1
00:00:16,259 --> 00:00:18,600
It seems like that's when the other thing started.

2
00:00:19,720 --> 00:00:26,500
In the Shizukibe Jinki, there is also a story about Emperor Ichijo's Chuko Kyouko.
Ri

3
00:00:26,500 --> 00:00:31,600
That's the way it is. He is a person of great spiritual life. Of,

4
00:00:31,720 --> 00:00:38,620
This book was written to celebrate the visit of a neighboring king.
it

5
00:00:38,620 --> 00:00:40,540
That's The Tale of Genji.

6
00:00:41,480 --> 00:00:46,560
What is the name of the Prince of Banks in The Tale of Genji?

7
00:00:48,140 --> 00:00:49,400
Tsubo-san, do you understand?

8
00:00:52,220 --> 00:00:53,220
Tsubomi-san?

9
00:00:53,960 --> 00:00:54,960
Tsubomi-san?

10
00:00:55,700 --> 00:00:56,180
yes

11
00:00:56,180 --> 00:01:06,660
me

12
00:01:06,660 --> 00:01:13,600
What a great idea to communicate with Charis during class.
doing

13
00:01:13,600 --> 00:01:19,940
Well, Mr. Ugomi, when class is over,

14
00:01:20,000 --> 00:01:21,980
Please come to the staff room.

15
00:01:21,980 --> 00:01:30,640
Yes,

16
00:01:30,640 --> 00:01:37,020
Well, let's continue. Well then, Mr. Suzuki, let's continue.
Please read on later.

17
00:02:04,230 --> 00:02:05,230
Ah, here we come!

18
00:02:24,810 --> 00:02:26,730
Seven buds, which I can't afford.

19
00:02:29,190 --> 00:02:31,530
Coach Matsune, I'm sorry.

20
00:02:35,070 --> 00:02:40,010
You memorized it late in your first year, right?

21
00:02:44,030 --> 00:02:46,930
What about Chapter 15, Article 1?

22
00:02:48,410 --> 00:02:52,270
Women's VA V will be held for one month before the tournament.

23
00:03:08,750 --> 00:03:09,750
Hello, Ma-kun?

24
00:03:10,710 --> 00:03:11,710
Yeah.

25
00:03:12,430 --> 00:03:16,390
Yeah. Eh, good evening? Good evening is no good.

26
00:03:17,510 --> 00:03:19,590
Yeah. What, let's go on another date?

27
00:03:20,050 --> 00:03:23,230
Yeah. Yes, I will contact you again. yes. Yes.

28
00:03:25,810 --> 00:03:29,350
Bud.

29
00:03:30,590 --> 00:03:33,390
There are reasons for each shortage.

30
00:03:34,550 --> 00:03:36,730
Even if you protect it, you have to protect it.

31
00:03:56,360 --> 00:03:57,360
Have you been slacking off lately?

32
00:03:58,400 --> 00:04:01,760
I don't slack off.

33
00:04:03,320 --> 00:04:05,820
Sit-up rotation, push-up rotation.

34
00:04:36,940 --> 00:04:43,940
Eight hundred nine ten five eight hundred nine ten six eight

35
00:04:43,940 --> 00:04:48,500
100 nine ten seven nine hundred nine ten nine

36
00:04:48,500 --> 00:04:53,340
me

37
00:04:53,340 --> 00:05:02,120
of

38
00:05:02,120 --> 00:05:08,390
Eyes can see everything, so I can't protect myself from the lack of it.
No training required

39
00:05:08,390 --> 00:05:14,570
You're going to cry at the convention.

40
00:05:14,570 --> 00:05:21,230
Sorry, I didn't have high expectations.

41
00:05:21,230 --> 00:05:28,150
Yes, it's a good material, so do what I say.
If you do that, you will definitely be strong.

42
00:05:28,150 --> 00:05:30,070
Do you know how to get tired?

43
00:05:45,160 --> 00:05:47,300
Let's turn around what we've done so far.

44
00:05:47,300 --> 00:06:10,160
Like this

45
00:06:10,160 --> 00:06:16,770
It looks like we are on the verge of losing in the preliminaries in Komatsu Ward, which is also a fiercely competitive district.
I'm sure he'll retire.

46
00:06:18,110 --> 00:06:21,010
This is what I'm saying.

47
00:06:26,350 --> 00:06:32,210
I was shocked. I was shocked.

48
00:06:33,010 --> 00:06:34,010
I did it.

49
00:06:35,670 --> 00:06:36,670
I did.

50
00:06:38,770 --> 00:06:40,690
Why, I thought, let's put in some numbers.

51
00:06:46,030 --> 00:06:47,110
I thought I'd give it to you.

52
00:08:11,359 --> 00:08:15,380
Forced training masking points

53
00:08:15,380 --> 00:08:19,900
put it inside

54
00:08:25,160 --> 00:08:28,180
Thank you for watching.

55
00:19:03,810 --> 00:19:08,350
Ray, you're here again, right?

56
00:19:44,040 --> 00:19:50,460
Athletes don't think about unnecessary things like this.
All you have to do is do exactly what we're told.

57
00:19:50,460 --> 00:19:57,320
I have no choice, so I'm going to take that extra step.

58
00:19:57,320 --> 00:20:04,260
I will remove your sexual desire. Just hold still.

59
00:20:17,200 --> 00:20:18,680
Why is it twitching?

60
00:20:21,700 --> 00:20:28,620
You're sensitive because you just happened to be exposed to something, right?

61
00:21:02,250 --> 00:21:03,250
Thank you for watching.

62
00:22:03,440 --> 00:22:08,680
Hey, come on, talk.

63
00:22:57,050 --> 00:22:59,090
It's been out of my sight for a long time.

64
00:23:21,040 --> 00:23:21,320
Good night

65
00:23:21,320 --> 00:23:33,800
Mi

66
00:23:33,800 --> 00:23:38,020
small

67
00:24:45,900 --> 00:24:52,880
From now on, my body will be more

68
00:24:52,880 --> 00:24:58,980
It's hot here, isn't it?

69
00:25:16,810 --> 00:25:18,170
Do you only do this?

70
00:25:21,670 --> 00:25:23,850
Is this your first time as a woman?

71
00:25:55,920 --> 00:25:59,160
My heart is pounding, my heart is pounding.

72
00:25:59,160 --> 00:26:04,220
sit in between

73
00:26:27,470 --> 00:26:34,290
My legs are spinning again.

74
00:26:34,290 --> 00:26:35,370
Is it getting bigger?

75
00:26:36,530 --> 00:26:42,070
It's getting bigger, right?

76
00:26:43,470 --> 00:26:49,410
That's not the case, so I'm going to keep fidgeting.

77
00:27:12,500 --> 00:27:15,800
My wrists are standing up even though I'm not touching them.

78
00:27:32,530 --> 00:27:38,590
I'm sorry, please stop, but...

79
00:27:38,590 --> 00:27:44,030
My body is pessimistic and above all else

80
00:27:44,030 --> 00:27:47,870
Wouldn't you like to take a nice bath?

81
00:27:48,070 --> 00:27:53,190
That's true, but if that's the case

82
00:27:53,190 --> 00:28:00,070
I have to do something about this fuzzy thing.

83
00:28:00,070 --> 00:28:01,070
Right?

84
00:28:27,690 --> 00:28:29,710
I feel good.

85
00:28:38,670 --> 00:28:45,350
You just took a deep breath and did it yourself, right?

86
00:28:51,110 --> 00:28:51,590
pa

87
00:28:51,590 --> 00:28:59,030
nts

88
00:28:59,030 --> 00:29:05,890
I didn't have any shoes on either, so I was wearing them all the time.

89
00:29:05,890 --> 00:29:06,890
Hey

90
00:29:10,160 --> 00:29:16,220
This skirt is a hindrance, isn't it?

91
00:29:16,220 --> 00:29:19,660
It would be fine if I lost it.

92
00:29:52,729 --> 00:29:54,430
Yes, it's soft

93
00:29:54,430 --> 00:30:01,210
Well then,

94
00:30:01,370 --> 00:30:07,710
Now spread your legs and let me take a closer look.

95
00:30:28,840 --> 00:30:31,200
There's not a lot of stress inside, right?

96
00:30:33,620 --> 00:30:36,020
I also put my finger in it a little bit.

97
00:30:37,140 --> 00:30:38,140
Look.

98
00:30:39,760 --> 00:30:41,160
Nice to meet you.

99
00:31:22,300 --> 00:31:25,220
Please stop it.

100
00:31:25,220 --> 00:31:31,080
I want you to meet me

101
00:31:31,080 --> 00:31:35,180
The netsu buds didn't run away.

102
00:33:53,230 --> 00:33:56,370
I can't see you in full view.

103
00:33:56,370 --> 00:34:13,690
of

104
00:34:13,690 --> 00:34:14,909
Can you see me licking it?

105
00:37:41,420 --> 00:37:42,600
It makes you feel better.

106
00:40:42,060 --> 00:40:47,080
Like from here on out, from the beginning to the point where we become a part of ourselves.
It will be.

107
00:40:48,640 --> 00:40:49,640
here.

108
00:40:52,060 --> 00:40:53,060
Yes,

109
00:40:54,720 --> 00:40:56,920
Please study carefully.

110
00:40:59,140 --> 00:41:05,500
Yes, then let's continue. Well, Mr. Yamamoto, let's take a look at this.
Please tell me what happens next.

111
00:41:11,370 --> 00:41:18,230
The scene was unexpectedly lucky.

112
00:41:18,230 --> 00:41:21,470
I'm sure I made a mistake. Yes,
Thank you very much.

113
00:41:22,770 --> 00:41:25,970
So, the next record will be something like this.

114
00:41:31,130 --> 00:41:38,050
If the mother's family had to wait for a normal errand,

115
00:41:38,050 --> 00:41:39,090
It wasn't an accusation.

116
00:41:54,160 --> 00:42:01,160
Yes, thank you. Well then, since I'm angry too,

117
00:42:01,160 --> 00:42:03,880
Dear, could you please continue reading?

118
00:42:42,510 --> 00:42:49,470
Mr. Tsubomi, you are not feeling well, Sato.

119
00:42:49,470 --> 00:42:53,090
Mr., could you please take me to the case?

120
00:42:53,330 --> 00:42:54,330
I understand

121
00:43:46,990 --> 00:43:47,990
Tsubomi?

122
00:43:51,010 --> 00:43:52,670
Can't you stand it anymore?

123
00:43:55,570 --> 00:44:01,950
There's really no way around this.

124
00:44:01,950 --> 00:44:06,610
I'm disqualified as an athlete.

125
00:44:23,370 --> 00:44:24,510
Please handle the sex

126
00:44:24,510 --> 00:44:31,490
I'm so depressed today

127
00:44:31,490 --> 00:44:38,490
Be honest with yourself

128
00:44:38,490 --> 00:44:41,610
Not only do you do it, but you also do my sexual treatment.

129
00:45:44,140 --> 00:45:50,820
But I'll make sure to keep it in there all the time.
Self

130
00:45:50,820 --> 00:45:53,860
I lost it from the beginning.

131
00:48:37,130 --> 00:48:38,890
like I used to do

132
00:49:27,280 --> 00:49:28,280
Good night

133
00:53:50,830 --> 00:53:51,930
Is that so?

134
00:57:02,480 --> 00:57:03,480
Not yet

135
00:59:54,030 --> 00:59:57,790
Kotegora's pussies and pussies are so close together
Of?

136
01:14:42,660 --> 01:14:45,700
bud

137
01:14:50,510 --> 01:14:51,510
What is this boy?

138
01:16:55,540 --> 01:16:56,960
It's okay to have text messages.

139
01:17:38,090 --> 01:17:39,090
Yeah.

140
01:18:22,410 --> 01:18:23,410
OK

141
01:41:19,600 --> 01:41:20,600
Good night

142
01:45:46,030 --> 01:45:50,310
Let's go home. Let's go home.

