1
00:00:19,330 --> 00:00:22,130
{\an8}THE COAST OF THE AEGEAN SEA, TURKEY

2
00:01:12,730 --> 00:01:14,450
Come on!

3
00:01:21,770 --> 00:01:23,610
{\an8}The police! Wait!

4
00:01:23,690 --> 00:01:25,090
{\an8}SZCZECIN, POLAND

5
00:01:27,050 --> 00:01:29,770
The police! Wait, I'm shooting!

6
00:01:32,410 --> 00:01:35,370
<i>Here Alfa, we await orders.
Ours are in the house.</i>

7
00:01:36,450 --> 00:01:39,610
<i>- Snipers in position!
- I confirm

8
00:02:00,890 --> 00:02:02,250
<i>The Warsawites are coming.</i>

9
00:02:05,490 --> 00:02:10,130
<i>Individuals approach.
The target is armed. I repeat, she is armed.</i>

10
00:02:10,730 --> 00:02:13,250
<i>Download! On positions!</i>

11
00:02:14,290 --> 00:02:17,130
<i>Alpha and Beta teams, 30 seconds.</i>

12
00:02:18,650 --> 00:02:20,010
On the floor!

13
00:02:24,610 --> 00:02:26,570
<i>The priority is the Chechen.</i>

14
00:02:26,650 --> 00:02:28,250
<i>- Confirm target!
- I confirm

15
00:02:29,450 --> 00:02:31,290
<i>Caution, get ready!</i>

16
00:02:31,370 --> 00:02:35,570
<i>Three, two... On them!</i>

17
00:02:37,930 --> 00:02:40,970
The police! Wait, I'm shooting! Hands up!

18
00:02:43,570 --> 00:02:45,370
<i>He's coming your way, Beta!</i>

19
00:02:47,610 --> 00:02:49,970
Stay put! The police!

20
00:02:50,850 --> 00:02:52,970
<i>Don't shoot the Chechen!</i>

21
00:02:53,050 --> 00:02:55,650
<i>We must capture him alive.</i>

22
00:02:55,730 --> 00:02:57,890
Hands behind your back!

23
00:03:02,610 --> 00:03:06,370
Guys, run! After him!
Do we have anyone on the water?

24
00:03:06,450 --> 00:03:09,810
<i>- Only the customs patrol.
- To the amateurs!</i>

25
00:03:09,890 --> 00:03:10,930
<i>To follow him!</i>

26
00:03:13,850 --> 00:03:16,810
<i>Tell them he's armed!</i>

27
00:03:16,890 --> 00:03:20,890
<i>- The target is armed!
- ABW-69 to base!</i>

28
00:03:20,970 --> 00:03:23,170
<i>We are following the craft.</i>

29
00:03:35,730 --> 00:03:40,050
It's Mamuka. He's heading fast
towards the Snake channel.</i>

30
00:03:54,090 --> 00:03:58,690
<i>A civilian craft is on its way
in the same direction. Don't hit you!</i>

31
00:04:01,050 --> 00:04:03,890
<i>- How not? It hits us from the right.
- It's coming towards us!</i>

32
00:04:08,730 --> 00:04:10,410
<i>No, he gave up.</i>

33
00:04:16,570 --> 00:04:20,210
<i>He's back! He thinks he is invincible.</i>

34
00:04:20,850 --> 00:04:27,010
<i>Base to patrol!
Note that the priority is Mamuka!</i>

35
00:04:31,090 --> 00:04:32,970
<i>What the hell is he doing?</i>

36
00:04:42,770 --> 00:04:44,530
<i>The other boat cut our way!</i>

37
00:04:50,650 --> 00:04:52,690
We were forced to turn sharply!

38
00:04:53,730 --> 00:04:56,930
We missed the target!

39
00:05:02,570 --> 00:05:04,090
Who pulls him out of the water?

40
00:05:04,170 --> 00:05:07,730
<i>We're going to save the accident victim.
Stop tracking.</i>

41
00:05:07,810 --> 00:05:09,290
<i>I stopped tracking.</i>

42
00:05:30,890 --> 00:05:32,450
What fun!

43
00:05:33,250 --> 00:05:36,330
<i>- I lost the goods.</i>
- I understand.

44
00:05:50,250 --> 00:05:51,650
Let's drink!

45
00:05:54,130 --> 00:05:57,610
- Disappear! Come on, carry yourself!
- What's going on?

46
00:06:11,690 --> 00:06:14,450
King, here you were!

47
00:06:14,530 --> 00:06:16,130
- Is the party good?
- Yes.

48
00:06:38,530 --> 00:06:41,050
Die you trash!

49
00:06:52,450 --> 00:06:55,090
Die, you shit!

50
00:06:58,890 --> 00:07:00,810
Die once!

51
00:07:20,890 --> 00:07:27,090
MORPHEUS

52
00:07:30,530 --> 00:07:32,930
On behalf of the Republic of Poland,

53
00:07:34,210 --> 00:07:39,010
Szczecin Court, First Civil Section,
in its current composition,

54
00:07:41,090 --> 00:07:45,210
ruling in the civil case
looking at Mieczysław Malinowski,

55
00:07:45,290 --> 00:07:48,650
against the Polish state
represented by the Minister of Health,

56
00:07:49,490 --> 00:07:53,650
compel the defendant to compensate
the plaintiff

57
00:07:53,730 --> 00:07:56,610
for the damages caused

58
00:07:56,690 --> 00:08:01,050
with the amount of two million zlotys.

59
00:08:03,570 --> 00:08:04,810
did i win

60
00:08:06,210 --> 00:08:09,210
The investigation revealed

61
00:08:09,290 --> 00:08:13,410
that the Ministry of Health did not ensure
the necessary anticoagulants

62
00:08:14,050 --> 00:08:17,530
which caused the aggravation
the patient's state of health.

63
00:08:27,450 --> 00:08:28,370
Thank you!

64
00:08:30,130 --> 00:08:31,250
Thank you!

65
00:08:36,250 --> 00:08:39,010
Here! don't be upset
answer the questions

66
00:08:39,090 --> 00:08:42,010
- I don't know what to tell them.
- You're fine.

67
00:08:45,370 --> 00:08:47,250
Do you expect to win?

68
00:08:49,410 --> 00:08:50,490
I don't know…

69
00:08:51,730 --> 00:08:53,210
It took us a long time.

70
00:08:54,210 --> 00:08:56,330
Almost three years have passed.

71
00:08:57,530 --> 00:09:02,010
I thank them for supporting the children

72
00:09:03,530 --> 00:09:06,010
and of course to my lawyer, Piotr Leyer.

73
00:09:06,090 --> 00:09:11,090
- What will you do with the amount received?
- I will pay for my husband's treatment.

74
00:09:15,370 --> 00:09:17,450
The amount will be used in full

75
00:09:17,530 --> 00:09:21,730
for treatment and recovery
to my client's husband in the US.

76
00:09:21,810 --> 00:09:26,170
Initially, the court was not convinced
that the ministry is to blame.

77
00:09:26,250 --> 00:09:29,610
ladies and gentlemen,
it is not a simple case of malpractice.

78
00:09:29,690 --> 00:09:32,570
<i>The whole system is to blame.</i>

79
00:09:32,650 --> 00:09:35,090
<i>My client's husband is paralyzed</i>

80
00:09:35,170 --> 00:09:38,890
<i>because he did not receive anticoagulants
after fracturing his pelvis.</i>

81
00:09:38,970 --> 00:09:44,970
Medicines were not available
in our country, but they could be imported.</i>

82
00:09:45,050 --> 00:09:49,610
<i>The tragedy could have been avoided,
if the state had taken measures...</i>

83
00:09:50,410 --> 00:09:54,530
Come on, get up and get out of the cell!
Faster!

84
00:09:58,690 --> 00:09:59,530
Come on!

85
00:10:02,090 --> 00:10:07,330
<i>It's 12:30 and we're continuing the news.
The weather is coming.</i>

86
00:10:22,090 --> 00:10:23,570
Leyer, come over!

87
00:10:24,970 --> 00:10:25,930
Come on!

88
00:10:37,570 --> 00:10:38,730
Sit down!

89
00:10:46,050 --> 00:10:47,010
You have two minutes.

90
00:11:09,930 --> 00:11:11,130
Easter is coming!

91
00:11:18,250 --> 00:11:20,330
Why are you rolling your eyes at me?

92
00:11:33,250 --> 00:11:34,250
Hello, Mieciu!

93
00:11:37,850 --> 00:11:39,250
can you hear me

94
00:11:41,570 --> 00:11:43,050
I won.

95
00:11:45,490 --> 00:11:47,530
You will be fine.

96
00:11:50,410 --> 00:11:53,210
Dad will recover
and everything will be fine.

97
00:12:00,770 --> 00:12:03,370
Lawyer Piotr Leyer. How can I help you?

98
00:12:32,330 --> 00:12:33,210
Sleep?

99
00:12:34,250 --> 00:12:36,490
Come on, giant! We go to bed.

100
00:12:42,490 --> 00:12:45,210
- I want cookies.
- Come on, honey!

101
00:12:46,010 --> 00:12:47,690
Come on baby!

102
00:12:50,610 --> 00:12:51,770
There are many.

103
00:12:53,330 --> 00:12:57,170
"Lawyer Leyer." "Lawyer Piotr Leyer."

104
00:12:58,090 --> 00:12:59,970
Look what they wrote!

105
00:13:04,010 --> 00:13:06,250
- Leave me.
- Don't be like that!

106
00:13:06,330 --> 00:13:09,050
We have been waiting for three years.
Enjoy yourself a little!

107
00:13:10,490 --> 00:13:11,330
I'm glad

108
00:13:13,850 --> 00:13:16,890
- I'm really glad!
- It's your moment of glory.

109
00:13:18,970 --> 00:13:22,730
I wonder if I will have customers from now on
richer than Iza.

110
00:13:22,810 --> 00:13:24,850
I can't work all my life <i>pro bono.</i>

111
00:13:25,650 --> 00:13:27,850
He got rich because of you.

112
00:13:29,650 --> 00:13:33,610
do i know Most of the money goes
on treatment

113
00:13:33,690 --> 00:13:36,810
and with the rest he pays his debts.

114
00:13:37,650 --> 00:13:39,370
It is left with nothing. Tragic!

115
00:13:40,650 --> 00:13:44,130
Okay, let's not get discouraged.

116
00:13:45,810 --> 00:13:46,650
Luck!

117
00:13:48,050 --> 00:13:50,010
To flow with money and big cases!

118
00:13:57,850 --> 00:13:58,690
Piotr…

119
00:14:00,610 --> 00:14:01,450
what's going on

120
00:14:08,450 --> 00:14:09,610
My father called me.

121
00:14:13,450 --> 00:14:15,090
He wants to see us.

122
00:14:16,770 --> 00:14:18,050
What happened?

123
00:14:18,130 --> 00:14:21,410
I don't know. I called my brother.
His phone is switched off.

124
00:14:25,570 --> 00:14:28,490
- Are you going to him?
- How so? Marcia…

125
00:14:29,050 --> 00:14:34,490
Maybe it's time to talk, like you wanted to,
and make peace.

126
00:14:35,010 --> 00:14:40,050
Now when are we finally okay?
He will find out immediately.

127
00:14:40,130 --> 00:14:43,530
Imagine: “Famous lawyer,
the son of a great criminal."

128
00:14:43,610 --> 00:14:46,130
- "He got 25 years..."
- Slow down!

129
00:14:47,610 --> 00:14:52,770
"Convicted of organized crime,
drug trafficking, aggravated theft

130
00:14:52,850 --> 00:14:55,610
and, I forgot, murder!

131
00:14:55,690 --> 00:14:58,730
Now that I said it out loud
he looks like a father of ten!

132
00:14:58,810 --> 00:15:01,730
That's how you speak in court!

133
00:15:03,650 --> 00:15:05,290
You are right. Sorry!

134
00:15:07,290 --> 00:15:10,170
What would you do in my place?

135
00:15:14,050 --> 00:15:15,090
What?

136
00:15:15,930 --> 00:15:17,810
Then you will never speak.

137
00:15:19,810 --> 00:15:23,450
What are you up to? To run away for the rest of your life?

138
00:16:19,130 --> 00:16:20,050
Layer…

139
00:16:22,290 --> 00:16:23,490
Layer!

140
00:16:24,690 --> 00:16:25,970
Visiting!

141
00:16:27,810 --> 00:16:29,170
Damn romantic!

142
00:16:55,290 --> 00:16:56,890
Hi Piotruś!

143
00:17:09,650 --> 00:17:10,570
Let's move.

144
00:17:32,210 --> 00:17:33,970
You have changed.

145
00:17:36,570 --> 00:17:38,250
good to see you!

146
00:17:39,250 --> 00:17:41,010
I can't say the same.

147
00:17:47,930 --> 00:17:50,250
- How are you...
- Martha.

148
00:17:50,810 --> 00:17:52,570
- Martha?
- Okay.

149
00:17:52,650 --> 00:17:54,450
- And…
- And the children are fine.

150
00:17:56,210 --> 00:17:59,650
I would show you pictures
but they took my phone at the entrance.

151
00:18:03,010 --> 00:18:04,930
They are already four years old.

152
00:18:07,050 --> 00:18:07,970
Six years.

153
00:18:09,690 --> 00:18:10,650
Six…

154
00:18:13,330 --> 00:18:16,330
- Are you also asking me how he is at work?
- No.

155
00:18:20,170 --> 00:18:22,210
I listened to you on the radio.

156
00:18:24,530 --> 00:18:25,850
You speak very nicely.

157
00:18:27,210 --> 00:18:29,930
- You are credible.
- Come on, done! what do you want

158
00:18:33,970 --> 00:18:37,170
Piotruś, I want to ask you something.

159
00:18:42,090 --> 00:18:45,890
I'm sorry, but I'm not an expert
in criminal law.

160
00:18:45,970 --> 00:18:51,050
Plus I don't want to
to have nothing to do with you

161
00:18:51,730 --> 00:18:53,810
and with your businesses.

162
00:18:55,050 --> 00:18:57,530
I never saw the King again
from the birth of the boys.

163
00:19:01,530 --> 00:19:03,810
And you won't see him again.

164
00:19:07,050 --> 00:19:09,570
your brother is dead They killed him.

165
00:19:12,890 --> 00:19:13,850
What?

166
00:19:16,490 --> 00:19:17,690
Who killed him?

167
00:19:19,170 --> 00:19:20,570
It doesn't matter.

168
00:19:21,370 --> 00:19:22,370
listen to me…

169
00:19:24,730 --> 00:19:27,610
I want you to bring him back
and arrange the funeral.

170
00:19:30,770 --> 00:19:33,810
- Where should I get it?
- From Turkey.

171
00:19:36,090 --> 00:19:42,010
I don't know the procedure.
You're a lawyer, you can handle it.

172
00:19:47,530 --> 00:19:50,090
It's better that my mother didn't catch it
to hear such a thing!

173
00:19:55,170 --> 00:19:56,130
Piotruś!

174
00:19:58,570 --> 00:20:01,850
- We still have half an hour.
- I'm done.

175
00:20:04,090 --> 00:20:07,650
I'll take care of the funeral.

176
00:20:08,850 --> 00:20:09,690
Piotr!

177
00:20:16,090 --> 00:20:17,330
He helps you.

178
00:20:25,010 --> 00:20:26,010
Goodbye!

179
00:20:31,890 --> 00:20:33,810
Why are you rolling your eyes at me, boule?

180
00:22:03,690 --> 00:22:07,250
- Good morning, lawyer!
- Mamuka?

181
00:22:16,650 --> 00:22:18,490
What is my brother doing in Turkey?

182
00:22:20,010 --> 00:22:21,770
As a guarantee for an exchange.

183
00:22:21,850 --> 00:22:25,090
The Gabors also took the drugs and the money.

184
00:22:25,170 --> 00:22:26,290
I don't understand.

185
00:22:27,450 --> 00:22:30,730
The Warsawites asked us for cocaine
and they paid for it.

186
00:22:30,810 --> 00:22:35,290
They were holding the King hostage
until he received the goods.

187
00:22:36,090 --> 00:22:37,530
Why didn't they give us the body?

188
00:22:41,330 --> 00:22:44,730
- And now what do we do?
- You are dating Roman.

189
00:22:45,250 --> 00:22:46,610
You ask him what he wants.

190
00:22:48,010 --> 00:22:48,970
Mamuka…

191
00:22:49,610 --> 00:22:54,450
I'm a lawyer, not a mobster.
You know I don't want to interfere!

192
00:22:56,250 --> 00:22:57,450
Good.

193
00:22:58,930 --> 00:23:02,930
Then I will do as I know how,
but heads will fall.

194
00:23:31,210 --> 00:23:35,570
I'll shoot you, thief! You're going to jail!

195
00:23:36,610 --> 00:23:37,650
Guys!

196
00:23:39,130 --> 00:23:40,450
I killed you, father!

197
00:23:41,610 --> 00:23:43,450
Are you sure you want to go?

198
00:23:44,290 --> 00:23:45,610
Apparently not.

199
00:23:46,650 --> 00:23:49,130
- You didn't want to interfere.
- I don't want to now either!

200
00:23:50,330 --> 00:23:51,890
But he's my brother, Marta.

201
00:23:53,090 --> 00:23:53,930
i know

202
00:23:55,930 --> 00:23:57,810
I just have a bad feeling.

203
00:24:00,890 --> 00:24:03,650
I solve and forget everything.

204
00:24:08,410 --> 00:24:09,810
You're dead, dad!

205
00:25:03,210 --> 00:25:05,570
What? What shade of blue?

206
00:25:05,650 --> 00:25:12,570
You missed it. It's not right.
It had to be sky blue!

207
00:25:14,770 --> 00:25:16,690
But I don't like any of them!

208
00:25:36,890 --> 00:25:38,530
Sit down, what are you afraid of?

209
00:25:48,050 --> 00:25:49,170
do you like

210
00:25:53,650 --> 00:25:55,210
My mother had better taste.

211
00:25:59,850 --> 00:26:01,330
Yes, when he was alive.

212
00:26:03,690 --> 00:26:05,890
You closed it after her death,

213
00:26:07,650 --> 00:26:11,930
so i said to myself
if I'm going to come to the sea more often,

214
00:26:14,290 --> 00:26:15,850
to settle here.

215
00:26:19,650 --> 00:26:21,210
do you know mother

216
00:26:30,650 --> 00:26:32,330
Don't you remember me?

217
00:26:36,530 --> 00:26:38,170
Actually, you can't.

218
00:26:41,170 --> 00:26:42,850
The last time I saw you…

219
00:26:47,250 --> 00:26:48,530
you were so much

220
00:26:49,610 --> 00:26:50,570
Attica!

221
00:26:54,890 --> 00:26:56,210
I worked with your father.

222
00:26:58,010 --> 00:27:00,050
We were neither friends nor enemies.

223
00:27:01,090 --> 00:27:04,970
- I brought him girls and he brought drugs.
- Where is my brother?

224
00:27:06,450 --> 00:27:07,810
"Where is my brother?"

225
00:27:11,610 --> 00:27:14,610
I have what's yours
because you have lost what is mine.

226
00:27:21,490 --> 00:27:24,490
- Why don't you want to give it to us?
- Who says I don't want to?

227
00:27:29,890 --> 00:27:31,210
Andrzej had two boys…

228
00:27:33,170 --> 00:27:37,610
but he cared for the King like the eyes in his head.

229
00:27:41,210 --> 00:27:42,490
No worries, Piotruś!

230
00:27:45,170 --> 00:27:47,130
So I won't give it to you for nothing.

231
00:27:52,210 --> 00:27:53,290
One million zlotys.

232
00:28:00,810 --> 00:28:02,250
Did I give you permission to go?

233
00:28:06,890 --> 00:28:08,210
Money is for the body.

234
00:28:09,090 --> 00:28:12,330
For moral damages,
they take your business and port access.

235
00:28:12,410 --> 00:28:13,730
But I don't know anything!

236
00:28:15,570 --> 00:28:16,450
Yeah.

237
00:28:18,450 --> 00:28:20,610
Talk to your father and the Chechen.

238
00:28:23,450 --> 00:28:24,850
Don't be silly!

239
00:28:32,770 --> 00:28:35,970
Sorry to bother you!
Romuś, help me, I'm going crazy!

240
00:28:36,050 --> 00:28:37,810
- Romus...
- Disappear!

241
00:28:40,450 --> 00:28:42,170
- What is it, baby?
- Look!

242
00:29:50,530 --> 00:29:51,930
Who's on guard here?

243
00:29:53,130 --> 00:29:54,970
- Me.
- From now on you are no more!

244
00:30:04,930 --> 00:30:05,770
Fuck me!

245
00:30:07,530 --> 00:30:09,490
Three shots for the new committee!

246
00:31:07,210 --> 00:31:08,210
Fuck me!

247
00:31:27,210 --> 00:31:29,930
What girls! One and one!
Mostly, as usual?

248
00:31:38,690 --> 00:31:39,690
What do you want me?

249
00:31:41,730 --> 00:31:42,570
March!

250
00:31:47,130 --> 00:31:47,970
Fuck me!

251
00:31:58,970 --> 00:32:01,290
It was said with the Leyer clan!

252
00:32:09,610 --> 00:32:10,450
Welcome!

253
00:32:33,370 --> 00:32:35,450
Hello!

254
00:32:37,250 --> 00:32:38,330
Get over here, Captain!

255
00:32:40,730 --> 00:32:42,810
Wait a minute!

256
00:32:47,130 --> 00:32:51,810
- They let you go quickly.
- I told them that my steering wheel got stiff.

257
00:32:51,890 --> 00:32:53,930
The "steering wheel" got stiff!

258
00:32:54,890 --> 00:32:56,450
And they believed you?

259
00:32:57,650 --> 00:33:00,530
Not at first. They kept me overnight!

260
00:33:00,610 --> 00:33:05,250
Are we celebrating with something to drink?
Let's go to the booth! Girls, take the bottle.

261
00:33:09,370 --> 00:33:11,730
They won't investigate.

262
00:33:11,810 --> 00:33:16,010
The Central Bureau of Investigation does not want it
to be found. They settle for drugs.

263
00:33:17,770 --> 00:33:19,570
So you escaped.

264
00:33:21,210 --> 00:33:25,050
- What are the boys doing?
- His hair jumped.

265
00:33:26,330 --> 00:33:29,730
- But he won't budge.
- Are you sure?

266
00:33:30,970 --> 00:33:32,490
Of them, yes.

267
00:33:37,930 --> 00:33:39,210
Bodzio, pour me!

268
00:34:13,250 --> 00:34:16,370
Bunny, I have a gift dash for you!

269
00:34:18,810 --> 00:34:21,770
Very nice!
As a prize, you go for the vodka!

270
00:34:21,850 --> 00:34:25,330
Finally!
We're not going to drink any more of this colorful shit!

271
00:34:41,570 --> 00:34:44,770
- Look and vodka!
- Here it is.

272
00:34:51,570 --> 00:34:54,330
Do you like it, Santa? Yes, do you like it?

273
00:34:55,450 --> 00:34:57,930
Bartender, shots for the new owners!

274
00:35:01,650 --> 00:35:02,650
Come here!

275
00:35:08,770 --> 00:35:11,250
- Come on, sit here!
- I don't want to.

276
00:35:11,890 --> 00:35:14,570
- Frajda, don't go anywhere!
- Stay here!

277
00:35:22,410 --> 00:35:27,050
- Calm down, there's no need.
- Isn't it? Behave yourself!

278
00:35:27,130 --> 00:35:30,570
We are here! We're taking over the club.

279
00:35:30,650 --> 00:35:34,450
Today we honor you with drink,
but tomorrow I won't catch you here!

280
00:35:41,730 --> 00:35:43,570
God damn it!

281
00:35:46,730 --> 00:35:49,210
- Mrs. Iwonka, I am signing immediately.
- Welcome!

282
00:35:50,530 --> 00:35:52,850
I was forgetting the most important thing.

283
00:35:52,930 --> 00:35:56,490
- Scanned copies...
- How could you screw it up?

284
00:35:56,570 --> 00:35:58,570
You didn't have much to do.

285
00:35:59,690 --> 00:36:02,690
You should have told them what we wanted,
don't slap them.

286
00:36:04,650 --> 00:36:05,570
Come to the office.

287
00:36:10,290 --> 00:36:12,410
I didn't clap at all.

288
00:36:14,290 --> 00:36:16,650
who do you think you are

289
00:36:17,450 --> 00:36:22,170
I need money to buy back the body.

290
00:36:23,890 --> 00:36:25,250
They want a million zlotys.

291
00:36:26,930 --> 00:36:30,570
We don't because we gave them drugs.

292
00:36:32,450 --> 00:36:33,690
Then what do I do?

293
00:36:35,250 --> 00:36:37,850
Check your phone. I sent you something.

294
00:36:58,570 --> 00:37:01,130
And you want to give them the money?

295
00:37:17,250 --> 00:37:19,850
I just want to bury my brother.

296
00:37:27,210 --> 00:37:29,330
- Mr. lawyer, the meeting...
- Sure.

297
00:37:29,890 --> 00:37:33,290
Hello! Forget it, lawyer!

298
00:37:35,490 --> 00:37:38,970
I have brought you the relevant document.

299
00:37:39,050 --> 00:37:43,090
I brought you the contract with the National House
of Health Insurance

300
00:37:44,730 --> 00:37:46,370
and the balance sheet.

301
00:37:46,450 --> 00:37:50,930
CNAS broke the contract out of the blue!

302
00:37:51,010 --> 00:37:54,410
The ceiling would be 20 cm lower.

303
00:38:19,290 --> 00:38:24,410
We are building the best hospital
of orthopedics from Lesser Poland!

304
00:38:24,490 --> 00:38:26,250
You must help me!

305
00:38:27,130 --> 00:38:31,170
The contract was worth 20 million
and I offer you 1% commission.

306
00:38:33,330 --> 00:38:35,290
Not a little, right?

307
00:38:41,490 --> 00:38:42,810
Please excuse me!

308
00:38:44,570 --> 00:38:47,970
can we talk another time
I have a family emergency.

309
00:38:48,730 --> 00:38:54,570
- Then 1.5%. It's really important!
- We'll talk next week.

310
00:38:55,730 --> 00:38:58,730
Ms. Iwona,
cancel all appointments for today.

311
00:39:22,370 --> 00:39:25,130
Piotr Leyer on the phone.
Can I talk to Mr. Roman?</i>

312
00:39:25,210 --> 00:39:28,090
- Day!
<i>- We don't pay.</i>

313
00:39:29,170 --> 00:39:33,290
<i>If you don't give me the body,
I'm going to go to the police.</i>

314
00:39:34,810 --> 00:39:37,090
So, Piotruś?

315
00:39:39,010 --> 00:39:39,890
Good!

316
00:39:41,370 --> 00:39:42,370
We hear from each other.

317
00:39:46,450 --> 00:39:47,690
What a cunt!

318
00:40:07,330 --> 00:40:08,170
what are you doing

319
00:40:09,930 --> 00:40:11,650
- Hello!
- Daddy!

320
00:40:11,730 --> 00:40:13,530
How was the funeral?

321
00:40:14,530 --> 00:40:16,010
I'll tell you right away.

322
00:40:18,530 --> 00:40:20,690
- What are you guys doing?
- Okay.

323
00:40:20,770 --> 00:40:24,370
- Dad, fix it for me.
- Is he a knight or what?

324
00:40:24,450 --> 00:40:26,410
Not! He's a king.

325
00:40:29,730 --> 00:40:33,130
- Did your mother buy it for you?
- No, a grandmother gave it to us.

326
00:40:34,130 --> 00:40:37,210
- What girls?
- With a dot on the forehead.

327
00:40:40,250 --> 00:40:43,610
- And did he do something to you?
- No. He said you fix it for us.

328
00:40:54,730 --> 00:40:56,530
What did you want to tell me?

329
00:40:58,450 --> 00:40:59,650
Nothing important.

330
00:41:58,050 --> 00:42:00,890
- I apologize for the wait!
- It's nothing.

331
00:42:03,370 --> 00:42:06,370
- He waited longer.
- It was worth it.

332
00:42:07,130 --> 00:42:10,010
I heard. Congratulations!

333
00:42:10,090 --> 00:42:12,290
- Are we going? I'm in a hurry.
- Sure.

334
00:42:13,290 --> 00:42:17,810
It's a little early to celebrate.

335
00:42:17,890 --> 00:42:23,050
You've done your job, now it's our turn
or our overseas colleagues.

336
00:42:23,890 --> 00:42:28,610
- Why are they better than us?
- We are far behind with innovations.

337
00:42:28,690 --> 00:42:30,450
In neurosurgery,

338
00:42:30,530 --> 00:42:34,250
we learn to fly a plane,
and they fly to mars.

339
00:42:34,330 --> 00:42:38,250
I don't understand. If he didn't go to the States,
wouldn't he stand a chance?

340
00:42:41,570 --> 00:42:42,490
None.

341
00:42:44,290 --> 00:42:45,410
Why do you ask?

342
00:42:51,290 --> 00:42:53,050
Out of professional curiosity.

343
00:42:54,370 --> 00:42:55,210
You know how it is.

344
00:42:58,010 --> 00:42:58,850
Goodbye!

345
00:43:29,530 --> 00:43:32,290
- Sorry! That's all I have.
- It's nothing.

346
00:43:32,370 --> 00:43:34,090
Be quiet!

347
00:43:35,250 --> 00:43:37,890
Did the Americans contact you?
How about the surgery?

348
00:43:40,330 --> 00:43:42,890
- We need to arrange transportation.
- Yes.

349
00:43:43,610 --> 00:43:47,890
It's kind of complicated and to be honest…

350
00:43:49,410 --> 00:43:51,170
It won't be cheap, Iza.

351
00:43:51,930 --> 00:43:54,730
- How much can it cost?
- I have no idea!

352
00:43:55,930 --> 00:43:59,050
Plane tickets, doctor,
assistants, equipment...

353
00:43:59,650 --> 00:44:03,450
- I really don't know.
- I already received the money.

354
00:44:06,410 --> 00:44:08,010
- Eat!
- Very good!

355
00:44:08,090 --> 00:44:10,170
- Why aren't you eating?
- Very good!

356
00:44:14,570 --> 00:44:15,970
What are we going to do next?

357
00:44:17,330 --> 00:44:19,050
I don't understand. About what?

358
00:44:20,650 --> 00:44:24,210
- Can you handle yourself?
- Me? By no means. I don't know!

359
00:44:25,970 --> 00:44:27,170
Would you continue to help us?

360
00:44:29,490 --> 00:44:35,410
Then you better give me a power of attorney
to have access to the account.

361
00:44:36,730 --> 00:44:38,210
I take care of everything. Yes?

362
00:44:55,290 --> 00:45:00,770
One million zlotys, as you requested.
Please sign for receipt.

363
00:45:05,650 --> 00:45:08,170
Here, Mr. Piotr.

364
00:45:08,930 --> 00:45:10,330
Sure.

365
00:45:22,010 --> 00:45:23,370
Thank you!

366
00:46:45,970 --> 00:46:47,850
You will receive the body on Thursday.

367
00:47:45,890 --> 00:47:48,850
TURKISH SEAFOOD

368
00:48:02,010 --> 00:48:03,290
SUPERIOR QUALITY

369
00:50:01,570 --> 00:50:02,410
Open it!

370
00:50:06,930 --> 00:50:08,850
Welcome to Poland, faggots!

371
00:50:09,610 --> 00:50:10,890
Above!

372
00:50:12,690 --> 00:50:13,610
Above!

373
00:50:13,690 --> 00:50:17,170
Why are you standing like whores in the rain?
Let's go together!

374
00:50:17,250 --> 00:50:19,930
Shall I help you? Come on, move!

375
00:50:23,930 --> 00:50:27,010
Need a special invitation?
Move once!

376
00:50:29,530 --> 00:50:31,930
Strangers one by one, put me in!

377
00:50:33,090 --> 00:50:35,410
- I don't speak our language.
- Not at all.

378
00:50:40,090 --> 00:50:42,130
Come on!

379
00:50:42,690 --> 00:50:45,090
Come on!

380
00:50:45,650 --> 00:50:46,490
This way!

381
00:50:47,130 --> 00:50:49,930
Over here, come on! After me!

382
00:50:54,530 --> 00:50:55,810
I'm going!

383
00:51:14,330 --> 00:51:15,490
Come on!

384
00:51:25,770 --> 00:51:26,890
Your welcome!

385
00:51:36,170 --> 00:51:38,370
<i>Voilà!</i> Do you like it?

386
00:51:38,450 --> 00:51:42,690
It's not very comfortable
you won't live in luxury, but it's clean.

387
00:51:43,370 --> 00:51:49,970
Do you have toilet, shower,
dressing table and some cupboards.

388
00:51:52,290 --> 00:51:54,170
Here, let's say it's the kitchen.

389
00:51:54,890 --> 00:51:56,370
Girls…

390
00:51:57,410 --> 00:51:58,250
feel good

391
00:51:59,210 --> 00:52:00,170
Bye bye!

392
00:52:03,690 --> 00:52:04,650
Mouth!

393
00:52:08,130 --> 00:52:09,650
Fuck you!

394
00:52:16,770 --> 00:52:18,130
Revolt on board!

395
00:52:31,170 --> 00:52:32,330
Suck it up!

396
00:53:06,130 --> 00:53:07,570
Hi girls!

397
00:53:10,730 --> 00:53:11,930
Hello?

398
00:53:13,330 --> 00:53:14,770
Hello?

399
00:53:15,850 --> 00:53:17,730
Hello!

400
00:53:17,810 --> 00:53:21,810
My name is Cecile.
You can call me Madame Cecile.

401
00:53:23,170 --> 00:53:25,450
What Easter is happening to me?

402
00:53:26,450 --> 00:53:29,570
Such a beautiful girl and how badly she speaks!

403
00:53:31,770 --> 00:53:34,370
What can I explain to you, my dear?

404
00:53:35,570 --> 00:53:37,850
- I paid the shipping.
- Yes.

405
00:53:38,490 --> 00:53:41,170
Give us your passports and phones.

406
00:53:41,250 --> 00:53:46,130
- The situation got complicated.
- What do you mean?

407
00:53:50,650 --> 00:53:55,490
Shipping cost more
than we expected.

408
00:53:58,130 --> 00:54:00,370
We pay you! Tell us how much.

409
00:54:00,890 --> 00:54:03,410
Yes, you will give us your money back. That's right.

410
00:54:04,370 --> 00:54:07,010
But how are you going to do that, ladies?

411
00:54:08,970 --> 00:54:12,890
- We work and pay you.
- Exactly!

412
00:54:12,970 --> 00:54:17,210
Your luck
that you can work for me!

413
00:54:17,770 --> 00:54:21,010
And the accommodation is free.

414
00:54:23,210 --> 00:54:24,850
who hit you

415
00:54:26,490 --> 00:54:29,330
Are you rafted? Just the face?

416
00:54:31,970 --> 00:54:36,610
Good. Think carefully. I'll leave you with a few moments.

417
00:54:39,010 --> 00:54:40,090
Come with me!

418
00:54:42,490 --> 00:54:44,410
Not!

419
00:55:01,250 --> 00:55:02,210
are you ok

420
00:55:05,210 --> 00:55:06,210
It was a long day.

421
00:55:08,890 --> 00:55:09,730
You have to…

422
00:55:11,610 --> 00:55:13,890
I have to finish.

423
00:55:16,370 --> 00:55:17,610
Don't worry!

424
00:55:19,730 --> 00:55:20,850
Tomorrow is the funeral.

425
00:55:23,570 --> 00:55:27,170
- Then we can go somewhere.
- Good idea!

426
00:55:31,130 --> 00:55:31,970
Go to bed!

427
00:55:33,290 --> 00:55:34,130
I'm coming now.

428
00:57:06,850 --> 00:57:07,690
Laura!

429
00:57:09,210 --> 00:57:10,490
I will be there.

430
00:57:15,290 --> 00:57:16,570
Did his allergy go away?

431
00:57:18,050 --> 00:57:19,730
Yes, it was clear that he had nothing.

432
00:57:23,930 --> 00:57:25,090
Very good!

433
00:57:25,810 --> 00:57:29,290
Please don't tell anyone. Whoa!

434
00:57:32,410 --> 00:57:34,090
Yes, I know.

435
00:57:39,810 --> 00:57:41,770
Good. Thank you! Bye!

436
00:58:13,010 --> 00:58:14,210
I'm in a hurry.

437
00:58:15,410 --> 00:58:17,650
You have been patient for 15 years,
wait a little longer!

438
00:58:19,010 --> 00:58:21,770
- I'm going to a funeral.
- Condolences!

439
00:58:41,050 --> 00:58:44,530
ON THE OCCASION OF 20 YEARS OF MARRIAGE. SHE

440
00:59:22,810 --> 00:59:27,410
That's it, little mouth! See your game!

441
00:59:27,930 --> 00:59:29,370
Don't you know how to catch?

442
00:59:34,290 --> 00:59:36,370
{\an8}"ODRA" PENITENTIARY IN SCZECZIN

443
01:00:45,250 --> 01:00:46,530
It makes 174 zlotys.

444
01:01:07,650 --> 01:01:11,010
- You can pay by card.
- I don't have any money.

445
01:01:21,490 --> 01:01:22,490
Nice imitation!

446
01:01:25,410 --> 01:01:27,530
It's more expensive than your car.

447
01:01:28,410 --> 01:01:32,770
Give me the glasses and 20 zlotys
for flowers and we are putty.

448
01:03:14,010 --> 01:03:16,290
Subtitling: Giana Stănculescu


