1
00:01:31,298 --> 00:01:39,920
More than 45,000 Montagnards became
trained by the US military
between 1961 and 1971.

2
00:02:49,002 --> 00:02:50,804
That seems like a fresh trail to me.

3
00:02:52,439 --> 00:02:55,409
I suggest to keep it very quiet
to do from now on, Lt.

4
00:02:56,810 --> 00:02:59,947
Ok�,...go ahead.

5
00:03:44,057 --> 00:03:46,159
Grenade!
Take cover!

6
00:03:47,461 --> 00:03:48,729
At 12 o'clock!

7
00:03:51,098 --> 00:03:52,129
Take cover!

8
00:03:53,934 --> 00:03:55,135
Ambush!

9
00:03:56,610 --> 00:03:57,714
Towards north.

10
00:04:05,682 --> 00:04:06,941
Stay low!

11
00:04:25,065 --> 00:04:26,266
What is that?

12
00:04:33,607 --> 00:04:34,875
What...?.

13
00:04:52,192 --> 00:04:53,427
Charlie withdraws.

14
00:04:53,460 --> 00:04:54,495
Why would they do that?

15
00:04:54,496 --> 00:04:56,663
They have us trapped,
like a pig in a slaughterhouse.

16
00:04:57,998 --> 00:04:59,299
It's creepy.

17
00:05:00,300 --> 00:05:01,702
LT, I'll go check it out.

18
00:05:02,536 --> 00:05:03,569
Go.

19
00:05:43,677 --> 00:05:44,710
Come on.

20
00:06:04,698 --> 00:06:05,966
What are these, Indians?

21
00:06:05,999 --> 00:06:07,701
Not really, but it seems like it.

22
00:06:10,871 --> 00:06:13,607
We are Americans.
We have food and salt.

23
00:06:14,575 --> 00:06:16,443
They haven't finished yet
shot us, didn't we?

24
00:06:16,444 --> 00:06:19,379
We have food and salt.

25
00:06:20,881 --> 00:06:22,749
We trade with you.

26
00:06:23,080 --> 00:06:25,619
We are your friends.
G.I.s.

27
00:06:51,311 --> 00:06:53,280
We have food to trade.

28
00:06:53,281 --> 00:06:55,582
We have no problem with you.

29
00:06:55,583 --> 00:06:58,352
G.I's are friends.
We have food.

30
00:06:59,654 --> 00:07:00,719
Food.

31
00:07:18,605 --> 00:07:19,773
Lt.?

32
00:07:22,943 --> 00:07:24,645
Everyone stay calm.

33
00:07:36,323 --> 00:07:38,826
We don't want to fight.
We didn't come here to fight.

34
00:07:48,302 --> 00:07:49,970
LT, I think he wants us
go with him.

35
00:07:50,470 --> 00:07:53,874
Why not.
They saved our lives.

36
00:07:57,377 --> 00:08:01,849
Ok�, very slowly.
Everyone lowers their weapons.

37
00:08:13,927 --> 00:08:16,396
Gather everyone, we'll go with them.

38
00:08:36,350 --> 00:08:37,651
What do you think they are?

39
00:08:38,018 --> 00:08:40,120
I don't think they're Apaches.
Do you?

40
00:08:40,754 --> 00:08:42,289
They are Montagnards.

41
00:08:42,523 --> 00:08:43,557
What?

42
00:08:44,358 --> 00:08:48,262
Montagnards, probably Katus.

43
00:08:48,263 --> 00:08:50,197
They are the indigenous people of this region.

44
00:08:50,664 --> 00:08:54,168
Native?
That sounds like a strange disease again.

45
00:09:30,070 --> 00:09:31,438
I think he's saying we're here
have to wait.

46
00:09:47,155 --> 00:09:48,222
I have the feeling...

47
00:09:48,223 --> 00:09:50,357
...that we become the culmination of
a barbecue.

48
00:09:50,459 --> 00:09:52,259
Sir, do you think this is trouble
going to give?

49
00:09:54,361 --> 00:09:55,929
Percell, we have the weapons.

50
00:09:56,730 --> 00:09:59,233
Yes...the VC had that too.

51
00:09:59,266 --> 00:10:00,701
Sergeant, look.

52
00:10:12,880 --> 00:10:14,314
He looks like an American.

53
00:10:14,548 --> 00:10:16,083
I believe he speaks their language.

54
00:10:24,324 --> 00:10:28,428
This place is strange.
This whole place is strange.

55
00:10:39,806 --> 00:10:42,107
This is Krnoon.
He is the chief.

56
00:10:42,809 --> 00:10:44,645
He wants to know who you are.

57
00:10:46,713 --> 00:10:49,182
Lieutenant Goldman, Bravo Company.

58
00:10:49,183 --> 00:10:53,387
3rd Battalion, 44th Infantry,
196th Infantry Brigade.

59
00:10:54,823 --> 00:10:57,090
Who are you?
- Kithem.

60
00:10:58,058 --> 00:11:00,661
Kithem?
That's it, plain, Kithem?

61
00:11:00,761 --> 00:11:03,230
It is a Katu name.
These are Katu.

62
00:11:04,131 --> 00:11:06,466
What are you doing in here?
the region, Lieutenant Goldman?

63
00:11:06,900 --> 00:11:08,001
Explore.

64
00:11:08,335 --> 00:11:09,367
Why?

65
00:11:09,803 --> 00:11:12,372
Intelligence has confirmed
that there are VC routes here.

66
00:11:12,373 --> 00:11:15,275
We were sent to find them.
And it looks like we've found them.

67
00:11:15,276 --> 00:11:16,944
At least we found them.

68
00:11:16,977 --> 00:11:18,145
Have you been attacked?

69
00:11:18,178 --> 00:11:19,446
Yes, we were attacked.

70
00:11:19,447 --> 00:11:22,082
We were almost slaughtered,
when these natives saved us.

71
00:11:24,011 --> 00:11:25,452
I want to thank you for that.

72
00:11:25,486 --> 00:11:26,954
Don't thank me.

73
00:11:26,955 --> 00:11:30,090
I had watched.
Because what happened would happen.

74
00:11:30,357 --> 00:11:31,658
What kind of soldier are you?

75
00:11:32,025 --> 00:11:33,927
I was in it, and now I'm out.

76
00:11:35,829 --> 00:11:37,564
Tell him we are grateful.

77
00:11:51,211 --> 00:11:53,213
He says the VC kids
are made of pigs...

78
00:11:53,214 --> 00:11:55,816
...and he is always grateful if
he can slaughter a fat pig.

79
00:11:55,817 --> 00:11:59,186
And I might add
that he thinks the same
about government forces.

80
00:11:59,553 --> 00:12:01,155
What does he think about American ones?

81
00:12:01,555 --> 00:12:04,158
That's his only shortcoming,
he's okay with them.

82
00:12:13,433 --> 00:12:18,272
The chief says you are yourselves
should consider as guests of the village.

83
00:12:18,739 --> 00:12:20,941
But don't abuse the hospitality.

84
00:12:21,775 --> 00:12:24,478
This is a war zone.
There is no hospitality involved.

85
00:12:35,088 --> 00:12:36,590
Who does he think he is?

86
00:12:36,657 --> 00:12:38,325
I don't know who he or what he is...

87
00:12:38,326 --> 00:12:40,694
...but he must come from a world
where he was in a lot of pain,
to flee so far.

88
00:12:41,261 --> 00:12:43,430
He has "issues" about his
written all over the face.

89
00:12:47,302 --> 00:12:49,169
That's right, they helped us.

90
00:12:49,170 --> 00:12:52,606
They killed 3 Vietcongs,
and I know not how many wounded, left.

91
00:12:52,940 --> 00:12:54,942
We need these people in the
involve war, 6.

92
00:12:54,943 --> 00:12:57,744
We give the green light for one
popular support program for the village, about.

93
00:12:57,778 --> 00:13:00,848
Understood, we're waiting for the shipment.
Brave 2-6, over and out.

94
00:13:02,316 --> 00:13:03,584
What load is that, LT?

95
00:13:04,218 --> 00:13:06,687
Weapons and supplies,
they want us to stay here.

96
00:13:06,720 --> 00:13:08,188
They want us to have one here
make it a strategic place...

97
00:13:08,189 --> 00:13:10,457
...and the locals help with it
cutting off the VC routes.

98
00:13:12,025 --> 00:13:13,160
And what about, Kithem?

99
00:13:14,328 --> 00:13:18,298
They do what they can on their end.
We'll see what we can do on our end.

100
00:13:33,521 --> 00:13:34,648
Horn!
- What ?!.

101
00:13:34,681 --> 00:13:36,150
What are the stocks?!.

102
00:13:36,183 --> 00:13:39,186
They're for the villagers!
Brigade said:

103
00:13:39,219 --> 00:13:41,722
“If the Katu want to eliminate the VC…

104
00:13:41,723 --> 00:13:44,057
...then they need the stuff
have to do it right!".

105
00:13:44,091 --> 00:13:46,493
Are you kidding?!.
Do we give them weapons?!.

106
00:13:46,527 --> 00:13:50,430
I'm not kidding!
They get, .16's, they get, .60's,
they even get mortars!

107
00:14:00,274 --> 00:14:02,543
Why are you sending these weapons?
not back from whence they came.

108
00:14:03,043 --> 00:14:07,147
Tell the chief that the Katu,
with these weapons their family
and defend their village.

109
00:14:07,214 --> 00:14:09,016
They don't need defense.

110
00:14:09,149 --> 00:14:10,350
Just say it.

111
00:14:10,384 --> 00:14:12,286
Don't you understand, they are safe
as they are now.

112
00:14:12,287 --> 00:14:15,155
They fight with spears and bows,
and no one cares about them.

113
00:14:15,156 --> 00:14:18,192
But if you give them weapons,
they face real enemies.

114
00:14:18,193 --> 00:14:19,459
They become a target.

115
00:14:19,493 --> 00:14:21,929
I have my orders.
You understand orders?

116
00:14:22,529 --> 00:14:24,531
You gave them a death sentence.

117
00:14:24,865 --> 00:14:27,768
Just tell the chief
that these are his weapons.

118
00:14:27,769 --> 00:14:30,804
My men are here for them
to help train.

119
00:14:30,805 --> 00:14:32,039
Say it now.

120
00:14:37,945 --> 00:14:39,546
LT, he has a point.

121
00:14:40,981 --> 00:14:42,382
What?
Have you gone crazy?

122
00:14:42,383 --> 00:14:45,118
This is an opportunity for these people
to end up in the 20th century.

123
00:14:45,119 --> 00:14:47,321
We have a chance to help them.

124
00:15:14,581 --> 00:15:16,483
Gentlemen and warriors.

125
00:15:16,484 --> 00:15:19,119
What we have here is one
fully automatic weapon...

126
00:15:19,120 --> 00:15:23,557
...5.56 millimeters, with gas pressure, air-cooled,
and with warehouse.

127
00:15:29,096 --> 00:15:30,697
This isn't going to work, is it?

128
00:15:30,698 --> 00:15:32,733
Okay, wait a minute.

129
00:15:34,038 --> 00:15:37,371
This is a bullet.

130
00:15:37,971 --> 00:15:40,274
Bullet...bullet, say, bullet...bullet.

131
00:15:40,541 --> 00:15:41,842
Ball.

132
00:15:42,276 --> 00:15:43,944
Stockroom.

133
00:15:44,611 --> 00:15:47,614
This is a warehouse.

134
00:15:48,148 --> 00:15:49,616
Stockroom.

135
00:15:50,184 --> 00:15:51,718
Stockroom.

136
00:15:52,419 --> 00:15:54,388
That's great.
You guys are great.

137
00:15:54,389 --> 00:15:57,925
Ok�, you put the warehouse in here.

138
00:15:59,459 --> 00:16:02,462
You pull the lever back here.

139
00:16:03,096 --> 00:16:07,067
And you pull the trigger,
this here is the trigger, and...

140
00:16:08,101 --> 00:16:10,771
...scared.
Easy, right?

141
00:16:11,271 --> 00:16:12,706
Easy, right?

142
00:16:17,316 --> 00:16:20,113
Ok�, guys, now that we have this “kid”.
aimed with precision...

143
00:16:20,114 --> 00:16:21,215
...now we're going to load the mortars.

144
00:16:21,216 --> 00:16:24,785
Please note that for this training,
the firing mechanism is blocked.

145
00:16:24,786 --> 00:16:27,788
Grasp the mortar with both hands.

146
00:16:27,789 --> 00:16:31,992
Let it hang above, put it in,
and slide your hands along the side.

147
00:16:31,993 --> 00:16:35,662
Keep your hands and face away
of the opening, understand?

148
00:16:39,333 --> 00:16:41,268
Let's start again.

149
00:16:41,301 --> 00:16:43,937
Ok�, my friend, it's time to party.

150
00:16:43,938 --> 00:16:45,873
Here we go.

151
00:16:46,240 --> 00:16:48,842
Safety off.
Just pull the trigger.

152
00:16:48,843 --> 00:16:50,744
Ready, go ahead.

153
00:16:52,412 --> 00:16:53,747
Take your finger off!

154
00:16:55,849 --> 00:16:58,152
Don't you know that you are a newcomer
never train with a full warehouse?

155
00:16:58,986 --> 00:17:02,556
Only use 6 to 8 bullets
and then this doesn't happen.

156
00:17:10,030 --> 00:17:14,401
Lords and warriors, guns raised,
fingers of the trigger.

157
00:17:14,402 --> 00:17:16,603
A warehouse, load it.

158
00:17:18,672 --> 00:17:21,175
Remove gun from safety,
and set to fully automatic.

159
00:17:23,544 --> 00:17:26,680
On my mark, ready, aim...

160
00:17:27,551 --> 00:17:28,614
...fire.

161
00:17:35,155 --> 00:17:39,526
That's it!
Keep it up, dude!
That's it!

162
00:17:40,294 --> 00:17:41,428
Hold it above it, and let go.

163
00:17:59,079 --> 00:18:00,113
What's going on?

164
00:18:00,685 --> 00:18:03,317
Visitors, friends of yours.

165
00:18:25,606 --> 00:18:27,441
I'm Major Tung.

166
00:18:29,476 --> 00:18:31,945
The district head of this province.

167
00:18:33,113 --> 00:18:34,781
What are you Americans doing here?

168
00:18:34,815 --> 00:18:36,517
I'm Lieutenant Goldman, sir.

169
00:18:36,518 --> 00:18:39,153
Bravo company is dedicated
to wipe this place clean.

170
00:18:40,254 --> 00:18:42,856
I heard the shots from
heavy artillery, Lieutenant.

171
00:18:43,957 --> 00:18:45,692
Did you give these people weapons?

172
00:18:45,726 --> 00:18:47,995
Yes, sir.
We train them to use them.

173
00:18:47,996 --> 00:18:50,430
Brigade has a popular support program
approved for this village.

174
00:18:50,464 --> 00:18:52,599
I don't have such a program
Approved, Lieutenant.

175
00:18:53,967 --> 00:18:55,802
No local people should be armed...

176
00:18:55,803 --> 00:18:58,505
...without permission from
the provincial head.

177
00:18:58,506 --> 00:19:01,875
And that's me.
Disarm them immediately.

178
00:19:02,142 --> 00:19:03,777
No, sir, I can't do that.

179
00:19:03,778 --> 00:19:06,480
We are trying to close the VC routes
in this area.

180
00:19:06,680 --> 00:19:10,951
Lieutenant, the routes are also covered
my jurisdiction.

181
00:19:11,652 --> 00:19:14,254
The commercial caravans that use it...

182
00:19:14,255 --> 00:19:16,557
...are an important income for the
central government.

183
00:19:16,924 --> 00:19:20,227
Major Tung, I have my orders.

184
00:19:24,301 --> 00:19:25,966
You...

185
00:19:27,167 --> 00:19:30,704
So you're still here.
Are you behind this?

186
00:19:31,039 --> 00:19:32,139
No.

187
00:19:36,343 --> 00:19:39,446
I will discuss this with
your superiors, lieutenant.

188
00:19:39,447 --> 00:19:42,950
You will be back at your base camp soon,
I assure you.

189
00:19:47,921 --> 00:19:49,389
Lieutenant Goldman...

190
00:19:52,526 --> 00:19:57,231
Be very careful.
This is a very dangerous place.

191
00:20:12,045 --> 00:20:14,915
Kithem, what do you know about this guy?

192
00:20:15,849 --> 00:20:17,184
He is the district head.

193
00:20:17,185 --> 00:20:19,219
He comes here a few times a year.

194
00:20:19,220 --> 00:20:20,687
He comes to intimidate the young people.

195
00:20:20,688 --> 00:20:22,890
He tells the villagers how much
the tax is.

196
00:20:22,891 --> 00:20:24,958
He steals a few chickens, then leaves.

197
00:20:25,997 --> 00:20:27,394
And the villagers do nothing about this?

198
00:20:27,995 --> 00:20:31,532
As long as they are poor,
and pose no threat to him,
there is an uncomfortable kind of peace.

199
00:20:32,232 --> 00:20:33,767
You've probably changed that now.

200
00:20:33,800 --> 00:20:36,770
And what do you want them to do?
That they defend themselves with stones
and sticks.

201
00:20:36,803 --> 00:20:38,472
I would rather you not at all
had come.

202
00:20:40,140 --> 00:20:43,443
These people mean absolutely nothing
for you, or your superiors.

203
00:20:43,444 --> 00:20:44,778
You just want to use them.

204
00:20:44,812 --> 00:20:46,046
We try to help them.

205
00:20:46,079 --> 00:20:48,081
Guns and weapons are not the solution.

206
00:20:49,483 --> 00:20:52,386
If you want to help them, do something useful.
Don't teach them to kill.

207
00:20:52,920 --> 00:20:57,658
Or does this war have your respect?
destroyed for life.

208
00:21:08,602 --> 00:21:11,572
We can't always eat and drink
send supplies.

209
00:21:11,573 --> 00:21:13,740
We have to teach these people
to be more independent.

210
00:21:13,774 --> 00:21:15,709
It must be possible to harvest
whatever they need, LT.

211
00:21:15,710 --> 00:21:18,579
I mean, this soil is so rich
like Mississippi mud.

212
00:21:18,946 --> 00:21:22,049
Sir, if we ask the Commando
to send some pigs and chickens...

213
00:21:22,050 --> 00:21:23,684
...then we can build some breeding farms.

214
00:21:23,951 --> 00:21:26,653
Fine.
Share some ideas.

215
00:21:26,687 --> 00:21:28,555
I don't know anything about farming, LT.

216
00:21:28,589 --> 00:21:32,059
Even less, I hate it,
I'm more of a concrete and asphalt person.

217
00:21:32,292 --> 00:21:35,062
So I guess you guys don't really
would be a great help
in agriculture?

218
00:21:35,229 --> 00:21:36,530
No, sorry.

219
00:21:37,564 --> 00:21:40,534
Then you can dig toilets.
I know you're both there
are experts in it.

220
00:21:43,303 --> 00:21:44,771
Let's get started, gentlemen.

221
00:21:49,443 --> 00:21:50,577
How are you, Johnson?

222
00:21:50,777 --> 00:21:52,679
It's like they were born for it, LT.

223
00:21:56,450 --> 00:21:58,051
Do you like eggs?

224
00:21:58,052 --> 00:22:01,722
Where I come from they say:
"An egg a day, keep the doctor away."

225
00:22:01,723 --> 00:22:03,423
Ever heard of it?

226
00:22:04,328 --> 00:22:07,794
Eggs and toast in the morning,
what do you think?

227
00:22:16,804 --> 00:22:18,205
No luck, buddy?

228
00:22:19,540 --> 00:22:21,608
Maybe you're using the wrong bait?

229
00:22:21,609 --> 00:22:23,677
Let's try one of these.

230
00:22:31,985 --> 00:22:35,355
Ok�!
It's lunch time.

231
00:22:35,356 --> 00:22:38,458
Come, get the fish.

232
00:22:41,101 --> 00:22:42,327
Good, right?

233
00:22:50,971 --> 00:22:52,172
How are you?

234
00:22:56,043 --> 00:23:00,614
Tell me,
How did you end up here?

235
00:23:02,382 --> 00:23:03,817
And what is your real name?

236
00:23:06,720 --> 00:23:08,222
I already told you...Kithem.

237
00:23:08,755 --> 00:23:12,092
Yes, you have.
But you seem more like me
a "Special Forces" type.

238
00:23:13,560 --> 00:23:15,762
Back in the old days,
they had a lot of green berets...

239
00:23:15,763 --> 00:23:19,299
...who worked with the Montagnards,
I'm not sure,
but that sounds very likely.

240
00:23:19,633 --> 00:23:21,401
Be careful, Sergeant.

241
00:23:22,903 --> 00:23:24,938
There is an old Apache saying:

242
00:23:25,572 --> 00:23:28,075
"Don't step into something you can't wipe off."

243
00:23:47,594 --> 00:23:50,664
Thank you, you are a real little helper.

244
00:24:01,113 --> 00:24:02,476
I'm going to work on my reports.

245
00:24:08,682 --> 00:24:12,953
Horn, look at my hands,
and say what you see.

246
00:24:13,120 --> 00:24:17,291
Filthy?
- No, blisters, Horn, you see blisters.

247
00:24:17,292 --> 00:24:21,795
I haven't held a hammer in 3 years,
and it's killing me.

248
00:24:21,796 --> 00:24:23,163
I love it, but it's killing me.

249
00:24:23,831 --> 00:24:25,999
Sergeant, this is normal for the
most people.

250
00:24:26,300 --> 00:24:27,835
What?
Living together with Indians?

251
00:24:27,839 --> 00:24:29,269
Just live.

252
00:24:29,270 --> 00:24:31,305
This is the first time since
I'm in the military...

253
00:24:31,306 --> 00:24:32,806
...that I feel I have done something good.

254
00:24:32,807 --> 00:24:35,642
It feels nice to build things,
instead of breaking them down.

255
00:24:35,976 --> 00:24:38,579
I tell you, Horn,
it's very different from what we normally do.

256
00:24:39,146 --> 00:24:40,314
It certainly feels good.

257
00:24:41,152 --> 00:24:42,950
It sure feels good.

258
00:24:58,599 --> 00:24:59,867
Kithem, what's going on?

259
00:24:59,900 --> 00:25:02,136
A VC caravan is on the route.

260
00:25:13,514 --> 00:25:15,382
VC.

261
00:25:19,520 --> 00:25:22,990
Okay, gentlemen, this is what we've been waiting for.

262
00:25:22,991 --> 00:25:26,426
The first team is coming with me.
Prepare them, Sergeant.

263
00:25:26,460 --> 00:25:28,495
We're going to set up an L-shaped ambush.

264
00:25:28,529 --> 00:25:30,097
Johnson?
- Yes?

265
00:25:30,130 --> 00:25:32,166
Take your mortar team to that ledge over there.

266
00:25:32,167 --> 00:25:33,333
Baker and Ruiz?

267
00:25:33,334 --> 00:25:35,702
Take a team, and the .60,
to the central point.

268
00:25:35,703 --> 00:25:37,738
Taylor, you have the explosives with you?
- Yes.

269
00:25:37,771 --> 00:25:39,706
Take a team to the trail there...

270
00:25:39,707 --> 00:25:41,373
...and put them there.

271
00:25:41,671 --> 00:25:43,744
Everyone else, take your .60s and come with me.

272
00:25:43,745 --> 00:25:45,512
No more talking from now on.
Let's go.

273
00:27:24,311 --> 00:27:25,746
LT, we have problems.

274
00:27:25,813 --> 00:27:26,911
What is?

275
00:27:26,980 --> 00:27:28,382
These are not VC.

276
00:27:28,383 --> 00:27:30,517
They use M-16s.

277
00:27:30,518 --> 00:27:32,986
And look at this guy's uniform.

278
00:27:32,987 --> 00:27:35,088
Look at that badge,
he's some kind of officer.

279
00:27:37,157 --> 00:27:41,094
This is the same insignia,
that Major Tung's men carried.

280
00:27:41,128 --> 00:27:42,196
Yes, sir, that's right.

281
00:27:42,329 --> 00:27:43,497
Take a look at this.

282
00:27:57,678 --> 00:27:59,980
Corsican gold,
pure unadulterated opium.

283
00:28:01,354 --> 00:28:03,517
This stuff must be worth millions, Sergeant.

284
00:28:07,860 --> 00:28:11,458
Major Tung, we have some problems here.

285
00:28:12,026 --> 00:28:14,795
It looks like some
men of yours, smuggling opium.

286
00:28:15,863 --> 00:28:19,299
Colonel Dalby, you have no evidence
that they are my men.

287
00:28:20,367 --> 00:28:25,072
I don't know,
just some of these uniforms
look exactly the same.

288
00:28:25,873 --> 00:28:27,941
Probably deserters.

289
00:28:27,942 --> 00:28:32,923
Colonel, use the opium caravans
these routes for hundreds of years.

290
00:28:33,917 --> 00:28:37,252
My government has everything in it
use power to stop them.

291
00:28:37,284 --> 00:28:39,553
Then they haven't had much success.

292
00:28:39,554 --> 00:28:41,989
I mean, it's a big batch of drugs.

293
00:28:42,220 --> 00:28:43,624
Yes, that's it.

294
00:28:43,658 --> 00:28:47,494
The opium will go to my office
be brought for examination.

295
00:28:47,495 --> 00:28:51,532
Those are my orders, those in brackets,
have been approved by Saigon.

296
00:28:51,732 --> 00:28:54,501
Major, your efforts to keep the routes open...

297
00:28:54,502 --> 00:28:57,037
...has nothing to do with it anyway
opium transport?

298
00:28:57,070 --> 00:28:58,906
I don't have to put up with your insults!

299
00:28:58,939 --> 00:29:01,675
Major Tung, the last thing I want...

300
00:29:01,676 --> 00:29:04,678
...is disagreement with our
South Vietnamese allies.

301
00:29:06,246 --> 00:29:08,782
But in your case I will make an exception.

302
00:29:08,783 --> 00:29:12,419
You have since day one
caused problems,
at the MACV Command.

303
00:29:12,420 --> 00:29:16,056
We cannot win this war
without the cooperation of the people!

304
00:29:16,057 --> 00:29:19,393
What we could easily achieve...

305
00:29:19,394 --> 00:29:20,461
...if people like you are not in
walked the road!

306
00:29:20,462 --> 00:29:23,363
To sit!
I'm not done yet, Major.

307
00:29:25,986 --> 00:29:28,669
I will report this to your superiors.

308
00:29:28,868 --> 00:29:32,206
You will be immediately
expelled from my district!

309
00:29:32,239 --> 00:29:35,342
Then make sure that there is in your
report states...

310
00:29:35,343 --> 00:29:40,013
...that I am an officer of
the South Vietnamese army
treated with no respect at all.

311
00:29:40,014 --> 00:29:41,582
Because that's the truth.

312
00:29:41,583 --> 00:29:44,284
I don't see you as anything other than a pirate.

313
00:29:46,453 --> 00:29:47,921
You may go, Major.

314
00:29:58,136 --> 00:30:00,300
Don't ever touch any of my men like that.

315
00:30:00,301 --> 00:30:02,402
Never, understand?

316
00:30:04,408 --> 00:30:06,740
If I ever meet you in the jungle,
I'll cut off your fingers and ears...

317
00:30:06,741 --> 00:30:08,472
...and I'll make it into a necklace.

318
00:30:08,607 --> 00:30:10,744
I'll even cut out your tongue.

319
00:30:19,820 --> 00:30:21,221
Well said, Sergeant.

320
00:30:25,492 --> 00:30:29,363
You have your orders, Lieutenant.
But for how long, I don't know.

321
00:30:30,398 --> 00:30:31,431
Yes, sir.

322
00:30:35,169 --> 00:30:38,005
Did you see that guy's face?
That was great.

323
00:30:38,038 --> 00:30:41,809
Yes, the sergeant handled Tung well.
We won't see them again.

324
00:30:41,842 --> 00:30:46,113
He will probably apply
for an easy job in Saigon,
just like the rest of the politicians.

325
00:30:46,146 --> 00:30:49,483
If Colonel Dalby has his way,
his word is no longer worth anything there.

326
00:30:53,020 --> 00:30:54,188
Do you need help?

327
00:30:55,689 --> 00:30:57,424
Yes...actually yes.

328
00:30:57,425 --> 00:31:00,060
I have so many blisters on my hand,
that I don't even have that ax anymore
can lift.

329
00:31:00,061 --> 00:31:02,396
Why don't you hit some
time on that?

330
00:31:11,205 --> 00:31:13,407
It looks like you've done that before.

331
00:31:13,440 --> 00:31:17,244
Where I come from
every child should be able to split wood.

332
00:31:17,277 --> 00:31:19,780
Is that so?
I want to tell you one thing, old friend.

333
00:31:19,781 --> 00:31:22,516
You are very far away
of the "Smokey Mountains".

334
00:31:22,549 --> 00:31:24,418
It's not much different here.

335
00:31:25,219 --> 00:31:29,790
These mountains are rugged.
People want to be left alone.

336
00:31:29,890 --> 00:31:31,625
I've never thought about it that way before.

337
00:31:31,626 --> 00:31:33,260
You have a point there.

338
00:31:33,261 --> 00:31:34,595
But I have to tell you...

339
00:31:34,596 --> 00:31:38,432
...the first day we arrived here,
all those Indians saw...

340
00:31:38,433 --> 00:31:40,534
...and then that big white guy.

341
00:31:40,535 --> 00:31:42,035
We thought you were crazy.

342
00:31:42,903 --> 00:31:46,773
Every time I see a man in a uniform,
I know he's crazy.

343
00:31:46,807 --> 00:31:49,710
I agree with you on that.
But if I have to be honest...

344
00:31:49,711 --> 00:31:53,747
...now that we've been here for a while, living here...

345
00:31:54,581 --> 00:31:56,383
...it doesn't seem crazy anymore.

346
00:31:56,384 --> 00:31:59,286
Let's see if it's any good.

347
00:32:07,261 --> 00:32:09,163
Yep...just right.

348
00:32:11,932 --> 00:32:13,233
Bye, honey.

349
00:32:14,939 --> 00:32:16,370
Come here.

350
00:32:17,604 --> 00:32:20,073
How are you, baby?

351
00:32:20,074 --> 00:32:23,377
Is this for us?
For, Danny and me?

352
00:32:23,410 --> 00:32:26,814
It's very beautiful, thank you.

353
00:32:26,815 --> 00:32:31,051
This is great, I think.
What is it?

354
00:32:31,083 --> 00:32:34,321
A sarong, Danny.
It's just like a dress.

355
00:32:34,322 --> 00:32:36,924
It's a dress.
It's a dress for the party.

356
00:32:37,057 --> 00:32:40,093
Party?
What party, Horn?

357
00:33:52,699 --> 00:33:54,234
Gentlemen, may I have your attention.

358
00:33:54,235 --> 00:33:59,072
According to Katu custom,
it is customary that you now entertain us.

359
00:35:42,643 --> 00:35:43,777
Sergeant!

360
00:35:43,811 --> 00:35:45,145
Attack!

361
00:35:45,179 --> 00:35:46,747
Take cover!

362
00:35:49,817 --> 00:35:51,038
Grab your weapons!

363
00:35:53,862 --> 00:35:54,937
I can't reach it!

364
00:36:27,154 --> 00:36:30,124
Horn?

365
00:36:33,193 --> 00:36:36,130
Horn, you have to hand her over.
She belongs to them.

366
00:36:41,635 --> 00:36:43,137
You have to hand her over, Horn.

367
00:37:08,896 --> 00:37:10,831
Yes, can you confirm that, about.

368
00:37:11,231 --> 00:37:13,367
ARVN Control says it is a
confusion arose.

369
00:37:13,368 --> 00:37:15,435
And substitution, 6.
About.

370
00:37:15,903 --> 00:37:17,704
Yes sir, what are orders?
About.

371
00:37:18,071 --> 00:37:20,674
Someone in Saigon has the plug
already pulled out.

372
00:37:20,675 --> 00:37:23,877
The mission was aborted.
Get your people out of there, over.

373
00:37:23,911 --> 00:37:26,013
Understood.
Over and out.

374
00:37:29,416 --> 00:37:30,450
LT?

375
00:37:32,920 --> 00:37:35,088
The CO thinks that...

376
00:37:35,923 --> 00:37:39,293
...that the South Vietnamese have it
interchanges with a VC village.

377
00:37:39,760 --> 00:37:41,962
It must have been Tung.
Everyone knows that.

378
00:37:47,267 --> 00:37:49,837
Colonel Dalby, has the order this morning
to abort the mission.

379
00:37:51,977 --> 00:37:53,774
We're leaving.

380
00:37:57,277 --> 00:37:58,712
You don't seem surprised.

381
00:37:58,946 --> 00:38:01,782
I'm not surprised.

382
00:38:20,634 --> 00:38:21,735
What did you tell him?

383
00:38:24,304 --> 00:38:27,141
I told him that Americans
are like big kids...

384
00:38:27,142 --> 00:38:30,377
...they come along, break things,
make trouble...

385
00:38:30,378 --> 00:38:33,113
...and then they leave,
so that others can clean up their mess.

386
00:38:48,435 --> 00:38:49,530
Get ready.

387
00:38:49,997 --> 00:38:51,165
Just a moment, LT.

388
00:39:02,342 --> 00:39:06,880
Kithem, you can come with us if you want.

389
00:39:10,684 --> 00:39:12,886
Yeah...I don't blame you.

390
00:39:12,887 --> 00:39:17,858
I had to ask.
Take good care of yourself.

391
00:40:18,352 --> 00:40:22,523
Lieutenant Goldman, I'm so glad
I'll see you before you leave.

392
00:40:23,257 --> 00:40:24,858
How do you know what my orders are?

393
00:40:24,892 --> 00:40:28,595
Little escapes me, Lieutenant, very little.

394
00:40:29,830 --> 00:40:31,165
That's clear.

395
00:40:31,198 --> 00:40:32,733
What are you going to do with the Katu?

396
00:40:33,100 --> 00:40:36,870
It's Major Tung,
Mr Major Tung to you!

397
00:40:37,104 --> 00:40:39,173
What are you going to do with the villagers, Tung?

398
00:40:40,607 --> 00:40:41,942
Well...

399
00:40:41,943 --> 00:40:46,046
...we will continue the good work
that you started here, Lieutenant.

400
00:40:46,047 --> 00:40:48,816
In a week this will be a
be a reinforced base.

401
00:40:48,817 --> 00:40:51,351
A safe island in a dangerous sea.

402
00:40:52,786 --> 00:40:55,255
It's a shame you're not here
will be to see it.

403
00:40:55,289 --> 00:40:57,458
It's not a shame.
I'll tell you what's sad...

404
00:40:57,491 --> 00:41:01,195
Anderson.
Let the men move on.

405
00:41:50,844 --> 00:41:52,780
It'll be fine.
They are a rough people.

406
00:41:52,781 --> 00:41:55,249
They've been through worse things.
They will get through this too.

407
00:41:56,350 --> 00:41:58,252
I find that hard to believe.

408
00:42:02,523 --> 00:42:05,058
Gunshots!
In the village!

409
00:42:11,865 --> 00:42:13,066
Maybe it wasn't there.

410
00:42:14,535 --> 00:42:16,103
You can't be wrong about that.

411
00:42:16,703 --> 00:42:18,138
Check it out, I'm going back.

412
00:42:18,539 --> 00:42:20,207
Sergeant, wait a minute!

413
00:42:23,877 --> 00:42:25,245
We'll go with you.

414
00:42:25,246 --> 00:42:27,214
Johnson, you lead the way.
Leave your things behind.

415
00:42:27,215 --> 00:42:29,650
Baker, you take the rest.
Come on.

416
00:42:46,900 --> 00:42:48,702
Where are the rest of the weapons?

417
00:42:49,236 --> 00:42:50,537
Don't know.

418
00:42:50,571 --> 00:42:51,772
You lie!

419
00:42:52,210 --> 00:42:53,373
Hey...!.

420
00:43:03,250 --> 00:43:04,651
What are you doing here?!.

421
00:43:05,252 --> 00:43:07,020
We follow a waste trail.

422
00:43:07,085 --> 00:43:09,056
Lieutenant, you have your orders!

423
00:43:09,256 --> 00:43:12,126
My orders are to assist
of the people from this village.

424
00:43:12,127 --> 00:43:13,594
And we will.

425
00:43:14,261 --> 00:43:16,296
I have an order for you, Tung.

426
00:43:16,763 --> 00:43:19,066
Get out of here in 30 seconds.

427
00:43:19,600 --> 00:43:21,935
You can't do this!
I am your ally!

428
00:43:21,969 --> 00:43:23,971
1, 2...

429
00:43:24,005 --> 00:43:25,038
Wait!

430
00:43:25,039 --> 00:43:28,876
I have many friends in Saigon,
and the North American military.

431
00:43:29,012 --> 00:43:33,981
3, 4...check it out.

432
00:43:34,782 --> 00:43:37,618
27, 28...

433
00:43:37,651 --> 00:43:39,820
Your superiors will know about this
hear it, Lieutenant.

434
00:43:39,821 --> 00:43:42,322
They won't be content when
they hear this.

435
00:43:42,956 --> 00:43:47,659
Lieutenant, our forces are allowed
then be weak at the moment, but...

436
00:44:19,893 --> 00:44:20,961
Forward!

437
00:44:30,003 --> 00:44:31,538
I'm going!

438
00:45:53,587 --> 00:45:55,289
Thailand is a long drive.

439
00:45:56,089 --> 00:45:58,592
Thank you for the contacts
with the missionaries.

440
00:45:58,593 --> 00:46:00,828
With a bit of luck we'll make it.

441
00:46:06,300 --> 00:46:08,101
You know, I really didn't like you at first.

442
00:46:08,135 --> 00:46:10,771
I didn't have a romantic one either
feelings about you.

443
00:46:12,344 --> 00:46:14,842
When people at home ask about me...

444
00:46:14,843 --> 00:46:17,344
...then give them this, and tell them I'm okay.

445
00:46:17,945 --> 00:46:20,714
I'll do that for you...Sergeant Carter.

446
00:46:22,082 --> 00:46:23,417
So you know?

447
00:46:23,450 --> 00:46:25,586
Brigade informed us via radio,
2 days ago.

448
00:46:25,587 --> 00:46:28,522
Master Sergeant Carter, member of the Special Forces.

449
00:46:28,523 --> 00:46:29,990
Two "Silver Stars", not bad.

450
00:46:30,023 --> 00:46:32,159
And dishonorably discharged.

451
00:46:32,160 --> 00:46:35,028
You have to understand the "feeling" that
I have with you is not...

452
00:46:35,029 --> 00:46:37,531
...the guy who saved my life
is a deserter.

453
00:46:37,798 --> 00:46:39,433
Take care of these people, Sergeant.

454
00:46:41,168 --> 00:46:42,936
Yes, sir.

455
00:46:50,310 --> 00:46:53,447
I think he got tired of it
to kill people, and instead of that
he decided to help them.

456
00:46:53,814 --> 00:46:56,383
Is that a bad idea?

457
00:46:57,260 --> 00:46:58,547
No, it certainly isn't.

458
00:46:58,700 --> 00:47:04,964
Translation and Synch : aegis
Edit: r3p0


