 00:12:40,792
All right.

98
00:12:40,875 --> 00:12:43,708
Jews and Muslims
they can only stay until sunset.

99
00:12:46,693 --> 00:12:49,542
How does it feel to be back home?

100
00:12:49,708 --> 00:12:53,168
Nothing has changed.
The same smell of dog shit and food everywhere.

101
00:12:53,251 --> 00:12:55,160
Get out of here!

102
00:12:55,243 --> 00:12:58,308
It wasn't like
that a cheering crowd will be waiting for us?

103
00:12:58,391 --> 00:13:00,000
Filthy scum!

104
00:13:02,562 --> 00:13:04,769
Hey! Thief!

105
00:13:05,128 --> 00:13:08,618
This rat took my wallet!
Stop, boy!

106
00:13:12,265 --> 00:13:13,417
Get it!

107
00:13:16,102 --> 00:13:17,167
Stop it!

108
00:13:21,795 --> 00:13:23,250
You little rat!

109
00:13:23,333 --> 00:13:25,069
Catch the child!

110
00:13:32,621 --> 00:13:34,000
Get out of here!

111
00:13:34,538 --> 00:13:35,738
To hell with it!

112
00:13:39,348 --> 00:13:42,813
- Let me help you!
- Please don't hit me, sir!

113
00:13:42,896 --> 00:13:43,913
It's okay, huh.

114
00:13:43,996 --> 00:13:46,481
I'm just a weasel.
I will never do that again!

115
00:13:46,564 --> 00:13:48,910
Calm down!
I don't want to hurt you.

116
00:13:50,326 --> 00:13:51,875
Brimstone Hell!

117
00:13:53,509 --> 00:13:54,542
Hey!

118
00:13:55,316 --> 00:13:56,959
Maybe this Mr. Weasel knows

119
00:13:57,042 --> 00:13:58,917
where is the guild of doctors.

120
00:14:00,571 --> 00:14:03,388
I'll take you there for a penny
where doctors do magic.

121
00:14:04,280 --> 00:14:07,125
Puts your shoulders back in place
and are you still waiting for payment?

122
00:14:07,481 --> 00:14:10,124
- Dig!
- Nobody asked him to help.

123
00:14:10,207 --> 00:14:11,459
I have to live on something.

124
00:14:11,542 --> 00:14:14,405
Free work does not cost the depositor.

125
00:14:21,150 --> 00:14:23,417
Even if ten horses pulled,
I wouldn't go there either.

126
00:14:23,500 --> 00:14:25,792
What do you want with that hot iron?

127
00:14:28,782 --> 00:14:31,083
Usual procedure
to cure hemorrhoids.

128
00:14:32,013 --> 00:14:34,078
Does that make them go away?

129
00:14:34,161 --> 00:14:36,621
Not. But about their problems
immediately distracts them.

130
00:14:36,704 --> 00:14:39,958
Are you a doctor?
Is that why you fixed my shoulder?

131
00:14:40,583 --> 00:14:41,917
We are hakims.

132
00:14:42,207 --> 00:14:45,581
What is "Hakim"? sounds like
like you have a sore throat.

133
00:14:45,664 --> 00:14:48,125
If a woman does not conceive,
they think

134
00:14:48,208 --> 00:14:50,626
the womb wanders through her body.

135
00:14:50,709 --> 00:14:53,807
They believe that the stench scares him off his head,

136
00:14:53,890 --> 00:14:56,667
the sweet smell
pulls it back between his legs.

137
00:14:58,666 --> 00:15:01,751
- We will get rich here!
- The money is lying on the street.

138
00:15:01,834 --> 00:15:03,501
Is that why we've come this far?

139
00:15:16,537 --> 00:15:17,644
Forgive me!

140
00:15:30,322 --> 00:15:32,546
Doctor, please! Doctor!

141
00:15:33,242 --> 00:15:35,706
How many times do I have to say

142
00:15:35,789 --> 00:15:38,542
that for such
you have your place

143
00:15:38,625 --> 00:15:40,083
and it's far from here.

144
00:15:40,231 --> 00:15:42,624
- Take him to the cave!
- I'm begging you!

145
00:15:42,707 --> 00:15:45,649
As the king's doctor,
he can only do something!

146
00:15:46,460 --> 00:15:48,583
Way to the royal guard!

147
00:15:49,460 --> 00:15:51,333
Way to the royal guard!

148
00:15:51,416 --> 00:15:53,458
They are burning the Celtic witches!

149
00:15:57,541 --> 00:15:59,476
How can they believe they are witches?

150
00:15:59,559 --> 00:16:01,312
Not witches, Celts.

151
00:16:01,395 --> 00:16:03,698
The witches
they eat Christian hearts.

152
00:16:03,781 --> 00:16:07,007
Everyone gets killed in their sleep
if we don't get rid of them.

153
00:16:07,090 --> 00:16:09,791
this is the truth
since everyone is talking about it.

154
00:16:09,874 --> 00:16:13,875
- That doesn't make it true.
- Tell that to the bishop!

155
00:16:14,427 --> 00:16:16,334
See with your own eyes

156
00:16:16,417 --> 00:16:19,667
what kind of punishment is meted out
the Almighty to the Gentiles!

157
00:16:22,453 --> 00:16:23,583
Look!

158
00:16:29,402 --> 00:16:31,167
If you kill a woman,

159
00:16:31,250 --> 00:16:33,292
another must also die.

160
00:16:37,476 --> 00:16:41,119
- Why do they have to die?
- Because they got caught.

161
00:16:41,202 --> 00:16:43,182
The king wipes out their villages
from the face of the earth.

162
00:16:43,265 --> 00:16:45,500
They bring a couple here to have fun.

163
00:16:48,157 --> 00:16:49,800
Lord Godwin does not look happy.

164
00:16:49,883 --> 00:16:52,658
- Who is he?
- Commander of the army.

165
00:16:52,915 --> 00:16:54,583
And the queen is loyal to Bérence.

166
00:17:04,889 --> 00:17:06,306
Perish yourselves!

167
00:17:33,714 --> 00:17:35,042
Stop it!

168
00:17:56,637 --> 00:17:58,083
Grab it!

169
00:18:15,875 --> 00:18:19,667
If one more time
the mistress miscarried, maybe

170
00:18:20,145 --> 00:18:23,176
I will suggest to his majesty
to execute immediately.

171
00:18:23,259 --> 00:18:26,595
It's you after all
the Queen's personal physician.

172
00:18:27,379 --> 00:18:28,500
Sorry...

173
00:18:30,064 --> 00:18:31,667
what is your name

174
00:18:32,125 --> 00:18:34,792
Rob. Rob Cole.

175
00:18:34,946 --> 00:18:37,858
- And this is Izak Gabai.
- Rob Cole?

176
00:18:37,941 --> 00:18:39,875
It is a Christian name.

177
00:18:40,298 --> 00:18:42,083
Yet you dress like a...

178
00:18:42,665 --> 00:18:45,174
I don't even know what kind of taunt you wear?

179
00:18:45,257 --> 00:18:46,917
A bit Jewish...

180
00:18:47,777 --> 00:18:49,924
- a bit Muslim...
- Does this matter?

181
00:18:50,353 --> 00:18:52,817
We believe in medicine
and in science,

182
00:18:52,900 --> 00:18:55,075
and we bring the knowledge
from all over the world.

183
00:18:55,158 --> 00:18:58,845
Hebrews in our town
they cannot do such work.

184
00:18:58,928 --> 00:19:03,208
If you would be so kind,
and don't waste our time anymore...

185
00:19:03,291 --> 00:19:07,333
We are students of Ibn Sina,
we came from his famous school.

186
00:19:07,458 --> 00:19:11,708
We want to build a new madrasah
in London, with your support.

187
00:19:11,791 --> 00:19:15,489
Isn't it the great Ibn Sina?
The great legend of the Muslims.

188
00:19:15,572 --> 00:19:19,333
Hearing this and that about his reputation,
but no one has ever seen it.

189
00:19:20,034 --> 00:19:22,671
His work is unknown
in this region.

190
00:19:23,264 --> 00:19:25,542
This is the cornerstone of his work.

191
00:19:26,020 --> 00:19:28,692
He gave it to me before he died.

192
00:19:28,775 --> 00:19:31,667
to carry on his legacy.

193
00:19:32,033 --> 00:19:36,167
His teaching goes far beyond
which is known in the West.

194
00:19:36,250 --> 00:19:38,708
If we build
a madrasa in London,

195
00:19:38,791 --> 00:19:42,287
we bring light to the healing here
into his dark maze.

196
00:19:42,370 --> 00:19:46,693
It's tiring when the Jews come here,
and they want to set us up as ignorant.

197
00:19:46,776 --> 00:19:50,221
- And it's extremely conceited.
- He created new...

198
00:19:50,304 --> 00:19:53,042
- Get this scum out!
- Look!

199
00:19:53,686 --> 00:19:58,417
Not! We discovered new methods
to heal people!

200
00:19:59,354 --> 00:20:01,000
Okay, let's go.

201
00:20:04,166 --> 00:20:05,708
We don't want trouble.

202
00:20:24,341 --> 00:20:26,208
<i>The king is very upset.</i>

203
00:20:27,151 --> 00:20:30,750
Appease the king
that they will be available by sunset.

204
00:20:31,155 --> 00:20:34,958
He also has doubts about
how could they escape so easily.

205
00:20:35,081 --> 00:20:36,958
Even that old woman escaped.

206
00:20:37,803 --> 00:20:40,584
If directly
I can appear before the king

207
00:20:40,667 --> 00:20:42,000
then...

208
00:20:42,541 --> 00:20:44,292
I will explain it to him.

209
00:20:44,375 --> 00:20:47,617
I understand your confusion,
Lord Godwin.

210
00:20:49,291 --> 00:20:52,167
But the king's order is
to report to me.

211
00:20:53,230 --> 00:20:55,404
These executions.

212
00:20:55,487 --> 00:20:57,617
They achieve with it that the people

213
00:20:57,700 --> 00:21:02,125
more and more afraid of the Celt...
from evil power.

214
00:21:02,208 --> 00:21:05,875
These are the words
they created hysteria in people.

215
00:21:07,751 --> 00:21:09,792
The king thinks of them
that they are witches.

216
00:21:10,909 --> 00:21:12,534
Don't you believe that, Lord Godwin?

217
00:21:17,267 --> 00:21:19,542
No one will turn to us.

218
00:21:20,375 --> 00:21:22,333
To give credit to our knowledge.

219
00:21:25,344 --> 00:21:28,083
We are seen as
as vile heathens,

220
00:21:29,354 --> 00:21:32,417
who only out here
they tolerate it in the slums.

221
00:21:32,500 --> 00:21:34,587
Rob, what's next?

222
00:21:36,291 --> 00:21:37,667
I don't know either.

223
00:21:40,708 --> 00:21:42,875
Last time it was half as expensive.

224
00:21:42,980 --> 00:21:46,324
There are things waiting here,
that you could only dream of!

225
00:21:46,407 --> 00:21:49,167
Sure, you just want to!
I'm not sure.

226
00:21:59,375 --> 00:22:01,217
Hey! Hey!

227
00:22:04,796 --> 00:22:09,000
If only you knew what not to do
to a thief for these morsels.

228
00:22:09,083 --> 00:22:11,501
I could have jumped out of the barrel,
if i want

229
00:22:11,584 --> 00:22:14,042
Did I do it? No, gentlemen.

230
00:22:14,903 --> 00:22:16,123
That's gorgeous.

231
00:22:16,424 --> 00:22:19,917
I was hoping for apricot hummus,
but this will do.

232
00:22:21,003 --> 00:22:23,958
- How do you eat this?
- Smoked or dried.

233
00:22:24,041 --> 00:22:27,662
But also baked... Amen!

234
00:22:27,745 --> 00:22:29,292
They can also be eaten raw.

235
00:22:30,313 --> 00:22:32,846
Haha! Haha!

236
00:22:32,929 --> 00:22:33,990
Someone!

237
00:22:35,083 --> 00:22:36,167
God grant!

238
00:22:36,541 --> 00:22:37,875
<i>As-salamu aleikum.</i>

239
00:22:38,335 --> 00:22:40,250
- What can we do for you?
- Well...

240
00:22:41,459 --> 00:22:45,488
I heard you kind of
you are barbers, is that true?

241
00:22:45,571 --> 00:22:46,958
We are hakims.

242
00:22:47,993 --> 00:22:49,284
Hakims.

243
00:22:50,746 --> 00:22:52,250
Learned barbers.

244
00:22:52,739 --> 00:22:55,327
From me anyway
you can name yourself.

245
00:22:56,089 --> 00:22:57,833
Could you help me
to a burnt man?

246
00:23:02,016 --> 00:23:03,836
Leave it, you damned bastards!

247
00:23:03,919 --> 00:23:05,284
I need a horse.

248
00:23:05,367 --> 00:23:09,159
I'll be here yelling until
until you get me one!

249
00:23:09,924 --> 00:23:13,133
- Who are these boys?
- Now calm down!

250
00:23:13,216 --> 00:23:14,708
They fix your feet.

251
00:23:15,691 --> 00:23:18,358
Are these pumpkin hats?
I need a horse.

252
00:23:18,441 --> 00:23:19,667
Nothing else.

253
00:23:22,011 --> 00:23:23,302
Hey hey hey!

254
00:23:25,853 --> 00:23:27,291
You have to go.

255
00:23:29,717 --> 00:23:31,333
There's a witch in the corner!

256
00:23:32,368 --> 00:23:35,641
Don't try with me
with your tricks, I have a protector.

257
00:23:35,724 --> 00:23:39,667
You have an infection in your leg.
If it spreads, you'll die.

258
00:23:39,750 --> 00:23:42,125
We have no choice
we have to cut off his leg.

259
00:23:51,625 --> 00:23:54,750
Apparently he doesn't want to
to be stripped of his feet.

260
00:23:55,984 --> 00:23:58,015
It's okay, the patient is lucky.

261
00:23:58,098 --> 00:24:00,208
It's not that advanced yet.

262
00:24:06,001 --> 00:24:08,042
Do you know what's going on out there?

263
00:24:09,110 --> 00:24:10,194
Do you know?

264
00:24:11,522 --> 00:24:15,667
They're gonna burn down my village
if there is no one to protect him.

265
00:24:16,083 --> 00:24:19,000
That damn queen
born of hell.

266
00:24:19,440 --> 00:24:22,500
Neither girl nor woman
he doesn't spare a child...

267
00:24:23,022 --> 00:24:25,667
I swear everything
i kill a dirty christian

268
00:24:25,750 --> 00:24:27,792
whoever I find
before they get caught.

269
00:24:29,055 --> 00:24:30,910
Isn't the queen also of Celtic origin?

270
00:24:30,993 --> 00:24:33,793
You've been there a long time, son.

271
00:24:34,250 --> 00:24:36,917
Queen Alanna is long dead.

272
00:24:37,000 --> 00:24:39,666
His daughter, Ilene,
consumed by madness.

273
00:24:39,749 --> 00:24:43,292
He is being held as a prisoner
in a remote monastery.

274
00:24:43,533 --> 00:24:46,864
They say it's possessed by demons.

275
00:24:47,494 --> 00:24:48,890
Poor couple.

276
00:24:49,810 --> 00:24:51,833
The king took a new wife.

277
00:24:52,362 --> 00:24:54,322
A Christian courtesan.

278
00:24:54,405 --> 00:24:58,273
He brought us the beginning of the end.

279
00:24:58,820 --> 00:25:00,609
The beautiful Queen of Mercia.

280
00:25:00,692 --> 00:25:03,125
always pregnant
but his children never survive.

281
00:25:25,988 --> 00:25:29,618
I trust that a strong king
I can thank you, doctor.

282
00:25:31,766 --> 00:25:33,000
A boy.

283
00:25:57,344 --> 00:25:59,553
I don't even ask anymore
what makes you so sure

284
00:25:59,636 --> 00:26:03,625
that in such a state
still able to procreate.

285
00:26:03,958 --> 00:26:08,083
I drank it down and told him
what he wanted to hear.

286
00:26:15,944 --> 00:26:19,053
Lord Godwin is the Queen
ask your court doctor.

287
00:26:19,136 --> 00:26:20,667
He is in doubt.

288
00:26:21,854 --> 00:26:23,500
Do your job!

289
00:26:25,005 --> 00:26:28,667
I give permission to
in view of my boundless goodness.

290
00:26:30,357 --> 00:26:31,667
We will wait.

291
00:26:49,911 --> 00:26:51,875
<i>Allahu akbar!</i>

292
00:27:13,189 --> 00:27:14,625
What was his name?

293
00:27:16,199 --> 00:27:17,750
The baby's mother?

294
00:27:22,120 --> 00:27:23,250
Rebecca.

295
00:27:24,807 --> 00:27:26,292
Her name was Rebecca.

296
00:27:28,605 --> 00:27:30,375
How did he die?

297
00:27:32,183 --> 00:27:35,875
He didn't die.
We just never found it.

298
00:27:40,166 --> 00:27:44,167
Losing the one we love the most...
unfathomable.

299
00:27:44,840 --> 00:27:47,276
Unfathomable, unbearable pain.

300
00:27:47,359 --> 00:27:52,168
But life is renewed,
if we are able

301
00:27:52,251 --> 00:27:54,918
to accept a painful loss.

302
00:27:56,004 --> 00:27:58,921
A severe loss means

303
00:27:59,004 --> 00:28:02,583
that an even greater destiny
reveals itself to man.

304
00:28:09,665 --> 00:28:11,917
Thank you for singing me to sleep.

305
00:28:22,708 --> 00:28:25,875
I need to speak to Lord Godwin.

306
00:28:28,862 --> 00:28:31,918
Well, go, go to your mothers!

307
00:28:38,649 --> 00:28:40,900
I cut a vein on him,
I did gastric lavage

308
00:28:40,983 --> 00:28:43,098
and I gave him antipyretic herbs.

309
00:28:43,181 --> 00:28:44,208
And?

310
00:28:45,411 --> 00:28:47,042
When will it heal?

311
00:28:48,808 --> 00:28:50,934
This fever will never subside

312
00:28:51,017 --> 00:28:53,125
and won't let him breathe until finally...

313
00:28:53,802 --> 00:28:56,000
slowly suffocating.

314
00:28:56,527 --> 00:28:57,583
Not!

315
00:28:58,418 --> 00:28:59,794
Something can only be done.

316
00:28:59,877 --> 00:29:03,450
You are the Queen's court physician,
the god tree!

317
00:29:03,533 --> 00:29:05,834
you think
I don't want to save it?

318
00:29:07,582 --> 00:29:10,583
I didn't become a doctor to
to watch people die

319
00:29:10,666 --> 00:29:12,585
but there is nothing I can do here, my friend.

320
00:29:12,668 --> 00:29:16,125
I wish God would help me
to do something.

321
00:29:17,206 --> 00:29:19,167
And out of respect for you

322
00:29:19,789 --> 00:29:21,875
i will tell you the truth

323
00:29:22,246 --> 00:29:26,375
and I will spare you
from the pain of false hope.

324
00:29:54,541 --> 00:29:57,250
we have nothing else to do
like waiting patiently.

325
00:29:58,424 --> 00:30:00,708
Everything will turn out well. I...

326
00:30:02,085 --> 00:30:04,502
- I don't want to die!
- You won't.

327
00:30:06,729 --> 00:30:08,333
I don't want to die!

328
00:30:14,945 --> 00:30:17,625
I don't want to die!

329
00:30:26,326 --> 00:30:28,236
My son, my child...

330
00:30:28,319 --> 00:30:30,667
Please leave me alone!

331
00:30:34,843 --> 00:30:38,316
I can't foresee your future.

332
00:30:38,399 --> 00:30:40,458
I'm not a visionary.

333
00:30:41,329 --> 00:30:44,250
But I can tell you, my child,

334
00:30:44,946 --> 00:30:47,250
if you don't cure it

335
00:30:47,759 --> 00:30:51,792
your soul from this pain
you will die from it.

336
00:30:52,596 --> 00:30:55,571
Your heart will be numb
and malicious,

337
00:30:55,654 --> 00:30:58,376
and you will end up in the depths of hell.

338
00:30:59,715 --> 00:31:03,340
The pain of the soul cannot be
heal like your body.

339
00:31:05,133 --> 00:31:09,742
Your Eastern Healer
he sure knows a lot.

340
00:31:10,729 --> 00:31:13,916
But let me tell you, my child,

341
00:31:13,999 --> 00:31:16,083
we old women know more

342
00:31:16,166 --> 00:31:19,212
and it costs less to learn from us.

343
00:31:19,362 --> 00:31:22,542
Because it is engraved here, inside here.

344
00:31:23,617 --> 00:31:24,833
Feel it!

345
00:31:25,944 --> 00:31:28,562
Don't think, my child, feel!

346
00:31:28,645 --> 00:31:31,543
Healing alone
rooted in science,

347
00:31:31,626 --> 00:31:33,180
not in mysticism
and in magic!

348
00:31:33,263 --> 00:31:35,459
No, for healing
it must come from

349
00:31:35,542 --> 00:31:38,427
where the source of the pain is.

350
00:31:38,510 --> 00:31:40,208
Not from science.

351
00:31:40,536 --> 00:31:41,912
Not from superstition,

352
00:31:41,995 --> 00:31:46,208
but from the tenderness of the human heart.

353
00:31:46,873 --> 00:31:48,792
And you know that.

354
00:31:49,032 --> 00:31:51,958
Because you feel it too.

355
00:31:53,127 --> 00:31:54,877
And you are not alone in this.

356
00:32:02,105 --> 00:32:04,208
- You will die.
- Yes.

357
00:32:05,075 --> 00:32:08,618
But before that
that would happen to Morrigan,

358
00:32:08,809 --> 00:32:12,375
presents you with a gift.

359
00:32:13,522 --> 00:32:16,500
The ability to heal the soul.

360
00:32:19,716 --> 00:32:21,904
The spirit of the herbs will help,

361
00:32:21,987 --> 00:32:24,458
to enter the darkness.

362
00:32:24,923 --> 00:32:26,875
you feel death

363
00:32:27,795 --> 00:32:29,750
but now you have to face it.

364
00:32:35,650 --> 00:32:38,457
You must dive deep, my child.

365
00:32:38,666 --> 00:32:40,875
You have to surrender

366
00:32:41,058 --> 00:32:44,167
so that the goddess of the night can help.

367
00:32:45,492 --> 00:32:49,109
Only the power of his love
can dissolve the heart

368
00:32:50,288 --> 00:32:51,792
from grief.

369
00:33:41,367 --> 00:33:45,542
Do you see... the sea?

370
00:33:47,423 --> 00:33:51,417
Do you see... the sea in front of you?

371
00:33:54,511 --> 00:33:56,458
A storm is approaching.

372
00:33:57,913 --> 00:33:59,663
We have to go inside.

373
00:34:01,988 --> 00:34:05,694
Down into the dark water, my child.

374
00:34:07,214 --> 00:34:09,292
Can you feel it...

375
00:34:09,651 --> 00:34:11,083
the storm?

376
00:34:12,864 --> 00:34:14,667
Everything breaks.

377
00:34:15,558 --> 00:34:18,647
The walls, the chairs.

378
00:34:19,639 --> 00:34:21,917
where is rebecca

379
00:34:23,828 --> 00:34:25,245
In my arms.

380
00:34:25,328 --> 00:34:26,583
<i>I love you.</i>

381
00:34:27,933 --> 00:34:31,846
Where is...Rebecca?

382
00:34:32,565 --> 00:34:34,569
- In my arms.
- No.

383
00:34:36,076 --> 00:34:40,085
Just the truth
it can set your soul free.

384
00:34:40,168 --> 00:34:43,625
Where is...Rebecca?

385
00:34:51,002 --> 00:34:53,042
Rebecca!

386
00:35:06,041 --> 00:35:07,250
My God!

387
00:35:34,151 --> 00:35:37,946
You have to accept
that grief has become part of you.

388
00:35:38,029 --> 00:35:40,500
That's how it all makes sense.

389
00:35:40,909 --> 00:35:42,417
Do you understand yet?

390
00:35:50,702 --> 00:35:52,583
He found a home here.

391
00:35:54,281 --> 00:35:58,708
It's in the wind
in the ground and in the water.

392
00:35:59,382 --> 00:36:02,333
And there it shines in the sun's rays,
that wake me up.

393
00:36:08,592 --> 00:36:09,662
Thanks.

394
00:36:10,788 --> 00:36:14,975
Now I return to the North,
to die among my people.

395
00:36:15,058 --> 00:36:16,750
This is my way.

396
00:36:17,801 --> 00:36:21,750
heal your soul
and the souls of people.

397
00:36:22,598 --> 00:36:24,276
This is your way.

398
00:36:49,833 --> 00:36:51,417
Let your name be...

399
00:36:53,732 --> 00:36:54,775
Adam.

400
00:36:56,584 --> 00:36:58,081
A new beginning.

401
00:37:04,340 --> 00:37:06,881
The soldiers are swarming outside.

402
00:37:07,042 --> 00:37:08,958
They seek Celts and thirst for blood.

403
00:37:12,361 --> 00:37:13,792
- Rob...
- No.

404
00:37:16,049 --> 00:37:19,167
I don't push anyone into the street
where death awaits him.

405
00:37:19,370 --> 00:37:23,041
If we don't help these people,
so what kind of people are we?

406
00:37:23,124 --> 00:37:26,642
We are forbidden to heal!
Did you forget?

407
00:37:26,725 --> 00:37:28,875
Do we need guild permission for this?

408
00:37:30,864 --> 00:37:33,196
Doctors own the hospital
make it what

409
00:37:33,279 --> 00:37:35,167
not the marble columns.

410
00:37:36,908 --> 00:37:38,417
We work here.

411
00:37:39,234 --> 00:37:42,125
Out here, outside the city walls.

412
00:37:42,281 --> 00:37:46,206
Where poverty and injustice
looks us straight in the eye.

413
00:37:46,289 --> 00:37:49,292
Great. We are the following
who go to the fire.

414
00:37:49,625 --> 00:37:53,708
- I'm afraid Abu is right.
- Listen to me! Listen!

415
00:37:54,331 --> 00:37:56,039
I'm scared too.

416
00:37:56,453 --> 00:37:57,495
Yes.

417
00:37:59,494 --> 00:38:03,292
And I can't guarantee
that it does not end in tragedy.

418
00:38:06,230 --> 00:38:07,875
If you wanted to leave,

419
00:38:08,925 --> 00:38:10,675
feel free to do so.

420
00:38:11,887 --> 00:38:13,583
But if you stay here

421
00:38:15,269 --> 00:38:16,543
i think

422
00:38:17,165 --> 00:38:19,417
that we will succeed together

423
00:38:20,133 --> 00:38:22,667
we are building a future in this place.

424
00:38:35,747 --> 00:38:39,133
Listen, I'm canceling my audience,
and I will join you.

425
00:39:01,795 --> 00:39:03,086
Will you try it?

426
00:39:04,134 --> 00:39:05,218
Come on!

427
00:39:07,400 --> 00:39:08,400
Up!

428
00:39:09,498 --> 00:39:13,042
Do you think so?
It will be as beautiful as your curls.

429
00:39:23,835 --> 00:39:26,877
I'll cut off your tail first
like touching my hair.

430
00:39:26,960 --> 00:39:29,465
Feel free to accept your fate!

431
00:39:29,548 --> 00:39:31,496
But we are not hiding Celts here.

432
00:39:31,849 --> 00:39:34,001
A bath would do you good.

433
00:39:37,666 --> 00:39:40,292
- That's right.
- Come on, inside!

434
00:39:40,375 --> 00:39:43,291
You two, there. Move, line up!

435
00:39:43,474 --> 00:39:45,042
Everyone line up!

436
00:39:46,916 --> 00:39:49,708
- His hand is ulcerated.
- Weasel!

437
00:39:50,168 --> 00:39:54,000
If you want to wander here,
you have to take your share of the work.

438
00:39:54,109 --> 00:39:56,459
Take this and come with me!

439
00:40:04,442 --> 00:40:08,958
Apply this ointment
morning and evening

440
00:40:09,216 --> 00:40:12,292
and the ulcer will soon disappear.

441
00:40:12,540 --> 00:40:14,958
I don't have money for the treatment, barber.

442
00:40:15,357 --> 00:40:17,427
But I can give it to you
a parsnip.

443
00:40:18,623 --> 00:40:19,958
It's okay.

444
00:40:20,821 --> 00:40:22,101
We love parsnips.

445
00:40:23,791 --> 00:40:25,875
Someone is not very happy.

446
00:40:26,543 --> 00:40:27,892
Well, yes.

447
00:40:27,975 --> 00:40:31,000
When in the past
I've been here and seen

448
00:40:31,237 --> 00:40:34,867
how do you have a baby
but there is no woman with him,

449
00:40:35,587 --> 00:40:37,899
i felt
could use some help.

450
00:40:37,982 --> 00:40:41,625
That's why I brought her some clothes.

451
00:40:43,244 --> 00:40:44,625
That's very kind of you.

452
00:40:47,481 --> 00:40:50,557
- It smells like a prince.
- It's just a mix...

453
00:40:50,640 --> 00:40:53,208
No, of course not.
It should be clarified.

454
00:40:57,870 --> 00:40:58,873
Thanks.

455
00:40:59,551 --> 00:41:02,463
Well, Adam.
It's okay, I know, I know.

456
00:41:03,031 --> 00:41:04,073
It's fine.

457
00:41:09,330 --> 00:41:11,914
This should be taken care of.

458
00:41:12,299 --> 00:41:15,369
- What happened?
- I peeled a carrot.

459
00:41:15,452 --> 00:41:16,500
Carrots?

460
00:41:21,411 --> 00:41:22,750
A man...

461
00:41:25,169 --> 00:41:26,708
bit me.

462
00:41:30,641 --> 00:41:33,583
Take a seat!
I'll take a look at it.

463
00:41:45,415 --> 00:41:48,375
This Celtic ritual is
that healed my soul.

464
00:41:48,569 --> 00:41:50,018
The old witch.

465
00:41:50,435 --> 00:41:53,901
If I didn't see this change in you,
I wouldn't take this seriously.

466
00:41:53,984 --> 00:41:56,084
Don't be so arrogant!

467
00:41:56,438 --> 00:41:59,148
In the library of Isfahan
there were notes

468
00:41:59,231 --> 00:42:01,927
about such Egyptian sleeping temples,
where similar rituals took place.

469
00:42:03,066 --> 00:42:06,039
The Greeks and the Romans too
they had something like that.

470
00:42:06,605 --> 00:42:09,586
Even Ibn Sina writes,
that the soul affects the body.

471
00:42:09,669 --> 00:42:12,792
For example, when you blush,
if you are confused.

472
00:42:13,331 --> 00:42:15,969
He puts it that way
regarding "Wahm al-Amil",

473
00:42:16,095 --> 00:42:18,425
that repressed memories
peel off

474
00:42:18,508 --> 00:42:20,269
even the layers of the painting,

475
00:42:20,352 --> 00:42:22,436
revealing the image hidden beneath them.

476
00:42:23,064 --> 00:42:26,500
This is exactly the experience
which I got from Morrigan.

477
00:42:28,207 --> 00:42:30,333
Do you want to learn this charm?

478
00:42:30,512 --> 00:42:33,951
Izak, I never thought
that it brings such comfort

479
00:42:34,034 --> 00:42:36,875
if I relive that moment.

480
00:42:37,134 --> 00:42:39,458
To face exactly

481
00:42:39,541 --> 00:42:41,583
which I never wished to see again.

482
00:42:42,943 --> 00:42:45,292
I could have lived
my life without

483
00:42:45,375 --> 00:42:47,946
that I don't hold my son in my arms.

484
00:42:53,659 --> 00:42:56,813
Then to this new science
we have to get to the end.

485
00:42:57,500 --> 00:42:59,500
As Ibn Sina would have done.

486
00:43:00,000 --> 00:43:01,750
I already named it.

487
00:43:03,358 --> 00:43:05,542
<i>Philosophia animae.</i>

488
00:43:06,661 --> 00:43:08,867
Knowledge of the human soul.

489
00:43:10,533 --> 00:43:13,875
- Celery and beets.
- That's pretty big.

490
00:43:18,106 --> 00:43:21,833
They are poor. Neither doctor nor priest
unable to help them.

491
00:43:21,916 --> 00:43:25,084
- Their souls belong to the devil.
- Where are they taking them?

492
00:43:25,167 --> 00:43:28,494
Caves of Mercy.
To an ancient Roman quarry.

493
00:43:28,577 --> 00:43:32,123
They are doing well there.
but no one comes back from there.

494
00:43:33,227 --> 00:43:35,917
if you ask me
there is a place for every mother-in-law.

495
00:43:57,366 --> 00:44:00,125
All guild members lose money.

496
00:44:00,751 --> 00:44:03,312
I lost ten patients
because of the Jew!

497
00:44:03,395 --> 00:44:05,479
It's a freaking barbarian.

498
00:44:05,675 --> 00:44:09,039
He must be making fortunes from his concoctions.

499
00:44:09,355 --> 00:44:11,775
But don't worry
because they will be back soon.

500
00:44:11,858 --> 00:44:14,708
- They always come back.
- Heals them for free!

501
00:44:16,023 --> 00:44:17,375
No honorarium...

502
00:44:17,458 --> 00:44:20,167
And he healed them.
All ten.

503
00:44:20,664 --> 00:44:22,826
There is no disease that can resist
of witchcraft,

504
00:44:22,909 --> 00:44:24,730
which he learned from Ibn Sina.

505
00:44:24,813 --> 00:44:26,531
We'll see who laughs at the end,

506
00:44:26,614 --> 00:44:29,750
when I'm done with him and his cockerel friends.

507
00:44:32,264 --> 00:44:33,542
Are you here too?

508
00:44:34,339 --> 00:44:35,708
Holy God!

509
00:44:43,533 --> 00:44:46,284
I'll give you a new bottle!
You can go out there.

510
00:44:46,367 --> 00:44:48,159
- I'm looking for Rob Cole.
- My lord!

511
00:44:48,242 --> 00:44:51,183
You have to line up outside
like everyone else.

512
00:44:51,266 --> 00:44:53,208
I am the Queen's court physician.

513
00:44:53,507 --> 00:44:55,708
- I'd like to talk to him.
- I would.

514
00:44:56,264 --> 00:44:57,458
We have already met.

515
00:44:58,206 --> 00:44:59,475
Follow me, sir!

516
00:44:59,878 --> 00:45:02,259
Your visit is a great honor

517
00:45:02,342 --> 00:45:03,792
in our humble hospital.

518
00:45:05,137 --> 00:45:07,076
The queen's court physician.

519
00:45:10,266 --> 00:45:11,917
This is the surprise!

520
00:45:12,000 --> 00:45:14,751
I hope you will forgive my past arrogance.

521
00:45:14,834 --> 00:45:16,294
I roast a lot.

522
00:45:16,377 --> 00:45:19,962
I'm just an ignorant student
who came to learn.

523
00:45:21,502 --> 00:45:24,542
Let me take a look
Ibn Sina's Canon?

524
00:45:24,862 --> 00:45:27,321
He already offered it in the guild.

525
00:45:27,594 --> 00:45:29,000
With pleasure.

526
00:45:29,618 --> 00:45:32,167
But he would check it first,
how do I perform the surgery?

527
00:45:33,151 --> 00:45:34,917
What are the patient's symptoms?

528
00:45:35,000 --> 00:45:37,875
He has a fever and is having trouble breathing.

529
00:45:39,837 --> 00:45:40,917
Godwin?

530
00:45:42,359 --> 00:45:45,192
I'm sorry, but it's just a waste of time.

531
00:45:45,275 --> 00:45:48,369
His days are numbered.
I checked it myself.

532
00:45:48,657 --> 00:45:51,140
yes he will die

533
00:45:51,223 --> 00:45:52,958
if you do not receive treatment.

534
00:45:53,188 --> 00:45:56,208
Fortunately, we know
how can we save it.

535
00:45:57,556 --> 00:46:01,091
Lady Emma,
fluid builds up in your lungs.

536
00:46:01,174 --> 00:46:03,232
There is a risk of
to drown because of it.

537
00:46:03,908 --> 00:46:05,519
I will try to remove it.

538
00:46:05,602 --> 00:46:07,584
Exactly, he's just trying.

539
00:46:07,791 --> 00:46:09,083
He will kill you.

540
00:46:09,855 --> 00:46:14,542
Master Hunne, feel free to assist,
if you feel like it.

541
00:46:15,170 --> 00:46:16,808
Abu will guide you.

542
00:46:29,437 --> 00:46:33,027
Lady Aemma, listen to me!
You have kids, right?

543
00:46:34,365 --> 00:46:36,167
would you like to see
as they grow up

544
00:46:36,250 --> 00:46:39,125
get married
and will you be blessed with grandchildren?

545
00:46:40,459 --> 00:46:44,375
Please try not to fight
during the intervention.

546
00:46:45,500 --> 00:46:46,625
Let's arrest him!

547
00:47:11,860 --> 00:47:13,083
He will kill you!

548
00:47:48,559 --> 00:47:49,809
Weasel!

549
00:47:51,381 --> 00:47:52,558
Thank you God.

550
00:47:54,625 --> 00:47:58,171
If you survive this,
he did the impossible.

551
00:47:58,254 --> 00:48:01,093
I don't know of anyone
who would have survived this.

552
00:48:02,277 --> 00:48:03,500
What is this?

553
00:48:04,736 --> 00:48:06,917
Surgery against side disease.

554
00:48:07,721 --> 00:48:10,167
That means you know
cure the side disease?

555
00:48:11,828 --> 00:48:13,750
With your support

556
00:48:13,833 --> 00:48:17,583
within the city walls
and we can also work outside.

557
00:48:19,339 --> 00:48:21,246
How much are you asking for the book?

558
00:48:24,415 --> 00:48:27,314
The Canon cannot be bought for money.
This is for everyone.

559
00:48:27,397 --> 00:48:30,250
I will make you rich.
In a moment.

560
00:48:30,333 --> 00:48:32,145
And if you sell me the book...

561
00:48:33,453 --> 00:48:35,000
I can protect you.

562
00:48:36,134 --> 00:48:37,625
To protect me?

563
00:48:38,644 --> 00:48:41,189
- From whom?
- From his enemies.

564
00:48:41,272 --> 00:48:42,583
In the guild.

565
00:48:43,581 --> 00:48:45,750
I would burn you
because he dissects the dead,

566
00:48:45,833 --> 00:48:48,239
to see
what resides within us.

567
00:48:48,322 --> 00:48:50,250
That's the only way
to acquire this knowledge.

568
00:48:51,278 --> 00:48:53,421
This is his second deadly sin.

569
00:48:54,166 --> 00:48:55,684
And what was the first?

570
00:48:55,873 --> 00:48:58,875
He robbed the guild
from his livelihood.

571
00:49:01,484 --> 00:49:03,333
My patients are waiting.

572
00:49:09,893 --> 00:49:12,583
Another campaign
it seems unnecessary, my queen.

573
00:49:13,209 --> 00:49:16,543
We defeated the tribes
and we chased them north,

574
00:49:16,626 --> 00:49:19,835
too many of our brothers already
and we lost our son.

575
00:49:20,444 --> 00:49:23,185
The pagans allied themselves with Lucifer.

576
00:49:23,297 --> 00:49:26,584
We have to keep fighting
to cleanse our country of them.

577
00:49:26,667 --> 00:49:29,875
Every nook and cranny... must be cleaned.

578
00:49:49,041 --> 00:49:51,416
Do we want to go to war again?

579
00:49:51,499 --> 00:49:52,750
Not.

580
00:49:52,833 --> 00:49:55,042
This is a holy war, gentlemen.

581
00:49:55,240 --> 00:49:59,242
The king wants
to fulfill God's will.

582
00:49:59,325 --> 00:50:02,693
Lords! My lords! Listen here!

583
00:50:02,776 --> 00:50:06,583
This is Rob Cole,
a doctor who just...

584
00:50:06,666 --> 00:50:11,050
Whoever this man is, right now
not missing an unexpected visitor.

585
00:50:11,133 --> 00:50:15,417
But maybe this man
could heal the king.

586
00:50:16,036 --> 00:50:20,061
I, the king's court physician,
I forbid this shameless Jew

587
00:50:20,144 --> 00:50:22,042
to get close to his majesty.

588
00:50:22,125 --> 00:50:24,031
The Queen's court physician claimed

589
00:50:24,114 --> 00:50:26,008
that there is nothing we can do

590
00:50:26,091 --> 00:50:28,083
saving my wife
for, right?

591
00:50:28,286 --> 00:50:33,640
Well, this Jew, as you call him...
saved his life.

592
00:50:34,036 --> 00:50:36,858
While... how long have you been handling the king?

593
00:50:36,941 --> 00:50:38,500
- A year ago.
- Yes.

594
00:50:38,612 --> 00:50:41,445
And still just as sick
like the first day.

595
00:50:41,528 --> 00:50:44,626
The king does not wish
to be examined by this man.

596
00:50:44,709 --> 00:50:47,868
With all due respect, I have to
to argue with you.

597
00:50:47,951 --> 00:50:50,105
I am convinced that
that the king

598
00:50:50,188 --> 00:50:53,500
he deserves every chance
to healing!

599
00:50:53,583 --> 00:50:55,542
He has a chance.

600
00:51:10,147 --> 00:51:11,833
Why is it so dark in here?

601
00:51:12,066 --> 00:51:15,667
Sunlight is dangerous to the king.

602
00:51:16,019 --> 00:51:19,208
When the sun shines,
his flesh blisters to the bone.

603
00:51:26,916 --> 00:51:30,066
Your Majesty, my name is Rob Cole.

604
00:51:30,231 --> 00:51:31,798
I am a doctor.

605
00:51:32,088 --> 00:51:34,437
May your majesty permit
how should i check

606
00:51:37,382 --> 00:51:39,500
- Can I have some light?
- Wait!

607
00:51:40,582 --> 00:51:42,216
After what we have achieved...

608
00:51:42,299 --> 00:51:43,958
Bring a candle!

609
00:52:04,976 --> 00:52:07,601
Haven't seen the sun in a whole year?

610
00:52:13,720 --> 00:52:16,790
Well, whatever
also suffered from illness,

611
00:52:16,873 --> 00:52:18,417
it's over.

612
00:52:19,886 --> 00:52:22,709
I've met before
with sickly pale skin,

613
00:52:22,792 --> 00:52:26,250
and sunlight indeed
dangerous for them.

614
00:52:26,458 --> 00:52:28,500
However, your majesty's skin is not like that.

615
00:52:30,161 --> 00:52:33,167
It's just his body
something is lacking.

616
00:52:33,682 --> 00:52:34,833
That's all.

617
00:52:36,853 --> 00:52:39,813
We must allow
for light to reach your body.

618
00:52:39,896 --> 00:52:43,333
Not! Not!
This will kill the king!

619
00:52:44,328 --> 00:52:47,610
Leofric, for many years
we trusted you.

620
00:52:47,693 --> 00:52:48,792
Isn't that right?

621
00:52:49,319 --> 00:52:52,042
It's the darkness that makes you sick.

622
00:52:53,811 --> 00:52:55,208
Not the sunlight.

623
00:53:04,105 --> 00:53:06,667
Tear down the curtains!

624
00:54:04,440 --> 00:54:06,458
The king! The king is here!

625
00:54:28,044 --> 00:54:29,875
Long live the king!

626
00:54:42,956 --> 00:54:45,884
The king has fully recovered.

627
00:54:46,225 --> 00:54:48,252
He went hunting again.

628
00:54:48,335 --> 00:54:50,106
He's drinking again.

629
00:54:50,189 --> 00:54:54,000
All the lords
invited him to the celebration.

630
00:55:03,223 --> 00:55:05,755
This balm is just clay,
herbs,

631
00:55:05,838 --> 00:55:08,626
some almond oil, ground pearls

632
00:55:08,709 --> 00:55:10,251
and contains a little saffron.

633
00:55:15,684 --> 00:55:17,379
Just a few more days

634
00:55:17,514 --> 00:55:19,272
especially when outdoors.

635
00:55:19,459 --> 00:55:22,458
To the skin gradually
you need to get used to sunlight.

636
00:55:25,132 --> 00:55:27,168
I can't thank you enough, Jew.

637
00:55:27,427 --> 00:55:28,827
Control your flow!

638
00:55:29,973 --> 00:55:33,332
Well, mostly
they pay with pastinas

639
00:55:33,415 --> 00:55:35,423
in exchange for our work.

640
00:55:35,708 --> 00:55:37,029
With parsnips?

641
00:55:39,104 --> 00:55:40,604
We know better than that.

642
00:55:43,910 --> 00:55:47,292
Something that works
to the savior of a king.

643
00:56:06,000 --> 00:56:07,396
Would you like an apple?

644
00:56:09,427 --> 00:56:10,542
That's three in a row.

645
00:56:11,000 --> 00:56:15,458
It's very beautiful. almost like
like Córdoba huh?

646
00:56:15,822 --> 00:56:17,658
Ya shabab, listen!

647
00:56:17,741 --> 00:56:20,000
No more eels from now on.

648
00:56:21,250 --> 00:56:24,959
Careful, such prophecies
they mostly go backwards.

649
00:56:25,042 --> 00:56:28,083
- You don't drink enough, Habibi.
- Don't! Enough!

650
00:56:29,994 --> 00:56:31,994
We don't have much time left.

651
00:56:32,271 --> 00:56:35,833
What about our medical knowledge
we acted accordingly.

652
00:56:36,293 --> 00:56:40,292
why are you so sure of yourself
my friend

653
00:56:41,337 --> 00:56:43,167
The king is not a fool.

654
00:56:43,312 --> 00:56:46,642
He soon realizes that you and the queen
you ordered me

655
00:56:46,725 --> 00:56:48,208
to make me sick.

656
00:56:49,267 --> 00:56:52,126
I have nothing to fear
and I have no motive.

657
00:56:52,209 --> 00:56:53,458
Don't you have a motive?

658
00:56:54,125 --> 00:56:57,792
You got rich from
that you cared for the sick king.

659
00:56:58,416 --> 00:57:00,000
I swear to God

660
00:57:00,144 --> 00:57:02,250
if I fail, you will come with me.

661
00:57:03,882 --> 00:57:06,168
Your king has returned.

662
00:57:11,250 --> 00:57:13,750
He came back from the dead.

663
00:57:15,750 --> 00:57:20,417
Ignorance and deception

664
00:57:21,291 --> 00:57:22,667
from its threatening shadow.

665
00:57:24,825 --> 00:57:26,639
But you all know

666
00:57:26,722 --> 00:57:30,598
that mercy, peace
and I am the king of prosperity.

667
00:57:30,681 --> 00:57:32,250
- Exactly.
- That's right.

668
00:57:32,333 --> 00:57:34,698
Let's put a veil over the past!

669
00:57:36,484 --> 00:57:38,708
And let's look ahead, to the future!

670
00:57:43,994 --> 00:57:45,108
Say hello...

671
00:57:46,123 --> 00:57:49,181
our new court doctor!

672
00:57:56,556 --> 00:58:00,543
And the most powerful
hospital master,

673
00:58:00,626 --> 00:58:03,042
that the world has ever seen!

674
00:58:42,228 --> 00:58:44,333
We have to get rid of it.

675
00:58:48,004 --> 00:58:50,042
If it's not too late.

676
00:58:51,971 --> 00:58:53,583
The king won't believe him.

677
00:58:54,709 --> 00:58:57,042
After all, it's me
mother of the heir to the throne.

678
00:58:57,161 --> 00:58:58,875
Have faith in the Lord!

679
00:59:00,509 --> 00:59:03,000
You wouldn't be the first mate,
whom he kills.

680
00:59:13,743 --> 00:59:15,667
The king's miracle doctors.

681
00:59:15,786 --> 00:59:18,477
Everyone gets a fresh apple.

682
00:59:18,560 --> 00:59:22,543
And now the king wants
to travel to his daughter

683
00:59:22,626 --> 00:59:25,944
to Princess Ilene,
and heal him too.

684
00:59:26,526 --> 00:59:27,840
And what's wrong?

685
00:59:28,355 --> 00:59:31,189
He says he is suffering from mental anguish.

686
00:59:31,375 --> 00:59:33,345
It is said to be possessed by demons.

687
00:59:33,547 --> 00:59:36,917
Rob, that's the job of priests.
not the hakim's.

688
00:59:39,694 --> 00:59:42,250
Philosophia animae,
your new science.

689
00:59:42,638 --> 00:59:43,744
Habibi, you are a doctor.

690
00:59:43,827 --> 00:59:45,661
Don't get involved in politics!

691
00:59:45,744 --> 00:59:47,653
We can trust the king.

692
00:59:47,920 --> 00:59:49,083
Are you sure?

693
01:00:04,016 --> 01:00:06,667
Lady Godwin, the King
was delighted to hear that

694
01:00:06,750 --> 01:00:09,000
that he was cured of his illness.

695
01:00:10,885 --> 01:00:12,511
And I am infinitely grateful

696
01:00:12,594 --> 01:00:15,250
for which also my king
recovered from his illness.

697
01:00:16,984 --> 01:00:18,667
It's almost a miracle.

698
01:00:19,291 --> 01:00:21,625
In fact, it is already strong enough to
to set off.

699
01:00:23,165 --> 01:00:27,042
- A wonderful surprise indeed.
- Indeed it is, Your Majesty.

700
01:00:27,641 --> 01:00:31,250
Tomorrow he and Master Cole
they are going away for a few days.

701
01:00:32,203 --> 01:00:35,750
They want to unearth more unbelievers,
that they rule?

702
01:00:37,132 --> 01:00:40,053
They travel to the Monastery of the Sacred Heart,

703
01:00:40,227 --> 01:00:41,686
majesty

704
01:00:54,582 --> 01:00:56,282
When I became king

705
01:00:56,365 --> 01:00:59,512
I thought I could take it with a sword
to govern this country,

706
01:00:59,595 --> 01:01:01,625
along with its tribes and religions.

707
01:01:03,453 --> 01:01:05,417
But then I saw Alanna.

708
01:01:05,526 --> 01:01:08,418
I thought if I married you
a celtic princess

709
01:01:08,501 --> 01:01:11,792
with this love
I can unite the country.

710
01:01:12,691 --> 01:01:14,083
But I was wrong.

711
01:01:16,349 --> 01:01:18,863
This is God's punishment
because I married a heathen.

712
01:01:20,754 --> 01:01:22,542
After the birth of Ilene...

713
01:01:23,527 --> 01:01:26,917
killed every single child
whom Alanna gave birth to.

714
01:01:28,529 --> 01:01:30,417
Even after he didn't take the spoils off me

715
01:01:30,781 --> 01:01:33,083
that he is already dead.

716
01:01:34,049 --> 01:01:36,435
But I wear a prince
under my heart, my king.

717
01:01:37,141 --> 01:01:39,316
He will be as strong and powerful as you.

718
01:01:39,399 --> 01:01:41,208
I'm ready to accept that.

719
01:01:41,812 --> 01:01:44,083
But if he dies too
like your other children

720
01:01:45,222 --> 01:01:49,125
then Ilene inherits the throne
and with it this country.

721
01:01:55,799 --> 01:01:57,549
When did it weaken?

722
01:01:58,571 --> 01:01:59,792
Even as a child.

723
01:02:15,295 --> 01:02:16,458
Stand up!

724
01:02:18,892 --> 01:02:21,875
Accompany my doctor
to my daughter Sister Mary!

725
01:02:28,309 --> 01:02:32,625
It doesn't hurt to prepare
before you examine it, Mr. Cole.

726
01:02:33,299 --> 01:02:35,750
The beast has it in its grip,

727
01:02:35,878 --> 01:02:38,292
and he doesn't even act like
like a man.

728
01:02:39,076 --> 01:02:42,160
It can only be seen by nurses who
who have strong faith.

729
01:03:07,558 --> 01:03:08,667
Ilene?

730
01:03:14,085 --> 01:03:15,542
My name is Rob.

731
01:03:16,710 --> 01:03:17,952
Rob Cole.

732
01:03:20,583 --> 01:03:22,940
you allow
to spend some time with you?

733
01:03:31,249 --> 01:03:33,167
It's a shame it's like that
it's cold in here.

734
01:03:34,166 --> 01:03:36,000
Maybe I can help with that.

735
01:03:43,605 --> 01:03:44,833
are you hungry

736
01:03:56,583 --> 01:03:58,416
It's not exactly appetizing.

737
01:03:59,011 --> 01:04:00,937
No wonder you don't eat it.

738
01:04:02,477 --> 01:04:04,167
Come out, Mr. Cole!

739
01:04:05,241 --> 01:04:06,729
Sisters!

740
01:04:09,694 --> 01:04:12,432
I command you in the name of Christ:

741
01:04:12,515 --> 01:04:14,500
leave this child!

742
01:04:16,144 --> 01:04:19,792
In the name of Jesus Christ
I command: leave!

743
01:04:32,551 --> 01:04:35,833
It will never heal
if they are kept like a wild animal.

744
01:04:35,916 --> 01:04:38,325
But the devil is a beast.

745
01:04:39,082 --> 01:04:40,842
Don't you know the Scriptures?

746
01:04:41,125 --> 01:04:44,144
I know Jesus
welcomes us all with love,

747
01:04:44,227 --> 01:04:45,542
and with compassion.

748
01:04:45,916 --> 01:04:47,167
As do we.

749
01:04:50,782 --> 01:04:52,963
The king, as his court physician,
ordered to

750
01:04:53,046 --> 01:04:54,792
to treat your daughter.

751
01:04:56,190 --> 01:04:59,417
Starting tomorrow, we will take a new direction.

752
01:05:23,951 --> 01:05:26,573
As you asked, here is the apple.

753
01:05:27,993 --> 01:05:29,989
He just throws it at her anyway.

754
01:05:30,460 --> 01:05:34,153
sure
how do you know what you're doing, Mr. Cole?

755
01:05:47,041 --> 01:05:48,781
I brought you an apple.

756
01:05:50,494 --> 01:05:51,875
If you want one...

757
01:05:53,670 --> 01:05:56,152
I will gladly take it off you
this terrible jacket.

758
01:06:29,141 --> 01:06:33,167
They said you can't have apples
because you throw it at me.

759
01:06:34,113 --> 01:06:37,747
they said
you also throw tables and chairs.

760
01:06:38,855 --> 01:06:40,750
I said I don't mind.

761
01:06:48,406 --> 01:06:49,625
Cut to me!

762
01:07:13,074 --> 01:07:14,410
Delicious, isn't it?

763
01:07:15,976 --> 01:07:18,542
Maybe next time I'll bring one
which has frosting.

764
01:07:25,763 --> 01:07:29,069
At first I couldn't even hug my son,
the pain was so unbearable.

765
01:07:29,444 --> 01:07:32,066
My friends taught me
to love him.

766
01:07:32,149 --> 01:07:34,042
Now he gives strength to everything.

767
01:07:35,291 --> 01:07:37,087
My mother's name was Anne.

768
01:07:38,891 --> 01:07:40,750
He died when I was little.

769
01:07:42,379 --> 01:07:44,250
And I miss him terribly.

770
01:07:46,551 --> 01:07:47,592
The...

771
01:07:50,014 --> 01:07:51,055
The...

772
01:07:51,599 --> 01:07:52,683
The...

773
01:07:53,447 --> 01:07:55,500
the devil lives in me.

774
01:07:56,984 --> 01:07:58,833
Go Rob Cole!

775
01:08:01,202 --> 01:08:02,441
Go!

776
01:08:07,998 --> 01:08:09,517
This is not true.

777
01:08:11,147 --> 01:08:12,401
This is not true.

778
01:08:13,337 --> 01:08:17,533
As a little boy, I always did
I scribbled on the wall.

779
01:08:19,444 --> 01:08:21,417
My mom was absolutely crazy about it.

780
01:08:22,749 --> 01:08:24,208
He hated it.

781
01:08:25,768 --> 01:08:27,375
But I couldn't resist.

782
01:08:27,854 --> 01:08:30,958
I had to give myself away
what was on my mind.

783
01:08:31,380 --> 01:08:32,380
That way.

784
01:08:34,375 --> 01:08:35,792
These are very nice.

785
01:08:37,125 --> 01:08:38,625
You are very talented.

786
01:08:40,738 --> 01:08:42,167
What is there?

787
01:08:44,182 --> 01:08:45,667
It's like a...

788
01:08:46,466 --> 01:08:47,958
like a deer.

789
01:08:51,341 --> 01:08:52,366
Ilene?

790
01:08:54,281 --> 01:08:55,792
Ilene, it's okay.

791
01:08:55,966 --> 01:08:57,418
It's okay, Ilene.

792
01:08:57,541 --> 01:08:59,167
Hey, it's okay.

793
01:09:05,183 --> 01:09:06,500
Everything is fine.

794
01:09:17,065 --> 01:09:19,583
This mask
used for the dance of death.

795
01:09:19,878 --> 01:09:21,749
This is our tradition.

796
01:09:21,832 --> 01:09:25,656
A masked death enters,
and takes everyone in line.

797
01:09:25,739 --> 01:09:27,137
That is, a symbol.

798
01:09:27,871 --> 01:09:30,292
That death is the fate of all of us.

799
01:09:31,507 --> 01:09:34,911
But there's this thing.
That's why he's so scared.

800
01:09:34,994 --> 01:09:37,411
If you know what that means, Your Highness,

801
01:09:37,494 --> 01:09:39,958
from that I could understand the cause of your pain.

802
01:09:47,388 --> 01:09:49,466
Why would that have anything to do with it?

803
01:10:03,383 --> 01:10:04,750
How beautiful isn't it?

804
01:10:07,427 --> 01:10:11,250
I remembered how hard it was for you
when I was sick for so long.

805
01:10:14,757 --> 01:10:16,433
It was a difficult time for you.

806
01:10:18,069 --> 01:10:20,996
The burden of power
which weighs heavily on your shoulders.

807
01:10:22,079 --> 01:10:25,639
Or maybe you found joy in it,

808
01:10:26,868 --> 01:10:28,298
my love

809
01:10:30,153 --> 01:10:33,583
And I remember
so is that damned Leofric.

810
01:10:34,097 --> 01:10:36,500
Broken into a wheel and exposed to public prey.

811
01:10:38,605 --> 01:10:40,519
And I see before me

812
01:10:42,174 --> 01:10:46,354
like his arms and legs
breaks into pieces.

813
01:10:47,708 --> 01:10:49,375
And that makes me happy.

814
01:10:52,143 --> 01:10:56,413
For every minute, hour and day,
what you stole from me

815
01:10:56,496 --> 01:10:57,792
lived in suffering.

816
01:10:59,920 --> 01:11:03,966
I will hold everyone responsible

817
01:11:05,541 --> 01:11:09,125
who tries
deprive me of my life.

818
01:11:11,510 --> 01:11:14,208
Do you know what I'm talking about, Mercia?

819
01:11:53,962 --> 01:11:55,565
I need my doctor.

820
01:12:11,155 --> 01:12:12,698
What kind of pain is it?

821
01:12:15,945 --> 01:12:17,266
When did it start?

822
01:12:22,021 --> 01:12:23,813
Men are so stupid.

823
01:12:43,958 --> 01:12:45,292
Did you find it?

824
01:12:45,874 --> 01:12:46,941
Yes.

825
01:12:49,612 --> 01:12:52,276
I'll poison that ointment with it.

826
01:12:58,777 --> 01:13:01,500
Just come! Do your job!

827
01:13:02,994 --> 01:13:05,708
I'd watch you wrestle with an apple!

828
01:13:06,781 --> 01:13:09,041
Do you know what they call the ghost king?

829
01:13:09,264 --> 01:13:10,923
I even enjoy it.

830
01:13:11,006 --> 01:13:12,854
And yet I can't wait

831
01:13:12,937 --> 01:13:16,292
so I can finally wash it off
this ointment from my face.

832
01:13:16,539 --> 01:13:18,167
What's the plan for today?

833
01:13:18,951 --> 01:13:22,113
I will try
to put into a kind of frenzy.

834
01:13:22,660 --> 01:13:25,994
In this way, he will be able to reveal to us,
what is hidden in the depths of his soul.

835
01:13:26,077 --> 01:13:29,458
- Did you learn this from the Moors?
- From the Celts.

836
01:13:31,672 --> 01:13:33,547
Then it's witchcraft!

837
01:13:36,416 --> 01:13:39,898
Not at all, it's a...
It's a cure.

838
01:13:40,869 --> 01:13:42,347
Thus we can face the

839
01:13:42,430 --> 01:13:44,500
what the soul
he can't stand it alone.

840
01:13:58,724 --> 01:14:00,282
Not so long ago

841
01:14:00,881 --> 01:14:04,631
I experienced something
that changed my life.

842
01:14:05,671 --> 01:14:08,337
It freed my soul
from the pain.

843
01:14:10,352 --> 01:14:13,531
I don't claim to know exactly
what am i doing

844
01:14:13,934 --> 01:14:17,708
But I can say
that if we try together

845
01:14:18,141 --> 01:14:22,208
we can find a way
to heal your soul.

846
01:15:13,054 --> 01:15:16,458
- The devil is here.
- No problem. It's fine.

847
01:15:16,541 --> 01:15:18,125
- No, no!
- No problem.

848
01:15:18,669 --> 01:15:19,792
Ilene!

849
01:15:28,391 --> 01:15:29,833
Open it up!

850
01:15:31,915 --> 01:15:33,250
Open it up

851
01:15:40,197 --> 01:15:41,572
Open it up

852
01:15:47,833 --> 01:15:49,254
Open it up

853
01:15:54,631 --> 01:15:59,218
<i>Damn you,
who does the Lord's work carelessly.</i>

854
01:15:59,849 --> 01:16:04,167
And be damned
who withholds his sword from shedding blood.

855
01:16:04,250 --> 01:16:06,026
Because the king

856
01:16:07,495 --> 01:16:09,083
our lord

857
01:16:09,864 --> 01:16:11,183
he died.

858
01:16:12,416 --> 01:16:15,833
He was murdered by a Jewish doctor,

859
01:16:16,438 --> 01:16:19,355
to incite the witches of the Celts,

860
01:16:19,461 --> 01:16:24,120
who push our country into rebellion!

861
01:16:31,458 --> 01:16:34,625
Hey, you Celtic filth! where are you going

862
01:16:38,056 --> 01:16:39,668
Do you solve wheels?

863
01:16:39,751 --> 01:16:41,732
After what we did for you!

864
01:16:41,815 --> 01:16:43,250
No, boy, listen here!

865
01:16:44,791 --> 01:16:46,708
I don't like saying goodbye.

866
01:16:47,927 --> 01:16:49,583
It's not like you're not important.

867
01:16:49,708 --> 01:16:51,407
Could you say a few words in farewell?

868
01:16:51,490 --> 01:16:52,538
Hey, hey!

869
01:16:53,669 --> 01:16:56,583
Do it for me, okay?

870
01:16:58,629 --> 01:16:59,763
My friend.

871
01:17:01,121 --> 01:17:03,250
I have to go now
otherwise it will be too late.

872
01:17:03,477 --> 01:17:06,500
I have to help my brothers
and to my sisters above in the north.

873
01:17:06,713 --> 01:17:09,875
If I don't go now
nothing remains but ashes.

874
01:17:17,333 --> 01:17:18,667
Hey, hey! Snow!

875
01:17:39,561 --> 01:17:41,102
Filthy Jews!

876
01:17:42,080 --> 01:17:43,379
Damn killers!

877
01:17:44,336 --> 01:17:45,623
Stay by my side!

878
01:17:45,706 --> 01:17:48,751
If you have the book,
you will get more. Come on!

879
01:17:48,834 --> 01:17:50,333
Death to the pagans!

880
01:17:56,669 --> 01:17:58,125
We are healers!

881
01:18:03,692 --> 01:18:05,109
Not the children!

882
01:18:12,922 --> 01:18:14,380
Save the baby!

883
01:18:26,706 --> 01:18:30,042
It's there.
We can't let them destroy it.

884
01:18:30,789 --> 01:18:32,640
- Give it to me!
- No!

885
01:18:33,831 --> 01:18:35,083
You fool!

886
01:18:40,296 --> 01:18:41,708
<i>Yimach shmo!</i>

887
01:18:43,356 --> 01:18:45,159
I'm glad, Master!

888
01:18:51,009 --> 01:18:52,875
Isaac! Izak, stay with me!

889
01:18:54,041 --> 01:18:55,833
Pressure, get out of here, quick!

890
01:19:03,098 --> 01:19:04,625
Get up! Get up!

891
01:19:05,394 --> 01:19:06,583
Stupid!

892
01:19:07,375 --> 01:19:10,250
You could be the richest
all over London.

893
01:19:12,565 --> 01:19:16,249
Give me the book!

894
01:19:44,139 --> 01:19:45,708
You have nothing to worry about.

895
01:19:47,076 --> 01:19:49,542
Your treasures will be in good hands with me.

896
01:19:56,674 --> 01:19:57,893
Heretics!

897
01:19:58,140 --> 01:19:59,662
Heretics! Take them!

898
01:20:20,674 --> 01:20:21,843
Where are the others?

899
01:20:22,541 --> 01:20:24,792
The disciples? Where are they?

900
01:20:27,397 --> 01:20:28,708
They're all dead.

901
01:20:58,990 --> 01:21:01,031
Master Ibn Sina!

902
01:21:02,920 --> 01:21:05,083
Nice to meet you.

903
01:21:07,323 --> 01:21:08,802
Finally.

904
01:21:48,666 --> 01:21:50,815
- What are you doing?
- It's rude.

905
01:21:51,291 --> 01:21:54,736
Queen Mercia does the work,
until you have a child

906
01:21:54,819 --> 01:21:57,625
and does not grow up
the rightful heir to the throne.

907
01:21:57,708 --> 01:22:00,382
When did the king change
in order of succession?

908
01:22:00,666 --> 01:22:03,710
Princess Ilene is the king
her only living child!

909
01:22:04,119 --> 01:22:08,381
You don't want such a ruler
above you, who is possessed by the devil.

910
01:22:08,464 --> 01:22:09,687
Who says this?

911
01:22:09,770 --> 01:22:12,895
We haven't seen him around here in years.

912
01:22:13,790 --> 01:22:15,793
Are you saying I'm lying?

913
01:22:15,876 --> 01:22:18,960
i say
that we want proof

914
01:22:19,043 --> 01:22:20,875
that he is unfit for the throne!

915
01:22:20,992 --> 01:22:23,542
Gentlemen, calm down!

916
01:22:23,916 --> 01:22:26,667
Show respect
settled before their king!

917
01:22:27,352 --> 01:22:28,792
I assure you,

918
01:22:29,328 --> 01:22:32,380
to get our heir to the throne,

919
01:22:32,784 --> 01:22:35,208
whom our king and God

920
01:22:35,291 --> 01:22:37,708
chosen for this earth.

921
01:22:39,098 --> 01:22:40,521
Take Ilene here!

922
01:23:09,202 --> 01:23:11,167
Wait! Ilene!

923
01:23:23,909 --> 01:23:26,221
It is a mortal sin, Lord Godwin!

924
01:23:26,730 --> 01:23:29,250
This is the Queen's command, Sister Mary!

925
01:24:43,935 --> 01:24:46,917
I did what you ordered.

926
01:25:02,954 --> 01:25:05,584
Princess Ilene
ended his life.

927
01:25:05,667 --> 01:25:08,360
- What is it?
- This can't be true!

928
01:25:35,228 --> 01:25:37,126
She's been in labor for twelve hours now.

929
01:25:37,209 --> 01:25:39,995
Very weak.
His head is not visible yet.

930
01:25:40,078 --> 01:25:43,458
I did everything but the mother
and the child is fighting for his life.

931
01:25:49,244 --> 01:25:51,042
My son and my friends
are released

932
01:25:51,125 --> 01:25:53,868
and i want to swear
that no one will hurt them.

933
01:25:53,951 --> 01:25:55,949
Good, but save them first!

934
01:26:04,377 --> 01:26:07,095
He ordered
to kill the king, right?

935
01:26:11,765 --> 01:26:13,979
He mixed St. John's wort into the ointment.

936
01:26:15,001 --> 01:26:19,500
The only poison
which also acts through the skin. Is it worth it?

937
01:26:19,583 --> 01:26:21,636
He will be pardoned, I will bring his son out.

938
01:26:21,719 --> 01:26:23,529
But for God's sake
help him! Now!

939
01:26:23,612 --> 01:26:26,448
- Ilene will be under my supervision.
- Good, good, good!

940
01:26:26,531 --> 01:26:29,294
Lord Godwin,
and the Almighty are my witnesses.

941
01:26:29,377 --> 01:26:32,667
- He promised.
- Go now! Please!

942
01:26:57,273 --> 01:27:00,111
- We have to cut the baby out.
- This is too dangerous.

943
01:27:00,744 --> 01:27:03,375
Both the regent and the baby can die.

944
01:27:03,458 --> 01:27:05,500
It is possible and it will happen.

945
01:27:05,826 --> 01:27:07,667
Unless we cut the child out.

946
01:27:29,450 --> 01:27:30,575
Thanks.

947
01:27:45,458 --> 01:27:46,708
Take it away!

948
01:27:47,376 --> 01:27:48,502
Go!

949
01:27:49,015 --> 01:27:50,098
Go!

950
01:28:03,552 --> 01:28:04,982
Little girl.

951
01:28:06,896 --> 01:28:10,000
A healthy, beautiful baby girl.

952
01:28:25,291 --> 01:28:26,916
Thank you, master.

953
01:28:33,237 --> 01:28:36,320
Escort the prisoner back
to the lost place!

954
01:28:43,497 --> 01:28:44,667
Now.

955
01:28:48,062 --> 01:28:49,236
My queen!

956
01:28:57,451 --> 01:28:58,506
Come on!

957
01:29:02,753 --> 01:29:06,909
We swore before God
to keep alive.

958
01:29:08,246 --> 01:29:09,881
He's just sleeping.

959
01:29:17,317 --> 01:29:19,443
Here, ni. To you and you.

960
01:29:19,526 --> 01:29:22,083
- I had to.
- For you too.

961
01:29:24,086 --> 01:29:25,211
Go!

962
01:29:27,412 --> 01:29:31,292
I told you to disappear!
You are free, for God's sake!

963
01:29:31,891 --> 01:29:33,250
All of them.

964
01:29:34,063 --> 01:29:35,549
Find the princess!

965
01:29:35,743 --> 01:29:37,161
If you heal him,

966
01:29:37,244 --> 01:29:39,706
maybe with that
you also heal our country,

967
01:29:39,789 --> 01:29:42,958
and drive away this evil
queen from the throne.

968
01:29:43,749 --> 01:29:44,875
Where is Ilene?

969
01:29:45,051 --> 01:29:47,919
He hid
in the caves of Mercy.

970
01:29:48,002 --> 01:29:49,067
Go!

971
01:29:52,129 --> 01:29:54,200
She was still a virgin.

972
01:30:04,141 --> 01:30:05,942
Hey, look here! The cage is empty.

973
01:30:06,025 --> 01:30:08,333
- Where are the Jews?
- They escaped!

974
01:30:08,416 --> 01:30:10,542
After them! Come on! Now!

975
01:30:10,837 --> 01:30:13,750
Get the dirt out!
Alive or dead!

976
01:30:13,833 --> 01:30:16,346
Catch them
even before the city wall!

977
01:30:16,429 --> 01:30:17,541
After them!

978
01:30:17,624 --> 01:30:19,625
What the hell have you done, Lord Godwin?

979
01:30:19,708 --> 01:30:21,310
What I had to do.

980
01:30:21,441 --> 01:30:24,291
We're going to hell
if we kill these innocents.

981
01:30:24,375 --> 01:30:28,167
- The queen is the killer.
- She is our queen.

982
01:30:30,777 --> 01:30:32,708
And you are a dead man.

983
01:30:51,571 --> 01:30:55,083
You fight well.
You learned your lesson well.

984
01:30:55,342 --> 01:30:56,792
He was a good teacher.

985
01:30:59,625 --> 01:31:01,756
The only thing missing is the experience.

986
01:31:08,561 --> 01:31:11,375
- Where are the Jews?
- They must be guilty!

987
01:31:33,197 --> 01:31:35,458
Was it worth it, Godwin?

988
01:31:36,338 --> 01:31:38,088
Die for these people?

989
01:32:10,785 --> 01:32:12,042
I'm so sorry.

990
01:32:14,250 --> 01:32:15,666
It's not that bad.

991
01:32:15,816 --> 01:32:18,792
We have been in a bigger pickle before,
we still got out of it.

992
01:32:53,678 --> 01:32:55,208
What's bothering you?

993
01:33:00,488 --> 01:33:03,042
I've always wanted to save lives.

994
01:33:04,058 --> 01:33:05,298
And now?

995
01:33:07,865 --> 01:33:10,000
Dead bodies line my path.

996
01:33:11,676 --> 01:33:13,126
You saved my life.

997
01:33:17,125 --> 01:33:20,764
They are taking us to France
Rose saved her money in return.

998
01:33:20,847 --> 01:33:23,855
From there we continue to Córdoba.

999
01:33:23,939 --> 01:33:27,667
- I told you in advance.
- I can't keep up with you.

1000
01:33:31,257 --> 01:33:34,415
<i>Yallah!</i>
He's gone crazy again.

1001
01:33:34,555 --> 01:33:36,125
I have to find the princess.

1002
01:33:36,209 --> 01:33:38,133
Rob, you've risked enough.

1003
01:33:38,216 --> 01:33:40,091
If you stay here, they will kill you.

1004
01:33:40,175 --> 01:33:43,835
Ilene is the only one
who can bring peace to this country,

1005
01:33:43,918 --> 01:33:46,238
and you can combine it,
as the king hoped.

1006
01:33:46,707 --> 01:33:48,500
I have to get it to Morrigan.

1007
01:33:48,583 --> 01:33:50,374
I think only he can help her.

1008
01:33:50,516 --> 01:33:53,123
We must go up north
To the temple of Noden.

1009
01:33:53,206 --> 01:33:54,328
Enough of that, Rob.

1010
01:33:55,493 --> 01:33:56,500
Listen here!

1011
01:33:57,098 --> 01:33:59,625
God sees my soul, you are making a mistake.

1012
01:34:00,368 --> 01:34:02,669
I have to try, Abu.

1013
01:34:03,237 --> 01:34:05,001
I have to try.

1014
01:34:05,879 --> 01:34:07,669
This is my destiny.

1015
01:34:07,752 --> 01:34:09,384
Rebecca had to die

1016
01:34:09,467 --> 01:34:11,625
to learn the healing of the soul,

1017
01:34:13,071 --> 01:34:15,323
I have to live with this knowledge

1018
01:34:15,407 --> 01:34:18,574
so that Ilene can bring reconciliation
to the people in this country.

1019
01:34:19,067 --> 01:34:20,125
How to...

1020
01:34:23,480 --> 01:34:25,000
That his death...

1021
01:34:27,871 --> 01:34:29,625
don't be in vain.

1022
01:34:32,639 --> 01:34:33,750
Oh well.

1023
01:34:35,338 --> 01:34:37,167
And which ship are we going on?

1024
01:34:37,981 --> 01:34:41,167
I will take care of your son and Izak.

1025
01:34:42,347 --> 01:34:45,707
And you, come back as soon as possible!

1026
01:34:46,065 --> 01:34:47,284
can you hear

1027
01:35:14,880 --> 01:35:17,542
Kneel before your queen!

1028
01:35:41,833 --> 01:35:44,292
They say
they are in the cottages on the banks of the Thames.

1029
01:35:55,986 --> 01:35:57,940
They say
hell awaits us inside.

1030
01:35:58,416 --> 01:36:00,791
If they haven't returned by sunset,

1031
01:36:00,988 --> 01:36:04,711
we raise the anchor,
and we pray for your souls.

1032
01:36:05,250 --> 01:36:06,500
Good luck!

1033
01:36:09,864 --> 01:36:11,583
Everyone in there went crazy.

1034
01:36:11,674 --> 01:36:14,250
Their lives are not worth much in there.

1035
01:36:55,996 --> 01:36:59,042
<i>Save me, lord, from evil!</i>
What a sight!

1036
01:36:59,125 --> 01:37:00,859
Even the otherworldly beings.

1037
01:37:00,942 --> 01:37:02,713
These are sick people.

1038
01:37:02,796 --> 01:37:04,958
We have to help them
rather than being disgusted by them.

1039
01:37:07,021 --> 01:37:09,281
Hey! Hey!

1040
01:37:09,364 --> 01:37:10,611
Hey, hey, hey!

1041
01:37:19,511 --> 01:37:22,000
Not! Wait! Wait!

1042
01:37:25,000 --> 01:37:26,320
No problem.

1043
01:37:27,161 --> 01:37:29,701
No problem. No problem.

1044
01:37:36,807 --> 01:37:38,774
We don't wish you any harm.

1045
01:37:39,573 --> 01:37:43,992
We are looking for a young woman
with long red hair.

1046
01:37:44,619 --> 01:37:46,288
Her name is Ilene.

1047
01:37:46,879 --> 01:37:49,867
It must have arrived about a week ago.

1048
01:37:50,643 --> 01:37:52,042
Have you seen him?

1049
01:37:57,930 --> 01:37:59,167
Hey, hey, hey!

1050
01:38:01,249 --> 01:38:03,458
Hey, hey, hey! Hey, hey, hey!

1051
01:38:04,025 --> 01:38:06,055
They seem friendly.

1052
01:38:06,208 --> 01:38:08,976
It's been a long time since anyone visited them.

1053
01:38:09,060 --> 01:38:11,845
Oh, this smells so good.

1054
01:38:16,780 --> 01:38:19,416
Rob... It's human flesh.

1055
01:38:27,625 --> 01:38:29,500
Quick, quick, quick!

1056
01:38:52,707 --> 01:38:55,541
- What do they want?
- A Jew and a baby.

1057
01:38:55,625 --> 01:38:57,250
But why here?

1058
01:39:20,277 --> 01:39:22,370
How big can this cave be?

1059
01:39:22,453 --> 01:39:24,713
nobody knows
since no one has gotten out yet.

1060
01:39:24,797 --> 01:39:27,625
I didn't want to know that precisely.

1061
01:39:29,101 --> 01:39:30,257
Ilene?

1062
01:39:31,730 --> 01:39:32,976
Ilene?

1063
01:39:33,431 --> 01:39:36,959
- Next time I recommend Córdoba...
- Then we'll listen to you.

1064
01:39:41,698 --> 01:39:43,726
- Get out of here!
- No, no, wait!

1065
01:39:44,909 --> 01:39:47,583
hey we've met

1066
01:39:47,666 --> 01:39:49,083
even earlier in the city.

1067
01:39:49,891 --> 01:39:53,194
We are looking for a young woman
who has red hair.

1068
01:39:53,669 --> 01:39:54,958
Have you seen him?

1069
01:40:35,117 --> 01:40:36,152
Ilene?

1070
01:40:42,843 --> 01:40:43,906
Ilene?

1071
01:40:47,524 --> 01:40:48,875
It's me.

1072
01:40:50,654 --> 01:40:51,792
Rob.

1073
01:41:35,066 --> 01:41:36,542
Butterflies, huh?

1074
01:41:37,601 --> 01:41:38,958
Heralds of new life.

1075
01:42:00,503 --> 01:42:01,666
Yes!

1076
01:42:01,750 --> 01:42:05,542
I used to run around here as a kid
and i thought i could fly

1077
01:42:05,626 --> 01:42:07,292
if i try long enough.

1078
01:42:15,674 --> 01:42:17,083
The Morrigan Valley.

1079
01:42:31,942 --> 01:42:34,242
come closer
I can't see you!

1080
01:42:38,804 --> 01:42:41,125
Life is an endless struggle, isn't it?

1081
01:42:41,240 --> 01:42:43,875
I'm so tired
I haven't slept in days.

1082
01:42:46,247 --> 01:42:47,714
I love little things like that.

1083
01:42:47,940 --> 01:42:50,232
My daughter is only four weeks old.

1084
01:42:51,009 --> 01:42:52,292
can i have it

1085
01:42:56,293 --> 01:42:57,319
Please!

1086
01:43:07,446 --> 01:43:09,292
Who was blown to this by the wind?

1087
01:43:13,396 --> 01:43:15,646
He must miss his father.

1088
01:43:16,205 --> 01:43:18,279
Do you happen to know where it is?

1089
01:43:19,755 --> 01:43:21,250
On French soil.

1090
01:43:21,868 --> 01:43:22,875
On French soil?

1091
01:43:24,333 --> 01:43:26,375
And he left you on your own?

1092
01:43:27,536 --> 01:43:28,907
I don't believe you.

1093
01:43:30,479 --> 01:43:34,208
Understand that it is my way
make you talk?

1094
01:43:34,821 --> 01:43:36,247
Yes, we got it.

1095
01:43:36,759 --> 01:43:40,303
Three innocent people
threatens with death.

1096
01:43:40,447 --> 01:43:43,750
I'm not threatening anyone with death.
what nonsense!

1097
01:43:44,216 --> 01:43:46,701
Well, not you.

1098
01:43:50,264 --> 01:43:52,000
It's such a young life.

1099
01:43:52,981 --> 01:43:54,667
So fragile.

1100
01:43:56,414 --> 01:43:58,292
He has already suffered many losses.

1101
01:43:59,360 --> 01:44:01,000
Just a puff

1102
01:44:02,929 --> 01:44:04,167
and they are nowhere to be found.

1103
01:44:10,179 --> 01:44:13,458
His father... went up north...

1104
01:44:13,759 --> 01:44:15,792
to find Princess Ilene.

1105
01:44:22,336 --> 01:44:23,417
Good luck!

1106
01:44:24,661 --> 01:44:27,208
Well, he's already dead.

1107
01:44:38,605 --> 01:44:39,730
Your son?

1108
01:44:40,841 --> 01:44:43,125
He wasn't even 20 years old.

1109
01:44:46,141 --> 01:44:47,530
Where are you going now?

1110
01:44:48,001 --> 01:44:49,500
we go north

1111
01:44:49,833 --> 01:44:52,542
seek protection
in the villages there.

1112
01:44:52,928 --> 01:44:55,542
The Queen's Soldiers
they are everywhere.

1113
01:44:56,772 --> 01:44:58,856
Was Morrigan the Healer with you?

1114
01:44:58,940 --> 01:45:00,125
Morrigan?

1115
01:45:01,666 --> 01:45:02,958
He has already moved on.

1116
01:45:04,170 --> 01:45:05,583
He was very weak.

1117
01:45:06,440 --> 01:45:08,042
I don't know if he survived.

1118
01:45:20,579 --> 01:45:21,653
Duff!

1119
01:45:23,019 --> 01:45:24,033
Duff!

1120
01:45:25,020 --> 01:45:26,917
The boy must be given a decent burial!

1121
01:45:29,335 --> 01:45:32,181
Your mother was the hope of her people.

1122
01:45:32,265 --> 01:45:36,000
We thought the fighting was over
but only the struggle awaited us.

1123
01:45:37,041 --> 01:45:39,375
I checked my father
and the death of my brothers.

1124
01:45:40,320 --> 01:45:41,625
My mother burned to death.

1125
01:45:42,836 --> 01:45:44,794
I've dug enough graves.

1126
01:45:50,161 --> 01:45:52,125
Isn't she Princess Ilene?

1127
01:45:54,825 --> 01:45:55,958
But yes.

1128
01:45:57,632 --> 01:45:58,833
I was.

1129
01:46:02,558 --> 01:46:04,417
Please don't bend the knee to me!

1130
01:46:05,431 --> 01:46:07,333
I have to bend my knees.

1131
01:46:08,042 --> 01:46:09,542
This is everyone's duty.

1132
01:46:30,864 --> 01:46:31,864
Married?

1133
01:46:31,948 --> 01:46:34,625
It was exterminated to the last fiber
the Celts in Cumberland.

1134
01:46:34,884 --> 01:46:38,509
But your soldiers put up a fierce resistance
collide in Lodene.

1135
01:46:40,541 --> 01:46:42,582
A word of mouth
fires the Celts.

1136
01:46:42,691 --> 01:46:45,792
The news that Princess Ilene is alive,
and helps them.

1137
01:46:47,253 --> 01:46:49,000
The rumor is baseless.

1138
01:46:49,599 --> 01:46:52,891
Ilene is dead.
Or someone took his place.

1139
01:46:52,975 --> 01:46:54,250
Yes, my queen.

1140
01:46:56,125 --> 01:46:59,000
But as long as they believe in his coming,
they will fight.

1141
01:47:02,494 --> 01:47:04,292
It's not just the Celts who are resisting.

1142
01:47:05,632 --> 01:47:07,910
Among your soldiers
rumor has it that...

1143
01:47:08,094 --> 01:47:09,100
Yes?

1144
01:47:10,549 --> 01:47:13,542
That it is not legal
queen sits on the throne.

1145
01:47:14,470 --> 01:47:17,458
This is what soldiers say
I heard it myself.

1146
01:47:26,539 --> 01:47:29,998
I must lead the army north,
and expose the cheater

1147
01:47:30,082 --> 01:47:31,333
isn't that right?

1148
01:47:36,504 --> 01:47:38,000
Isn't that right?

1149
01:48:20,305 --> 01:48:21,750
Are you not feeling well?

1150
01:48:23,263 --> 01:48:26,250
Can't you sleep?
I'll make something that will help.

1151
01:48:29,116 --> 01:48:31,500
Are you trying to poison me, Hunne?

1152
01:48:32,448 --> 01:48:34,615
I would like to ask for your help.

1153
01:48:35,488 --> 01:48:36,917
My help?

1154
01:48:38,216 --> 01:48:41,833
This book is modern
hides the secrets of healing art,

1155
01:48:41,916 --> 01:48:44,458
that might save my soul

1156
01:48:44,542 --> 01:48:46,292
but I don't understand what is written.

1157
01:48:47,460 --> 01:48:50,471
Friend of Rob Cole
could introduce me to the teachings.

1158
01:48:50,555 --> 01:48:52,077
Please let him live.

1159
01:48:52,833 --> 01:48:53,958
Because of me!

1160
01:48:56,636 --> 01:48:57,958
For the world.

1161
01:48:59,104 --> 01:49:00,250
Look!

1162
01:49:08,783 --> 01:49:11,450
I could become famous
as the greatest physician

1163
01:49:11,534 --> 01:49:14,117
and you as the queen
who renews medicine.

1164
01:49:14,201 --> 01:49:17,708
Without this knowledge
my life is worthless!

1165
01:49:23,801 --> 01:49:25,542
How pitiful you have become!

1166
01:49:27,119 --> 01:49:29,371
Let's not spill any more blood!

1167
01:49:34,550 --> 01:49:36,792
They will be executed tomorrow.

1168
01:49:37,125 --> 01:49:40,250
And I'm going north
to slay the remnant of the Gentiles.

1169
01:49:50,957 --> 01:49:54,000
I have to take it to the queen
the prisoners.

1170
01:50:06,303 --> 01:50:07,458
Come on!

1171
01:50:09,148 --> 01:50:11,875
Keep your heads down
when you pass through the gate!

1172
01:50:12,983 --> 01:50:14,792
They won't stand in the way tonight.

1173
01:50:15,351 --> 01:50:16,542
Here's that too.

1174
01:50:18,224 --> 01:50:19,292
Take it!

1175
01:50:21,758 --> 01:50:25,197
I would kill for a knowledge
which I did not serve.

1176
01:50:26,319 --> 01:50:29,412
This knowledge must be saved,
before it's too late.

1177
01:50:29,793 --> 01:50:32,458
May your soul find peace in spite of your sins.

1178
01:51:54,424 --> 01:51:55,792
Forgive me...

1179
01:51:58,801 --> 01:52:01,208
Lord, up in heaven.

1180
01:52:02,172 --> 01:52:05,000
Be merciful
to a poor sinner!

1181
01:53:08,384 --> 01:53:09,634
Morrigan?

1182
01:53:11,986 --> 01:53:14,667
I'm Rob Cole.
You helped me in London.

1183
01:53:15,604 --> 01:53:17,045
Here is the girl.

1184
01:53:18,319 --> 01:53:19,792
With you.

1185
01:53:20,887 --> 01:53:23,083
We've come a long way
to find you.

1186
01:53:24,725 --> 01:53:29,458
But Ilene's soul is suffering and sick.

1187
01:53:30,935 --> 01:53:34,667
If you could cure me,
it would give hope to everyone who is fighting.

1188
01:53:36,726 --> 01:53:42,199
So you've finally made it
your doom, my child.

1189
01:54:02,076 --> 01:54:03,500
Morrigan, I...

1190
01:54:05,053 --> 01:54:07,844
I would like to heal you
but I don't have your knowledge.

1191
01:54:14,875 --> 01:54:17,958
Take me up to Noden's temple!

1192
01:54:19,895 --> 01:54:22,750
The goddess bestows upon me...

1193
01:54:23,670 --> 01:54:26,049
with one last trip.

1194
01:55:14,114 --> 01:55:16,000
Morrigan, would you like to...

1195
01:56:00,064 --> 01:56:01,875
You can do without it.

1196
01:56:03,688 --> 01:56:04,917
I'm unsure.

1197
01:56:06,163 --> 01:56:07,350
It will work.

1198
01:56:09,114 --> 01:56:10,708
Together, Rob Cole.

1199
01:56:11,568 --> 01:56:12,750
You and me.

1200
01:56:14,433 --> 01:56:15,933
I will be healed.

1201
01:57:20,319 --> 01:57:22,000
You are a child again.

1202
01:57:22,981 --> 01:57:27,125
You are a child.
Do you see the dance of death?

1203
01:57:28,081 --> 01:57:29,500
Yes.

1204
01:57:30,208 --> 01:57:31,541
Who else is there?

1205
01:57:33,681 --> 01:57:36,292
- My father.
- And who else?

1206
01:57:41,373 --> 01:57:42,707
Who else is there?

1207
01:57:43,897 --> 01:57:45,552
A friend.

1208
01:57:46,541 --> 01:57:48,042
who is your friend

1209
01:57:48,951 --> 01:57:51,937
He is friends with me.

1210
01:57:53,437 --> 01:57:55,609
Do you see the man with the antlers?

1211
01:57:58,178 --> 01:57:59,353
Yes.

1212
01:57:59,765 --> 01:58:01,282
Tell me what do you see?

1213
01:58:03,351 --> 01:58:04,708
Tell me what do you see?

1214
01:58:05,469 --> 01:58:06,792
My mother.

1215
01:58:07,471 --> 01:58:11,073
My friend asks
to tell my father

1216
01:58:11,156 --> 01:58:14,417
- Who is he?
- I shouldn't have told you.

1217
01:58:15,734 --> 01:58:18,042
If I hadn't told you...

1218
01:58:18,551 --> 01:58:21,708
He ends it because I told him.

1219
01:58:23,161 --> 01:58:24,917
He kills everyone.

1220
01:58:26,021 --> 01:58:27,771
It's my fault.

1221
01:58:29,731 --> 01:58:33,789
I don't want to look
but my friend...

1222
01:58:35,249 --> 01:58:37,625
My friend is forcing me to.

1223
01:58:39,828 --> 01:58:43,833
He claims
that my unbelieving mother is evil.

1224
01:58:44,083 --> 01:58:46,625
He says the Celts are evil.

1225
01:58:46,709 --> 01:58:50,125
He says I was born of evil blood.

1226
01:58:50,446 --> 01:58:53,237
- Who is this friend?
- I don't know.

1227
01:58:53,321 --> 01:58:54,951
- Who is this friend?
- I don't know.

1228
01:58:55,035 --> 01:58:57,537
- Who is this friend?
- I don't know.

1229
01:59:32,573 --> 01:59:34,750
It was a fertility ritual.

1230
01:59:36,578 --> 01:59:37,917
My mother...

1231
01:59:38,765 --> 01:59:40,958
he really wanted to
to bear him a son.

1232
01:59:42,630 --> 01:59:44,333
And the antlered man?

1233
01:59:45,478 --> 01:59:46,708
Druid.

1234
01:59:49,876 --> 01:59:54,250
Mercia made my father believe
that my mother was unfaithful to him.

1235
01:59:55,592 --> 01:59:57,583
And that's why he ended it.

1236
02:00:02,266 --> 02:00:03,891
I had to watch it all the way through.

1237
02:00:06,612 --> 02:00:10,455
He made me watch it.

1238
02:00:19,527 --> 02:00:20,958
The enemy is approaching!

1239
02:00:22,757 --> 02:00:26,124
- Soldiers of Queen Mercia.
- Everyone to the gates!

1240
02:00:26,208 --> 02:00:28,250
Everyone, right now!

1241
02:00:40,705 --> 02:00:42,205
Kids, come here!

1242
02:00:42,303 --> 02:00:44,589
Hurry, hurry! Move!

1243
02:00:52,108 --> 02:00:53,792
Here is the devil.

1244
02:00:56,039 --> 02:00:57,750
But I don't have it.

1245
02:01:08,031 --> 02:01:10,708
- Stop!
- Snow, snow!

1246
02:01:13,124 --> 02:01:14,291
Unity, stop!

1247
02:01:14,375 --> 02:01:16,375
And that's why we were so afraid?

1248
02:01:17,209 --> 02:01:19,374
You and your brave knights
you have been blessed

1249
02:01:19,458 --> 02:01:22,922
and are rewarded with eternal peace
you in Paradise.

1250
02:01:24,960 --> 02:01:26,700
Then let's finish everyone.

1251
02:01:32,147 --> 02:01:34,125
Archers, to battle!

1252
02:01:41,292 --> 02:01:43,167
Draw your bows!

1253
02:01:44,026 --> 02:01:45,151
Ilene!

1254
02:01:45,875 --> 02:01:48,750
Not. You can't go down there.

1255
02:01:49,606 --> 02:01:50,841
It would mean your death.

1256
02:01:50,925 --> 02:01:52,091
Stretch!

1257
02:01:53,870 --> 02:01:54,875
Fire!

1258
02:02:26,423 --> 02:02:29,590
Close the gates!
Close the gates!

1259
02:02:29,674 --> 02:02:32,042
Send more people to the gates!

1260
02:02:38,691 --> 02:02:40,958
It's the start of a new era, Rob Cole.

1261
02:02:42,723 --> 02:02:43,931
I know well.

1262
02:02:48,695 --> 02:02:49,735
Ilene!

1263
02:02:56,069 --> 02:02:57,583
Hold the gate!

1264
02:03:14,759 --> 02:03:17,375
Hey! Come on, come on, come on!

1265
02:03:29,188 --> 02:03:30,203
Hey!

1266
02:03:33,125 --> 02:03:35,000
Hey, come on!

1267
02:03:38,890 --> 02:03:39,890
Not!

1268
02:03:45,419 --> 02:03:46,538
Take a breath!

1269
02:03:48,711 --> 02:03:50,750
Put your hand on it!

1270
02:03:55,845 --> 02:03:57,042
What are you staring at?

1271
02:04:38,375 --> 02:04:39,750
Put the gun down!

1272
02:04:40,584 --> 02:04:43,083
Peace, my brothers, peace!

1273
02:04:45,669 --> 02:04:47,784
- Princess Ilene!
- The princess.

1274
02:04:50,082 --> 02:04:51,375
That's him!

1275
02:04:51,769 --> 02:04:53,292
Princess Ilene.

1276
02:04:55,541 --> 02:04:57,167
Could it really be him?

1277
02:05:02,986 --> 02:05:04,417
The chosen one!

1278
02:05:17,305 --> 02:05:19,222
It was a disgraceful battle.

1279
02:05:19,375 --> 02:05:21,417
This will not be preserved for posterity.

1280
02:05:24,031 --> 02:05:26,667
Let's find this "princess"!

1281
02:05:28,274 --> 02:05:31,000
And let's finish
this pathetic game!

1282
02:05:48,334 --> 02:05:49,583
You live.

1283
02:05:59,578 --> 02:06:01,333
Kill the cheater!

1284
02:06:01,869 --> 02:06:02,958
Now!

1285
02:06:06,731 --> 02:06:10,500
Kill this cheater now!

1286
02:06:20,078 --> 02:06:21,208
Kill him!

1287
02:06:21,803 --> 02:06:23,542
Cut his throat!

1288
02:06:29,804 --> 02:06:32,750
The woman who is your queen
he calls himself a fraud.

1289
02:06:36,381 --> 02:06:38,583
He blinded my father.

1290
02:06:39,308 --> 02:06:41,308
To kill my mother.

1291
02:06:43,137 --> 02:06:46,583
My father was blinded by his passion.

1292
02:06:46,957 --> 02:06:49,656
In a selfish and heartless way

1293
02:06:49,739 --> 02:06:52,263
butchered his own wife.

1294
02:06:52,484 --> 02:06:57,137
And Mercia then poisoned him
my father, your king!

1295
02:07:00,507 --> 02:07:02,458
And now he brought you here

1296
02:07:05,069 --> 02:07:06,333
to kill you.

1297
02:07:08,828 --> 02:07:12,792
Our land
too long ruled by fear.

1298
02:07:14,759 --> 02:07:17,215
I'm standing right here in front of you!

1299
02:07:19,743 --> 02:07:20,917
As a Celtic...

1300
02:07:22,500 --> 02:07:24,042
and as a Christian.

1301
02:07:28,913 --> 02:07:32,378
In the name of peace
I claim the throne.

1302
02:07:37,690 --> 02:07:39,917
I claim the throne,

1303
02:07:41,040 --> 02:07:42,583
not for myself

1304
02:07:44,072 --> 02:07:45,602
but for all of us.

1305
02:07:55,362 --> 02:07:57,339
When my Christian father

1306
02:07:58,041 --> 02:08:00,167
and my Celtic mother married,

1307
02:08:00,884 --> 02:08:03,375
they dreamed of a unified country.

1308
02:08:04,203 --> 02:08:06,500
About a country that peace

1309
02:08:07,083 --> 02:08:09,209
and surrounded by the blessing of common prosperity.

1310
02:08:09,293 --> 02:08:11,455
what are you doing Where are you going?

1311
02:08:12,007 --> 02:08:13,867
This dream belongs to everyone.

1312
02:08:14,007 --> 02:08:15,820
I bow the knee to our queen.

1313
02:08:15,995 --> 02:08:17,006
Not!

1314
02:08:17,889 --> 02:08:19,250
It's over.

1315
02:08:21,014 --> 02:08:23,417
Get down on your knees
if you want to stay alive!

1316
02:08:23,902 --> 02:08:25,083
We are one.

1317
02:08:25,921 --> 02:08:28,042
We will make this dream come true.

1318
02:08:36,931 --> 02:08:42,167
Lord, how unfathomable they are
your decisions and judgments.

1319
02:08:42,591 --> 02:08:47,718
And how inscrutable they are
and your ways are untraceable.

1320
02:08:47,804 --> 02:08:50,042
I'm standing here in front of you...

1321
02:09:38,113 --> 02:09:39,169
Ilene!

1322
02:09:39,364 --> 02:09:43,520
I'm done with this bastard!

1323
02:09:46,791 --> 02:09:47,808
Ilene!

1324
02:09:49,010 --> 02:09:50,042
Ilene.

1325
02:10:09,864 --> 02:10:11,500
You stay alive.

1326
02:11:42,332 --> 02:11:44,309
For our country and our queen!

1327
02:11:44,541 --> 02:11:48,583
The soul trained for health
its effect is undeniable.

1328
02:11:49,083 --> 02:11:53,708
The soul longs to be in pain
and be heard in truth,

1329
02:11:53,792 --> 02:11:56,604
and the meaning
accepts without prejudice.

1330
02:11:57,291 --> 02:11:59,953
There is a lot to learn
from the old rituals,

1331
02:12:00,036 --> 02:12:03,291
but the soul is mysterious
his empire is vast.

1332
02:12:03,375 --> 02:12:07,333
It will take centuries and it is brave
doctors are needed to detect it.

1333
02:12:07,892 --> 02:12:09,600
If it can be done at all.

1334
02:12:10,206 --> 02:12:14,083
Let these words wake you up
the curiosity of those who come after us.

1335
02:12:20,799 --> 02:12:21,958
Your Majesty!

1336
02:12:23,299 --> 02:12:24,333
Welcome!

1337
02:12:32,461 --> 02:12:34,875
Congratulations on your engagement.

1338
02:12:34,959 --> 02:12:36,083
Yes.

1339
02:12:36,750 --> 02:12:41,250
They said it was with the Anglo-Saxons
an alliance would be correct.

1340
02:12:42,014 --> 02:12:45,500
But... I'm not sure
that this relationship would be good.

1341
02:12:46,118 --> 02:12:48,256
my mind says
it would be a smart choice...

1342
02:12:49,733 --> 02:12:51,458
but my heart...

1343
02:12:54,449 --> 02:12:55,833
What is this?

1344
02:12:56,901 --> 02:12:59,235
This is an old Egyptian rattle.

1345
02:12:59,319 --> 02:13:01,792
Presumably it was used for healing.

1346
02:13:05,591 --> 02:13:07,208
What does this mean?

1347
02:13:07,789 --> 02:13:10,458
- Could you translate this for me?
- Of course.

1348
02:13:10,646 --> 02:13:12,000
It says:

1349
02:13:12,233 --> 02:13:15,333
"The heart is the home of the soul.

1350
02:13:15,755 --> 02:13:19,125
It can speak without words
to our loved ones

1351
02:13:19,781 --> 02:13:21,125
at any time."

1352
02:13:29,516 --> 02:13:30,650
Thank you...

1353
02:13:32,257 --> 02:13:33,466
Rob Cole...

1354
02:13:35,914 --> 02:13:37,340
my life.

1355
02:13:41,229 --> 02:13:43,029
Dad, I healed a dog.

1356
02:13:43,113 --> 02:13:44,932
are you coming I'll bring it here!

1357
02:13:45,022 --> 02:13:46,187
How is my little girl?

1358
02:13:46,271 --> 02:13:49,292
- He inherited his smile from you.
- Take the eyes off you.

1359
02:13:51,349 --> 02:13:54,082
- Thank you very much.
- Thank you.

1360
02:13:54,165 --> 02:13:56,248
Marta, are you ready for the exam?

1361
02:13:56,333 --> 02:13:57,874
Yes, I'm prepared.

1362
02:13:57,957 --> 02:14:01,312
Medicinal plants have a wide range
have an effect.

1363
02:14:01,395 --> 02:14:05,614
Inhaling the scent
heals body and soul.

1364
02:14:06,166 --> 02:14:07,833
This is an effective method...

1365
02:14:07,917 --> 02:14:10,917
You won't feel anything.
Try to relax.

1366
02:14:15,256 --> 02:14:17,498
- It didn't even hurt.
- Will you pet me, dad?

1367
02:14:18,839 --> 02:14:22,208
Don't do it!
You better come and help me!

1368
02:14:48,924 --> 02:14:53,500
translated by Parahill
parahillsub.hu

1369
02:14:53,583 --> 02:15:00,211
IT'S OVER


