WEBVTT

00:00:08.217 --> 00:00:11.470
(Young Tsurumaki) Mom, don't you know the game?

00:00:12.137 --> 00:00:13.680
(Hideko) I don't know

00:00:15.432 --> 00:00:18.644
(Tsurumaki) Dad, don't you know my game?

00:00:30.864 --> 00:00:31.865
(sound of door closing)

00:00:51.134 --> 00:00:52.719
(Tsurumaki) There it was!

00:01:07.067 --> 00:01:08.735
(Girl) Help me...

00:01:10.654 --> 00:01:13.657
(Takashi) Don't keep talking back to me, you bastard!

00:01:13.740 --> 00:01:14.866
Oh my! (sound of hitting)

00:01:18.412 --> 00:01:20.038
(sound of door opening)

00:01:20.706 --> 00:01:22.082
(Takashi) Ahhh! (sound of door closing)

00:01:23.041 --> 00:01:25.252
Just kidding, you damn amateur!

00:01:28.088 --> 00:01:29.840
Oh!

00:01:30.173 --> 00:01:32.551
I wish I hadn't been a good girl

00:01:33.051 --> 00:01:35.512
I'm going to hit you like a dick

00:01:35.887 --> 00:01:37.723
Did you understand!?

00:01:39.182 --> 00:01:41.935
If you understand, please reply!

00:01:42.978 --> 00:01:45.939
(sound of washing dishes)

00:01:46.023 --> 00:01:47.441
(Tsurumaki) Hey...

00:01:49.776 --> 00:01:51.194
(sniffing sound)

00:01:59.036 --> 00:02:03.415
(buzz)

00:02:22.309 --> 00:02:24.936
(Anonymous) <Suspect Takashi Tsurumaki at noon on the 6th>

00:02:25.020 --> 00:02:27.898
<We were playing in a park in Hachioji City, Tokyo>

00:02:27.981 --> 00:02:30.650
<Enoki Kayoko, 7 years old, was taken away>

00:02:30.734 --> 00:02:34.821
<He is accused of confining himself in his home in the same city.>

00:02:34.905 --> 00:02:38.575
<Victim Kayoko-chan is the daughter of the Enoki Group Chairman>

00:02:38.659 --> 00:02:43.372
<Police believe it was a kidnapping for financial gain and have launched a public investigation>

00:02:43.455 --> 00:02:46.917
<The information received led to the arrest of the suspect Tsurumaki>

00:02:47.626 --> 00:02:49.586
<Suspect Tsurumaki responds to investigation>

00:02:49.669 --> 00:02:52.756
<He says that he is denying the charges, saying that this is not true...>

00:03:01.348 --> 00:03:05.769
(game sound)

00:04:16.757 --> 00:04:18.508
(Kayoko) Tsurumaki

00:04:19.676 --> 00:04:21.470
Yuu-kun

00:04:39.029 --> 00:04:40.697
(Tsurumaki) You...

00:04:42.532 --> 00:04:43.992
(Kayoko) Help me...

00:05:04.346 --> 00:05:05.847
(Kayoko) This time too

00:05:06.473 --> 00:05:08.266
Don't you resist?

00:05:10.477 --> 00:05:15.357
(Come on) We just do our job.

00:05:15.899 --> 00:05:17.400
(Kayoko) Work?

00:05:17.817 --> 00:05:19.903
Don't make me laugh

00:05:19.986 --> 00:05:24.115
You are just using others to quench your own thirst.

00:05:24.491 --> 00:05:26.827
(Tora) What are you talking about?

00:05:26.910 --> 00:05:29.162
(Kayoko) We have investigated you.

00:05:29.663 --> 00:05:30.580
(Tora) Huh?

00:05:30.664 --> 00:05:31.998
(Kayoko) 4 years ago...

00:05:32.082 --> 00:05:36.753
Takeshi Kamonome's wife and daughter were murdered by a stranger.

00:05:37.045 --> 00:05:41.925
The man was the son of a former chief cabinet secretary, and the police wouldn't move.

00:05:42.717 --> 00:05:45.679
But some time after the incident

00:05:45.762 --> 00:05:49.975
A man mysteriously disappeared and has never been found.

00:05:50.058 --> 00:05:53.019
It seems that Kamonome has taken revenge.

00:05:54.020 --> 00:05:55.522
Taking that opportunity

00:05:55.605 --> 00:06:01.403
He earns a little money by acting as a revenge agency for victims of unreasonable crimes.

00:06:02.821 --> 00:06:03.905
6 years ago

00:06:04.781 --> 00:06:09.244
Toranobu Shimada's mother had her bag snatched by a man on a moped.

00:06:09.619 --> 00:06:13.248
He collided with a guardrail and lost his life.

00:06:13.582 --> 00:06:16.418
The culprit was arrested but showed no remorse.

00:06:16.751 --> 00:06:19.629
I'll be released from prison in a few years.

00:06:19.713 --> 00:06:22.924
Shimada vowed revenge on the man.

00:06:23.008 --> 00:06:26.303
I'm lending a hand to Kamonome who has the same aspirations.

00:06:26.386 --> 00:06:28.263
(Tora) What is that?

00:06:28.680 --> 00:06:31.057
It has nothing to do with you!

00:06:31.141 --> 00:06:32.892
(Kayoko) You are

00:06:32.976 --> 00:06:37.397
They just want to judge the sinner and have no intention of saving the victim.

00:06:37.480 --> 00:06:39.065
(Tora) Is there such a thing?

00:06:39.149 --> 00:06:40.859
We are for the victims!

00:06:40.942 --> 00:06:42.736
(Kayoko) Well, let me ask you.

00:06:43.361 --> 00:06:46.031
you killed your mother's enemy

00:06:46.239 --> 00:06:48.450
Will you leave it to this man?

00:06:49.451 --> 00:06:52.579
Don't you want to kill yourself with your own hands?

00:06:56.124 --> 00:06:58.460
don't worry

00:06:58.543 --> 00:07:02.839
I can take your revenge.

00:07:02.923 --> 00:07:05.383
So go to jail with peace of mind...

00:07:14.809 --> 00:07:16.019
(Tora) Ugh

00:07:25.695 --> 00:07:26.529
(Kayoko) From now on...

00:07:30.825 --> 00:07:32.452
spread this

00:07:32.535 --> 00:07:33.912
(Nanako) Ha!

00:07:33.995 --> 00:07:35.538
(Kayoko) This is the end

00:07:36.706 --> 00:07:37.999
(sound of door opening)

00:07:38.792 --> 00:07:40.543
(Sound of door closing) (Nanako) Wait!

00:07:40.627 --> 00:07:42.253
(Tora) Oh, why...

00:07:51.012 --> 00:07:53.348
(Nanako) I...

00:07:54.432 --> 00:07:58.061
I saw some of your work.

00:08:00.939 --> 00:08:02.941
It's not about self-satisfaction.

00:08:03.608 --> 00:08:09.656
I'm sure all the people who requested it have been saved.

00:08:09.823 --> 00:08:12.283
(Kayoko) You probably don't know.

00:08:12.951 --> 00:08:16.413
There was actually a dissatisfied client.

00:08:16.705 --> 00:08:17.914
And...

00:08:18.581 --> 00:08:23.253
They still haven't gotten their revenge on you, have they?

00:08:25.338 --> 00:08:27.340
Nanako Kaisei

00:08:29.634 --> 00:08:31.302
we are

00:08:31.386 --> 00:08:34.180
A network where even the police cannot intervene.

00:08:34.264 --> 00:08:36.224
have a huge amount of data

00:08:36.850 --> 00:08:38.351
If you feel like it

00:08:38.435 --> 00:08:42.647
We can catch the culprit who has messed with your family.

00:08:43.106 --> 00:08:44.149
Therefore

00:08:45.191 --> 00:08:48.028
they have no value

00:08:48.236 --> 00:08:50.071
It's just a hindrance

00:08:51.406 --> 00:08:52.907
(Nanako) Like that...

00:08:54.075 --> 00:08:56.786
There's no such thing

00:08:57.287 --> 00:08:59.581
(Kayoko) Yeah.

00:08:59.831 --> 00:09:01.583
if they get caught

00:09:01.666 --> 00:09:04.711
You too will be charged with aiding and abetting murder.

00:09:05.420 --> 00:09:07.047
Well then...

00:09:08.173 --> 00:09:12.093
I'll take measures to prevent your information from leaking.

00:09:12.260 --> 00:09:13.845
How about then?

00:09:14.345 --> 00:09:16.681
(Nanako) I'm not looking for that.

00:09:16.973 --> 00:09:18.058
(Kayoko) Then why did you go so far...

00:09:18.141 --> 00:09:20.560
(Nanako) It's all thanks to you two.

00:09:23.521 --> 00:09:25.523
me now

00:09:28.443 --> 00:09:30.862
being able to stay alive

00:09:31.988 --> 00:09:33.406
With Kamo-san

00:09:35.033 --> 00:09:36.868
It's all thanks to Tora-san.

00:09:38.661 --> 00:09:41.039
Sigh... Sigh...

00:09:43.374 --> 00:09:44.459
(Tora) Hey...

00:09:45.710 --> 00:09:47.420
(Nanako) To me

00:09:50.298 --> 00:09:52.842
I need you two

00:09:55.011 --> 00:09:57.347
(Kayoko) My hands are shaking.

00:10:03.019 --> 00:10:03.853
(sound of knife falling)

00:10:04.813 --> 00:10:07.273
(Stun gun electric sound)

00:10:12.904 --> 00:10:17.242
(Stun gun electric sound)

00:10:29.129 --> 00:10:33.133
(Kayoko) I'll forgive you and let you miss it

00:10:34.175 --> 00:10:35.385
However

00:10:35.802 --> 00:10:39.472
Don't forget to keep an eye on it

00:10:51.901 --> 00:10:53.153
(sound of door opening)

00:10:53.236 --> 00:10:56.197
(Tora) I'll try to imitate it next time! I'm going to kill you!

00:10:56.281 --> 00:10:57.157
(sound of door closing)

00:11:07.917 --> 00:11:10.920
(Nanako) Haa... haa...

00:11:11.296 --> 00:11:12.714
(Tora) Ah, oh! (sound of placing stun gun)

00:11:15.508 --> 00:11:18.261
You're being so reckless!

00:11:23.266 --> 00:11:24.767
(Cat)Tiger

00:11:25.268 --> 00:11:27.562
Send Nanako

00:11:27.854 --> 00:11:30.231
i finish the job

00:11:30.607 --> 00:11:32.400
(Tora) Understood

00:11:32.775 --> 00:11:34.277
Let's go

00:11:37.238 --> 00:11:42.994
(car running sound)

00:11:43.077 --> 00:11:45.288
(Nanako) After all, Tora-san too

00:11:46.164 --> 00:11:49.250
I did this job for revenge.

00:11:52.003 --> 00:11:56.466
(Tora) Rather than something like that, why did you come?

00:11:58.259 --> 00:12:01.304
(Nanako) I had a bad feeling.

00:12:01.387 --> 00:12:02.597
(Tora) Seyakate

00:12:03.556 --> 00:12:07.018
It might have been impossible to take it back, right?

00:12:09.646 --> 00:12:11.064
(Nanako) I'm sorry.

00:12:15.610 --> 00:12:19.614
What do you think, Tora-san?

00:12:20.949 --> 00:12:22.742
the person who killed my mother

00:12:23.868 --> 00:12:27.372
Are you thinking of killing yourself?

00:12:31.000 --> 00:12:36.506
(Tora) What about you...?

00:12:38.716 --> 00:12:40.885
(Nanako) I...

00:12:46.808 --> 00:12:48.851
I don't know.

00:12:55.066 --> 00:12:57.068
(Come on) I kept you waiting.

00:13:12.458 --> 00:13:13.918
(Takano) Ah...

00:13:15.336 --> 00:13:16.796
(Come on) It's your turn.

00:13:17.297 --> 00:13:18.131
(Takano) Huh?

00:13:18.631 --> 00:13:20.675
Huh? Huh? Wait a minute!

00:13:20.758 --> 00:13:23.720
Ah ah ah ah ah ah

00:13:23.803 --> 00:13:24.679
Ahhh!

00:13:24.762 --> 00:13:31.811
(Takano's scream)

00:13:48.703 --> 00:13:54.125
(Kayoko) There's something I'd like to ask you.

00:14:34.374 --> 00:14:36.501
(Kayoko) Tsurumaki

00:14:37.001 --> 00:14:40.838
Thank you for your hard work during your four years of military service.

00:14:51.432 --> 00:14:53.559
You're a different person

00:14:59.732 --> 00:15:01.567
(Tsurumaki) I am

00:15:02.610 --> 00:15:04.987
What should I do?

00:15:06.239 --> 00:15:11.494
(Kayoko) The first request is from me.

00:15:18.209 --> 00:15:22.672
(Sound of approaching footsteps)

00:15:31.639 --> 00:15:34.142
(Takashi) Who is this bastard?

00:15:34.225 --> 00:15:36.644
Not if it's money!

00:15:37.854 --> 00:15:39.564
(Tsurumaki) I don't know.

00:15:42.233 --> 00:15:43.067
(Takashi) Ah!

00:15:43.151 --> 00:15:46.654
(Takashi groans) (Sound of strangulation)

00:15:46.737 --> 00:15:48.281
(Sound of putting on shackles)

00:15:52.994 --> 00:15:53.995
(noise)

00:16:20.313 --> 00:16:21.647
(Kayoko) Are you scared?

00:16:23.900 --> 00:16:25.443
At that time

00:16:26.944 --> 00:16:29.572
if you take action

00:16:29.655 --> 00:16:32.074
This didn't happen

00:16:34.368 --> 00:16:36.037
(Tsurumaki) Oh

00:16:38.372 --> 00:16:40.374
It's my fault

00:16:50.301 --> 00:16:52.261
(Stinging sound) (Takashi) Hmm!

00:16:52.345 --> 00:16:58.601
(Takashi groans)

00:16:58.684 --> 00:16:59.852
(Kayoko) Look carefully!

00:17:01.979 --> 00:17:04.190
I...

00:17:04.273 --> 00:17:06.692
The client

00:17:06.776 --> 00:17:08.945
avoid making mistakes

00:17:16.327 --> 00:17:18.287
(stinging sound)

00:17:18.371 --> 00:17:22.083
(stinging sound)

00:17:23.960 --> 00:17:24.919
(Stinging sound) (Kayoko) Ugh!

00:17:39.559 --> 00:17:45.898
Sigh... Sigh...

00:17:48.276 --> 00:17:55.283
(Kayoko takes a deep breath)

00:18:03.624 --> 00:18:05.084
(sound of putting knife down)

00:18:05.668 --> 00:18:08.879
Stop the bleeding and throw it away at the designated place.

00:18:13.175 --> 00:18:15.177
(Tsurumaki) Won't you kill me?

00:18:16.804 --> 00:18:18.889
(Kayoko) As long as I can do this job

00:18:20.141 --> 00:18:22.351
we are

00:18:22.435 --> 00:18:26.022
We must calmly assess the balance between crime and punishment.

00:18:27.815 --> 00:18:30.192
(Tsurumaki) But...

00:18:33.279 --> 00:18:35.489
(Kayoko) I want to kill you.

00:18:37.283 --> 00:18:38.367
But

00:18:38.784 --> 00:18:41.329
I wasn't killed.

00:18:45.958 --> 00:18:48.919
what this man did

00:18:49.003 --> 00:18:50.755
objectively

00:18:53.049 --> 00:18:56.344
It's not a crime worthy of death.

00:19:12.943 --> 00:19:14.653
(Kobayashi) Is that so?

00:19:16.989 --> 00:19:22.036
Thank you very much for this time...

00:19:25.831 --> 00:19:27.041
Um...

00:19:28.334 --> 00:19:30.920
on the verge of death

00:19:32.088 --> 00:19:35.132
Any words of reflection...

00:19:36.509 --> 00:19:39.136
(Come on) It wasn't there.

00:19:40.262 --> 00:19:41.806
(Tora) Not just this time

00:19:42.473 --> 00:19:44.433
Who are the villains?

00:19:45.142 --> 00:19:48.688
I just keep making excuses because I want to be saved.

00:19:55.486 --> 00:19:56.404
(Come on) This

00:20:08.791 --> 00:20:12.044
(Sound of being taken out of the bag)

00:20:19.218 --> 00:20:23.514
(Tora) Look inside

00:20:40.698 --> 00:20:46.412
(Kobayashi) Ugh... Ugh

00:20:46.495 --> 00:20:47.872
(Kobayashi's crying)

00:20:47.955 --> 00:20:49.874
(Tora) Yeah, that's a photo.

00:21:06.015 --> 00:21:08.225
(Nanako) Do you have any requests today?

00:21:08.309 --> 00:21:10.060
(Tora) What is this?

00:21:10.144 --> 00:21:12.062
(Nanako) No, dinner!

00:21:12.730 --> 00:21:15.191
Maybe I'll make it sometime

00:21:15.274 --> 00:21:16.442
(Tora) Hey hey hey

00:21:16.775 --> 00:21:19.403
Is there some kind of dangerous request?

00:21:20.321 --> 00:21:23.949
(Nanako) It's nothing, just killing time.

00:21:24.825 --> 00:21:26.619
(camo)beef

00:21:27.244 --> 00:21:29.580
stroganoff

00:21:30.247 --> 00:21:32.500
(Nanako) Eh (tora) What is that?

00:21:42.426 --> 00:21:44.595
(Tora) Oh! Looks delicious

00:21:44.762 --> 00:21:49.058
Beef Strogganoff! Yeah, it sounds strong.

00:21:49.141 --> 00:21:51.185
Strogganoff!

00:21:53.562 --> 00:21:56.232
(Nanako) Then I'll have hayashi rice.

00:21:56.815 --> 00:21:58.025
(Tora) Why?

00:21:58.108 --> 00:22:00.736
(Nanako) I can't do it, I'm an amateur.

00:22:00.820 --> 00:22:05.366
(Tora) Don't give up from Hana, let's challenge Strogganoff!

00:22:15.709 --> 00:22:17.795
(Knock) (Gunma) Yes~

00:22:17.878 --> 00:22:19.213
(sound of door opening)

00:22:20.506 --> 00:22:22.716
(Sound of door closing) Oh, thank you for your hard work.

00:22:24.510 --> 00:22:26.387
(Kayoko) What kind of business do you need?

00:22:26.470 --> 00:22:28.722
(Gunma) For the election of the next chairman

00:22:28.806 --> 00:22:32.434
Apparently the chairman wants to meet with potential candidates.

00:22:33.602 --> 00:22:35.688
(Kayoko) I should have told you I wasn't interested.

00:22:35.771 --> 00:22:37.439
(Gunma) Well, well

00:22:37.523 --> 00:22:41.443
Tell me that directly (sound of keys being pressed)

00:22:41.652 --> 00:22:45.406
So I'll excuse myself.

00:22:45.489 --> 00:22:46.907
Take your time

00:22:53.956 --> 00:22:56.250
(Chairman: VC (Voice Change)) <Thank you for your hard work>

00:22:56.333 --> 00:22:58.252
<Tokyo b-san>

00:23:02.423 --> 00:23:04.049
<For now...>

00:23:04.341 --> 00:23:07.970
<Could you please answer the questions I'm about to ask? ＞

00:23:08.679 --> 00:23:11.348
<As for the case of the avenger,>

00:23:11.432 --> 00:23:15.227
<It seems like you missed the target because it was taken away.>

00:23:15.519 --> 00:23:18.022
(Kayoko) Where did you get that information?

00:23:18.105 --> 00:23:21.942
(Chairman: VC) <Breakfast meeting, I am the chairman>

00:23:25.613 --> 00:23:28.991
(Kayoko) The main culprit, a man named Kamonome,

00:23:29.074 --> 00:23:31.243
Out of anger that his wife and child were killed

00:23:31.327 --> 00:23:35.497
I am taking revenge on behalf of those who have suffered similar wounds.

00:23:36.165 --> 00:23:41.211
<The punishment is based on emotions, and the punishment is too weak.>

00:23:42.129 --> 00:23:46.717
<I'm an amateur who isn't that different from the semi-grads around here.>

00:23:48.218 --> 00:23:49.887
but

00:23:50.471 --> 00:23:53.140
(Nanako) It's all thanks to you two.

00:23:54.433 --> 00:23:56.936
(Kayoko) At this stage,

00:23:57.019 --> 00:24:00.522
I decided it would be better to let it swim.

00:24:01.774 --> 00:24:05.986
(Chairman: VC) <That allowed them>

00:24:06.070 --> 00:24:07.863
Does it mean <? ＞

00:24:08.322 --> 00:24:09.948
(Kayoko) No

00:24:10.199 --> 00:24:14.286
Because I judged it to be a good idea...

00:24:15.120 --> 00:24:19.416
The target was a group of thieves called Dangerous Death.

00:24:19.708 --> 00:24:22.294
<Contrary to incoherent behavior>

00:24:22.378 --> 00:24:25.297
<There is a hint of cunning in not allowing evidence to be obtained.>

00:24:26.840 --> 00:24:28.217
The mastermind is

00:24:28.967 --> 00:24:35.265
Maybe it has some other purpose...

00:24:35.766 --> 00:24:37.226
(Sakurauchi) That's why

00:24:37.309 --> 00:24:40.270
I thought someone had kidnapped me... (sounds of eating)

00:24:41.146 --> 00:24:43.983
(Kunimatsu) All three of you are terrible.

00:24:45.651 --> 00:24:47.319
(May Woman) It's my responsibility.

00:24:47.986 --> 00:24:51.198
(Sakurauchi) No, the Satsuki woman has nothing... (Sound of chopsticks being put down)

00:24:51.281 --> 00:24:53.617
(Kunimatsu) That's fine.

00:24:54.243 --> 00:24:56.203
This is it

00:24:56.578 --> 00:24:58.956
Is it revenge for the victim?

00:25:00.999 --> 00:25:02.584
(Sakurauchi) Maybe

00:25:03.085 --> 00:25:06.463
There were problems with the people who were in disrepute, too.

00:25:06.547 --> 00:25:08.048
(Kunimatsu) Problem?

00:25:08.424 --> 00:25:11.719
(Sakurauchi) They went a little too far.

00:25:11.802 --> 00:25:12.845
(Kunimatsu) Oh no.

00:25:13.470 --> 00:25:17.599
You're young, so you don't have that kind of spirit.

00:25:18.183 --> 00:25:19.810
(Sakurauchi) But

00:25:19.893 --> 00:25:22.730
Murder and rape are Mr. Kunimatsu's philosophy...

00:25:22.813 --> 00:25:24.815
(Kunimatsu's laughter)

00:25:25.858 --> 00:25:30.946
(Kunimatsu) I'm not a saint, so I don't have such a beautiful philosophy.

00:25:33.157 --> 00:25:36.452
Is this a war?

00:25:38.328 --> 00:25:40.831
exploit the socially vulnerable

00:25:40.914 --> 00:25:44.293
We're going to wipe out the scum from this country.

00:25:45.127 --> 00:25:48.005
It's a tough war

00:25:48.088 --> 00:25:50.799
There's no way you won't get your hands dirty

00:25:51.592 --> 00:25:53.093
That's why...

00:25:53.260 --> 00:25:58.223
I'm teaming up with you anti-social forces.

00:26:03.395 --> 00:26:04.563
So…

00:26:05.856 --> 00:26:09.777
Do you have any idea about those two?

00:26:13.363 --> 00:26:15.073
(Sakurauchi) No

00:26:15.949 --> 00:26:18.285
I'll definitely find it

00:26:21.830 --> 00:26:24.166
(Kunimatsu) I'm counting on you.

00:26:27.085 --> 00:26:28.879
(Sekiguchi) Hey, thank you for your hard work. Me too...

00:26:28.962 --> 00:26:30.964
(Kayoko) Thank you for your hard work.

00:26:31.048 --> 00:26:33.509
(Sekiguchi) It's a little cold as usual.

00:26:33.592 --> 00:26:35.135
Even though we have known each other for a long time

00:26:35.219 --> 00:26:37.679
Ah, since we're here, how about we have lunch?

00:26:37.763 --> 00:26:39.056
Let's talk about the next president...

00:26:39.139 --> 00:26:41.517
(Kayoko) I guess he's aiming for the chairman's chair.

00:26:41.600 --> 00:26:43.227
There's nothing I can do.

00:26:43.310 --> 00:26:45.854
(Sekiguchi) No way! It's the opposite, the opposite

00:26:45.938 --> 00:26:49.775
I just recommended you to the chairman.

00:26:50.818 --> 00:26:52.027
(Kayoko) Why?

00:26:52.611 --> 00:26:54.863
You're saying you're not interested

00:26:54.947 --> 00:26:56.698
(Sekiguchi) That's why

00:26:56.782 --> 00:26:59.243
I want to become the president and control all branch leaders.

00:26:59.326 --> 00:27:00.953
Everyone thinks so, right?

00:27:01.036 --> 00:27:02.454
That point (clicking tongue)

00:27:02.704 --> 00:27:05.249
you don't have that kind of selfishness

00:27:05.666 --> 00:27:07.626
(Kayoko) To make you think so

00:27:07.709 --> 00:27:10.879
Don't you think I'm acting like I'm not interested?

00:27:10.963 --> 00:27:12.673
(Sekiguchi) Eh! Is that so?

00:27:12.756 --> 00:27:15.050
(Kayoko) No way, it’s (Sekiguchi)

00:27:15.133 --> 00:27:18.095
(Sekiguchi) Okay, then let's stop pretending and tell the truth.

00:27:20.264 --> 00:27:23.183
Me, just...

00:27:23.267 --> 00:27:26.103
I just want to have dinner with you

00:27:27.563 --> 00:27:30.566
(Kayoko) I have no more interest in him than the next president.

00:27:32.359 --> 00:27:35.571
(Sekiguchi) Please think about it, I promise.

00:27:42.202 --> 00:27:43.871
(car engine sound)

00:27:53.046 --> 00:27:54.548
(Sekiguchi) Huh...

00:27:58.010 --> 00:28:00.262
(Sekiguchi) It's not dinner, it's lunch, right?

00:28:00.721 --> 00:28:03.432
Even that would be refused.

00:28:03.724 --> 00:28:07.269
The other side is also the daughter of a large company, so you can't get it with money.

00:28:07.352 --> 00:28:09.855
I'm not interested in love at all

00:28:10.522 --> 00:28:13.859
What should I do to attract such women?

00:28:17.154 --> 00:28:18.447
Hey?

00:28:20.032 --> 00:28:21.450
Hehe...

00:28:32.377 --> 00:28:34.963
Sigh...

00:28:45.057 --> 00:28:47.601
(Female) Hmm... hah

00:28:50.729 --> 00:28:53.482
(Sekiguchi) Hahaha

00:28:57.402 --> 00:28:59.196
Shhhhh

00:29:02.991 --> 00:29:05.035
Look at me

00:29:09.414 --> 00:29:14.461
Huh hahahaha (female frightened voice)

00:29:20.008 --> 00:29:23.011
(female frightened voice)

00:29:28.725 --> 00:29:31.436
It's not bad though...

00:29:33.730 --> 00:29:36.483
I guess it's 58 points.

00:29:37.609 --> 00:29:38.944
Haha

00:29:43.615 --> 00:29:45.826
It can't be helped, can it?

00:29:46.118 --> 00:29:49.955
I have no choice but to put up with you tonight... (Woman screams)

00:29:50.038 --> 00:29:55.460
(female frightened voice)

00:29:55.544 --> 00:29:58.880
(Woman's frightened voice) (Sekiguchi's heavy breathing)

00:30:12.769 --> 00:30:13.854
(Sekiguchi) Kayoko...

00:30:13.937 --> 00:30:16.189
(Female) Ugh!

00:30:16.273 --> 00:30:19.192
(Woman moans)

00:30:24.239 --> 00:30:25.907
(Sound of crunching) (Woman) Ugh!

00:30:25.991 --> 00:30:30.954
(Woman moans)

00:30:31.038 --> 00:30:32.247
(Sekiguchi)

00:30:41.173 --> 00:30:48.180
Hehehe...

00:30:48.263 --> 00:30:52.100
(In-store music)

00:30:52.184 --> 00:30:54.853
(Tsurumaki) What... what?

00:30:54.936 --> 00:30:59.066
(Chika) Master, aren't you feeling well today?

00:30:59.358 --> 00:31:01.360
(Tsurumaki) No, it's not like that.

00:31:01.443 --> 00:31:03.445
(Chika) That kind of thing happens.

00:31:03.528 --> 00:31:07.115
Even though I look like this, I have a terrible way of looking at people.

00:31:07.199 --> 00:31:08.742
(Tsurumaki) That's right.

00:31:08.825 --> 00:31:09.785
(Chika) Yes.

00:31:09.868 --> 00:31:13.955
I've never heard what your husband does.

00:31:16.124 --> 00:31:18.043
Shall we take a guess?

00:31:18.418 --> 00:31:20.212
(Tsurumaki) Eh...

00:31:20.295 --> 00:31:22.506
(Chika) Hmm...

00:31:26.343 --> 00:31:27.469
Demolition business!

00:31:27.803 --> 00:31:28.637
(Tsurumaki)

00:31:28.720 --> 00:31:32.974
(Chika) Actually, you have a great body, don't you?

00:31:33.058 --> 00:31:35.227
Can you tell even if I hide it?

00:31:35.310 --> 00:31:37.646
(Tsurumaki) No, it's not like I'm hiding it...

00:31:37.729 --> 00:31:40.774
And that's not what this is...

00:31:40.857 --> 00:31:43.026
(Chika) Yeah

00:31:43.193 --> 00:31:46.571
So maybe it's a muscle-building drug?

00:31:46.655 --> 00:31:49.950
If it's an anabolic steroid, it's best to stop using it.

00:31:50.033 --> 00:31:51.660
The side effects are terrible too

00:31:51.743 --> 00:31:53.286
(Tsurumaki) No, it's not.

00:31:53.370 --> 00:31:56.081
But why is that...

00:31:56.289 --> 00:31:59.459
(Chika) Even though it looks like this, it's Chiitan Rikejo.

00:31:59.543 --> 00:32:01.711
(Tsurumaki) Wow, amazing

00:32:02.087 --> 00:32:03.964
Then why the maid...

00:32:04.047 --> 00:32:04.965
(Boy) Chiitaan

00:32:05.465 --> 00:32:07.008
I received an order for Cheki.

00:32:07.092 --> 00:32:09.261
(Chika) I'm sorry, I'll see you later.

00:32:13.098 --> 00:32:13.932
(Boy) Please

00:32:14.015 --> 00:32:16.351
(Chika) Sorry to have kept you waiting, Master.

00:32:16.435 --> 00:32:17.727
(Mogi) I've been waiting for you, Chiitan.

00:32:17.811 --> 00:32:21.982
(Chika) Hehe, thank you for waiting, Master.

00:32:22.065 --> 00:32:23.567
How do you pose?

00:32:23.650 --> 00:32:25.527
(Motegi) N... then, with a heart.

00:32:25.610 --> 00:32:27.112
(Chika) Yes with my heart

00:32:27.195 --> 00:32:30.740
(Boy) Yes, I'll take a picture then. 3 2 1 Hi

00:32:30.824 --> 00:32:31.700
(shutter sound)

00:32:31.783 --> 00:32:33.910
(Chika) Thank you very much

00:32:34.077 --> 00:32:36.455
(Mizutani) I understand, but...

00:32:36.538 --> 00:32:39.082
Ah, isn't the main character's character weak?

00:32:39.166 --> 00:32:42.377
(Ibe) I think this is realistic.

00:32:42.460 --> 00:32:47.048
(Yamamoto) Hmmm, either way I'll see you off.

00:32:47.132 --> 00:32:49.801
(Ato) However, I would like to start a new series in this area.

00:32:49.885 --> 00:32:51.636
(Yamamoto)

00:32:51.720 --> 00:32:55.140
Hey Sonoda, look, what about that new guy?

00:32:55.223 --> 00:32:58.101
(Sonoda) Ah~ Is that Sakyo-kun?

00:32:58.518 --> 00:32:59.644
he flew away

00:32:59.728 --> 00:33:01.062
(All) Huh?

00:33:01.229 --> 00:33:04.733
(Sonoda) I got an email saying "I'm going on a trip" and I lost touch with him.

00:33:04.816 --> 00:33:08.486
(Yamamoto) What is this? What a waste.

00:33:08.570 --> 00:33:10.238
I had some good stuff.

00:33:10.322 --> 00:33:11.990
(Mizutani) Weren't you being too strict?

00:33:12.073 --> 00:33:13.492
(Sonoda) No, absolutely.

00:33:13.575 --> 00:33:16.828
I'm guessing you're at the age where you want to do something that involves self-discovery.

00:33:16.912 --> 00:33:18.830
(Mizutani) Well, that's true.

00:33:18.914 --> 00:33:21.208
I guess it can't be helped because you're young.

00:33:21.291 --> 00:33:24.127
(Ato) Speaking of young people, there are some who are a bit unusual.

00:33:24.211 --> 00:33:28.131
The depiction of cruelty is interesting, but the story is a bit chaotic.

00:33:28.215 --> 00:33:29.299
I want you to take a look just once

00:33:29.382 --> 00:33:32.469
(Mizutani) I'm looking forward to it (Ato) I'll send it to you now...

00:33:37.057 --> 00:33:39.476
(Kunimatsu) There's someone looking for me.

00:33:41.353 --> 00:33:43.730
Can you lend me your strength?

00:33:45.524 --> 00:33:47.150
(Hirata) Of course.

00:33:48.652 --> 00:33:51.530
(Kunimatsu) A man with long hair and a Kansai dialect.

00:33:51.821 --> 00:33:55.367
It's a group of two men wearing sunglasses.

00:33:56.618 --> 00:33:58.411
Avenger...

00:33:59.955 --> 00:34:03.375
may be doing something like

00:34:03.708 --> 00:34:06.086
But there's no proof

00:34:09.089 --> 00:34:12.008
(Hirata) There is an organization that takes revenge on your behalf.

00:34:12.092 --> 00:34:14.052
I've heard of it

00:34:15.553 --> 00:34:17.764
I won't know until I look into it...

00:34:17.973 --> 00:34:22.477
(Kunimatsu) It's a breakfast meeting. You don't have to dig there.

00:34:23.270 --> 00:34:24.729
It's better than that

00:34:25.397 --> 00:34:27.649
Because there is one person who seems to have a relationship.

00:34:27.732 --> 00:34:29.359
Could you please look for it?

00:34:31.778 --> 00:34:33.071
This

00:34:39.786 --> 00:34:41.705
(Hirata) Understood.

00:34:44.249 --> 00:34:46.376
(Kunimatsu) I'm counting on you.

00:34:49.170 --> 00:34:50.839
(Hirata) Yes.

00:34:58.096 --> 00:35:00.265
(Tora) It's 3,000 yen (Tora) That's it!

00:35:00.724 --> 00:35:02.809
(Tora) Who would buy something like this?

00:35:03.018 --> 00:35:05.395
Was it a 30 yen mistake?

00:35:05.478 --> 00:35:08.315
(Come on) It's an out-of-print book, so it's worth more than the list price.

00:35:08.398 --> 00:35:11.026
A bargain for enthusiasts

00:35:11.985 --> 00:35:15.655
(Tora) Well, some maniacs just happened to come here. I don't think it will sell well.

00:35:15.905 --> 00:35:19.659
(Come on) Used book enthusiasts seek such fateful encounters.

00:35:21.244 --> 00:35:24.581
(Tora) What, I told you to say something romantic...

00:35:24.664 --> 00:35:26.249
Creepy!

00:35:26.333 --> 00:35:29.252
3,000 yen...

00:35:29.961 --> 00:35:32.797
Oh, you're here. You can help too.

00:35:32.881 --> 00:35:34.966
(Nanako) I can't do it, I'm busy.

00:35:35.091 --> 00:35:36.426
(Tora) Which mouth is going to say it?

00:35:36.593 --> 00:35:38.887
Do you play games or just read manga?

00:35:38.970 --> 00:35:39.804
Sometimes...

00:35:39.888 --> 00:35:41.931
(Nanako) It's not a manga.

00:35:43.558 --> 00:35:45.602
If only I could read all that and find the culprit.

00:35:45.685 --> 00:35:47.228
We don't need the police.

00:35:47.312 --> 00:35:48.938
(Knowledge) is important

00:35:49.189 --> 00:35:50.690
(Nanako) Even if I wait, she won't come.

00:35:53.026 --> 00:35:56.029
(Tora) Oh Seyana

00:35:56.237 --> 00:35:57.906
That's right

00:35:58.657 --> 00:36:01.201
Well, let's think about what to do right away. Yeah.

00:36:01.284 --> 00:36:04.162
Well, duck, you'll have to do this by yourself.

00:36:04.245 --> 00:36:06.706
Be romantic, yeah...

00:36:08.291 --> 00:36:09.668
What's the plan?

00:36:10.377 --> 00:36:13.254
(Nanako) No, I don't have a plan.

00:36:13.922 --> 00:36:15.673
Can't remember something?

00:36:19.552 --> 00:36:21.888
(Tora) Even if I say it...

00:36:22.305 --> 00:36:23.848
(Nanako) Anything is fine.

00:36:24.057 --> 00:36:27.727
Well... there's a pen on the ring finger of my right hand.

00:36:27.936 --> 00:36:31.106
Can't you remember anything else?

00:36:37.320 --> 00:36:40.532
(Tora) Soya! Curious red hair!

00:36:40.949 --> 00:36:43.785
(Nanako) I heard that before.

00:36:43.868 --> 00:36:44.702
(Tora) Huh?

00:36:45.578 --> 00:36:48.832
What the heck... I just had an idea.

00:36:56.339 --> 00:36:58.383
(Come on) Let's end that conversation.

00:36:58.466 --> 00:37:00.718
(Tora) Huh? (Nanako) Eh, why...

00:37:03.513 --> 00:37:05.682
(Sakurauchi) Yo Take-chan

00:37:09.436 --> 00:37:10.729
Are you free today?

00:37:14.774 --> 00:37:18.570
(Sakurauchi) That's it, the kid who was born that time.

00:37:18.653 --> 00:37:20.947
I'm already 22 and I'll be getting a job next year.

00:37:21.030 --> 00:37:22.866
Haha I'm scared

00:37:22.949 --> 00:37:26.911
Miya-chan's child who was expelled from school for punching her in public?

00:37:27.078 --> 00:37:29.873
You can't think

00:37:29.956 --> 00:37:31.749
(Come on) I don't know.

00:37:31.833 --> 00:37:33.293
(Sakurauchi) Ah

00:37:33.376 --> 00:37:35.837
We're all getting older and there's a lot going on.

00:37:35.920 --> 00:37:38.173
(smartphone vibrating sound)

00:37:45.472 --> 00:37:48.808
By the way, what about the girl who was at the store earlier?

00:37:50.518 --> 00:37:54.481
It's not Take-chan's woman, right?

00:37:54.564 --> 00:37:55.899
(Come on) Does it look like that?

00:37:55.982 --> 00:37:59.903
(Sakurauchi) Hahaha, no way.

00:38:01.154 --> 00:38:02.071
Haha

00:38:02.614 --> 00:38:05.158
I'm going to take a breather.

00:38:27.472 --> 00:38:30.475
♪～

00:41:39.706 --> 00:41:42.709
～♪
