1
00:00:00,160 --> 00:00:03,880
*-Today, we will be able to see
a total solar eclipse...

2
00:00:04,240 --> 00:00:05,760
Gunshot.
Cry.

3
00:00:06,080 --> 00:00:08,560
-Why did you shoot?
-It went away on its own.

4
00:00:08,880 --> 00:00:10,840
-Where is she?
-Nour has disappeared.

5
00:00:11,160 --> 00:00:14,920
-She was murdered.
-It's a strangulation.

6
00:00:15,240 --> 00:00:18,400
-Did you do something to him?
-Shut your mouth !

7
00:00:18,720 --> 00:00:22,000
-He pushed me to the ground.
-She didn't say no.

8
00:00:22,320 --> 00:00:25,000
-Nour and Loane
have an altercation with Quentin,

9
00:00:25,320 --> 00:00:27,240
then Nour is found dead.

10
00:00:27,560 --> 00:00:30,800
*-I wasn't even at the cross.
-Quentin says he fell asleep

11
00:00:31,120 --> 00:00:34,480
in his car,
next to the gas station.

12
00:00:34,800 --> 00:00:38,160
-Less strong, there is Coco.
-They call me Radio Coco.

13
00:00:38,480 --> 00:00:41,120
-What are you doing there?
-I love you.

14
00:00:41,440 --> 00:00:44,120
-Go away.
-She has been in contact

15
00:00:44,440 --> 00:00:49,080
with a blanket,
before being thrown into the lake.

16
00:00:49,400 --> 00:02:10,400
...

17
00:02:15,480 --> 00:02:16,720
-Slept well?

18
00:02:25,240 --> 00:02:26,320
SO ?

19
00:02:27,040 --> 00:02:30,880
What are you telling us,
today?

20
00:02:31,920 --> 00:02:33,640
-No more than yesterday.

21
00:02:38,480 --> 00:02:40,040
-It's a shame.

22
00:02:42,120 --> 00:02:44,680
-It's almost over,
bullshit?

23
00:02:45,000 --> 00:02:46,760
Because I have work.

24
00:02:48,000 --> 00:02:49,720
-It depends on you.

25
00:02:50,040 --> 00:02:55,080
In any case, for now,
the cows will have to wait.

26
00:02:59,400 --> 00:03:00,960
The night gave him no advice.

27
00:03:01,280 --> 00:03:03,440
-Does that surprise you?
-Pardon ?

28
00:03:03,760 --> 00:03:07,120
-Does that surprise you?
-No, nothing surprises me anymore.

29
00:03:07,440 --> 00:03:09,800
We need to check his alibi,
find someone

30
00:03:10,120 --> 00:03:12,120
who would have seen his car
in the parking lot.

31
00:03:12,440 --> 00:03:14,480
If it remained parked
after 6:40 p.m.,

32
00:03:14,800 --> 00:03:17,840
he didn't have time
to go to the cross and kill Nour.

33
00:03:18,160 --> 00:03:23,240
-I'm going to the gas station.
The cashier who was on call

34
00:03:23,560 --> 00:03:27,240
the evening of the eclipse
working today.

35
00:03:27,560 --> 00:03:31,040
-Will you warn Johanna?
-I'll take care of it.

36
00:03:37,560 --> 00:03:41,360
-Simon!
What are you doing, darling?

37
00:03:43,680 --> 00:03:45,080
-Of the night.

38
00:03:45,400 --> 00:03:46,320
-Eh ?

39
00:03:46,640 --> 00:03:48,560
-Angèle is going to die, too?

40
00:03:48,880 --> 00:03:51,640
-Is there a problem with Angèle?

41
00:03:51,960 --> 00:03:55,680
What is it?
- She has it too, at night.

42
00:03:56,000 --> 00:03:58,600
-Honey, I don’t understand,
can you explain to me?

43
00:04:03,240 --> 00:04:05,000
Angela, hurry up.

44
00:04:05,320 --> 00:04:06,360
-I'm coming.

45
00:04:12,360 --> 00:04:14,360
It's okay, I'm here.

46
00:04:16,520 --> 00:04:18,600
-What are you doing to us?

47
00:04:18,920 --> 00:04:22,040
-Looks like a witch.

48
00:04:22,360 --> 00:04:24,320
-You, what I think...

49
00:04:24,640 --> 00:04:27,880
-It's true,
It's a bit too much, isn't it?

50
00:04:28,200 --> 00:04:32,240
-I don't have the right to be beautiful?
-But it's a funeral,

51
00:04:32,560 --> 00:04:33,880
it's not a...

52
00:04:34,200 --> 00:04:37,400
Remove at least
a little lipstick.

53
00:04:37,720 --> 00:04:39,600
Okay, I'll give you a...
-No!

54
00:04:39,920 --> 00:04:42,760
-What ? Please...
We're going to be late

55
00:04:43,080 --> 00:04:45,280
at the Courtins.
-No ! I'm not hungry.

56
00:04:45,600 --> 00:04:47,120
-Is he going to the Courtins?

57
00:04:47,440 --> 00:04:50,560
So much the better. I don't want
to have it in your hands.

58
00:04:51,440 --> 00:04:52,280
Hey !

59
00:04:52,600 --> 00:04:54,040
But it's not okay?

60
00:04:54,360 --> 00:04:55,360
Mom !

61
00:04:58,560 --> 00:04:59,560
-Good.

62
00:04:59,880 --> 00:05:04,000
Your father is on call until 2 p.m.,
we meet at the church.

63
00:05:19,320 --> 00:05:20,360
-THANKS.

64
00:05:20,680 --> 00:05:22,040
-Bye.
-Bye.

65
00:05:22,360 --> 00:05:24,400
-It's Joseph.
On the evening of the eclipse,

66
00:05:24,720 --> 00:05:28,240
he stayed until 11 p.m.
-Good morning. Are you new?

67
00:05:28,560 --> 00:05:32,080
-Yes, I've been here for a month.
-Do you know

68
00:05:32,400 --> 00:05:33,880
this car?

69
00:05:35,360 --> 00:05:39,480
-No. I can't remember
of all cars

70
00:05:39,800 --> 00:05:43,120
who park here.
-And him, that tells you

71
00:05:43,440 --> 00:05:45,160
something?
-Yes.

72
00:05:45,480 --> 00:05:48,400
He was getting drunk
in his car.

73
00:05:48,720 --> 00:05:49,960
It was parked badly,

74
00:05:50,280 --> 00:05:53,960
he obstructed the trucks. He was
drunk, we got confused.

75
00:05:54,280 --> 00:05:55,760
Then he started

76
00:05:56,080 --> 00:05:58,840
near the dumpster.
-There ? Did he stay long?

77
00:05:59,720 --> 00:06:01,000
-I don't know.

78
00:06:01,560 --> 00:06:02,640
-THANKS.

79
00:06:02,960 --> 00:06:04,800
-THANKS. Bye.
-Bye.

80
00:06:06,640 --> 00:06:08,000
-Good morning.
-Good morning.

81
00:06:12,440 --> 00:06:14,360
-What are you doing ?

82
00:06:14,680 --> 00:06:18,440
He didn't throw away his ID card,
he's not stupid.

83
00:06:18,760 --> 00:06:22,200
-He may have left some clues.

84
00:06:27,840 --> 00:06:29,000
Anthony?

85
00:06:38,000 --> 00:06:41,360
-He threw it away after the murder?
*-It can stick.

86
00:06:41,680 --> 00:06:45,720
He buys the alcohol at 5:40 p.m.,
he drinks to give himself courage,

87
00:06:46,040 --> 00:06:49,320
he joins Nour at the cross
and he tries to prevent it

88
00:06:49,640 --> 00:06:51,960
to talk about the rape of Loane
to the police.

89
00:06:52,280 --> 00:06:53,440
*-And on the way

90
00:06:53,760 --> 00:06:57,600
on the way back, he gets rid of it
in the dumpster. Why not ?

91
00:06:57,920 --> 00:07:00,800
It holds up.
*-We talk about it to the gendarmerie

92
00:07:01,120 --> 00:07:03,520
*before burial.
See you later.

93
00:07:03,840 --> 00:07:09,000
-I'm sorry to have you
makes you wait. Go sit down.

94
00:07:09,320 --> 00:07:12,480
It was quick,
I have the results.

95
00:07:12,800 --> 00:07:16,320
So...
Yes, that's the blood type

96
00:07:16,640 --> 00:07:17,880
of Nour.

97
00:07:18,840 --> 00:07:20,120
There, we also have

98
00:07:20,440 --> 00:07:24,600
mud, with a mixture
silica and sulfur.

99
00:07:24,920 --> 00:07:26,880
Hey, are you interested?

100
00:07:30,200 --> 00:07:32,120
-Reed seeds.

101
00:07:32,440 --> 00:07:35,960
It could match
with Lake Galens, right?

102
00:07:36,280 --> 00:07:39,080
-It could.
-Because the cover,

103
00:07:39,400 --> 00:07:42,960
she was dragged across the floor.
-Yes. And given the impregnation

104
00:07:43,280 --> 00:07:45,760
mud in the tissues,
there was

105
00:07:46,080 --> 00:07:47,560
a heavy object inside.

106
00:07:47,880 --> 00:07:50,480
-So, a priori,
he used the blanket

107
00:07:50,800 --> 00:07:54,280
to pull her to the lake.
-It's likely.

108
00:07:54,600 --> 00:07:58,040
-When will you have the results
DNA samples?

109
00:07:58,360 --> 00:08:00,920
-That will take
a little more time.

110
00:08:01,240 --> 00:08:04,320
I'm going to call the lab
and ensure that the file

111
00:08:04,640 --> 00:08:06,680
goes to the top of the stack.
-Great.

112
00:08:15,080 --> 00:08:17,280
-I don't know.
-Come on.

113
00:08:17,600 --> 00:08:20,840
-I didn't even know
that this cover existed.

114
00:08:21,160 --> 00:08:24,920
-We found it where you parked.
-Someone wanted

115
00:08:25,240 --> 00:08:28,800
fuck me up.
-Someone would have put it there

116
00:08:29,120 --> 00:08:31,640
to get accused?
-I don't see otherwise.

117
00:08:31,960 --> 00:08:34,640
-Who knew you were parked there?
-I don't know.

118
00:08:34,960 --> 00:08:39,280
The evening of the eclipse, it was the D
and everyone was looking for Nour,

119
00:08:39,600 --> 00:08:43,920
Who would have messed with my face?
-That gives us plenty of leads, that.

120
00:08:44,240 --> 00:08:46,920
-It's you, the condés,
it's not me.

121
00:08:49,880 --> 00:08:52,400
-Okay, I'll let you think.

122
00:08:57,120 --> 00:09:00,680
David sighs.
-I want to believe it.

123
00:09:01,000 --> 00:09:02,120
-Not me.

124
00:09:02,960 --> 00:09:07,680
-If it's really him, why?
Didn't he destroy the cover?

125
00:09:08,000 --> 00:09:11,640
It's stupid to throw it away
in the dumpster, right next to it.

126
00:09:11,960 --> 00:09:14,760
-He's a kid,
he's not a serial killer.

127
00:09:15,080 --> 00:09:17,960
He had just killed Nour,
he was drunk,

128
00:09:18,280 --> 00:09:20,280
probably in shock...

129
00:09:20,600 --> 00:09:24,080
In my opinion, it was fair
not in a state to think.

130
00:09:24,400 --> 00:09:28,160
Even sober, I'm not sure
that he is able to do so.

131
00:09:28,480 --> 00:09:32,240
He raped a girl, he paid for her
so that she doesn't speak,

132
00:09:32,560 --> 00:09:35,680
he's just a guy who thinks he's
in a bad movie.

133
00:09:36,000 --> 00:09:39,280
-Even in bad films,
the guy doesn't give the address

134
00:09:39,600 --> 00:09:42,920
where he hid the evidence.
-He thought maybe

135
00:09:43,240 --> 00:09:45,480
that the dumpster would be emptied.
-Yes...

136
00:09:45,800 --> 00:09:46,760
-Okay, okay.

137
00:09:47,080 --> 00:09:50,920
We're going to ask DDT when
did they empty the dumpster.

138
00:09:51,240 --> 00:09:53,480
We will soon know
if the cover was placed

139
00:09:53,800 --> 00:09:57,680
before or after his custody.
-Yes. I need to hurry up.

140
00:09:58,000 --> 00:09:59,200
-Wait.

141
00:10:03,520 --> 00:10:05,720
-I spoke with Gaël.

142
00:10:07,040 --> 00:10:10,200
(It's complicated).
-Are you sorry?

143
00:10:12,640 --> 00:10:17,280
-(That's not what's complicated.)
-I understand.

144
00:10:28,960 --> 00:10:31,080
-All my condolences.
-THANKS.

145
00:10:31,400 --> 00:10:34,040
-Our parents
couldn't be there, sorry.

146
00:10:36,600 --> 00:10:38,000
-My condolences.

147
00:10:38,320 --> 00:10:39,360
-THANKS.

148
00:10:46,360 --> 00:10:47,800
-How are you ?
-Hm...

149
00:10:48,120 --> 00:10:52,360
Before the stories with Quentin,
they were eating out of our hands

150
00:10:52,680 --> 00:10:56,200
and there they look at us like that.
Sheep, I swear.

151
00:10:56,520 --> 00:10:58,520
-It’s okay, Aurélie!
-I'm sure

152
00:10:58,840 --> 00:11:01,240
let Raphaël turn their heads.
But look!

153
00:11:01,560 --> 00:11:02,880
They talk about us.

154
00:11:06,120 --> 00:11:08,880
-Tell your family to leave.

155
00:11:15,360 --> 00:11:19,800
-What did he say to you?
-Nothing, forget it.

156
00:11:20,120 --> 00:11:21,080
-How are you ?

157
00:11:21,400 --> 00:11:22,840
-Excuse me.

158
00:11:24,160 --> 00:11:26,280
-Honey, darling...

159
00:11:35,160 --> 00:11:36,560
-Come with us.

160
00:11:36,880 --> 00:11:40,240
You will help us
to carry the coffin.

161
00:11:44,200 --> 00:11:46,320
A bell rings.

162
00:11:47,480 --> 00:12:18,600
...

163
00:12:19,440 --> 00:12:23,160
-O Lord,
we have difficulty understanding

164
00:12:23,480 --> 00:12:25,600
that one can die so young,

165
00:12:25,920 --> 00:12:29,360
that a life is broken
when she was just starting

166
00:12:29,680 --> 00:12:33,320
to wake up.
No child of God

167
00:12:33,640 --> 00:12:38,000
should not have
to bury his own child.

168
00:12:39,680 --> 00:12:40,960
Today,

169
00:12:41,280 --> 00:12:44,160
we present ourselves before you
torn, dejected.

170
00:12:44,480 --> 00:13:29,720
...

171
00:13:30,040 --> 00:13:32,440
...
The bell rings.

172
00:13:32,760 --> 00:13:38,040
...
...

173
00:13:38,360 --> 00:13:43,960
...

174
00:13:44,280 --> 00:13:46,880
-Okay. See you later.

175
00:13:47,600 --> 00:13:50,800
The roads emptied the dumpster
two days ago.

176
00:13:51,120 --> 00:13:55,200
So the cover has been laid
during Quentin’s custody.

177
00:13:55,520 --> 00:14:00,080
But no one knew he was
parked there on the evening of the eclipse.

178
00:14:00,400 --> 00:14:01,600
-Fuck...

179
00:14:04,240 --> 00:14:07,520
I have to tell you
something.

180
00:14:08,360 --> 00:14:12,880
-You went to talk about the investigation
at Coco’s! But Coco...

181
00:14:13,200 --> 00:14:16,720
This girl is a gossip!
A concierge!

182
00:14:17,040 --> 00:14:19,440
We're in a village, damn it!

183
00:14:19,760 --> 00:14:24,600
Anyone could have submitted it,
this cover, now!

184
00:14:25,280 --> 00:14:26,440
Damn!

185
00:14:26,760 --> 00:14:28,160
Okay... Sorry.

186
00:14:29,120 --> 00:14:30,400
Sorry...

187
00:14:30,720 --> 00:14:34,320
OK, here's what you're going to do.
You're going to ask Coco

188
00:14:34,640 --> 00:14:37,760
who she spoke to.
And you will go see each person

189
00:14:38,080 --> 00:14:41,680
who she spoke to, to find out
to whom she spoke in turn.

190
00:14:42,000 --> 00:14:43,040
Did you understand?

191
00:14:43,640 --> 00:14:45,240
Well, go ahead!

192
00:14:46,240 --> 00:14:47,480
Damn...

193
00:14:51,000 --> 00:14:53,200
Good. I will ask

194
00:14:53,520 --> 00:14:56,880
a boundary for all cell phones
who passed through the station

195
00:14:57,200 --> 00:15:00,640
in the last 48 hours.
-There's something interesting.

196
00:15:00,960 --> 00:15:03,240
-There's nothing interesting
in a vice

197
00:15:03,560 --> 00:15:05,680
of procedure.
-The fact that the guy

198
00:15:06,000 --> 00:15:08,200
laid down the cover
at that time,

199
00:15:08,520 --> 00:15:10,560
it says something about him.

200
00:15:10,880 --> 00:15:13,480
He keeps the proof with him
for 7 days:

201
00:15:13,800 --> 00:15:15,240
he is taking a huge risk.

202
00:15:15,560 --> 00:15:18,200
-And ?
-Well, I tell myself that he acts in the day

203
00:15:18,520 --> 00:15:22,840
the day. This is custody
of Quentin who pushed him to file

204
00:15:23,160 --> 00:15:27,800
the cover there.
-What are you thinking about? To an amateur?

205
00:15:28,120 --> 00:15:30,360
-Maybe.
Because I find it stupid

206
00:15:30,680 --> 00:15:34,200
to submit evidence without knowing
when the skip is going to be raised.

207
00:15:34,840 --> 00:15:36,760
-Like, a young person, what.

208
00:15:37,080 --> 00:15:38,400
Phone.

209
00:15:38,720 --> 00:15:40,800
...

210
00:15:41,120 --> 00:15:42,240
-Yes, Françoise.

211
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
What ?

212
00:15:45,520 --> 00:15:48,320
No... No. Wait, I'm coming.

213
00:15:48,640 --> 00:15:50,720
-What is it?
-It’s Simon.

214
00:16:05,400 --> 00:16:08,480
I'm sorry.
-I can't keep keeping him.

215
00:16:08,800 --> 00:16:11,200
-I understand.
-I can't watch him

216
00:16:11,520 --> 00:16:14,200
like milk on the stove.
-Where was he?

217
00:16:14,520 --> 00:16:17,360
-On the national road.
It was Maillet who brought it back to me.

218
00:16:17,680 --> 00:16:19,680
-Hm... Hm...

219
00:16:20,000 --> 00:16:21,160
-Simon?

220
00:16:21,480 --> 00:16:23,160
-Hm... Hm...

221
00:16:23,480 --> 00:16:25,960
-Honey?
-Hm... Hm...

222
00:16:26,280 --> 00:16:28,760
Hmm...
-What are you doing?

223
00:16:29,080 --> 00:16:32,320
It's your sister's bracelet!
Simon growls.

224
00:16:32,640 --> 00:16:35,040
There is something
that's wrong there.

225
00:16:35,360 --> 00:16:37,080
Simon, look at me.

226
00:16:37,400 --> 00:16:39,120
Simon...
Simon shouts.

227
00:16:39,440 --> 00:16:40,560
...

228
00:16:54,440 --> 00:16:56,880
I'm really sorry.

229
00:17:08,000 --> 00:17:11,240
Why
did you leave like that, darling?

230
00:17:11,880 --> 00:17:12,880
Eh ?

231
00:17:13,400 --> 00:17:14,400
Simon?

232
00:17:17,480 --> 00:17:19,680
It's because I didn't want

233
00:17:20,000 --> 00:17:25,160
that you come to the funeral?
It's not me who decides.

234
00:17:25,480 --> 00:17:27,320
It's the doctor. You remember

235
00:17:27,640 --> 00:17:29,520
what he said?

236
00:17:30,400 --> 00:17:31,520
He said

237
00:17:31,840 --> 00:17:36,320
that there was
too many people for you at church.

238
00:17:40,280 --> 00:17:41,280
Simon?

239
00:17:41,600 --> 00:17:42,720
-You have to stop.

240
00:17:43,040 --> 00:17:43,840
Stop.

241
00:17:44,160 --> 00:17:45,480
-Shh...
-Stop.

242
00:17:45,800 --> 00:17:48,120
-Darling...
-Stop the car!

243
00:17:48,440 --> 00:17:51,840
-Simon, calm down.
-Stop the car!

244
00:17:53,960 --> 00:17:55,320
Simon shouts.

245
00:17:57,000 --> 00:17:58,120
-Darling...

246
00:17:58,600 --> 00:17:59,840
Simon cries.

247
00:18:00,160 --> 00:18:05,720
...

248
00:18:06,040 --> 00:18:07,360
Shh...
...

249
00:18:07,680 --> 00:18:09,360
...
-I wanted to sleep,

250
00:18:09,680 --> 00:18:12,440
I couldn't do it, I was afraid.

251
00:18:12,760 --> 00:18:15,440
-What were you afraid of?
-It was dark.

252
00:18:15,760 --> 00:18:17,600
-Why didn't you call Angèle?

253
00:18:17,920 --> 00:18:20,480
-She wasn't there.
-Eh ?

254
00:18:21,200 --> 00:18:24,600
What ?
-It was 2:37 a.m., she wasn't there.

255
00:18:24,920 --> 00:18:26,840
She wasn't there.

256
00:18:27,160 --> 00:18:29,480
It was 2:37 a.m., I was scared.

257
00:18:29,800 --> 00:18:31,920
-Shh...
-She wasn't there.

258
00:18:32,240 --> 00:18:35,400
-I can't ask you anything!
-You're always on my back.

259
00:18:35,720 --> 00:18:38,760
It's my life. Let me go.
-And your brother, have you thought about it?

260
00:18:39,080 --> 00:18:41,160
-But Simon, he was sleeping!

261
00:18:41,480 --> 00:18:43,680
-Where were you?
-Nowhere. I was walking.

262
00:18:44,000 --> 00:18:47,040
I needed to get some fresh air.
For once

263
00:18:47,360 --> 00:18:50,640
What a stupid thing am I doing!
I always do what you want.

264
00:18:50,960 --> 00:18:53,440
-What ?
-This way you can say

265
00:18:53,760 --> 00:18:55,720
to your friends
that Angèle is nice.

266
00:18:56,040 --> 00:18:56,960
-What ?

267
00:18:57,280 --> 00:19:00,400
What is happening?
It doesn't look like you,

268
00:19:00,720 --> 00:19:03,680
to do stuff like that.
-What do you know?

269
00:19:04,000 --> 00:19:07,680
You know nothing about me,
you don't know me. OK?

270
00:19:08,000 --> 00:19:11,240
-Wait, darling...
-Let me go.

271
00:19:11,560 --> 00:19:13,640
-Where are you going? Angela?

272
00:19:13,960 --> 00:19:18,640
-I'm going to Mathilde's,
Inès is there, is that okay?

273
00:19:24,640 --> 00:19:33,760
...

274
00:19:39,400 --> 00:19:43,440
-We can't stay here
all day, Luca.

275
00:19:44,080 --> 00:19:46,640
We have to go there.

276
00:19:49,000 --> 00:19:51,640
-I don't even know
what the hell am I doing here.

277
00:19:52,440 --> 00:19:55,400
Me too,
I would have liked to carry his coffin.

278
00:19:55,720 --> 00:19:58,480
-You can't
force people to forgive you.

279
00:19:58,800 --> 00:20:03,720
-You know she is buried
in the same aisle as dad?

280
00:20:04,760 --> 00:20:05,920
-Oh yes.

281
00:20:08,800 --> 00:20:12,000
I hadn't noticed.
-That's not true.

282
00:20:13,320 --> 00:20:18,160
Since you never come to see him.
-Because he's not there.

283
00:20:19,240 --> 00:20:21,360
-That's why you drink.

284
00:20:27,880 --> 00:20:29,600
-You want to do something,

285
00:20:29,920 --> 00:20:31,400
this afternoon?

286
00:20:34,640 --> 00:20:36,800
-Damn, you're annoying.

287
00:20:37,840 --> 00:20:39,960
You're annoying.
-Luca...

288
00:20:40,360 --> 00:20:42,720
-You really piss off!

289
00:20:44,000 --> 00:20:45,600
-Where are you going?

290
00:20:47,880 --> 00:20:52,040
Luca's motorcycle starts and leaves.

291
00:20:52,360 --> 00:20:58,880
...

292
00:20:59,200 --> 00:23:56,000
...

293
00:23:58,080 --> 00:23:59,680
-I have news.

294
00:24:00,160 --> 00:24:01,520
The GPS has spoken.

295
00:24:01,840 --> 00:24:04,960
Quentin's car
was in the parking lot at 5:34 p.m.

296
00:24:05,280 --> 00:24:06,520
at 8:15 p.m.

297
00:24:07,200 --> 00:24:09,720
How are you ? Are you making a boundary?
-No,

298
00:24:10,040 --> 00:24:13,360
I was looking to see if the one at the station
had arrived, but no.

299
00:24:13,680 --> 00:24:17,000
-With ICT,
Don't be in too much of a hurry.

300
00:24:17,320 --> 00:24:19,560
-What did the judge say about Quentin?

301
00:24:19,880 --> 00:24:22,920
-An electronic bracelet
while awaiting the appearance.

302
00:24:23,240 --> 00:24:25,800
And Anthony,
It didn't work for Coco.

303
00:24:26,120 --> 00:24:27,880
-Did you expect anything else?

304
00:24:28,200 --> 00:24:30,080
Text.
-No, not really.

305
00:24:30,400 --> 00:24:34,400
-This is the analysis results
DNA for the cover.

306
00:24:34,720 --> 00:24:35,680
-And ?

307
00:24:36,600 --> 00:24:39,800
-Unusable DNA traces...

308
00:24:41,000 --> 00:24:43,960
-What?
You're used to it, anyway!

309
00:24:44,280 --> 00:24:46,120
-There is still DNA.

310
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
-And ?

311
00:24:49,040 --> 00:24:50,120
-Luca.

312
00:24:50,520 --> 00:24:52,520
It's Luca's DNA.

313
00:25:02,720 --> 00:25:05,960
-Wait a minute, Anthony.
When did he leave?

314
00:25:06,280 --> 00:25:08,080
-I don't know, 1 hour ago.

315
00:25:08,400 --> 00:25:12,720
-Yes, Anthony. 1 hour ago.
Brief the patrols...

316
00:25:13,040 --> 00:25:15,760
-But David is not on the run!
-Where is he, then?

317
00:25:16,080 --> 00:25:18,040
-But tell him, you!
-Wait.

318
00:25:18,760 --> 00:25:22,400
He knew that the DNA results
were going to fall today.

319
00:25:22,720 --> 00:25:24,000
-But that's not it!

320
00:25:24,320 --> 00:25:26,280
-So, what is it?

321
00:25:28,000 --> 00:25:30,760
Yes, Anthony.
You have to do the grid

322
00:25:31,080 --> 00:25:33,600
around the cemetery.
-I'm sorry.

323
00:25:33,920 --> 00:25:36,400
You really don't know
where can he be?

324
00:25:37,640 --> 00:25:39,280
She sighs.

325
00:25:42,240 --> 00:26:20,240
...

326
00:26:20,560 --> 00:26:22,680
-We have to leave.

327
00:26:25,560 --> 00:26:28,600
There's nothing left for us here.

328
00:26:34,360 --> 00:26:39,520
This is where we celebrated
my last birthday with dad.

329
00:26:42,080 --> 00:26:46,840
There was something special
between you and him.

330
00:26:47,560 --> 00:26:48,600
-Yes.

331
00:26:49,320 --> 00:26:53,760
-You felt less alone,
when he was there, eh?

332
00:26:54,640 --> 00:26:55,720
-Yes.

333
00:27:12,640 --> 00:27:15,560
You will have to be strong.

334
00:27:24,120 --> 00:27:27,240
-There, look. What is this?

335
00:27:27,560 --> 00:27:30,080
-I don't know,
it must be someone

336
00:27:30,400 --> 00:27:33,920
*who has almost the same DNA as me
or your lab making a mistake.

337
00:27:34,240 --> 00:27:36,800
-No, it's your DNA.
What happened,

338
00:27:37,120 --> 00:27:40,880
the evening of the eclipse?
-Someone is making fun of you.

339
00:27:41,200 --> 00:27:44,880
*He tried to fuck Quentin,
now it's my turn.

340
00:27:45,200 --> 00:27:50,000
-No, it's you who's making fun of me.
What happened?

341
00:27:50,320 --> 00:27:52,680
*-Nothing ! I already told you everything!

342
00:27:53,000 --> 00:27:55,680
Or watch your movie,
you filmed me

343
00:27:56,000 --> 00:27:58,360
for hours.
There's nothing more.

344
00:27:58,680 --> 00:27:59,680
-Okay.

345
00:28:07,200 --> 00:28:08,360
-SO ?

346
00:28:08,960 --> 00:28:11,400
-He thinks I'm an idiot.

347
00:28:12,560 --> 00:28:16,480
I will resume
all P.-V. hearing.

348
00:28:20,160 --> 00:28:23,160
-Are you leaving him in custody?
-Obviously !

349
00:28:23,480 --> 00:28:26,800
-But it can't be him.
He didn't have time

350
00:28:27,120 --> 00:28:30,640
to kill Nour and transport
his body to the lake afterwards.

351
00:28:30,960 --> 00:28:33,480
-We have everything, I don't understand.
-You know what?

352
00:28:33,800 --> 00:28:36,480
The P.-V. are behind you.

353
00:28:55,000 --> 00:28:57,200
A car arrives.

354
00:28:58,080 --> 00:29:05,960
*...

355
00:29:22,080 --> 00:29:23,560
-Are you okay, Luca?

356
00:29:24,560 --> 00:29:25,880
-I don't want to

357
00:29:26,200 --> 00:29:27,240
to talk about it.

358
00:29:27,560 --> 00:29:31,120
-You come to dinner with us
to celebrate Quentin's return?

359
00:29:31,880 --> 00:29:34,440
Come on, Manue, come on.
You need to change

360
00:29:34,760 --> 00:29:37,920
the ideas, which you forget a little
what's going on with your son.

361
00:29:38,920 --> 00:29:41,640
-Hum! He is presumed innocent.

362
00:29:41,960 --> 00:29:44,560
-Ah yes, that’s how we say it?

363
00:29:44,880 --> 00:29:47,360
It will be necessary
let me explain that to Quentin.

364
00:29:48,040 --> 00:29:50,680
-I'm tired, I'm going to go home.

365
00:29:51,000 --> 00:29:52,880
-Yes, I understand.

366
00:29:53,600 --> 00:29:55,680
I'll let you drink.

367
00:30:01,360 --> 00:30:04,640
-You didn't have
to dig through my diary!

368
00:30:04,960 --> 00:30:09,760
It's disgusting to do that.
-Yes, I'm sorry.

369
00:30:10,080 --> 00:30:11,240
But I worry!

370
00:30:11,560 --> 00:30:13,440
-I was angry,
when I did this.

371
00:30:13,760 --> 00:30:15,200
Nour showed off, sometimes,

372
00:30:15,520 --> 00:30:16,840
it was boring for me.

373
00:30:21,400 --> 00:30:22,880
-It's been a long time

374
00:30:23,200 --> 00:30:25,240
Do you have feelings for Luca?

375
00:30:25,560 --> 00:30:29,440
-I don't want to talk about that.
Don't you understand?

376
00:30:31,680 --> 00:30:36,480
It's okay, can I sleep?
-Was it at his house yesterday?

377
00:30:37,640 --> 00:30:38,760
Angela?

378
00:30:39,400 --> 00:30:42,720
Angela, answer.
-Yes, I went to his house.

379
00:30:44,920 --> 00:30:47,400
-Is that all you did?

380
00:30:47,720 --> 00:30:51,040
Did you do anything else?
-What could I have done?

381
00:30:51,360 --> 00:30:54,680
-I don't know !
The guy is accused of murder,

382
00:30:55,000 --> 00:30:58,160
you leave in the middle of the night
to go join him,

383
00:30:58,480 --> 00:31:02,640
someone is hiding a blanket
to accuse Quentin.

384
00:31:02,960 --> 00:31:07,240
-What are you telling me?
Do you think I killed Nour?

385
00:31:07,560 --> 00:31:10,600
-Of course not, but...

386
00:31:11,080 --> 00:31:14,080
I'm afraid
that things go wrong.

387
00:31:14,400 --> 00:31:17,920
I don't want it to happen to you
the same as Luca.

388
00:31:18,240 --> 00:31:20,800
So,
I don't know what happened,

389
00:31:21,120 --> 00:31:24,280
but your little outing, there,
and all that, all that...

390
00:31:24,600 --> 00:31:28,200
you don't tell anyone about it.
Understood ? You don't say anything.

391
00:31:28,520 --> 00:31:29,640
All right ?

392
00:31:34,040 --> 00:31:35,440
-For what ?

393
00:31:35,760 --> 00:31:40,840
-It can be held against you.
It gives you a motive.

394
00:31:42,320 --> 00:32:09,920
...

395
00:32:10,240 --> 00:32:12,720
Can we talk?
-We told each other everything.

396
00:32:13,040 --> 00:32:16,680
-Please, Gaël.
There is a problem with Angèle.

397
00:32:22,440 --> 00:32:23,760
He sighs.

398
00:32:24,080 --> 00:32:27,600
-I don't know
why is she acting like that?

399
00:32:27,920 --> 00:32:30,440
-It's against me
let her turn away.

400
00:32:30,760 --> 00:32:32,880
I asked too much of him,

401
00:32:33,200 --> 00:32:37,160
I relied on her too much
with Simon. I don't have...

402
00:32:40,880 --> 00:32:45,800
I believed that by staying together,
we would be stronger.

403
00:32:51,120 --> 00:32:52,400
-Simon...
-No.

404
00:32:52,720 --> 00:32:54,200
-Hey ! Dear ?

405
00:32:55,440 --> 00:32:56,840
Wait for me.

406
00:32:58,320 --> 00:33:00,240
A dog barks.

407
00:33:03,440 --> 00:33:05,640
...

408
00:33:07,040 --> 00:33:08,360
He hits.

409
00:33:17,520 --> 00:33:21,240
-Do you want one or not?
-No, it's okay.

410
00:33:34,160 --> 00:33:35,120
-How are you ?

411
00:33:35,440 --> 00:33:37,960
-Luca couldn't
drop this blanket.

412
00:33:39,320 --> 00:33:43,000
You know it, too.
He would never have tried

413
00:33:43,320 --> 00:33:46,520
to trap his cousin,
they are so friendly.

414
00:33:46,840 --> 00:33:50,720
It doesn't make any sense. Nothing
does not fit into this story.

415
00:33:52,080 --> 00:33:53,760
You saw him looking

416
00:33:54,080 --> 00:33:58,560
the assassin. Why would he
went to see Ryan, if it was him?

417
00:33:58,880 --> 00:34:00,800
-To cover their tracks.

418
00:34:04,240 --> 00:34:05,640
Was he there last night?

419
00:34:05,960 --> 00:34:08,800
-Yes, I was in his room.

420
00:34:10,920 --> 00:34:12,000
I believe.

421
00:34:12,600 --> 00:34:13,920
-Do you think so?

422
00:34:18,600 --> 00:34:20,720
-I don't remember well.

423
00:34:27,760 --> 00:34:31,440
Luca went into a tailspin
when his father died, and I,

424
00:34:32,760 --> 00:34:34,600
I couldn't manage.

425
00:34:35,960 --> 00:34:39,280
But I know he didn't kill Nour.

426
00:34:40,680 --> 00:34:42,560
-But Manue, the DNA...

427
00:34:42,880 --> 00:34:45,680
It was the cover that allowed
to transport the body.

428
00:34:46,000 --> 00:34:47,680
-Why are you here?

429
00:34:48,000 --> 00:34:50,480
-I'm clumsy,
I didn't mean to hurt you.

430
00:34:50,800 --> 00:34:54,240
-It's a mistake.
It's a fucking mistake.

431
00:34:54,560 --> 00:34:56,800
How can you not see it?

432
00:35:01,760 --> 00:35:03,960
Go away, please.

433
00:35:06,200 --> 00:35:07,800
Please.

434
00:35:09,960 --> 00:35:10,960
-Okay.

435
00:35:11,640 --> 00:35:43,280
...

436
00:35:45,360 --> 00:35:46,320
*-So you,

437
00:35:46,640 --> 00:35:49,000
*you didn't see him shoot.
*-No.

438
00:35:49,320 --> 00:35:51,120
*I didn't see them, they were

439
00:35:51,440 --> 00:35:53,880
*at the top.
I heard the gunshot,

440
00:35:54,200 --> 00:35:56,680
*followed by a cry,
I joined them.

441
00:35:57,000 --> 00:35:58,880
Gunshot.
Cry.

442
00:36:00,320 --> 00:36:02,080
Who screamed?

443
00:36:02,400 --> 00:36:06,600
*There, they told me it wasn't
Angèle who had shouted.

444
00:36:06,920 --> 00:36:09,880
*We heard noises
and we went to see.

445
00:36:10,200 --> 00:36:11,240
- Noises?

446
00:36:11,560 --> 00:36:15,720
*-Someone who was in pain.
We saw that it was Nour.

447
00:36:16,280 --> 00:36:18,720
She was on the ground. We ran

448
00:36:19,040 --> 00:36:21,440
*towards her
and I saw that she was touched.

449
00:36:21,760 --> 00:36:24,200
We have to help him. Help me.

450
00:36:24,520 --> 00:36:27,880
*-Inès was the only one who arrived
to gather his ideas.

451
00:36:28,200 --> 00:36:30,760
*She decides
to seek help,

452
00:36:31,080 --> 00:36:33,040
*she leaves.
-Stay with Nour.

453
00:36:33,360 --> 00:36:34,240
*-Before that,

454
00:36:34,560 --> 00:36:36,040
*she tells us to try

455
00:36:36,360 --> 00:36:38,400
*to call them by phone.

456
00:36:38,720 --> 00:36:40,440
*But I didn't have a network.

457
00:36:40,760 --> 00:36:44,480
There is no network.
*-I decide to go to heights

458
00:36:44,800 --> 00:36:49,080
*to search for network.
So, here we go with Angèle.

459
00:36:49,400 --> 00:36:52,400
*We climbed the posts
to find network.

460
00:36:52,720 --> 00:36:54,360
-Where are you going?
-It doesn't catch on.

461
00:36:54,680 --> 00:36:57,200
I'm going to the posts.
*-Why you have it

462
00:36:57,520 --> 00:36:59,240
*left alone?
*-I don't know,

463
00:36:59,560 --> 00:37:01,480
*in these moments,
we don't think.

464
00:37:01,800 --> 00:37:06,000
*We said to ourselves
that two of us could help each other.

465
00:37:06,320 --> 00:37:08,960
*-During all this time,
you were together,

466
00:37:09,280 --> 00:37:11,520
*and Nour, all alone?

467
00:37:13,400 --> 00:37:14,440
-Nour?

468
00:37:14,760 --> 00:37:18,920
The others left,
but I stay with you.

469
00:37:19,240 --> 00:37:22,080
*-At the posts,
Angèle had an asthma attack.

470
00:37:22,400 --> 00:37:25,800
*-And the asthma attack,
when was that?

471
00:37:26,920 --> 00:37:28,160
*-Well...

472
00:37:28,480 --> 00:37:31,320
Um... I... When I ran.

473
00:37:31,640 --> 00:37:33,920
*When I got to the top.

474
00:37:34,240 --> 00:37:35,040
Guys...

475
00:37:35,360 --> 00:37:36,280
She gasps.

476
00:37:36,600 --> 00:37:39,040
*-I give him his Ventolin,

477
00:37:39,360 --> 00:37:43,480
*she finds her breathing,
and at that moment,

478
00:37:43,800 --> 00:37:47,440
*we decide to go back to see Nour,
to go back down.

479
00:37:50,000 --> 00:37:53,920
*And when we came back down,
she was no longer there.

480
00:37:54,240 --> 00:37:57,520
*-Afterwards, we came back
and she was gone.

481
00:37:57,840 --> 00:38:01,640
*-You didn't leave each other,
all this time?

482
00:38:07,720 --> 00:38:10,480
*-No.
*-Last question, Luca.

483
00:38:10,800 --> 00:38:13,400
*Do you know the route
towards Lake Galens

484
00:38:13,720 --> 00:38:15,360
*from the cross?
*-Uh...

485
00:38:15,960 --> 00:38:16,960
*Yes.

486
00:38:17,400 --> 00:38:18,600
*For what ?

487
00:38:18,920 --> 00:38:21,360
*-Very good, noted.

488
00:38:28,720 --> 00:38:32,240
*-We will be delighted
to listen to this new album.

489
00:38:32,560 --> 00:38:34,720
*Soon 8 a.m. on Aveyron FM.

490
00:38:35,040 --> 00:38:38,440
*It's going to be nice
all day, Mathieu.

491
00:38:38,760 --> 00:38:42,440
*-Yes, everyone will have
sunshine, apart from a few showers

492
00:38:42,760 --> 00:38:44,760
*in the east of the country.

493
00:38:45,080 --> 00:38:48,240
*Indistinct words.
We knock.

494
00:38:51,160 --> 00:38:52,160
-Anything new?
-No,

495
00:38:52,480 --> 00:38:54,760
I would have called you.
I should have come yesterday.

496
00:38:55,880 --> 00:38:59,760
-No, that's not what you think.
What are you doing here, man?

497
00:39:00,840 --> 00:39:03,520
-Are you saying hello?
-Good morning.

498
00:39:03,840 --> 00:39:05,920
-He’s at the Courtins’,
normally,

499
00:39:06,240 --> 00:39:09,800
but I can't ask for too much
to Anthony's mother.

500
00:39:10,120 --> 00:39:14,280
And neither to Angèle. She has it
already guarded all Saturday night.

501
00:39:14,600 --> 00:39:16,640
-I can keep it.
-Otherwise, I'll take it

502
00:39:16,960 --> 00:39:19,080
to the gendarmerie,
but that doesn't suit me.

503
00:39:19,400 --> 00:39:20,600
-Are you staying with me?

504
00:39:23,440 --> 00:39:25,640
Yes, you seem excited.

505
00:39:31,000 --> 00:39:32,920
-Well, this work!

506
00:39:34,840 --> 00:39:36,360
Okay, so...

507
00:39:36,680 --> 00:39:38,240
Inès told us

508
00:39:38,560 --> 00:39:42,200
that she had gone on a scooter
seek help at 6:05 p.m.

509
00:39:42,520 --> 00:39:45,960
and that she was
returned to the cross around 6:45 p.m.

510
00:39:46,280 --> 00:39:49,200
-So, Luca was with Nour
for 40 minutes.

511
00:39:49,520 --> 00:39:51,960
-Yes. And 40 minutes,
it gives Luca time

512
00:39:52,280 --> 00:39:56,040
to kill Nour and transport
the body to Lake Galens.

513
00:39:56,360 --> 00:39:57,400
-No.
-What ?

514
00:39:57,720 --> 00:40:01,840
-No, it's impossible.
-But yes, it's possible,

515
00:40:02,160 --> 00:40:05,760
if he pulls the body
on a blanket.

516
00:40:06,080 --> 00:40:08,400
-What prevents
that it was taken

517
00:40:08,720 --> 00:40:11,240
by a car
and the body was not dragged

518
00:40:11,560 --> 00:40:13,800
only on the last meters.
-Luca's DNA.

519
00:40:14,120 --> 00:40:17,120
I know what that entails.
I am aware of it.

520
00:40:17,440 --> 00:40:20,480
But you can't blame me,
I have no choice.

521
00:40:20,800 --> 00:40:22,800
-Well, try it.
Take a blanket,

522
00:40:23,120 --> 00:40:25,920
a model, and you will see
that it's not possible.

523
00:40:26,240 --> 00:40:29,360
-But... I...
David breathes.

524
00:40:32,680 --> 00:40:35,280
-What's wrong with her?
-She only...

525
00:40:35,880 --> 00:40:39,400
Angèle says she was with Luca
at the time of the murder.

526
00:40:39,720 --> 00:40:41,000
So if we accuse him,

527
00:40:41,320 --> 00:40:44,080
she is guilty.
At best, false testimony.

528
00:40:44,400 --> 00:40:46,720
-You think
that they would be accomplices?

529
00:40:47,040 --> 00:40:49,040
-I don't know, I don't know.

530
00:40:51,520 --> 00:40:53,080
I don't know.

531
00:40:53,400 --> 00:40:54,480
Shit.

532
00:41:09,080 --> 00:41:10,720
Hello, it's David.

533
00:41:11,080 --> 00:41:13,720
Give me the ICT office.
*-Hi.

534
00:41:14,040 --> 00:41:16,440
-Where are you?
with the gas station?

535
00:41:16,760 --> 00:41:19,960
*-We recovered the data,
but we have 2,000 occurrences.

536
00:41:20,280 --> 00:41:23,600
*We will cross the listings
with the numbers we know.

537
00:41:23,960 --> 00:41:27,120
-You can limit me
07 84 53 12 17?

538
00:41:27,440 --> 00:41:29,520
*-NOW ?
-Yes.

539
00:41:29,840 --> 00:41:34,480
*-It’s Angèle Croiset’s number.
-Yes I know.

540
00:41:36,760 --> 00:41:39,480
-Do you have anything new?
-Not much.

541
00:41:39,800 --> 00:41:43,440
*-She stuck on the relay
which covers the gas station

542
00:41:43,760 --> 00:41:47,040
*at 1:03 a.m. on May 25.
-OK thanks.

543
00:41:47,360 --> 00:41:49,320
*-Do you need anything else?

544
00:41:55,560 --> 00:41:58,240
-Is there something wrong?

545
00:41:59,000 --> 00:42:01,760
-I have a surprise for you.

546
00:42:03,320 --> 00:42:04,520
Look at.

547
00:42:05,600 --> 00:42:07,280
It's Mascara.

548
00:42:10,680 --> 00:42:11,800
Mascara?

549
00:42:12,680 --> 00:42:13,920
Come here.

550
00:42:14,360 --> 00:42:16,400
Look at. Come on, darling.

551
00:42:20,160 --> 00:42:21,160
Come on.

552
00:42:22,760 --> 00:42:24,560
Give me your hand.

553
00:42:26,680 --> 00:42:27,880
Look at.

554
00:42:29,400 --> 00:42:33,400
You can leave your hand,
she is nice.

555
00:42:34,400 --> 00:42:37,920
Luca took care of it all the time,
when he was little.

556
00:42:38,240 --> 00:42:41,280
-He still takes care of it?
-Less.

557
00:42:44,040 --> 00:42:45,960
-You could give it to me.

558
00:42:47,040 --> 00:42:48,960
I could take care of it,

559
00:42:49,280 --> 00:42:51,760
that way, I would be less alone.

560
00:42:52,080 --> 00:43:12,560
...

561
00:43:14,040 --> 00:43:16,160
-Aren't you at the police station?

562
00:43:18,480 --> 00:43:20,840
-I can't anymore
stay on the investigation.

563
00:43:21,160 --> 00:43:22,440
-For what ?

564
00:43:24,480 --> 00:43:27,560
Is there a problem with Angèle?

565
00:43:27,880 --> 00:43:29,360
-She is under interrogation.

566
00:43:29,680 --> 00:43:32,480
His cell phone is blocked
in the gas station area,

567
00:43:32,800 --> 00:43:34,560
Saturday night.

568
00:43:37,640 --> 00:43:40,800
-Did you know she was out?

569
00:43:43,440 --> 00:43:47,600
-You would have done the same, in my place.
-You knew it and you didn't say anything!

570
00:43:47,920 --> 00:43:51,160
-Whether I talk about it or not,
it wouldn't have changed anything

571
00:43:51,480 --> 00:43:55,720
for Luca.
-You can't tell me that. Not you.

572
00:44:01,200 --> 00:44:03,120
What are you doing here?

573
00:44:05,280 --> 00:44:08,520
-Can I come to your house?
-Well, yes!

574
00:44:08,840 --> 00:44:10,840
-I mean, really come.

575
00:44:11,160 --> 00:44:13,960
-Do you want to settle down?
-Yes.

576
00:44:14,280 --> 00:44:16,760
I will make myself very small.

577
00:44:17,920 --> 00:44:19,120
-And your mother?

578
00:44:20,040 --> 00:44:23,440
-I don't care.
I don't want to see them anymore.

579
00:44:27,240 --> 00:44:30,680
-Get your things, darling.

580
00:44:46,000 --> 00:44:50,200
-Come, my heart.
Go play in your room.

581
00:44:54,840 --> 00:44:59,480
It's all bullshit,
It's kid stuff.

582
00:45:01,560 --> 00:45:04,960
-I can't tell you anything,
I'm sorry.

583
00:45:06,200 --> 00:45:08,640
-But it's Luca
that she was going to join.

584
00:45:08,960 --> 00:45:11,520
He turned his head back to her.

585
00:45:13,040 --> 00:45:14,120
Anthony...

586
00:45:14,440 --> 00:45:18,080
-You know I can't talk to you.
-He's a bad apple, this kid.

587
00:45:18,400 --> 00:45:21,400
Manue never knew how to handle it.

588
00:45:26,120 --> 00:45:30,520
-Yes, I know the way
of the station. But I didn't touch

589
00:45:30,840 --> 00:45:35,000
to the cover.
I don't know how to tell you.

590
00:45:35,320 --> 00:45:38,000
-What were you doing there?
at 1 a.m.,

591
00:45:38,320 --> 00:45:41,040
all alone?
-I don't know...

592
00:45:41,840 --> 00:45:45,560
I wasn't well,
I didn't want to go home.

593
00:45:46,280 --> 00:45:47,560
-For what ?

594
00:45:59,440 --> 00:46:02,320
-Because Luca threw me away.

595
00:46:03,000 --> 00:46:04,640
-Because of what?

596
00:46:06,840 --> 00:46:08,320
-I told him

597
00:46:08,640 --> 00:46:12,280
(that I wanted to go out with him.)
-I didn't hear anything.

598
00:46:15,880 --> 00:46:20,040
-That I wanted to go out with him.
Is that okay? Does that suit you?

599
00:46:20,360 --> 00:46:22,480
-Since when
did you want to go out with him?

600
00:46:22,800 --> 00:46:24,280
-I don't know.

601
00:46:25,080 --> 00:46:28,840
-Listen, Angela.
I understand that it is difficult,

602
00:46:29,160 --> 00:46:30,480
all these questions.

603
00:46:30,800 --> 00:46:33,760
But I prefer
let it be me who asks them for you.

604
00:46:35,440 --> 00:46:40,120
He is suspected of murder!
Do you realize?

605
00:46:40,440 --> 00:46:42,320
On the evening of the eclipse,

606
00:46:42,640 --> 00:46:47,400
you told us you didn't have
were both separated.

607
00:46:47,720 --> 00:46:49,840
Do you confirm this version?

608
00:46:50,160 --> 00:46:52,880
-Yes,
I was with Angèle all the time,

609
00:46:53,200 --> 00:46:57,280
I answered
at least 40 times to this question.

610
00:46:59,760 --> 00:47:03,160
-The evening before last,
Was she at your house?

611
00:47:03,480 --> 00:47:05,720
-So what?
-When she left your house,

612
00:47:06,040 --> 00:47:09,840
his phone is stuck in the area
where we found the cover.

613
00:47:10,160 --> 00:47:12,240
How do you explain that?

614
00:47:14,960 --> 00:47:18,640
Hey, Lucas! Stay with me.
It's me who's talking to you.

615
00:47:18,960 --> 00:47:20,600
-We're talking about murder here.

616
00:47:21,480 --> 00:47:23,400
If it's not the truth,

617
00:47:23,720 --> 00:47:26,240
that makes you his accomplice.

618
00:47:26,560 --> 00:47:28,520
Do you understand that?

619
00:47:30,560 --> 00:47:31,760
Angela?

620
00:47:34,880 --> 00:47:38,480
What ?
-I forgot to tell you something.

621
00:47:38,800 --> 00:47:40,720
-Answer my question.

622
00:47:41,040 --> 00:47:44,560
How do you explain that?
-It's her, then, who...

623
00:47:44,920 --> 00:47:48,880
She tried to set up Quentin,
then.

624
00:47:49,480 --> 00:47:52,360
And she put my DNA
on the cover.

625
00:47:52,680 --> 00:47:55,200
-How would she have done that?

626
00:47:55,520 --> 00:47:58,960
-Luca left alone.
I stayed with Nour.

627
00:47:59,280 --> 00:48:02,200
-You were separated
how long?

628
00:48:04,200 --> 00:48:06,040
-Well, a long time.
-How much ?

629
00:48:06,360 --> 00:48:09,560
-I don't know... 15 minutes.
-You spent all this time

630
00:48:09,880 --> 00:48:11,000
with Nour?

631
00:48:12,120 --> 00:48:15,520
Luca went looking for network.

632
00:48:15,840 --> 00:48:19,160
And when I stayed with Nour,
I had my asthma attack.

633
00:48:19,480 --> 00:48:23,800
I didn't have my Ventolin
and I went to get Luca.

634
00:48:24,120 --> 00:48:27,120
-So, a while ago,
Nour was alone and Luca too.

635
00:48:28,680 --> 00:48:30,200
-Yes.
-Why

636
00:48:30,520 --> 00:48:32,040
Did you tell us anything?

637
00:48:33,880 --> 00:48:35,240
For what ?

638
00:48:38,160 --> 00:48:39,920
-It was Luca who asked me.

639
00:48:41,320 --> 00:48:43,000
He had shot,

640
00:48:44,280 --> 00:48:48,760
he sent the video
and he was afraid of being accused.

641
00:48:49,080 --> 00:48:49,960
But...

642
00:48:50,280 --> 00:48:53,360
I wanted to tell the truth,
but he scared me.

643
00:48:53,680 --> 00:48:55,480
I would have told you.

644
00:49:06,080 --> 00:49:08,720
-Angèle told me that you were not

645
00:49:09,040 --> 00:49:11,160
all the time together
the evening of the eclipse.

646
00:49:11,480 --> 00:49:13,080
-Is this a joke?

647
00:49:13,400 --> 00:49:15,560
-You were together all the time
or not?

648
00:49:15,880 --> 00:49:17,240
Answer!
-No.

649
00:49:17,560 --> 00:49:18,400
No.

650
00:49:18,720 --> 00:49:22,360
No, we weren't
together all the time.

651
00:49:23,440 --> 00:49:26,560
But me,
I wanted to tell the truth.

652
00:49:26,880 --> 00:49:28,560
She told me to lie

653
00:49:28,880 --> 00:49:32,080
so that there is something
something special between us, a secret.

654
00:49:32,400 --> 00:49:33,360
She's crazy.

655
00:49:33,680 --> 00:49:35,960
At my house,
two days ago she wanted

656
00:49:36,280 --> 00:49:39,240
kiss me, I refused,
and there she tells you that.

657
00:49:39,560 --> 00:49:41,640
So, OK, we broke up.

658
00:49:41,960 --> 00:49:43,840
I went looking for network.

659
00:49:44,160 --> 00:49:48,440
But she remained alone
with Nour for at least 20 minutes.

660
00:49:48,760 --> 00:49:51,000
And we don't know what she did.
Maybe

661
00:49:51,320 --> 00:49:55,040
that she didn't even have a seizure
asthma. Did you check?

662
00:49:55,360 --> 00:49:56,440
-Shut up.

663
00:49:56,760 --> 00:49:59,280
-I swear to you,
I tell you the truth.

664
00:50:08,280 --> 00:50:11,360
-It doesn't matter.
I will give them

665
00:50:11,680 --> 00:50:14,840
a reconstruction.
-And for Luca, what do you do?

666
00:50:15,160 --> 00:50:16,280
-Detention.

667
00:50:17,120 --> 00:50:19,720
For Angèle too.
-She won't take it,

668
00:50:20,040 --> 00:50:21,360
you know it very well.

669
00:50:21,680 --> 00:50:25,280
-For Luca, it's going to be a game
of pleasure. Where are they going?

670
00:50:25,600 --> 00:50:28,840
-In Augoules. I will
have visiting rights.

671
00:50:29,160 --> 00:50:30,160
-THANKS.

672
00:50:30,480 --> 00:50:31,840
-But Manue...

673
00:50:39,000 --> 00:50:40,880
I don't have the right role.

674
00:50:41,200 --> 00:50:45,760
Maybe you don't know
as well as your daughter and...

675
00:50:46,080 --> 00:50:51,320
reconstitution is the only way
to answer our questions.

676
00:50:52,480 --> 00:51:24,040
...

677
00:51:26,760 --> 00:51:31,760
france.tv access


