1
00:00:20,387 --> 00:00:22,193
(Seo Yea Ji)

2
00:00:22,303 --> 00:00:24,093
(Park Byung Eun)

3
00:00:28,286 --> 00:00:30,365
(Yoo Sun)

4
00:00:33,065 --> 00:00:35,071
(Lee Sang Yeob)

5
00:00:44,021 --> 00:00:46,521
(This drama is fiction
and people, places, organizations,)

6
00:00:46,521 --> 00:00:49,021
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)

7
00:00:59,846 --> 00:01:00,846
Are you okay?

8
00:01:04,196 --> 00:01:07,567
Your complicated feelings
for Chairman Kang.

9
00:01:09,466 --> 00:01:10,466
I get it.

10
00:01:11,436 --> 00:01:13,396
Let's quickly wrap this up.

11
00:01:13,997 --> 00:01:16,906
Then you'll find a way, whatever it may be.

12
00:01:21,247 --> 00:01:24,817
I have a plan with which
we can take them down at once.

13
00:01:25,677 --> 00:01:27,747
Deciding to pardon just one person.

14
00:01:28,987 --> 00:01:31,317
I used the suspects' dilemma.

15
00:01:34,686 --> 00:01:36,287
You make the suspects...

16
00:01:37,427 --> 00:01:39,396
doubt each other.

17
00:01:39,396 --> 00:01:42,366
Kang Yoon Kyum, Han Pan Ro,
Han So Ra, Kim Jung Chul.

18
00:01:43,866 --> 00:01:46,366
We know the dynamics
between them all too well.

19
00:01:46,896 --> 00:01:48,666
Let's make them tear each other apart.

20
00:01:49,106 --> 00:01:50,976
Greed is a trap.

21
00:01:52,106 --> 00:01:53,476
They'll fall for it.

22
00:01:57,877 --> 00:01:58,877
And you.

23
00:02:00,047 --> 00:02:01,717
You lost a lot of weight.

24
00:02:08,886 --> 00:02:10,657
Did you dream of a future...

25
00:02:10,756 --> 00:02:12,657
once this is all over?

26
00:02:14,927 --> 00:02:16,366
I never thought about that.

27
00:02:16,496 --> 00:02:18,136
It will be over soon.

28
00:02:19,336 --> 00:02:21,207
You should start thinking about it.

29
00:02:24,877 --> 00:02:25,877
A future?

30
00:02:27,537 --> 00:02:28,946
What could there be?

31
00:02:36,246 --> 00:02:37,487
What about you?

32
00:02:38,457 --> 00:02:39,456
I want to...

33
00:02:41,386 --> 00:02:43,756
cook you a nice meal at home.

34
00:02:46,256 --> 00:02:47,527
Ordinary everyday life...

35
00:02:49,027 --> 00:02:51,367
is what means most to us.

36
00:03:44,916 --> 00:03:47,157
Chairman Kang will attend the trial?

37
00:03:47,756 --> 00:03:48,756
Are you sure?

38
00:03:49,756 --> 00:03:53,196
A company chairman has never
attended an ordinary person's trial.

39
00:03:53,196 --> 00:03:55,397
LY Group has been turned upside-down.

40
00:03:55,397 --> 00:03:59,467
Kang Yoon Kyum told the prosecution
of his willingness to attend.

41
00:04:00,136 --> 00:04:03,437
If that's the case,
he wants to be photographed.

42
00:04:04,067 --> 00:04:05,076
What could it be?

43
00:04:05,307 --> 00:04:08,546
Does he want to use the media
to manipulate the trial?

44
00:04:09,277 --> 00:04:11,217
Or will he flaunt his presence...

45
00:04:11,877 --> 00:04:13,476
to put pressure on the prosecution?

46
00:04:14,486 --> 00:04:15,747
What could he be thinking?

47
00:04:23,527 --> 00:04:24,627
Tell him to attend.

48
00:04:26,097 --> 00:04:27,226
Whatever he does,

49
00:04:28,166 --> 00:04:30,666
he can't beat someone
who's fighting to the death.

50
00:04:32,136 --> 00:04:35,106
(Episode 15)

51
00:04:35,106 --> 00:04:38,006
(Courthouse)

52
00:04:44,817 --> 00:04:46,976
Why are you here in person?

53
00:04:46,976 --> 00:04:49,416
Is Lee La El the head of
Future Strategy and Planning?

54
00:04:49,416 --> 00:04:51,116
- Any comments?
- What can you tell us?

55
00:04:51,116 --> 00:04:53,257
- Anything, sir?
- Comments?

56
00:04:56,587 --> 00:04:57,587
It's Lee La El!

57
00:04:59,426 --> 00:05:00,796
- It's Lee La El.
- Any comments?

58
00:05:01,296 --> 00:05:04,566
- Sir?
- Can you tell us anything?

59
00:05:04,566 --> 00:05:07,137
- Chairman!
- What are you planning?

60
00:05:07,137 --> 00:05:10,366
Is it true that you were
the chairman's lover?

61
00:05:13,137 --> 00:05:15,147
- What do you say?
- Ms. Lee?

62
00:05:15,147 --> 00:05:16,407
Any comments?

63
00:05:16,407 --> 00:05:18,647
- Were you in love?
- Did you date him?

64
00:05:18,647 --> 00:05:20,577
Is it true you were lovers?

65
00:05:20,676 --> 00:05:22,717
Please, answer the question. Ms. Lee.

66
00:05:22,717 --> 00:05:24,686
Can we hear your side of the story?

67
00:05:24,686 --> 00:05:26,287
Do you have anything to say about it?

68
00:05:26,287 --> 00:05:27,657
Is everything true about the rumor?

69
00:05:27,657 --> 00:05:29,387
Can you confirm if the story is true?

70
00:05:29,387 --> 00:05:30,986
Is it all true?

71
00:05:30,986 --> 00:05:33,327
Ms. Lee. LY Group's chairman
will be present in court.

72
00:05:33,327 --> 00:05:35,626
Will that change any of the charges?

73
00:05:41,436 --> 00:05:42,436
Yes.

74
00:05:42,837 --> 00:05:45,037
I will disclose an additional charge
that will be added.

75
00:05:45,876 --> 00:05:47,077
Kang Yoon Kyum,

76
00:05:47,376 --> 00:05:49,176
Han Pan Ro, Han So Ra, and Kim Jung Chul.

77
00:05:49,746 --> 00:05:52,816
I'm going to hold them responsible
for Article 120 of the Penal Code,

78
00:05:53,176 --> 00:05:54,717
the murder charge.

79
00:05:54,986 --> 00:05:56,517
- What? Murder?
- Murder?

80
00:05:56,686 --> 00:05:59,517
Hey, disclosing an accusation
without proof violates...

81
00:05:59,517 --> 00:06:00,986
the presumption of innocence.

82
00:06:04,757 --> 00:06:08,066
They tortured my father whose name
was Lee Tae Jun, the CEO of Gediks.

83
00:06:08,397 --> 00:06:10,066
And they stole the company from him.

84
00:06:10,566 --> 00:06:12,436
Kim Jung Chul was
the principal culprit of the act.

85
00:06:12,796 --> 00:06:14,736
The act was instigated by
Han Pan Ro, Han So Ra,

86
00:06:16,566 --> 00:06:18,137
and Kang Yoon Kyum.

87
00:06:21,606 --> 00:06:23,806
The murder was planned.

88
00:06:23,806 --> 00:06:25,616
Chairman Kang, is her accusation true?

89
00:06:25,616 --> 00:06:28,616
Chairman Kang, did you know that
you may be facing a criminal trial?

90
00:06:28,616 --> 00:06:30,517
Chairman Kang, what's your statement?

91
00:06:31,356 --> 00:06:32,556
- Ms. Lee!
- Ma'am!

92
00:06:32,556 --> 00:06:34,827
- One more comment!
- Hold on! A comment, please!

93
00:06:34,827 --> 00:06:35,926
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!

94
00:06:36,527 --> 00:06:37,726
- Hold on. Ms. Lee.
- A comment!

95
00:06:38,397 --> 00:06:39,597
- One more comment!
- Please give us your statement!

96
00:06:40,356 --> 00:06:42,496
- Did you know about this?
- Ms. Lee!

97
00:06:42,726 --> 00:06:46,236
- Sir, can you clarify that?
- Chairman Kang!

98
00:06:46,236 --> 00:06:47,496
- Sir!
- Chairman Kang!

99
00:06:47,496 --> 00:06:48,637
Were you aware of this?

100
00:06:49,166 --> 00:06:50,866
- Did you know about this?
- Sir!

101
00:06:51,066 --> 00:06:53,537
- Sir!
- Chairman Kang!

102
00:06:53,907 --> 00:06:55,746
It's a severe case of
complex comminuted fractures.

103
00:06:55,746 --> 00:06:57,577
So his nerves and muscles were damaged.

104
00:06:57,707 --> 00:07:00,647
We did the surgery again,
but peroneal nerves were paralyzed.

105
00:07:01,046 --> 00:07:03,046
So it's highly likely that
the damage may be permanent.

106
00:07:03,816 --> 00:07:04,957
Permanent?

107
00:07:07,686 --> 00:07:09,686
Gosh, my leg! Pan Ro!

108
00:07:10,226 --> 00:07:12,856
What am I going to do
with my leg now, Pan Ro?

109
00:07:12,856 --> 00:07:15,426
I won't be able to walk straight anymore!

110
00:07:15,426 --> 00:07:18,366
Why must I face this kind of injury?

111
00:07:18,467 --> 00:07:20,166
Let's find a way. Calm down.

112
00:07:20,166 --> 00:07:21,566
How could I calm down?

113
00:07:21,767 --> 00:07:25,037
My perfectly fine leg was shattered!

114
00:07:25,037 --> 00:07:27,176
I can't live with this kind of injustice!

115
00:07:27,176 --> 00:07:30,407
Can you also break Lee La El's legs?
Please, Pan Ro!

116
00:07:31,176 --> 00:07:32,616
Sir, there's a problem.

117
00:07:32,876 --> 00:07:35,816
Lee La El mentioned your names
on a murder charge at court.

118
00:07:36,046 --> 00:07:37,686
Your name, your daughter's name,

119
00:07:38,056 --> 00:07:39,887
and Vice Chairman Kim's as well.

120
00:07:40,686 --> 00:07:42,226
Gosh. That lunatic!

121
00:07:42,387 --> 00:07:43,926
Did you hear that?

122
00:07:43,926 --> 00:07:46,496
On top of that, Chairman Kang
appeared at the courthouse.

123
00:07:46,496 --> 00:07:48,267
Why did that jerk go there?

124
00:07:48,267 --> 00:07:50,697
I've been trying to handle this
under the table. Why?

125
00:07:50,967 --> 00:07:52,837
Call my legal team now!

126
00:07:53,267 --> 00:07:54,866
Where are you going, Pan Ro?

127
00:07:54,866 --> 00:07:56,566
What about me? And my leg?

128
00:07:56,566 --> 00:07:59,037
You're going to destroy Lee La El, right?

129
00:07:59,037 --> 00:08:01,676
Unbelievable. Shut your mouth.
Just get the treatment!

130
00:08:02,376 --> 00:08:04,147
That fool, Kang Yoon Kyum.

131
00:08:04,147 --> 00:08:06,277
Pan Ro!

132
00:08:08,816 --> 00:08:12,556
Lee La El, the representative of
LY's victims and the petitioner,

133
00:08:12,986 --> 00:08:16,027
raised these charges against
the defendant, Kang Yoon Kyum.

134
00:08:16,556 --> 00:08:18,926
The civil and criminal lawsuits
will proceed simultaneously.

135
00:08:19,097 --> 00:08:20,757
Based on the ruling of the criminal trial,

136
00:08:21,767 --> 00:08:23,697
the range of compensation will be set.

137
00:08:23,926 --> 00:08:25,697
To set the amount for compensation,

138
00:08:25,697 --> 00:08:28,537
we must wait for
the ruling of the criminal trial.

139
00:08:28,537 --> 00:08:29,736
(Bench)

140
00:08:29,736 --> 00:08:31,876
Ms. Lee. Do you consent?

141
00:08:32,806 --> 00:08:36,277
I would like to submit
additional evidence to prove their crime.

142
00:08:36,447 --> 00:08:40,246
Even so, we must wait for
the ruling of the criminal trial.

143
00:08:41,717 --> 00:08:43,746
His attendance in court
is working in his favor.

144
00:08:44,387 --> 00:08:46,356
I think the judge is
trying to give him time.

145
00:08:48,056 --> 00:08:50,387
Regardless of the ruling
from the criminal trial,

146
00:08:50,527 --> 00:08:52,527
I will comply with
Ms. Lee's demand and settle.

147
00:08:55,327 --> 00:08:56,626
- What?
- He'll settle?

148
00:08:58,066 --> 00:09:00,736
Sir, if you do that,
it won't help our case.

149
00:09:01,606 --> 00:09:05,306
Mr. Kang. I don't think your
counsel is on the same page.

150
00:09:05,576 --> 00:09:07,107
Could you repeat that?

151
00:09:07,507 --> 00:09:10,107
I will settle with Ms. Lee.

152
00:09:10,107 --> 00:09:12,117
If you are willing to settle,
we can mediate.

153
00:09:12,716 --> 00:09:15,586
Ms. Lee, will you accept his offer?

154
00:09:18,287 --> 00:09:20,916
Could he have an ulterior motive?

155
00:09:28,196 --> 00:09:29,497
I will accept it.

156
00:09:32,796 --> 00:09:33,897
Great.

157
00:09:34,196 --> 00:09:36,237
We will set a date for your mediation.

158
00:09:43,046 --> 00:09:45,816
Sir, you don't have to settle.

159
00:09:45,816 --> 00:09:48,816
If you settle, you won't be able
to handle the criminal trial later.

160
00:09:49,147 --> 00:09:50,387
I'll take care of it.

161
00:09:58,596 --> 00:10:01,326
(Witness)

162
00:10:16,346 --> 00:10:17,446
Kang Yoon Kyum,

163
00:10:17,446 --> 00:10:19,117
Han Pan Ro, Han So Ra, and Kim Jung Chul.

164
00:10:19,176 --> 00:10:21,846
I'm going to hold them
responsible for murder.

165
00:10:22,017 --> 00:10:23,186
What are they doing?

166
00:10:23,446 --> 00:10:24,987
Why are they still together
even at the courthouse?

167
00:10:25,416 --> 00:10:27,686
Are there magnets in their bodies?

168
00:10:33,426 --> 00:10:36,767
Ms. Han. Your name was mentioned,
relevant to the murder charge...

169
00:10:48,676 --> 00:10:51,306
That's strong liquor. You could
really put yourself in danger.

170
00:10:56,686 --> 00:10:58,157
I've done everything to separate them,

171
00:10:58,157 --> 00:10:59,657
but none of it worked.

172
00:11:01,387 --> 00:11:02,527
Are they twins?

173
00:11:03,826 --> 00:11:05,456
Will they only be separated in death?

174
00:11:06,196 --> 00:11:07,527
Is that it?

175
00:11:56,806 --> 00:11:59,216
(Doctor Jung)

176
00:12:03,647 --> 00:12:05,056
How come my dad isn't doing anything?

177
00:12:06,157 --> 00:12:09,326
Why is he letting Lee La El
make these ridiculous accusations?

178
00:12:09,657 --> 00:12:10,826
This is so frustrating.

179
00:12:14,326 --> 00:12:15,426
Do Wan.

180
00:12:16,426 --> 00:12:17,497
Come to the studio.

181
00:12:17,497 --> 00:12:18,897
Yes, Ms. Han.

182
00:12:46,727 --> 00:12:48,267
Why are you here?

183
00:12:50,596 --> 00:12:51,867
How did you know?

184
00:12:57,436 --> 00:12:58,706
How did you get in here?

185
00:12:58,706 --> 00:13:02,676
After everything that's happened,
you still haven't realized that...

186
00:13:03,877 --> 00:13:05,316
I know everything about you?

187
00:13:09,416 --> 00:13:11,956
It took me 13 years to prepare...

188
00:13:12,857 --> 00:13:13,987
for this.

189
00:13:29,007 --> 00:13:30,666
Get out of here right now.

190
00:13:34,436 --> 00:13:35,576
Sit down.

191
00:13:50,186 --> 00:13:52,357
It's not easy to bring down my family.

192
00:13:52,727 --> 00:13:55,397
You will never get away with this.

193
00:13:55,397 --> 00:13:57,566
Kim Jung Chul has a disability now.

194
00:13:57,727 --> 00:13:59,267
Han Pan Ro already started...

195
00:13:59,267 --> 00:14:01,867
to figure out a way to
weasel his way out alone.

196
00:14:04,267 --> 00:14:06,806
Chairman Kang is trying to stay
on my good side to survive this.

197
00:14:08,346 --> 00:14:09,446
You saw that, didn't you?

198
00:14:16,046 --> 00:14:17,686
Only you seem to be stuck
in your own world...

199
00:14:18,987 --> 00:14:20,257
without a plan.

200
00:14:23,357 --> 00:14:24,757
It looks like...

201
00:14:26,056 --> 00:14:28,596
you'll end up taking the fall alone
for the murder charge.

202
00:14:36,206 --> 00:14:38,436
You will run out of places to go.

203
00:14:39,007 --> 00:14:40,977
No one is around you to take care of you.

204
00:14:41,607 --> 00:14:43,546
You will crumble away in no time.

205
00:14:44,247 --> 00:14:45,477
What will you do?

206
00:14:48,416 --> 00:14:50,216
That's absurd.

207
00:14:53,716 --> 00:14:55,787
It's great that we have things in common.

208
00:14:56,887 --> 00:14:58,056
We know that...

209
00:15:00,397 --> 00:15:01,966
fear is scarier...

210
00:15:03,166 --> 00:15:06,367
when it's nearing us,
not when it's right under our noses.

211
00:15:07,296 --> 00:15:09,907
Fear isn't the worst
when you're faced with it.

212
00:15:10,336 --> 00:15:11,936
True fear is knowing...

213
00:15:13,537 --> 00:15:15,507
you're about to be overcome.

214
00:15:17,747 --> 00:15:19,617
I understand that you have your desires.

215
00:15:20,416 --> 00:15:22,586
You shouldn't have made enemies.

216
00:15:25,916 --> 00:15:27,257
Extreme fury...

217
00:15:31,227 --> 00:15:33,897
seems to blur away the piercing pain
on your own flesh.

218
00:15:36,826 --> 00:15:39,066
My parents and I shed blood.

219
00:15:40,096 --> 00:15:41,237
Now,

220
00:15:42,237 --> 00:15:44,107
you and your family will shed blood.

221
00:15:45,407 --> 00:15:47,507
I'm going to scatter the blood
on my father's grave...

222
00:15:48,107 --> 00:15:50,107
to let him know of your death.

223
00:15:52,747 --> 00:15:55,887
Until the whole world is
covered in your blood,

224
00:15:58,046 --> 00:15:59,056
let's continue.

225
00:16:42,767 --> 00:16:45,836
(Lee Tae Jun rests here.)

226
00:16:50,107 --> 00:16:51,107
Dad.

227
00:16:53,107 --> 00:16:54,107
Mr. Lee.

228
00:16:55,576 --> 00:16:58,916
I'm deeply sorry I couldn't
prove your innocence for a long time.

229
00:16:59,546 --> 00:17:00,977
It's almost over,

230
00:17:02,546 --> 00:17:03,916
so please wait a bit longer.

231
00:17:06,287 --> 00:17:08,987
And don't worry too much about La El.

232
00:17:10,257 --> 00:17:12,127
I will be with her until the end.

233
00:17:24,237 --> 00:17:25,936
About the trial,

234
00:17:26,977 --> 00:17:29,946
you'll have to face Mr. Kang
alone during the mediation.

235
00:17:32,377 --> 00:17:33,377
Will you be okay?

236
00:17:37,046 --> 00:17:38,487
I have to go through with it.

237
00:17:41,217 --> 00:17:42,227
Right.

238
00:17:48,927 --> 00:17:51,497
(Courthouse)

239
00:18:06,747 --> 00:18:09,187
(The 418th Courtroom, The 419th Courtroom)

240
00:18:20,396 --> 00:18:23,667
Aside from the lawsuit
filed by LY Victims Alliance,

241
00:18:24,167 --> 00:18:25,767
this mediation is about
possible compensation...

242
00:18:26,136 --> 00:18:28,836
for the damages caused
to the plaintiff's parents,

243
00:18:29,207 --> 00:18:31,767
Lee Tae Jun and Kim Jin Sook.

244
00:18:32,906 --> 00:18:34,106
Is it correct, Ms. Lee?

245
00:18:35,136 --> 00:18:36,146
Correct.

246
00:18:36,177 --> 00:18:37,477
(Conciliation Judge)

247
00:18:37,477 --> 00:18:40,677
And you're willing to make a settlement,
Mr. Kang.

248
00:18:41,616 --> 00:18:42,886
That's right.

249
00:18:42,886 --> 00:18:44,917
Along with Mr. Kang,

250
00:18:44,917 --> 00:18:46,787
you've filed a suit...

251
00:18:46,787 --> 00:18:50,056
against Han So Ra,
Han Pan Ro, and Kim Jung Chul.

252
00:18:50,056 --> 00:18:53,757
The problem is that the three of them
have no intention of settling.

253
00:18:54,596 --> 00:18:56,427
I'll persuade them.

254
00:18:56,896 --> 00:18:59,467
Their attorney claims that...

255
00:18:59,697 --> 00:19:02,467
most of the evidence you've submitted...

256
00:19:02,806 --> 00:19:04,167
was collected illegally,

257
00:19:04,866 --> 00:19:06,937
and thus, cannot hold legal force.

258
00:19:07,707 --> 00:19:09,306
It's true you used illegal means...

259
00:19:09,376 --> 00:19:11,277
to collect the evidence.

260
00:19:11,277 --> 00:19:13,816
Identity theft,
personal information breaches,

261
00:19:14,116 --> 00:19:15,346
illegal recordings, and others.

262
00:19:15,747 --> 00:19:17,846
The evidence cannot be used for the suit.

263
00:19:18,017 --> 00:19:20,386
You got all that info
through illegal approaches.

264
00:19:21,287 --> 00:19:23,386
I lost my parents at the age of 15.

265
00:19:24,457 --> 00:19:26,527
I had nothing under my name.

266
00:19:27,197 --> 00:19:29,467
No one listened to me.

267
00:19:29,667 --> 00:19:33,336
It was the only way to reveal the truth.

268
00:19:37,667 --> 00:19:40,076
I was just a little girl
who had no choice whatsoever.

269
00:19:40,876 --> 00:19:43,007
I couldn't afford to
have a sense of justice.

270
00:19:45,717 --> 00:19:48,417
(Conciliation Judge)

271
00:19:53,717 --> 00:19:54,717
And...

272
00:19:56,757 --> 00:19:59,027
not everything was a lie.

273
00:20:03,826 --> 00:20:04,896
Ms. Lee.

274
00:20:05,767 --> 00:20:08,537
Of the damages you claim,

275
00:20:08,767 --> 00:20:09,906
your mother went missing.

276
00:20:10,606 --> 00:20:12,707
Her death hasn't been confirmed yet.

277
00:20:12,707 --> 00:20:15,677
The criminal investigation
is being held to reveal it.

278
00:20:15,947 --> 00:20:19,217
But the case hasn't been ruled yet.

279
00:20:19,217 --> 00:20:21,646
That makes it hard to come to a settlement.

280
00:20:21,816 --> 00:20:22,816
I'd like...

281
00:20:23,447 --> 00:20:26,556
to quickly come to an agreement
at least with this trial...

282
00:20:28,017 --> 00:20:29,126
as a way...

283
00:20:31,457 --> 00:20:33,156
to apologize to the plaintiff.

284
00:20:34,527 --> 00:20:37,967
Therefore, I will assume that
her claims are valid...

285
00:20:39,267 --> 00:20:40,667
and agree to settle.

286
00:20:40,667 --> 00:20:42,707
Even when there is no evidence to prove...

287
00:20:43,336 --> 00:20:45,106
that Kim Jin Sook is dead?

288
00:20:45,106 --> 00:20:46,777
Once I receive my mother's belongings,

289
00:20:47,376 --> 00:20:49,747
I'll submit them as evidence
to prove her death.

290
00:20:49,876 --> 00:20:51,207
I doubt...

291
00:20:51,207 --> 00:20:53,316
that can prove her death.

292
00:20:54,046 --> 00:20:56,116
One's intention to settle
is important for mediation.

293
00:20:56,546 --> 00:20:58,146
I will check them myself.

294
00:20:59,217 --> 00:21:01,086
Good.

295
00:21:01,586 --> 00:21:02,856
Then I will see you next time.

296
00:21:12,636 --> 00:21:14,096
If not everything was a lie,

297
00:21:15,906 --> 00:21:17,606
then what wasn't a lie?

298
00:21:22,277 --> 00:21:23,306
Is it important?

299
00:21:24,076 --> 00:21:26,217
Would it affect the settlement?

300
00:21:27,917 --> 00:21:28,917
I'll be going.

301
00:21:30,086 --> 00:21:32,616
I need to hurry and submit
my mother's belongings.

302
00:21:32,957 --> 00:21:34,487
I'll check them myself.

303
00:21:35,556 --> 00:21:37,856
That way, you can skip the paperwork.

304
00:21:39,126 --> 00:21:40,126
Let me go with you.

305
00:21:41,982 --> 00:21:44,793
I'll check this part and get back to you.

306
00:21:44,853 --> 00:21:45,863
- Sure.
- Right.

307
00:21:49,033 --> 00:21:51,992
(Kim Hyun Chul)

308
00:21:57,620 --> 00:21:58,620
Hi, Hyun Chul.

309
00:21:59,120 --> 00:22:00,120
Go ahead.

310
00:22:00,420 --> 00:22:01,819
They have informed me...

311
00:22:02,459 --> 00:22:04,420
that they can't hand over
La El's mother's things.

312
00:22:04,420 --> 00:22:08,059
Han Pan Ro made an issue
out of La El's fake identity.

313
00:22:32,190 --> 00:22:33,420
What do you mean?

314
00:22:33,420 --> 00:22:36,360
I'm sorry, but I can't
let you take her items.

315
00:22:36,890 --> 00:22:40,759
Mr. Han Pan Ro suddenly
raised a legal problem.

316
00:22:40,959 --> 00:22:43,600
The supervisory institution
has taken them instead.

317
00:22:43,600 --> 00:22:45,499
The public law center authorized me.

318
00:22:45,499 --> 00:22:47,969
We're discussing what to do about this too.

319
00:22:48,600 --> 00:22:51,499
If you'd wait a moment,
I'll get back to you.

320
00:23:33,049 --> 00:23:35,009
Why are you still wearing the ring?

321
00:23:35,880 --> 00:23:37,249
I haven't had a chance to take it off.

322
00:23:37,420 --> 00:23:40,120
When you found out about me.
That was your chance.

323
00:23:40,190 --> 00:23:41,819
I put it on my finger because I love you.

324
00:23:43,219 --> 00:23:45,420
I'll take it off when I fall out of love.

325
00:23:47,029 --> 00:23:48,860
Hatred doesn't mean...

326
00:23:50,529 --> 00:23:52,299
I don't love you anymore.

327
00:23:53,600 --> 00:23:54,600
No?

328
00:23:57,870 --> 00:23:59,539
Can you answer me one thing?

329
00:24:00,709 --> 00:24:02,539
I believed in twin flames.

330
00:24:03,110 --> 00:24:05,380
I saw the resemblance of me from your pain.

331
00:24:05,709 --> 00:24:07,110
Even in this situation,

332
00:24:07,410 --> 00:24:09,219
I felt a connection between us.

333
00:24:10,549 --> 00:24:12,620
Was there even a single moment...

334
00:24:14,920 --> 00:24:16,519
when you were true to me?

335
00:24:22,860 --> 00:24:26,729
Twin flames can communicate
even without saying anything.

336
00:24:27,900 --> 00:24:29,900
Especially at moments of life and death,

337
00:24:30,569 --> 00:24:33,610
they transcend time and space
to find each other.

338
00:24:38,709 --> 00:24:40,180
That can't be us.

339
00:24:41,709 --> 00:24:43,779
I approached you to bring you down.

340
00:24:43,779 --> 00:24:45,519
Would fate play a part in that?

341
00:24:57,529 --> 00:24:59,029
Chief Secretary Seo.

342
00:25:00,229 --> 00:25:02,769
I apologize. I didn't think
you'd come in person.

343
00:25:03,400 --> 00:25:05,969
These papers prove
Lee La El is the legitimate heir.

344
00:25:06,340 --> 00:25:10,009
The paperwork is flawless,
so why won't the authority give permission?

345
00:25:10,239 --> 00:25:11,610
It's because...

346
00:25:12,039 --> 00:25:14,309
Han Pan Ro complained.

347
00:25:14,650 --> 00:25:17,279
I have no power or say in it.

348
00:25:19,350 --> 00:25:20,489
Do you do things...

349
00:25:21,850 --> 00:25:24,259
with power and not principle?

350
00:25:26,590 --> 00:25:27,729
Shall I do that too?

351
00:25:37,870 --> 00:25:39,610
We got the final go-ahead.

352
00:25:39,769 --> 00:25:42,610
The flash drive contains
your mother's last video.

353
00:25:49,519 --> 00:25:52,450
(Personal Belongings, Kim Jin Sook)

354
00:25:55,219 --> 00:25:57,559
(Personal Belongings, Kim Jin Sook)

355
00:26:47,440 --> 00:26:48,709
(I protested on my own again today.)

356
00:26:48,709 --> 00:26:52,039
I protested on my own again today.

357
00:26:54,509 --> 00:26:56,219
Kang Yoon Kyum came to work.

358
00:26:57,080 --> 00:26:58,120
(Gediks Semiconductors)

359
00:27:00,190 --> 00:27:02,249
(Investigate Lee Tae Jun's unlawful death!)

360
00:27:04,360 --> 00:27:07,860
Han Pan Ro and Kim Jung Chul came and went.

361
00:27:08,690 --> 00:27:11,130
Seeing them smile and talk...

362
00:27:11,630 --> 00:27:13,700
pains me to death.

363
00:27:14,170 --> 00:27:17,069
Don't just stand there. Get rid of her.

364
00:27:18,299 --> 00:27:19,309
(Gediks Semiconductors)

365
00:27:19,309 --> 00:27:20,410
No.

366
00:27:20,809 --> 00:27:22,709
I'm abused every day,

367
00:27:23,709 --> 00:27:25,709
and no one listens to me,

368
00:27:26,850 --> 00:27:29,680
but if I don't even do this, I can't go on.

369
00:27:31,580 --> 00:27:32,920
Being alive...

370
00:27:34,420 --> 00:27:35,650
is worse than purgatory.

371
00:27:43,029 --> 00:27:44,029
(To La El)

372
00:27:44,029 --> 00:27:45,529
Anorexia?

373
00:27:45,900 --> 00:27:47,100
Self-harming?

374
00:27:48,069 --> 00:27:50,539
How did you end up like that?

375
00:27:51,400 --> 00:27:53,610
My heart breaks for you.

376
00:27:54,410 --> 00:27:56,340
I'm sorry I couldn't protect you.

377
00:27:57,140 --> 00:28:01,580
Forget the memories of your dad
being tortured, La El.

378
00:28:02,380 --> 00:28:04,920
You can't live with that on your mind.

379
00:28:05,519 --> 00:28:09,160
I will bear the burden,
so you forget about it.

380
00:28:10,890 --> 00:28:14,489
They must be the happiest couple
in all of Korea.

381
00:28:14,489 --> 00:28:16,700
We're outside Han So Ra's home.

382
00:28:16,700 --> 00:28:19,059
She will marry the heir to LY Group...

383
00:28:19,059 --> 00:28:21,830
that just became a huge company
after taking over...

384
00:28:21,830 --> 00:28:23,340
Gediks Semiconductors.

385
00:28:28,440 --> 00:28:32,479
(Will LY go from 30th
to one of the largest companies?)

386
00:28:36,219 --> 00:28:38,580
You evil scumbags!

387
00:28:39,749 --> 00:28:40,850
Get her up.

388
00:28:45,360 --> 00:28:46,590
You scumbags.

389
00:28:47,390 --> 00:28:50,360
How could you take someone's life...

390
00:28:50,360 --> 00:28:52,700
and make a living out of it?

391
00:28:53,469 --> 00:28:55,729
You'll pay for it!

392
00:28:57,039 --> 00:28:59,910
Kang Yoon Kyum. Han Pan Ro.

393
00:29:00,370 --> 00:29:01,640
Murderers!

394
00:29:02,140 --> 00:29:04,180
Burn in a pit of fire!

395
00:29:05,440 --> 00:29:06,610
Because of me...

396
00:29:09,110 --> 00:29:10,979
you lived in such pain.

397
00:29:12,350 --> 00:29:13,789
I had no idea.

398
00:29:15,719 --> 00:29:17,519
You were so young then.

399
00:29:20,090 --> 00:29:22,330
I can't even ask for forgiveness.

400
00:29:24,430 --> 00:29:25,600
I'm so sorry.

401
00:29:29,870 --> 00:29:30,969
Yes.

402
00:29:31,340 --> 00:29:33,410
Pay for it with your life!

403
00:29:37,809 --> 00:29:39,009
I'll do anything.

404
00:29:42,249 --> 00:29:44,080
If I must really die...

405
00:29:47,819 --> 00:29:49,049
I'll do it.

406
00:30:21,989 --> 00:30:23,120
Wait in the car.

407
00:30:38,140 --> 00:30:39,340
Mr. Seo.

408
00:30:42,640 --> 00:30:44,680
What should I do now?

409
00:30:47,610 --> 00:30:48,850
Tell me.

410
00:30:55,289 --> 00:30:59,729
I concede to the charges brought up
by the LY Victims Alliance.

411
00:30:59,930 --> 00:31:03,130
Gediks Semiconductors was
a company we wished to buy out.

412
00:31:03,630 --> 00:31:06,529
We offered a deal 13 years ago
that was turned down,

413
00:31:06,729 --> 00:31:09,999
and there was a conspiracy
to take the company by force.

414
00:31:10,370 --> 00:31:13,269
In the process, Gediks' CEO Lee Tae Jun...

415
00:31:14,709 --> 00:31:16,880
unfortunately lost his life.

416
00:31:16,880 --> 00:31:20,110
He died of wounds caused by torture,
and it was a premeditated murder.

417
00:31:20,680 --> 00:31:25,350
The deaths of his wife Kim Jin Sook
and of Jang Moon Hee...

418
00:31:26,650 --> 00:31:28,019
are related.

419
00:31:28,019 --> 00:31:31,559
I believe an investigation
must be launched.

420
00:31:31,559 --> 00:31:32,860
Get out here, Yoon Kyum!

421
00:31:33,029 --> 00:31:34,529
Show yourself!

422
00:31:37,330 --> 00:31:38,430
He's not here.

423
00:31:38,430 --> 00:31:39,799
I know he's upstairs!

424
00:31:39,799 --> 00:31:41,029
Get out here!

425
00:31:41,029 --> 00:31:42,269
I don't know where he is.

426
00:31:42,870 --> 00:31:43,969
Take them outside.

427
00:31:44,170 --> 00:31:46,969
- Don't you know who I am?
- You can't do this here.

428
00:31:47,039 --> 00:31:48,509
I'm not here to see you.

429
00:31:49,009 --> 00:31:50,410
Kang Yoon Kyum, come down here!

430
00:31:50,580 --> 00:31:51,779
Come over here!

431
00:31:51,779 --> 00:31:54,380
In the process, Gediks' CEO Lee Tae Jun...

432
00:31:54,380 --> 00:31:56,350
unfortunately lost his life.

433
00:31:56,719 --> 00:31:59,890
He died of wounds caused by torture,
and it was a premeditated murder.

434
00:31:59,890 --> 00:32:01,789
What? Premeditated murder?

435
00:32:01,950 --> 00:32:04,959
That means he's targeting me. That punk.

436
00:32:04,959 --> 00:32:06,160
I'm no pushover.

437
00:32:07,059 --> 00:32:09,330
Is everyone after me now?

438
00:32:10,729 --> 00:32:13,229
Pan Ro, did you see the news?

439
00:32:13,370 --> 00:32:14,870
- What...
- Darn you!

440
00:32:15,029 --> 00:32:16,700
Keep your piehole shut!

441
00:32:17,900 --> 00:32:20,110
Pan Ro?

442
00:32:27,479 --> 00:32:28,610
Darn it.

443
00:32:31,850 --> 00:32:33,049
Who's here?

444
00:32:33,049 --> 00:32:35,650
The police. They're here to question you.

445
00:32:41,330 --> 00:32:42,860
After the chairman's press conference,

446
00:32:42,860 --> 00:32:45,600
murder charges for Jang Moon Hee
and Kim Jin Sook were added.

447
00:32:47,900 --> 00:32:49,130
Say I have no idea.

448
00:32:49,940 --> 00:32:50,999
Why me?

449
00:32:52,170 --> 00:32:53,370
I did nothing wrong.

450
00:32:53,370 --> 00:32:55,269
Someone sent the police a recording...

451
00:32:55,969 --> 00:32:57,340
that incriminates you.

452
00:32:57,739 --> 00:32:59,610
The police chief who is our ally told me.

453
00:33:00,809 --> 00:33:02,350
(Voice Recording)

454
00:33:02,350 --> 00:33:04,080
You will keep betraying each other,

455
00:33:04,219 --> 00:33:07,620
suffer in loneliness,
and die all alone without anyone around.

456
00:33:08,190 --> 00:33:10,059
That will be your punishment!

457
00:33:10,390 --> 00:33:13,489
This time too, you locked Jang Moon Hee up.

458
00:33:13,630 --> 00:33:15,489
You made Kim Jin Sook starve to death.

459
00:33:15,559 --> 00:33:17,400
You killed both the wenches.

460
00:33:17,729 --> 00:33:19,969
That wench knows that I have her.

461
00:33:20,529 --> 00:33:22,600
- If my husband finds out...
- Put her down.

462
00:33:23,739 --> 00:33:28,610
Ma'am. The police are still outside.
What should I do?

463
00:33:28,610 --> 00:33:30,180
Tell them I'm not in!

464
00:33:30,180 --> 00:33:31,279
Okay.

465
00:33:37,920 --> 00:33:40,549
My husband. Where is he?

466
00:33:44,890 --> 00:33:46,160
Call him.

467
00:33:47,359 --> 00:33:49,029
Ask him what I should do.

468
00:33:49,330 --> 00:33:50,430
The chairman...

469
00:33:51,330 --> 00:33:53,370
disappeared after the press conference.

470
00:33:54,100 --> 00:33:57,040
No one knows where he is.

471
00:33:57,239 --> 00:33:59,270
His secretaries are in a panic.

472
00:34:03,140 --> 00:34:05,439
Who sent the police this recording?

473
00:34:06,779 --> 00:34:09,080
Who got this and how?

474
00:34:09,080 --> 00:34:12,120
(Bo Ram's mom)

475
00:34:19,790 --> 00:34:21,689
The recording the police got.

476
00:34:22,189 --> 00:34:23,460
Isn't it quite something?

477
00:34:23,660 --> 00:34:25,830
It was edited to make you look guilty.

478
00:34:27,100 --> 00:34:28,399
Do you know who did it?

479
00:34:31,870 --> 00:34:33,969
Han Pan Ro made a deal with me.

480
00:34:33,969 --> 00:34:35,410
In return for handing you over,

481
00:34:35,969 --> 00:34:37,410
he wants to be pardoned.

482
00:34:41,910 --> 00:34:44,980
After all I did for you,
how dare you put me in this trouble?

483
00:34:45,049 --> 00:34:47,790
Just like your mother,
you have no worth living.

484
00:34:47,790 --> 00:34:48,890
You've gone blinded by one man.

485
00:34:49,120 --> 00:34:51,589
Only you seem to be stuck in
your own world without a plan.

486
00:34:51,759 --> 00:34:53,859
You will run out of places to go.

487
00:34:54,029 --> 00:34:55,859
No one is around you to take care of you.

488
00:34:56,029 --> 00:34:57,460
You will crumble away in no time.

489
00:34:57,460 --> 00:34:58,730
It looks like...

490
00:34:59,299 --> 00:35:01,830
you'll end up taking the fall alone
for the murder charge.

491
00:35:10,609 --> 00:35:12,680
I won't believe a word out of your mouth.

492
00:35:14,009 --> 00:35:15,009
The truck driver,

493
00:35:15,009 --> 00:35:16,149
whom you and Kim Jung Chul
asked to dispose of the bodies,

494
00:35:16,149 --> 00:35:18,350
will comply with a subpoena
by the prosecution.

495
00:35:21,450 --> 00:35:23,589
Even your husband didn't love you.

496
00:35:23,819 --> 00:35:25,960
Your own father abandoned you now.

497
00:35:26,730 --> 00:35:29,189
You will die alone.

498
00:35:29,460 --> 00:35:31,500
No one will sympathize with you.

499
00:35:58,060 --> 00:35:59,060
Do Wan.

500
00:36:00,359 --> 00:36:01,730
I just heard from Lee La El.

501
00:36:03,930 --> 00:36:04,930
Did my father...

502
00:36:06,129 --> 00:36:07,569
really betray me?

503
00:36:07,569 --> 00:36:10,370
Ms. Han. Your father has been
talking to the prosecutor...

504
00:36:10,739 --> 00:36:14,009
that you were the one
who instigated everything.

505
00:36:14,969 --> 00:36:16,540
He said if one person took the fall,

506
00:36:17,080 --> 00:36:18,839
the sentence would be lighter.

507
00:37:18,140 --> 00:37:19,140
(Doctor Jung)

508
00:37:24,339 --> 00:37:27,410
I knew that Han So Ra's lover
wouldn't be anyone of significance.

509
00:37:28,910 --> 00:37:30,120
And there was no twist either.

510
00:37:30,620 --> 00:37:32,319
Moon Do Wan.

511
00:37:49,029 --> 00:37:50,040
Chief Secretary Seo.

512
00:37:52,299 --> 00:37:54,609
I'm sorry. Please forgive me!

513
00:37:59,279 --> 00:38:00,910
I have a sick mother.

514
00:38:01,009 --> 00:38:02,910
I just needed money.

515
00:38:03,279 --> 00:38:04,279
Please.

516
00:38:05,149 --> 00:38:07,390
Please forgive me. I'm sorry.

517
00:38:07,790 --> 00:38:09,719
How could I forgive a man
who tried to kill me?

518
00:38:10,560 --> 00:38:12,759
You shouldn't be asking for forgiveness.

519
00:38:13,489 --> 00:38:15,830
Think about what you can do for us.

520
00:38:45,219 --> 00:38:46,660
(Law Firm Woonseo)

521
00:38:46,660 --> 00:38:48,290
This won't be enough evidence.

522
00:39:10,819 --> 00:39:11,980
The photos of the cell...

523
00:39:13,689 --> 00:39:15,419
She gave these photos to the police?

524
00:39:16,589 --> 00:39:17,589
So Ra did that?

525
00:39:19,489 --> 00:39:20,489
Yes.

526
00:39:22,960 --> 00:39:25,600
Darn it. I ought to teach
that useless girl a lesson.

527
00:39:28,529 --> 00:39:29,529
That brat.

528
00:39:35,410 --> 00:39:36,410
Sir!

529
00:39:36,779 --> 00:39:39,410
You can't do this to Ms. Han.
She's your daughter!

530
00:39:39,410 --> 00:39:41,549
How dare you interfere?

531
00:39:41,850 --> 00:39:42,910
Get out of my way!

532
00:39:44,549 --> 00:39:45,549
Dad!

533
00:39:48,189 --> 00:39:50,560
You brat.

534
00:39:50,560 --> 00:39:51,790
Did you betray me?

535
00:39:52,819 --> 00:39:55,029
Did you sell me off,
so you could save yourself?

536
00:39:57,129 --> 00:39:58,899
I'm glad you're here.

537
00:39:59,299 --> 00:40:01,230
Did you give them the
photos of the basement cell?

538
00:40:01,230 --> 00:40:03,640
Who do you think is responsible
for ruining my life?

539
00:40:04,939 --> 00:40:07,370
It's all your fault!

540
00:40:07,370 --> 00:40:10,540
Everything is ruined because of you!

541
00:40:12,109 --> 00:40:13,109
Dad.

542
00:40:15,680 --> 00:40:16,879
Stop!

543
00:40:29,629 --> 00:40:30,629
Ms. Han!

544
00:41:14,430 --> 00:41:17,430
Ms. Han. You should stop this.

545
00:41:17,899 --> 00:41:20,769
If you take this further,
I'll be as good as dead too.

546
00:41:20,769 --> 00:41:22,039
I told you to shut your mouth!

547
00:41:22,039 --> 00:41:23,610
If we let him go, your life
would be the least of your worries.

548
00:41:23,939 --> 00:41:25,169
He will kill me first.

549
00:41:39,189 --> 00:41:40,189
Hurry!

550
00:41:43,930 --> 00:41:44,930
Lock it.

551
00:41:45,729 --> 00:41:46,729
Lock it!

552
00:41:49,329 --> 00:41:51,200
Hey, open it.

553
00:41:51,630 --> 00:41:52,630
Is that you, So Ra?

554
00:41:53,169 --> 00:41:54,169
Hey.

555
00:41:55,840 --> 00:41:57,669
Open...

556
00:41:58,740 --> 00:42:00,579
I won't let you hurt me like Mom.

557
00:42:02,740 --> 00:42:04,309
I'm not that little girl...

558
00:42:05,149 --> 00:42:07,749
who can't stand up to you anymore!

559
00:42:07,749 --> 00:42:11,119
I got it. Just open the door.

560
00:42:17,059 --> 00:42:18,059
Get a grip.

561
00:42:18,689 --> 00:42:19,689
Come here.

562
00:42:26,430 --> 00:42:27,439
Open it.

563
00:42:33,269 --> 00:42:35,010
I'll be away because
people keep coming here...

564
00:42:35,010 --> 00:42:36,010
because of the lawsuits.

565
00:42:36,849 --> 00:42:37,849
You're all on vacation.

566
00:42:38,979 --> 00:42:40,950
Don't come back until I call you back.

567
00:42:41,019 --> 00:42:42,019
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.

568
00:42:48,789 --> 00:42:50,130
You can leave now.

569
00:42:51,729 --> 00:42:53,729
What about your father?

570
00:42:55,360 --> 00:42:57,430
Didn't you hear me? Get out.

571
00:42:57,430 --> 00:42:59,329
If you do anything stupid,
you'll end up just like him.

572
00:42:59,470 --> 00:43:00,470
Got it?

573
00:43:01,939 --> 00:43:02,939
Yes, ma'am.

574
00:43:28,630 --> 00:43:30,700
Chairman Kang has never been
unreachable for this long.

575
00:43:31,970 --> 00:43:34,099
Should I report him missing to the police?

576
00:43:48,479 --> 00:43:50,090
Chairman Kang can't be reached?

577
00:43:50,149 --> 00:43:51,619
(Law Firm Woonseo)

578
00:43:54,689 --> 00:43:56,890
We found this message on his computer.

579
00:43:57,090 --> 00:43:58,829
It kind of looks like a suicide note.

580
00:43:59,630 --> 00:44:01,229
He resigned from his position too.

581
00:44:01,999 --> 00:44:03,769
I knew I shouldn't come here to ask you,

582
00:44:04,729 --> 00:44:05,999
but I had no choice.

583
00:44:10,709 --> 00:44:12,570
I wish to resign from my position...

584
00:44:12,570 --> 00:44:14,380
and put everything behind.

585
00:44:14,610 --> 00:44:17,180
Everything is crumbling
all together at once.

586
00:44:17,309 --> 00:44:20,619
I feel devastated,
but this is all my fault.

587
00:44:20,820 --> 00:44:22,979
There's no way...

588
00:44:22,979 --> 00:44:24,490
to make up for those who
suffered because of me.

589
00:44:24,590 --> 00:44:26,519
So I've decided to
take sole responsibility.

590
00:44:27,959 --> 00:44:30,229
Die. If anyone refuses to die,

591
00:44:31,059 --> 00:44:32,689
kill them all,

592
00:44:32,689 --> 00:44:34,630
then kill yourself.

593
00:44:34,700 --> 00:44:35,829
Then it will end.

594
00:44:35,829 --> 00:44:37,899
Pay for it with your life!

595
00:44:37,899 --> 00:44:39,470
If I must really die...

596
00:44:40,340 --> 00:44:41,700
I'll do it.

597
00:44:43,099 --> 00:44:44,539
Do you have any idea?

598
00:44:45,740 --> 00:44:48,079
(Kim Jin Sook)

599
00:44:48,380 --> 00:44:49,939
We demanded a confession,

600
00:44:51,110 --> 00:44:52,450
and he chose to disappear.

601
00:44:55,579 --> 00:44:56,579
(Kim Jin Sook)

602
00:44:56,579 --> 00:44:58,249
Maybe he decided to pay the price.

603
00:44:59,649 --> 00:45:00,860
It's a good thing.

604
00:45:57,180 --> 00:45:59,209
(Secretary Cha)

605
00:45:59,209 --> 00:46:01,079
The Legal Team has told me...

606
00:46:01,180 --> 00:46:03,349
that the chairman wrote
a will about bequeathing...

607
00:46:03,349 --> 00:46:04,649
all his authority and shares to you...

608
00:46:05,090 --> 00:46:08,519
and leaving his personal fortune
to Miss Da Bi.

609
00:46:09,019 --> 00:46:12,030
The task team will be in charge
until she becomes an adult.

610
00:46:13,229 --> 00:46:14,959
I keep getting bad feelings.

611
00:46:25,510 --> 00:46:27,010
(Chairman Kang Yoon Kyum)

612
00:46:28,479 --> 00:46:30,610
The phone is turned off.

613
00:46:30,610 --> 00:46:33,550
You'll be directed to
voicemail after the beep.

614
00:46:33,720 --> 00:46:36,550
Extra fees will be charged.

615
00:46:39,720 --> 00:46:40,820
I told him...

616
00:46:42,019 --> 00:46:43,660
to die.

617
00:46:45,459 --> 00:46:46,959
To die and pay the price.

618
00:46:51,229 --> 00:46:52,899
If he's found dead,

619
00:46:54,039 --> 00:46:55,369
the responsibility will be on me.

620
00:46:57,269 --> 00:46:58,910
I was so cruel to him.

621
00:46:59,309 --> 00:47:00,680
It was wrong of me.

622
00:47:01,380 --> 00:47:03,079
Chairman Kang isn't that weak.

623
00:47:04,479 --> 00:47:06,110
We'll find him. Don't worry.

624
00:47:13,289 --> 00:47:15,860
Have you heard the term "twin flame"?

625
00:47:17,829 --> 00:47:20,530
Like twins that emerged from one soul,

626
00:47:21,399 --> 00:47:24,499
the lovers recognize each other
the second they met.

627
00:47:24,769 --> 00:47:28,899
Whatever happens,

628
00:47:29,039 --> 00:47:34,039
the twin flames are
bound to find each other.

629
00:47:35,340 --> 00:47:39,110
Twin flames can find each other...

630
00:47:39,209 --> 00:47:40,820
at moments of life and death.

631
00:47:40,820 --> 00:47:41,880
(Straight and Left Turn)

632
00:47:47,720 --> 00:47:49,590
If I must really die...

633
00:47:50,890 --> 00:47:52,189
I'll do it.

634
00:48:11,209 --> 00:48:13,950
Fate brought us together.

635
00:48:13,950 --> 00:48:16,220
I fell madly in love with you
for all the similarities between us.

636
00:48:16,220 --> 00:48:19,720
You understood me,
and I could show myself to you.

637
00:48:21,090 --> 00:48:23,459
I can't live without you now.

638
00:48:25,059 --> 00:48:26,189
I love you.

639
00:49:07,539 --> 00:49:08,640
Chairman Kang?

640
00:49:12,439 --> 00:49:13,570
Chairman Kang.

641
00:50:32,189 --> 00:50:34,320
What are you doing here?

642
00:50:35,590 --> 00:50:37,490
I was terrified...

643
00:50:38,860 --> 00:50:40,530
something might have happened to you.

644
00:50:42,700 --> 00:50:43,800
I didn't mean...

645
00:50:45,200 --> 00:50:46,869
what I said.

646
00:50:47,599 --> 00:50:49,700
I shouldn't have said that.

647
00:50:54,640 --> 00:50:55,780
I...

648
00:51:01,349 --> 00:51:02,519
I...

649
00:51:46,760 --> 00:51:48,099
(Prime Minister Han Pan Ro)

650
00:51:49,559 --> 00:51:50,800
The person you have called
cannot be reached.

651
00:51:50,800 --> 00:51:52,530
You will be directed to voicemail.

652
00:51:52,530 --> 00:51:55,499
Darn, he's not even answering his phone?

653
00:51:57,140 --> 00:51:58,269
Unbelievable.

654
00:51:58,269 --> 00:52:01,209
- Oh, my. Sir, stop it.
- Move!

655
00:52:01,910 --> 00:52:03,709
You stop, darn wench.

656
00:52:06,649 --> 00:52:08,119
After all that he made me do,

657
00:52:08,880 --> 00:52:12,090
he's treating me like a pushover now?

658
00:52:14,519 --> 00:52:15,919
What does he take me for?

659
00:52:16,360 --> 00:52:18,729
He got me all wrong!

660
00:52:45,450 --> 00:52:46,550
Secretary Cha,

661
00:52:48,059 --> 00:52:49,490
Where's my husband?

662
00:52:51,789 --> 00:52:55,329
I need him badly right now.

663
00:52:58,399 --> 00:52:59,899
Without him,

664
00:53:01,099 --> 00:53:03,640
I might lose myself.

665
00:53:05,369 --> 00:53:07,070
Please let me...

666
00:53:07,070 --> 00:53:08,640
He's unable to be reached.

667
00:53:09,510 --> 00:53:12,910
Mr. Seo even reported him missing.

668
00:54:30,660 --> 00:54:31,660
Honey.

669
00:54:48,240 --> 00:54:49,809
(Secretary Kim)

670
00:54:55,019 --> 00:54:57,220
Ma'am. We found the chairman.

671
00:54:57,220 --> 00:54:58,220
Where is he?

672
00:54:58,289 --> 00:54:59,289
At the holiday home.

673
00:55:00,019 --> 00:55:01,019
But...

674
00:55:01,220 --> 00:55:02,220
But what?

675
00:55:02,289 --> 00:55:04,829
The groundskeeper said she was with him.

676
00:55:42,360 --> 00:55:43,559
Pan Ro!

677
00:55:45,899 --> 00:55:47,169
Pan Ro!

678
00:55:49,899 --> 00:55:51,240
Pan Ro!

679
00:55:53,010 --> 00:55:54,380
Show yourself!

680
00:55:55,010 --> 00:55:57,450
You can't treat me like this!

681
00:55:58,709 --> 00:55:59,709
Pan Ro!

682
00:56:01,820 --> 00:56:03,680
Come on out!

683
00:56:10,689 --> 00:56:11,789
Where's your dad?

684
00:56:12,260 --> 00:56:15,200
He treats me like some pushover!

685
00:56:15,829 --> 00:56:17,729
I can't stand it anymore.

686
00:56:20,800 --> 00:56:23,340
My dad sold everything and fled abroad.

687
00:56:25,010 --> 00:56:26,070
Darn it.

688
00:56:44,430 --> 00:56:45,860
Now it's just us two.

689
00:56:46,630 --> 00:56:47,930
If we don't get Lee La El,

690
00:56:48,959 --> 00:56:50,360
we take the fall for everything.

691
00:57:46,820 --> 00:57:50,090
Lee La El! I'm coming for you!

692
00:58:23,559 --> 00:58:26,390
The CCTV system found Chairman Kang's car.

693
00:58:27,130 --> 00:58:29,260
I think La El's with him.

694
00:58:29,260 --> 00:58:30,459
There's a problem.

695
00:58:30,970 --> 00:58:31,970
What is it?

696
00:58:32,070 --> 00:58:33,130
Near the holiday home...

697
00:58:33,899 --> 00:58:35,300
is a company car.

698
00:59:54,950 --> 00:59:56,550
Do you have a wish?

699
00:59:56,749 --> 00:59:59,090
I want to feel no fury.

700
00:59:59,090 --> 01:00:01,090
I can't find Da Bi!

701
01:00:01,090 --> 01:00:02,090
Da Bi!

702
01:00:03,519 --> 01:00:04,530
No.

703
01:00:07,530 --> 01:00:08,800
I think La El has been abducted.

704
01:00:08,959 --> 01:00:10,829
Check surveillance near the holiday home.

705
01:00:13,700 --> 01:00:15,570
Stop the car!

706
01:00:16,599 --> 01:00:17,740
What about you?

707
01:00:18,240 --> 01:00:19,769
I want to love...

708
01:00:20,910 --> 01:00:22,939
the person I love to no end.

709
01:00:22,980 --> 01:00:29,867
Ripped and resynced by YoungJedi


